All language subtitles for Hercules S03E19 - The End of the Beginning1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,542 --> 00:00:09,907
(QUIET CHATTERING)
2
00:00:20,086 --> 00:00:24,216
It's closing time.
The Quallus Collection will
reopen for viewing tomorrow.
3
00:00:24,958 --> 00:00:27,825
WOMAN: How lifelike.
You can practically
hear him breathe.
4
00:00:29,829 --> 00:00:31,058
Don't you understand Greek?
5
00:00:31,131 --> 00:00:32,121
Uh? Oh!
6
00:00:32,198 --> 00:00:34,360
Come back and ogle tomorrow.
7
00:00:34,434 --> 00:00:36,266
GUARD: Come on. Come on.
8
00:00:43,577 --> 00:00:44,567
(EXHALING) No...
9
00:00:46,947 --> 00:00:48,915
Okay, let's lock 'er up.
10
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
Yeah. Yeah.
11
00:01:02,829 --> 00:01:04,797
(LAUGHING)
12
00:01:04,965 --> 00:01:09,061
Oh, one of these days
they're going to erect
a statue to you, Autolycus.
13
00:01:10,904 --> 00:01:12,269
(SNEEZES)
14
00:01:12,639 --> 00:01:14,903
Ooh, that mercury dust.
(COUGHING)
15
00:01:15,742 --> 00:01:17,073
Good work.
16
00:01:17,277 --> 00:01:19,712
Thanks, Hercules.
That would've
taken us all day.
17
00:01:19,779 --> 00:01:21,975
Well, the day
is still young, Hemnor.
18
00:01:23,283 --> 00:01:25,752
That old well looks Like
it could use some fixing.
19
00:01:26,152 --> 00:01:28,382
Uh, we're a bit
superstitious about that.
20
00:01:29,289 --> 00:01:32,520
A few years back
a little tyke named
Mardus fell in, and...
21
00:01:33,460 --> 00:01:34,859
Well, it was
a real tragedy.
22
00:01:35,629 --> 00:01:37,723
We’ve just left it
as sort of a shrine to him.
23
00:01:39,666 --> 00:01:41,691
Too bad Serena wasn’t here
when that happened.
24
00:01:42,636 --> 00:01:44,934
Her healing touch
might have saved the boy.
25
00:01:45,472 --> 00:01:48,999
Hercules, you and Serena
lived here such a short while.
26
00:01:49,843 --> 00:01:52,608
It's not that we don't
appreciate the new bridge,
the canal,
27
00:01:52,779 --> 00:01:55,942
all you've done for us,
but you owe us nothing.
28
00:01:57,283 --> 00:02:01,186
Cyrenia was our home.
We were...
We were happy here.
29
00:02:01,254 --> 00:02:05,020
And we'll always Look forward
to your visits as a friend,
not a laborer.
30
00:02:06,326 --> 00:02:07,418
Yeah.
31
00:02:11,264 --> 00:02:12,754
(GRUNTING)
32
00:02:18,405 --> 00:02:19,702
(SIZZLING)
Ooh!
33
00:02:28,081 --> 00:02:29,480
(GRUNTING)
34
00:02:30,083 --> 00:02:33,542
No more wasted time
slaving over hot cauldrons.
35
00:02:34,220 --> 00:02:38,589
The Falafel-of-meter
measures the exact
boiling time of eggs.
36
00:02:39,359 --> 00:02:40,849
Ah, my friend!
37
00:02:41,294 --> 00:02:43,422
Why don't you just
cook them until
they're done?
38
00:02:43,797 --> 00:02:45,458
(ALL LAUGHING)
39
00:02:48,735 --> 00:02:49,896
Watch.
40
00:02:53,640 --> 00:02:55,335
Precision timing.
41
00:02:56,710 --> 00:02:58,235
(GRUNTING)
42
00:03:00,947 --> 00:03:03,644
Come to Papa.
43
00:03:04,818 --> 00:03:06,445
Hey! Chicken man!
44
00:03:07,120 --> 00:03:09,214
I'LL take mine
barbecue style!
45
00:03:09,289 --> 00:03:10,279
(LAUGHS) Sorry.
46
00:03:10,423 --> 00:03:12,016
These are egg-laying chickens.
47
00:03:12,092 --> 00:03:13,218
Yeah?
48
00:03:13,293 --> 00:03:15,022
Now they’re
eating chickens!
49
00:03:15,528 --> 00:03:17,189
So start plucking!
50
00:03:17,697 --> 00:03:19,927
You know, that's
not very polite.
51
00:03:20,033 --> 00:03:22,559
Oh, I'm sorry.
52
00:03:23,036 --> 00:03:25,630
Allow me to turn you
into an omelet.
53
00:03:29,509 --> 00:03:31,944
Why do people
have to be Like this?
54
00:03:37,383 --> 00:03:38,646
(SPITS)
55
00:03:43,022 --> 00:03:44,649
We don't have
a statue of Hermes.
56
00:03:45,291 --> 00:03:46,622
Guards!
57
00:03:47,260 --> 00:03:48,659
(LAUGHS)
58
00:03:51,564 --> 00:03:53,862
Ah!
GUARD: A thief!
59
00:03:54,634 --> 00:03:57,433
He has the crystal!
Really? Huh?
60
00:03:58,238 --> 00:04:00,536
Oh, no, no, no, gentlemen.
Wait, wait, I know
what you're thinking.
61
00:04:00,607 --> 00:04:05,135
And, uh, you're right.
Your security system
failed at our test.
62
00:04:05,945 --> 00:04:07,936
Uh-huh. I'm with
"Autolycus Alarm..."
63
00:04:08,348 --> 00:04:11,841
Protection without measure
for all kinds of treasure.
64
00:04:11,918 --> 00:04:14,444
I'LL measure you
for a coffin!
65
00:04:21,628 --> 00:04:24,120
GUARD: Grab him! Come on!
(LAUGHS)
66
00:04:28,034 --> 00:04:30,594
Whoa!
GUARD: You can do it!
67
00:04:37,944 --> 00:04:39,275
Stop!
(GEM WHISTLES)
68
00:04:51,624 --> 00:04:53,422
This is really weird.
69
00:04:57,630 --> 00:04:59,621
I already shaved, thanks.
70
00:05:09,709 --> 00:05:11,268
(LAUGHING)
71
00:05:11,845 --> 00:05:16,009
You must be much more than
the precious little gemstone
I thought you were.
72
00:05:22,322 --> 00:05:24,120
Ooh, what's this?
73
00:05:25,491 --> 00:05:26,959
Instructions.
74
00:05:28,561 --> 00:05:29,892
This should be fun.
75
00:05:30,196 --> 00:05:32,824
Couldn't be in better hands
than the King of Thieves.
76
00:05:34,601 --> 00:05:36,695
Now, don't frown.
You'll get wrinkles.
77
00:05:38,471 --> 00:05:39,495
Ha!
78
00:05:46,946 --> 00:05:49,142
Someone has stopped time.
79
00:05:51,150 --> 00:05:54,120
NARRATOR:
This is the story
of a time long ago,
80
00:05:54,187 --> 00:05:56,212
a time of myth and legend,
81
00:05:56,322 --> 00:05:59,257
when the ancient gods
were petty and cruel
82
00:05:59,325 --> 00:06:01,851
and they plagued
mankind with suffering.
83
00:06:02,095 --> 00:06:05,121
Only one man dared
to challenge their power.
84
00:06:05,198 --> 00:06:07,064
Hercules.
85
00:06:08,034 --> 00:06:11,060
Hercules
possessed a strength
the world had never seen,
86
00:06:11,137 --> 00:06:14,630
a strength surpassed only
by the power of his heart.
87
00:06:14,707 --> 00:06:18,143
He journeyed the earth,
battling the minions of
his wicked stepmother, Hera,
88
00:06:18,211 --> 00:06:21,146
the all-powerful
queen of the gods.
89
00:06:21,748 --> 00:06:23,842
But wherever there was evil,
90
00:06:23,917 --> 00:06:25,885
wherever an innocent
would suffer,
91
00:06:26,219 --> 00:06:28,620
there would be Hercules.
92
00:06:29,122 --> 00:06:30,385
(SCREECHING)
93
00:06:30,456 --> 00:06:31,548
(GROWLING)
94
00:06:32,992 --> 00:06:33,982
(ROARING)
95
00:06:45,905 --> 00:06:46,895
(ALL CHEERING)
96
00:06:59,285 --> 00:07:01,083
Well, even the gods
can't interfere with time.
97
00:07:02,922 --> 00:07:05,016
I wonder who’s behind this.
98
00:07:07,927 --> 00:07:09,793
I'm sure it's not you.
99
00:07:21,507 --> 00:07:24,135
AUTOLYCUS: Okay, let's see.
"Frozen time.
100
00:07:25,178 --> 00:07:29,581
"Time travel. Selective
temporal manipulations."
101
00:07:29,682 --> 00:07:31,741
A-ha! Now, that's the ticket.
102
00:07:31,818 --> 00:07:33,286
Autolycus?
103
00:07:36,189 --> 00:07:37,315
Why am I not surprised?
104
00:07:37,924 --> 00:07:39,016
Okay.
105
00:07:40,360 --> 00:07:43,819
I'm concentrating,
channeling my thoughts.
106
00:07:44,664 --> 00:07:46,598
Unfreeze and let's...
107
00:07:47,367 --> 00:07:48,357
(HORSE NEIGHS)
108
00:07:48,668 --> 00:07:50,193
It's gonna take
some practice.
109
00:07:51,237 --> 00:07:52,568
(GROANS)
110
00:07:59,579 --> 00:08:00,978
(CHUCKLES)
111
00:08:07,420 --> 00:08:10,151
Not even real gold.
Hardly worth my attention.
112
00:08:11,357 --> 00:08:13,485
Nothing in this poor village
for the King of Thieves.
113
00:08:14,293 --> 00:08:15,783
I gotta get
to Midas's kingdom.
114
00:08:18,831 --> 00:08:20,094
Hercules?
115
00:08:20,900 --> 00:08:23,665
This little gem is even
more powerful than I imagined!
116
00:08:24,971 --> 00:08:29,238
Oh, all those years
admiring it from afar,
never knowing its true nature.
117
00:08:29,509 --> 00:08:31,671
Hmm! Who'd have
thought this simple...
118
00:08:33,279 --> 00:08:34,940
(SNEEZES)
119
00:08:35,014 --> 00:08:36,345
Bless you.
Thank you.
120
00:08:36,416 --> 00:08:37,941
As I was saying... Hey!
121
00:08:39,185 --> 00:08:40,880
Hello, Autolycus.
(RUEFUL CHUCKLE)
122
00:08:41,387 --> 00:08:44,220
I can't believe I fell for
that old trick. I invented it.
123
00:08:44,290 --> 00:08:46,622
So? That's why
everything is frozen.
124
00:08:46,993 --> 00:08:49,052
That's the Chronos Stone.
125
00:08:49,662 --> 00:08:50,788
You better hand it over.
126
00:08:50,863 --> 00:08:52,456
It was never meant
for mere mortal hands.
127
00:08:52,532 --> 00:08:55,558
Not so fast. I may be mortal,
but I'm hardly mere.
128
00:08:57,136 --> 00:08:59,400
Aah! Oh!
(LAUGHS)
129
00:08:59,472 --> 00:09:01,839
Autolycus!
(SHOUTING)
130
00:09:04,877 --> 00:09:06,811
Nothing personal, Herc.
I know you can handle 'em.
131
00:09:06,913 --> 00:09:10,315
Just a little something
to keep your hands busy
and away from my stone.
132
00:09:12,952 --> 00:09:16,786
Get his feet!
Hah! The possibilities
boggle the mind.
133
00:09:16,989 --> 00:09:18,548
(GRUNTING)
134
00:09:19,792 --> 00:09:21,692
(YELLING)
135
00:09:24,797 --> 00:09:27,823
(LAUGHS) Oh, time
on your hands, eh?
136
00:09:28,468 --> 00:09:30,095
Not anymore.
I'LL fix that.
137
00:09:35,274 --> 00:09:36,901
Ah, just imagine.
138
00:09:37,009 --> 00:09:41,242
I'LL travel through
different eras, pulling off
historical acts of larceny.
139
00:09:45,718 --> 00:09:48,278
Hey, I could get another shot
at the Quallus Collection.
140
00:09:48,788 --> 00:09:50,381
You just stole it!
141
00:09:50,456 --> 00:09:54,484
Nah, that's just the stone.
I'm talking about all
of the king’s jewels.
142
00:10:00,233 --> 00:10:03,794
I actually tried that
once in my impetuous youth,
when Quallus was still alive.
143
00:10:06,639 --> 00:10:10,132
Ah, but stealing from him
today when he's not
around to see it
144
00:10:10,209 --> 00:10:12,109
just doesn't provide
the same oomph.
145
00:10:14,280 --> 00:10:15,338
Hey.
146
00:10:16,382 --> 00:10:17,577
I know.
147
00:10:21,621 --> 00:10:25,455
(LAUGHS) I'LL go back,
and I'LL get it right
this time. That's it.
148
00:10:25,525 --> 00:10:27,584
(LAUGHING)
149
00:10:28,327 --> 00:10:30,728
Show me your stuff, baby.
No!
150
00:10:33,499 --> 00:10:34,557
Hey!
151
00:10:37,603 --> 00:10:39,970
Hercules. Where'd he go?
152
00:10:40,106 --> 00:10:41,096
(BOTH GRUNTING)
153
00:10:41,974 --> 00:10:42,964
(HORSE NEIGHS)
154
00:10:44,777 --> 00:10:46,768
Look out!
(HORSE WHINNIES)
155
00:10:50,616 --> 00:10:51,811
Oh, no.
156
00:10:53,519 --> 00:10:55,009
(WHIMPERING)
157
00:10:57,857 --> 00:10:59,757
Oh, my stone!
158
00:11:02,261 --> 00:11:03,524
The well.
159
00:11:05,431 --> 00:11:07,024
Those mountains.
160
00:11:07,900 --> 00:11:09,994
We're still in Cyrenia
from the looks of it,
161
00:11:10,069 --> 00:11:11,230
only earlier.
162
00:11:11,470 --> 00:11:13,495
Is this the time you
were thinking about?
Yes, but so what?
163
00:11:13,573 --> 00:11:16,565
We're stuck here.
The Chronos Stone is history.
164
00:11:18,110 --> 00:11:19,703
Not quite.
165
00:11:19,779 --> 00:11:22,874
The undamaged stone
should still exist in
this time period, right?
166
00:11:23,983 --> 00:11:27,248
Of course.
All I have to do
is steal it again.
167
00:11:27,720 --> 00:11:30,052
Ha! That's why
you're Hercules!
168
00:11:30,523 --> 00:11:32,423
Hey, this should
be interesting.
169
00:11:32,491 --> 00:11:36,860
Knowing what I know now about
Quallus's security, I won't
make the same mistakes twice.
170
00:11:36,929 --> 00:11:40,126
No, let's just get the stone
and go. We don't wanna risk
interfering with the timeline.
171
00:11:40,266 --> 00:11:42,234
Wait a minute.
I just thought of something.
What?
172
00:11:42,301 --> 00:11:44,633
How can I steal
the Chronos Stone now
173
00:11:44,704 --> 00:11:47,435
if I'm gonna steal it again
from the same place Later?
174
00:11:48,541 --> 00:11:49,940
That's a good question.
175
00:11:50,409 --> 00:11:51,672
It'll work out.
176
00:11:51,744 --> 00:11:54,975
Now remember, no meddling with
the primal forces of nature.
177
00:11:55,081 --> 00:11:57,311
All this time-paradox business
gives me a headache.
178
00:11:57,383 --> 00:11:58,373
WOMAN: Mardus!
Lunch is ready.
179
00:11:59,218 --> 00:12:00,208
Mardus?
180
00:12:00,820 --> 00:12:03,152
What's the matter?
That name.
181
00:12:03,322 --> 00:12:04,790
Hemnor said...
182
00:12:06,525 --> 00:12:08,084
Help!
183
00:12:12,298 --> 00:12:13,788
(WHIMPERING)
184
00:12:16,035 --> 00:12:19,403
Oh! Oh! Mardus!
Are you all right?
185
00:12:19,472 --> 00:12:22,567
Kids. You can't take
your eyes off them.
186
00:12:23,009 --> 00:12:25,273
Oh, thank you,
whoever you are.
187
00:12:25,511 --> 00:12:27,036
You're welcome.
188
00:12:31,717 --> 00:12:34,880
Well, I'm impressed, Hercules.
That was very heroic.
189
00:12:35,421 --> 00:12:39,881
Only one thing. What happened
to "no meddling with
the primal forces of nature"?
190
00:12:43,129 --> 00:12:44,790
Okay. I was wrong.
191
00:12:45,631 --> 00:12:48,191
It's hard to go
against one's nature.
But that's no excuse.
192
00:12:48,901 --> 00:12:51,063
Let's try not to
make any more waves
than we have to.
193
00:12:51,904 --> 00:12:53,497
(CHUCKLES)
194
00:12:54,273 --> 00:12:56,935
What?
You're just a big softy.
195
00:13:02,014 --> 00:13:03,345
Maybe.
196
00:13:03,449 --> 00:13:05,008
All right. Just give
me till sundown.
197
00:13:05,084 --> 00:13:07,644
(LAUGHS) No.
You are not going
anywhere alone.
198
00:13:07,720 --> 00:13:09,313
I always work alone.
199
00:13:09,388 --> 00:13:11,049
What's the matter?
Don't you trust me?
200
00:13:11,824 --> 00:13:14,384
You really want me
to answer that?
No.
201
00:13:14,560 --> 00:13:17,257
Look, Hercules,
I wanna get back
as bad as you.
202
00:13:17,630 --> 00:13:20,031
Besides, I wanna
set things right.
203
00:13:20,099 --> 00:13:21,396
The first time I went up
against Quallus
204
00:13:21,467 --> 00:13:23,629
I failed because I was
young and reckless.
205
00:13:23,703 --> 00:13:26,001
Now with a little seasoning,
it should be a snap.
206
00:13:26,072 --> 00:13:29,667
I'm sure it will be,
but I'd feel a lot better
if we both went together.
207
00:13:31,177 --> 00:13:32,736
(THUNDERING)
208
00:13:33,245 --> 00:13:36,078
Strange weather
we're having.
That's not weather.
209
00:13:36,682 --> 00:13:38,343
You go on ahead.
I'LL catch up
with you Later.
210
00:13:42,254 --> 00:13:44,313
(WOMAN SCREAMING)
211
00:13:52,798 --> 00:13:54,027
No!
212
00:13:56,469 --> 00:13:58,870
(WHOOPS)
213
00:14:00,473 --> 00:14:02,407
Oh, that was
a bitching light show!
214
00:14:03,109 --> 00:14:05,407
Hey, remind me not
to get on Zeus's smote list.
215
00:14:05,878 --> 00:14:09,280
The irony is
the Hinds did nothing
to defy Zeus.
216
00:14:09,749 --> 00:14:13,117
They earned his wrath
only because he fears
the blood in their veins.
217
00:14:13,686 --> 00:14:17,987
Yeah? Now they're splattered
all over the landscape!
218
00:14:19,158 --> 00:14:22,150
Hey, hey.
Looks Like he
missed one.
219
00:14:23,796 --> 00:14:24,922
(SOBBING)
220
00:14:26,866 --> 00:14:28,630
Hey, Unc, what's up?
221
00:14:30,136 --> 00:14:32,901
Just the milk of
inhuman kindness, Strife.
222
00:14:34,206 --> 00:14:35,731
Watch your master.
223
00:14:50,122 --> 00:14:51,112
(GASPS)
224
00:14:54,994 --> 00:14:56,393
Don't be frightened.
225
00:14:57,663 --> 00:15:00,098
Zeus won't expect you
in mortal form.
226
00:15:05,805 --> 00:15:09,207
I'm Ares, and I'LL
protect you, Serena.
227
00:15:09,975 --> 00:15:11,170
Serena.
228
00:15:18,717 --> 00:15:21,550
Go now. You'll be
safe in my temple.
229
00:15:22,021 --> 00:15:24,080
I'LL follow along Later. Go.
230
00:15:30,930 --> 00:15:32,420
(LAUGHING)
231
00:15:36,802 --> 00:15:38,167
(LAUGHING)
232
00:15:39,705 --> 00:15:43,437
If only I knew then
what I know now. Ha!
233
00:15:44,810 --> 00:15:46,539
(GRUNTS)
Huh?
234
00:15:48,414 --> 00:15:49,472
You.
235
00:15:49,982 --> 00:15:50,972
Me?
236
00:15:56,489 --> 00:15:57,820
(SCOFFS)
237
00:16:12,471 --> 00:16:14,235
ARES: Lovely, isn't she?
238
00:16:14,707 --> 00:16:16,505
She doesn't belong here, Ares.
239
00:16:16,809 --> 00:16:21,007
No. Her rotting carcass
belongs in that field
with the rest of her sisters.
240
00:16:21,881 --> 00:16:23,781
But, then, you gave 'em
a decent burial.
241
00:16:23,916 --> 00:16:25,975
After all,
you are Hercules.
242
00:16:27,486 --> 00:16:28,851
Or are you?
243
00:16:29,388 --> 00:16:32,449
A few more calluses,
an extra line or two
around the eyes.
244
00:16:33,259 --> 00:16:37,423
My guess is you're the
Hercules from the very
near future. I'm surprised.
245
00:16:38,163 --> 00:16:42,225
Time travel's
forbidden to full gods,
let alone half-breeds.
246
00:16:43,769 --> 00:16:45,464
Relax. I'm not staying.
247
00:16:47,606 --> 00:16:50,803
Oh, my. We are taken
with the little deer,
aren't we?
248
00:16:51,744 --> 00:16:54,873
Let her go, Ares.
She's done you no harm.
249
00:16:55,881 --> 00:16:58,475
ARES: Hmm.
It's the good she might
do that interests me.
250
00:16:59,218 --> 00:17:01,744
As well you know,
the blood of a Hind
can kill a god.
251
00:17:02,788 --> 00:17:06,122
I'LL be taking very good
care of my beautiful,
252
00:17:06,392 --> 00:17:08,656
vulnerable,
new secret weapon.
253
00:17:09,328 --> 00:17:11,194
And if Zeus finds out?
254
00:17:11,430 --> 00:17:13,455
Who's gonna tell him? You?
255
00:17:13,699 --> 00:17:16,066
No. You won't meddle.
256
00:17:17,703 --> 00:17:21,697
And the present-day Hercules
is off trapping
the Erymanthian Boar.
257
00:17:22,441 --> 00:17:24,239
So goodbye, brother.
258
00:17:25,210 --> 00:17:28,077
Feel free to leave
a donation on your way out.
259
00:17:29,915 --> 00:17:31,349
You're forgetting
something.
260
00:17:31,417 --> 00:17:33,215
I know how things
will turn out.
261
00:17:34,153 --> 00:17:36,815
I just might be looking out
for your best interests.
262
00:17:36,889 --> 00:17:39,017
After all,
you are my brother.
263
00:17:40,326 --> 00:17:42,420
And when Zeus
turns his fury on one,
264
00:17:42,494 --> 00:17:45,486
the rest of us have
away of getting caught
in the backwash.
265
00:17:46,532 --> 00:17:48,523
So you think about
your plans for her.
266
00:17:48,834 --> 00:17:50,461
You think hard...
267
00:17:51,503 --> 00:17:52,971
For all our sakes.
268
00:17:54,306 --> 00:17:55,796
(WHIMPERING)
269
00:18:04,650 --> 00:18:07,449
Ha! Here we go.
Come on.
270
00:18:08,087 --> 00:18:10,886
Huh? What did I tell ya?
271
00:18:11,557 --> 00:18:13,184
See? Huh?
272
00:18:15,060 --> 00:18:16,824
If you had bothered
to study the plans,
273
00:18:16,895 --> 00:18:18,761
you would know that there
was already a tunnel here.
274
00:18:18,831 --> 00:18:20,299
All right, whoa,
whoa, whoa, whoa.
275
00:18:20,366 --> 00:18:23,825
Let me get this straight.
You're supposed to be me
from the future?
276
00:18:23,902 --> 00:18:26,872
I'm the walking,
talking proof, Junior.
Better believe it.
277
00:18:26,939 --> 00:18:28,930
(SCOFFS)
And I failed this heist?
278
00:18:29,408 --> 00:18:31,342
And now you’ve come back
to help me get it right?
279
00:18:31,410 --> 00:18:32,775
Oh, please.
280
00:18:33,178 --> 00:18:34,646
Was I ever
this pigheaded?
281
00:18:35,581 --> 00:18:38,380
Well, I'LL give you this.
You're a handsome devil.
282
00:18:38,450 --> 00:18:39,815
Stop doing that.
Doing what?
283
00:18:39,885 --> 00:18:43,185
This, this, this!
I'm not a mirror.
I'm you, separate but equal.
284
00:18:43,389 --> 00:18:46,290
Younger and sharper.
No, wilder and stupider.
285
00:18:46,358 --> 00:18:49,089
At least you finally
see what's plain as
the nose on your face.
286
00:18:49,161 --> 00:18:51,528
Yeah. Okay, okay.
You're me and I'm you.
287
00:18:51,597 --> 00:18:53,691
Whatever. You gonna help me
get this stone or not?
288
00:18:53,832 --> 00:18:56,164
Of course.
Only this time we're
gonna go past the traps
289
00:18:56,235 --> 00:18:59,000
we didn't know about
last time through
this tunnel, genius.
290
00:18:59,605 --> 00:19:03,235
I Like the way you think,
old man. Sure, they'll
never know what hit 'em.
291
00:19:03,308 --> 00:19:06,608
Ha! The two Autolyci!
Nothing'll stop us!
292
00:19:06,679 --> 00:19:08,943
(BOTH LAUGH)
GUARD: Hold it right there!
293
00:19:09,014 --> 00:19:10,504
Uh-oh.
294
00:19:16,722 --> 00:19:18,190
(SNIFFLING)
295
00:19:27,700 --> 00:19:28,758
Why?
296
00:19:48,287 --> 00:19:49,880
(GROANING)
297
00:19:50,222 --> 00:19:51,451
Help!
298
00:19:52,391 --> 00:19:55,850
We were hunting!
My brother got slashed
by a wild boar!
299
00:19:58,030 --> 00:19:59,191
Help!
300
00:20:14,980 --> 00:20:16,311
Oh, it hurts!
301
00:20:16,381 --> 00:20:17,644
(GASPS)
302
00:20:24,123 --> 00:20:25,522
By the gods!
303
00:20:26,191 --> 00:20:27,716
It's a miracle!
304
00:20:30,095 --> 00:20:31,256
How can we
ever repay you?
305
00:20:32,397 --> 00:20:33,865
You said you were hunting.
306
00:20:34,533 --> 00:20:35,523
What?
307
00:20:35,701 --> 00:20:38,932
Golden Hinds. Horns and
hooves of pure gold.
308
00:20:39,271 --> 00:20:43,071
Why would you
possibly want to kill
creatures so gentle?
309
00:20:44,243 --> 00:20:45,574
I'm sorry.
310
00:20:46,678 --> 00:20:49,909
If it means
that much to you,
I promise we won't.
311
00:20:50,048 --> 00:20:51,812
(ROARING)
312
00:20:52,951 --> 00:20:54,646
The Golden Hind!
313
00:20:59,658 --> 00:21:01,023
(GASPING)
314
00:21:01,093 --> 00:21:03,187
Don't even
think about it!
315
00:21:04,363 --> 00:21:06,855
Now get out of here! Go!
(BOTH YELPING)
316
00:21:07,466 --> 00:21:09,833
Serena... Easy.
317
00:21:10,836 --> 00:21:13,237
When you calm down,
you’ll be able
to change back.
318
00:21:13,305 --> 00:21:14,704
How do you
know about me?
319
00:21:15,541 --> 00:21:16,940
Do you serve Ares?
320
00:21:17,009 --> 00:21:18,170
Never.
321
00:21:18,744 --> 00:21:19,734
You don't have to, either.
322
00:21:20,279 --> 00:21:24,113
But he offered to help me,
protect me from Zeus
and men Like those.
323
00:21:24,183 --> 00:21:25,878
You don't need his help!
324
00:21:25,951 --> 00:21:28,352
Whose then? Yours?
325
00:21:30,889 --> 00:21:32,357
I can't stay.
326
00:21:33,725 --> 00:21:36,194
Not here. Not now.
327
00:21:38,363 --> 00:21:39,888
But believe me,
328
00:21:41,500 --> 00:21:43,264
you don't need Ares.
329
00:21:45,437 --> 00:21:47,269
You have the strength
inside of you.
330
00:21:57,382 --> 00:21:59,510
On your knees, scum!
Hey!
331
00:21:59,585 --> 00:22:04,455
So, my not-so-secret passage
has proved an irresistible
lure yet again.
332
00:22:04,690 --> 00:22:06,522
You'll show me
the way, right?
333
00:22:07,025 --> 00:22:11,189
Either I'm seeing double,
or it's time to start
cutting wine with breakfast.
334
00:22:11,263 --> 00:22:13,755
Uh, actually,
we're twins.
335
00:22:13,866 --> 00:22:16,028
Look, the name's
Autolycus, King.
Down!
336
00:22:18,003 --> 00:22:20,563
Naturally, you've
heard of me.
Us.
337
00:22:21,073 --> 00:22:24,634
No. And somehow,
you don't Look
exactly identical.
338
00:22:25,444 --> 00:22:29,142
(LAUGHS) That's because
my brother's lived
a hard Life, as you can see.
339
00:22:29,414 --> 00:22:31,280
He's paid the price
in bad skin and...
340
00:22:31,350 --> 00:22:32,875
(WHISPERING)
Premature hair loss.
341
00:22:32,951 --> 00:22:36,512
You shut up, or you’re gonna
suffer premature teeth loss.
Ooh.
342
00:22:37,289 --> 00:22:40,953
Your duality must prove
handy in the alibi stakes.
343
00:22:41,326 --> 00:22:42,794
I salute you.
Thank you.
344
00:22:42,861 --> 00:22:45,853
Thank you. You know, I'LL
never forget the time I...
Shut up!
345
00:22:46,798 --> 00:22:48,061
Yeah, shut up.
346
00:22:50,903 --> 00:22:54,430
No bags, so you must have
been after something small,
347
00:22:55,107 --> 00:22:56,802
easy to carry.
(FARTS)
348
00:22:57,242 --> 00:23:00,803
Like my new acquisition,
the Quallus crystal.
349
00:23:01,213 --> 00:23:05,013
Oh, that's original.
I take it you don't
know its pedigree.
350
00:23:05,150 --> 00:23:06,914
QUALLUS:
Oh, I know its history.
351
00:23:07,352 --> 00:23:11,050
The more men lust to steal it,
the greater its legend grows.
352
00:23:11,456 --> 00:23:12,753
Well, in that case,
why don't you let us go?
353
00:23:12,824 --> 00:23:14,383
We'll gladly add
to its history.
354
00:23:14,459 --> 00:23:16,894
I think not.
Guards, lock 'em up!
355
00:23:17,062 --> 00:23:19,554
GUARD: Okay, let's go!
On your feet!
356
00:23:19,631 --> 00:23:21,429
I'm going, I'm going.
Quit shoving.
357
00:23:24,436 --> 00:23:26,871
(BOW SNAPS)
(SCREAMS)
358
00:23:34,880 --> 00:23:36,370
(ROARING)
359
00:23:42,554 --> 00:23:43,919
Easy, easy.
360
00:23:44,856 --> 00:23:46,381
Just lie still.
361
00:23:49,962 --> 00:23:51,327
(GASPING)
362
00:23:51,997 --> 00:23:53,658
Now that you're
the last of your kind,
363
00:23:53,732 --> 00:23:56,167
I'm afraid you're
a prize trophy for poachers.
364
00:23:56,568 --> 00:23:58,559
I always had my family
to protect me.
365
00:23:58,637 --> 00:24:00,662
You're gonna have to Learn
to defend yourself.
366
00:24:02,207 --> 00:24:04,335
I could teach you
if you let me.
367
00:24:04,843 --> 00:24:07,778
That other man said I had
the strength inside me.
368
00:24:10,816 --> 00:24:14,878
True. You merely need someone
to bring that to the surface.
369
00:24:15,921 --> 00:24:18,913
If he plans to stay on
and become your benefactor,
then so be it.
370
00:24:19,324 --> 00:24:20,689
But if not,
371
00:24:22,961 --> 00:24:25,055
I humbly offer my services.
372
00:24:25,764 --> 00:24:27,254
I would decide
quickly, though.
373
00:24:29,267 --> 00:24:31,031
These woods are full
of predators.
374
00:24:39,211 --> 00:24:43,512
It's too bad we can't use this
against Hercules without
upsetting the other gods.
375
00:24:44,850 --> 00:24:48,684
Yeah. But, uh, why
do we wanna use it
against Hercules?
376
00:24:50,689 --> 00:24:52,316
Why do you think?
377
00:24:54,426 --> 00:24:56,690
Well, uh... Well,
it'd be cool?
378
00:25:00,132 --> 00:25:01,224
Or...
379
00:25:04,936 --> 00:25:08,497
He's come back to get
the Hind's blood to use
against us in the future.
380
00:25:12,277 --> 00:25:14,006
Yeah, you're right.
381
00:25:15,247 --> 00:25:16,578
That wouldn't be cool.
382
00:25:16,648 --> 00:25:20,209
Ah, it's a pity
I can't do unto Hercules
before he does unto us.
383
00:25:21,586 --> 00:25:24,783
But I'm afraid
my hands are tied.
384
00:25:42,040 --> 00:25:43,633
(GROANING)
385
00:26:12,838 --> 00:26:13,828
(GRUNTING)
386
00:26:15,240 --> 00:26:16,674
(CRYING OUT)
387
00:26:31,523 --> 00:26:32,718
Serena.
388
00:26:37,129 --> 00:26:41,532
Next time you feel the need
to share your gift of wisdom
and experience, don't!
389
00:26:42,868 --> 00:26:46,099
You know, if you'd Look
before leaping, we would
not be in this mess.
390
00:26:47,506 --> 00:26:48,530
It's a little more
than a mess.
391
00:26:48,607 --> 00:26:50,701
In case you haven't noticed,
we're in a dungeon!
392
00:26:51,143 --> 00:26:54,238
That chopping block
outside is being expanded
for two heads.
393
00:26:54,346 --> 00:26:57,441
Well, it's gonna
have to be big as
a house just for yours.
394
00:26:58,116 --> 00:27:01,984
Oh, you know what?
You're pathetic!
You're cynical, cautious.
395
00:27:02,554 --> 00:27:04,215
What happens to me
that turns me into you?
396
00:27:04,289 --> 00:27:06,587
You know, it's a wonder
I ever survived my
reckless youth
397
00:27:06,658 --> 00:27:08,251
to become the master
knave that I am.
398
00:27:08,994 --> 00:27:11,793
I'd hang myself if it
would just put you
out of my misery!
399
00:27:11,863 --> 00:27:13,831
Hang yourself
with what, Junior?
400
00:27:13,899 --> 00:27:16,561
They took our grappling hook,
our cables, all our tools.
401
00:27:17,002 --> 00:27:20,267
Has your memory gone, too?
We keep extras
in a secret place.
402
00:27:22,807 --> 00:27:24,002
Sheesh!
403
00:27:28,346 --> 00:27:30,508
I didn't forget.
I just stopped
keeping them there
404
00:27:30,582 --> 00:27:32,448
because it started
to make me limp.
405
00:27:33,952 --> 00:27:35,977
Hey, someone's coming!
Throw me a line.
406
00:27:40,058 --> 00:27:41,822
(FORCED LAUGHTER)
407
00:27:47,098 --> 00:27:49,260
Ah, what are you two
so happy about?
408
00:27:49,334 --> 00:27:52,895
Ah, well, it's the company.
You see, uh... Heh!
409
00:27:53,004 --> 00:27:54,972
He's a very witty guy.
410
00:27:55,273 --> 00:27:57,264
Of course, I've heard
all of his jokes before.
411
00:27:57,342 --> 00:28:01,540
Yeah, but, uh, you hear
the one about the tavern?
Oh, it's a screamer!
412
00:28:01,613 --> 00:28:04,412
Go ahead. Tell him.
Uh, yeah, yeah, um...
413
00:28:04,482 --> 00:28:06,610
An Egyptian and a Sumerian
go into a tavern.
414
00:28:06,685 --> 00:28:08,551
The Egyptian's got
a monkey on his shoulder.
(MOUTHS WORD)
415
00:28:08,620 --> 00:28:10,611
He, uh...
Now!
416
00:28:10,689 --> 00:28:13,181
(WHISTLES)
Whoa! What the...
417
00:28:14,960 --> 00:28:18,055
All right, I got him.
Oh, no! I got him.
418
00:28:18,129 --> 00:28:20,564
Oh, no!
I got him.
419
00:28:23,368 --> 00:28:25,359
Give those back!
420
00:28:31,309 --> 00:28:32,799
(LAUGHING)
421
00:28:46,024 --> 00:28:47,685
(GASPING)
422
00:28:50,962 --> 00:28:52,487
(CRYING OUT)
423
00:28:53,832 --> 00:28:54,822
(PANTING)
424
00:29:02,407 --> 00:29:03,602
Serena.
425
00:29:04,843 --> 00:29:06,834
I thought I was dreaming.
426
00:29:08,947 --> 00:29:10,381
Thank you.
(GASPS)
427
00:29:10,482 --> 00:29:12,450
My touch won't hurt you.
428
00:29:14,352 --> 00:29:15,683
It's okay.
429
00:29:23,962 --> 00:29:26,795
(SIGHS) You're not
Like the others.
430
00:29:29,234 --> 00:29:31,999
Trust me.
I'm a friend.
431
00:29:33,538 --> 00:29:35,905
I sensed when
I was healing you...
432
00:29:37,175 --> 00:29:40,110
We'd met before today,
but that's not possible,
433
00:29:40,979 --> 00:29:41,969
is it?
434
00:29:44,316 --> 00:29:46,785
No. No, we've, uh...
435
00:29:48,720 --> 00:29:50,245
We've never met
before today.
436
00:29:51,122 --> 00:29:54,558
Somehow, I feel if you'd
arrived sooner, my sisters
might still be alive.
437
00:29:55,994 --> 00:29:57,257
I wish I had. I...
438
00:29:57,329 --> 00:29:59,297
No, I'm not blaming you.
439
00:30:00,231 --> 00:30:01,995
Oh, I'm grateful for
your kindness, but...
440
00:30:04,035 --> 00:30:05,764
I can't explain it.
441
00:30:07,639 --> 00:30:09,505
But after healing you,
442
00:30:10,141 --> 00:30:12,109
feeling your anguish,
443
00:30:13,111 --> 00:30:16,877
it's almost as if I now
realize I have a destiny,
444
00:30:19,117 --> 00:30:22,212
a path I must follow,
wherever it leads.
445
00:30:24,622 --> 00:30:25,987
You're right.
446
00:30:31,262 --> 00:30:33,697
You, uh...
You do have a destiny,
447
00:30:35,033 --> 00:30:36,831
and it's not my
place to stop you.
448
00:30:38,269 --> 00:30:40,499
I have to go.
Ares is waiting.
449
00:30:40,572 --> 00:30:41,664
Wait!
450
00:30:43,241 --> 00:30:44,231
(EXHALES)
451
00:30:45,076 --> 00:30:46,840
Do one thing for me.
452
00:30:47,779 --> 00:30:49,178
Sleep on it tonight.
453
00:30:49,581 --> 00:30:52,915
Whatever you decide
about Ares, it can
wait till tomorrow.
454
00:30:54,018 --> 00:30:55,349
All right.
455
00:30:57,689 --> 00:30:58,952
Tomorrow.
456
00:31:11,569 --> 00:31:13,196
(GRUNTS)
457
00:31:14,506 --> 00:31:18,340
Hey, are you sure this "hide
inside till everybody leaves"
gambit worked last time?
458
00:31:18,476 --> 00:31:21,935
Once the guards lock up,
we'll have the whole place
to ourselves.
459
00:31:22,013 --> 00:31:23,538
Yeah.
460
00:31:23,615 --> 00:31:25,344
Come tomorrow. Come on!
461
00:31:25,517 --> 00:31:28,646
The twins are loose!
Triple all patrols!
462
00:31:28,720 --> 00:31:31,553
Yes, Sire.
I want a human net
thrown around the crystal!
463
00:31:31,623 --> 00:31:33,648
I told you we should've
made the snatch
before closing!
464
00:31:36,628 --> 00:31:39,063
This would've worked if
you hadn't gotten us caught
in the first place.
465
00:31:39,130 --> 00:31:41,792
"This would've worked..." Ooh!
Come on!
Before we're locked in.
466
00:31:41,866 --> 00:31:43,891
There they are! Get 'em!
467
00:31:44,002 --> 00:31:45,868
(AUTOLYCI YODELING)
468
00:31:46,704 --> 00:31:49,332
GUARDS: Come on!
Over there! There he is!
469
00:32:02,720 --> 00:32:04,882
(YODELS)
Alley-oop!
470
00:32:10,728 --> 00:32:12,321
(GROANING)
471
00:32:13,498 --> 00:32:16,695
Are the words
"stealth, plan,
472
00:32:17,168 --> 00:32:19,296
"think before you act"
in your vocabulary?
473
00:32:19,370 --> 00:32:21,600
Are the words
"over the hill" in yours?
474
00:32:22,173 --> 00:32:25,165
Why don't you go back
to that old has-beens home
where you came from, Pops?
475
00:32:25,243 --> 00:32:29,407
All right. Okay.
That does it! Come on!
You want a piece of me? Huh?
476
00:32:29,481 --> 00:32:32,416
I'LL show you
who's a has-been.
This ought to be interesting.
477
00:32:32,484 --> 00:32:35,249
Ho! Hey, hey!
Pretty quick for
an old guy, huh?
478
00:32:35,320 --> 00:32:37,584
I'LL drop you Like
a sack of fool’s gold.
479
00:32:37,655 --> 00:32:39,180
You and whose army, Grandpa?
480
00:32:39,257 --> 00:32:41,658
Huh? I'LL show you
who's a has-been.
481
00:32:41,759 --> 00:32:43,955
Autolycus?
Talking to himself?
482
00:32:44,262 --> 00:32:47,027
Hoo!
Hey, hey, hey, hey.
Not the face, not the face.
483
00:32:47,232 --> 00:32:49,030
You got a point.
(GRUNTS)
484
00:32:49,133 --> 00:32:51,465
(LAUGHING)
Ooh, that's gotta hurt.
485
00:32:51,536 --> 00:32:53,004
Oh, Look!
486
00:32:53,738 --> 00:32:55,001
What?
487
00:32:57,175 --> 00:32:58,836
I'LL show you
to mess with me,
whippersnapper!
488
00:32:59,310 --> 00:33:00,778
Not the hair!
489
00:33:02,413 --> 00:33:04,575
Now break it up!
Both of you, just, uh...
490
00:33:08,887 --> 00:33:11,754
I've heard of being
your own worst enemy,
but this is ridiculous.
491
00:33:12,857 --> 00:33:16,316
Come on now, Hercules.
Is that anyway
to treat your partner?
492
00:33:16,928 --> 00:33:21,627
"Jerkules" is your partner?
Oh, what kind of Goody
Two-Shoes did you turn into?
493
00:33:21,699 --> 00:33:22,962
You watch your mouth.
494
00:33:23,034 --> 00:33:26,334
Oh, why? Is little
Goody Two-Shoes
embarrassed, huh?
495
00:33:26,404 --> 00:33:29,635
Mr. Goody Two-Shoes
Mr. Goody Two-Shoes
496
00:33:29,841 --> 00:33:30,865
Oh!
497
00:33:32,610 --> 00:33:34,271
I ain't that good.
498
00:33:34,879 --> 00:33:39,817
I know this is a huge shock,
Hercules, but at one time
I was actually obnoxious.
499
00:33:40,552 --> 00:33:44,853
ARES: Do you have any, any
idea what Zeus would've done
to you if you'd succeeded?
500
00:33:45,156 --> 00:33:48,057
Oh, come on, Unc.
You practically jammed
the arrow in my hand!
501
00:33:48,126 --> 00:33:50,561
I bet you wouldn't be
all bent out of shape
if it had done its job!
502
00:33:50,628 --> 00:33:52,960
It didn't! You failed!
503
00:33:53,031 --> 00:33:55,659
I wouldn't have if it hadn't
been for little Miss Heal-it!
504
00:33:57,101 --> 00:34:00,002
I don't know why you wanna
keep that doe-eyed bleeding
heart around anyway.
505
00:34:00,872 --> 00:34:06,003
The plan was to use
the Hind's blood to keep
the other gods in line.
506
00:34:08,646 --> 00:34:10,546
Well, it's a good plan.
507
00:34:11,683 --> 00:34:13,310
Could still work.
508
00:34:14,552 --> 00:34:16,486
Do you want
I should rope her?
Bring her in?
509
00:34:16,554 --> 00:34:19,148
You know, a corral
in the dungeon'll hold her
an eon or two. (LAUGHS)
510
00:34:20,024 --> 00:34:21,924
That was not my intent.
511
00:34:24,662 --> 00:34:27,529
I was looking forward
to cultivating
her warrior spirit,
512
00:34:27,599 --> 00:34:29,624
releasing the rage within.
513
00:34:31,202 --> 00:34:34,763
I'm afraid I now know
what must be done to ensure
my future longevity.
514
00:34:36,007 --> 00:34:38,567
It is the Hind
who must die.
515
00:34:42,914 --> 00:34:44,575
(MUFFLED SPEECH)
516
00:34:44,649 --> 00:34:47,277
Well, now we have to get
that stone and get out of
here before it's too late.
517
00:34:48,019 --> 00:34:50,283
Have you got a plan?
Have I got a plan?
518
00:34:50,521 --> 00:34:51,955
It's so simple,
it scares me.
519
00:34:52,023 --> 00:34:53,752
Naturally, I'LL have
to do it alone.
520
00:34:53,825 --> 00:34:56,123
Naturally. And what
I have to do, I have
to do alone as well.
521
00:34:56,194 --> 00:34:57,923
So we'll meet
up here Later.
522
00:35:00,531 --> 00:35:02,192
That's got to be
a little weird.
523
00:35:02,266 --> 00:35:03,529
You have no idea.
524
00:35:03,601 --> 00:35:04,966
(MOCKING TONE)
525
00:35:05,670 --> 00:35:09,834
The collection will stay
closed until the twin
Autolyci are recaptured.
526
00:35:10,208 --> 00:35:14,042
I expect your swords
to make the two
of them into 50.
527
00:35:14,112 --> 00:35:18,640
But stay alert!
Watch every trapdoor,
every hole!
528
00:35:18,983 --> 00:35:21,350
You snooze,
you lose your head!
529
00:35:21,953 --> 00:35:24,081
My ears are burning.
GUARD: There he is!
530
00:35:24,622 --> 00:35:26,613
Wait! There's only
one of them!
It could be a trick!
531
00:35:26,691 --> 00:35:27,681
But, Sire...
532
00:35:27,792 --> 00:35:30,261
The other one's gotta be
around here somewhere!
Keep searching!
533
00:35:30,328 --> 00:35:31,921
Sire...
(EXHALES)
534
00:35:31,996 --> 00:35:34,328
Don't be distracted!
That's what they want!
535
00:35:34,399 --> 00:35:36,629
Huh?
The other one's
somewhere in this building.
536
00:35:51,783 --> 00:35:53,979
Confounding, aren't I? Ha!
537
00:35:54,085 --> 00:35:55,314
Whoa...
538
00:35:59,557 --> 00:36:02,959
GUARD: He has the crystal!
Autolycus! You're alone!
539
00:36:03,161 --> 00:36:07,189
Ah, now you've heard of me.
Let this be a lesson
to you, Quallus.
540
00:36:07,432 --> 00:36:09,730
Two of me is just too much
of a good thing.
541
00:36:11,469 --> 00:36:13,665
Get him!
Yeah! Come on!
542
00:36:18,543 --> 00:36:19,772
Sorry, Junior,
543
00:36:19,844 --> 00:36:23,144
but taking you along
would've been Like tripping
over my own four feet.
544
00:36:24,215 --> 00:36:26,047
You idiot! It probably
took you twice as long.
545
00:36:26,117 --> 00:36:28,552
Admit it, without me,
you're nothing.
546
00:36:28,619 --> 00:36:30,212
You're a washed...
(MUFFLED)
547
00:36:30,288 --> 00:36:34,452
Hercules tells me you won't
remember me when I'm gone,
so this is goodbye.
548
00:36:35,293 --> 00:36:38,092
You're going to age Like
a fine wine, Autolycus.
549
00:36:38,529 --> 00:36:39,928
Bon appétit!
550
00:36:42,700 --> 00:36:44,600
(HUFFING)
551
00:36:48,773 --> 00:36:50,571
Please, don't make
it any harder.
552
00:36:52,977 --> 00:36:55,344
So you've made
your decision.
553
00:36:56,280 --> 00:36:58,146
I have to follow Ares.
554
00:36:58,883 --> 00:37:00,977
I have no other choice,
not now.
555
00:37:02,386 --> 00:37:03,854
You're right.
556
00:37:06,958 --> 00:37:07,948
(SIGHS)
557
00:37:12,764 --> 00:37:14,357
Be well, Serena.
558
00:37:18,069 --> 00:37:20,037
I feel we'll meet again.
559
00:37:21,706 --> 00:37:23,037
I know it.
560
00:37:33,885 --> 00:37:34,909
No.
561
00:37:37,688 --> 00:37:39,520
(GROANS)
(STRIFE LAUGHING)
562
00:37:39,590 --> 00:37:41,558
Ares!
Whoo!
563
00:37:42,593 --> 00:37:45,528
(ROARING)
It's not supposed
to happen this way!
564
00:37:45,863 --> 00:37:47,592
(BOTH GRUNTING)
565
00:37:48,366 --> 00:37:50,460
You've only got
yourself to blame!
Messing with the timeline,
566
00:37:50,535 --> 00:37:52,025
that's nasty business!
567
00:38:09,053 --> 00:38:10,680
(YELLING)
568
00:38:55,766 --> 00:38:58,394
This is Hind blood.
You know what it can do.
569
00:38:59,303 --> 00:39:02,500
You're bluffing.
She's dying anyway!
What is the point?
570
00:39:03,107 --> 00:39:06,600
It's in your power
to take the Hind,
but spare her human half.
571
00:39:07,111 --> 00:39:08,340
Do it!
572
00:39:08,446 --> 00:39:11,416
You'd kill me over
that pathetic creature?
573
00:39:11,549 --> 00:39:13,381
She was my wife!
574
00:39:32,803 --> 00:39:34,134
You happy?
575
00:39:34,872 --> 00:39:36,465
The Hind is no more.
576
00:39:41,212 --> 00:39:42,976
There's nothing more
for you here, Ares.
577
00:39:47,251 --> 00:39:49,743
It's all right.
It's all right.
578
00:39:51,188 --> 00:39:52,451
Ares won't
hurt you anymore.
579
00:40:01,198 --> 00:40:02,996
It's okay. It's okay.
580
00:40:05,503 --> 00:40:07,301
Look, I've...
Whoa! Hey!
581
00:40:07,371 --> 00:40:08,998
Oh!
582
00:40:11,876 --> 00:40:13,503
Ow! My knee!
Are you all right?
583
00:40:14,412 --> 00:40:15,880
Their touch
won't hurt me?
584
00:40:16,047 --> 00:40:19,449
No. They can't
hurt you anymore.
585
00:40:20,351 --> 00:40:21,819
Look at that.
586
00:40:23,220 --> 00:40:24,881
SERENA: Are you all right?
587
00:40:26,824 --> 00:40:29,316
Autolycus,
did you get the stone?
588
00:40:29,393 --> 00:40:30,883
Did you ever
have any doubts?
589
00:40:31,495 --> 00:40:34,192
After all, I am the...
The King of Thieves, yes.
590
00:40:34,265 --> 00:40:36,734
Why, thank you.
We better go.
591
00:40:39,236 --> 00:40:41,295
There now.
You'll be fine.
592
00:40:41,372 --> 00:40:43,170
All right.
Let's go play.
593
00:40:46,243 --> 00:40:48,007
I couldn't heal him.
594
00:40:49,347 --> 00:40:51,111
I've Lost the touch.
595
00:40:51,749 --> 00:40:55,276
You made him feel better.
That in itself is
an incredible gift.
596
00:40:55,786 --> 00:40:57,117
(COUGHS)
Oh, Look at the time.
597
00:41:02,293 --> 00:41:03,886
You have to go,
don't you?
598
00:41:04,528 --> 00:41:07,122
Uh, yeah, yeah.
599
00:41:07,732 --> 00:41:09,166
I don't even
know your name.
600
00:41:10,334 --> 00:41:11,824
It's Hercules.
601
00:41:12,570 --> 00:41:15,164
Hercules. A strong name.
602
00:41:17,241 --> 00:41:18,902
I won't forget it.
603
00:41:21,445 --> 00:41:22,935
Yes, you will.
604
00:41:24,215 --> 00:41:25,478
Goodbye.
605
00:41:35,493 --> 00:41:37,427
Uh, come on, come on.
606
00:41:46,237 --> 00:41:47,363
(GRUNTS)
607
00:41:47,438 --> 00:41:48,428
(LAUGHS)
608
00:41:48,639 --> 00:41:52,166
Back home again, thanks to
my handy little Chronos Stone.
Hmm.
609
00:41:52,243 --> 00:41:55,269
Oh! Careful, careful!
I went to a lot of
trouble to steal that.
610
00:41:55,379 --> 00:41:57,040
I'm sure you did.
611
00:41:58,783 --> 00:42:01,548
Oh!
You'll always
have the memory.
612
00:42:05,089 --> 00:42:06,818
You'll get over it.
613
00:42:08,392 --> 00:42:10,190
Oh, that was so rude.
614
00:42:13,998 --> 00:42:16,262
Oh, uh, this must
be yours, huh?
615
00:42:17,768 --> 00:42:19,634
What do we say, honey?
616
00:42:19,703 --> 00:42:20,829
Thank you, Mommy.
617
00:42:20,905 --> 00:42:23,670
No, not me. It's the nice
man we have to thank.
618
00:42:23,808 --> 00:42:25,833
Thank you, sir.
Good girl.
619
00:42:27,111 --> 00:42:29,637
Why don't you go help
your daddy pack a lunch
for our picnic?
620
00:42:32,950 --> 00:42:34,850
Ah! There you are!
(LAUGHING)
(GIGGLES)
621
00:42:37,021 --> 00:42:38,352
She's shy.
622
00:42:41,625 --> 00:42:42,854
She's beautiful.
623
00:42:43,227 --> 00:42:44,888
She is, isn't she?
624
00:42:46,163 --> 00:42:48,029
Well, thank you again.
625
00:42:50,835 --> 00:42:52,098
Goodbye.
626
00:42:55,206 --> 00:42:56,901
Hi.
Hi, honey.
627
00:42:58,876 --> 00:43:00,708
You gave Serena
her Life back.
628
00:43:01,078 --> 00:43:02,705
MAN: Are you ready
to go home?
629
00:43:02,780 --> 00:43:06,512
Too bad to do it, you had
to wipe out everything the
two of you would have shared.
630
00:43:10,921 --> 00:43:12,013
Yeah.
631
00:43:16,227 --> 00:43:18,389
The best thing that
never happened to me.
46718