Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,542 --> 00:00:09,907
(QUIET CHATTERING)
2
00:00:20,086 --> 00:00:24,216
It's closing time.
The Quallus Collection will
reopen for viewing tomorrow.
3
00:00:24,958 --> 00:00:27,825
WOMAN: How lifelike.
You can practically
hear him breathe.
4
00:00:29,829 --> 00:00:31,058
Don't you understand Greek?
5
00:00:31,131 --> 00:00:32,121
Uh? Oh!
6
00:00:32,198 --> 00:00:34,360
Come back and ogle tomorrow.
7
00:00:34,434 --> 00:00:36,266
GUARD: Come on. Come on.
8
00:00:43,577 --> 00:00:44,567
(EXHALING) No...
9
00:00:46,947 --> 00:00:48,915
Okay, let's lock 'er up.
10
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
Yeah. Yeah.
11
00:01:02,829 --> 00:01:04,797
(LAUGHING)
12
00:01:04,965 --> 00:01:09,061
Oh, one of these days
they're going to erect
a statue to you, Autolycus.
13
00:01:10,904 --> 00:01:12,269
(SNEEZES)
14
00:01:12,639 --> 00:01:14,903
Ooh, that mercury dust.
(COUGHING)
15
00:01:15,742 --> 00:01:17,073
Good work.
16
00:01:17,277 --> 00:01:19,712
Thanks, Hercules.
That would've
taken us all day.
17
00:01:19,779 --> 00:01:21,975
Well, the day
is still young, Hemnor.
18
00:01:23,283 --> 00:01:25,752
That old well looks Like
it could use some fixing.
19
00:01:26,152 --> 00:01:28,382
Uh, we're a bit
superstitious about that.
20
00:01:29,289 --> 00:01:32,520
A few years back
a little tyke named
Mardus fell in, and...
21
00:01:33,460 --> 00:01:34,859
Well, it was
a real tragedy.
22
00:01:35,629 --> 00:01:37,723
We’ve just left it
as sort of a shrine to him.
23
00:01:39,666 --> 00:01:41,691
Too bad Serena wasn’t here
when that happened.
24
00:01:42,636 --> 00:01:44,934
Her healing touch
might have saved the boy.
25
00:01:45,472 --> 00:01:48,999
Hercules, you and Serena
lived here such a short while.
26
00:01:49,843 --> 00:01:52,608
It's not that we don't
appreciate the new bridge,
the canal,
27
00:01:52,779 --> 00:01:55,942
all you've done for us,
but you owe us nothing.
28
00:01:57,283 --> 00:02:01,186
Cyrenia was our home.
We were...
We were happy here.
29
00:02:01,254 --> 00:02:05,020
And we'll always Look forward
to your visits as a friend,
not a laborer.
30
00:02:06,326 --> 00:02:07,418
Yeah.
31
00:02:11,264 --> 00:02:12,754
(GRUNTING)
32
00:02:18,405 --> 00:02:19,702
(SIZZLING)
Ooh!
33
00:02:28,081 --> 00:02:29,480
(GRUNTING)
34
00:02:30,083 --> 00:02:33,542
No more wasted time
slaving over hot cauldrons.
35
00:02:34,220 --> 00:02:38,589
The Falafel-of-meter
measures the exact
boiling time of eggs.
36
00:02:39,359 --> 00:02:40,849
Ah, my friend!
37
00:02:41,294 --> 00:02:43,422
Why don't you just
cook them until
they're done?
38
00:02:43,797 --> 00:02:45,458
(ALL LAUGHING)
39
00:02:48,735 --> 00:02:49,896
Watch.
40
00:02:53,640 --> 00:02:55,335
Precision timing.
41
00:02:56,710 --> 00:02:58,235
(GRUNTING)
42
00:03:00,947 --> 00:03:03,644
Come to Papa.
43
00:03:04,818 --> 00:03:06,445
Hey! Chicken man!
44
00:03:07,120 --> 00:03:09,214
I'LL take mine
barbecue style!
45
00:03:09,289 --> 00:03:10,279
(LAUGHS) Sorry.
46
00:03:10,423 --> 00:03:12,016
These are egg-laying chickens.
47
00:03:12,092 --> 00:03:13,218
Yeah?
48
00:03:13,293 --> 00:03:15,022
Now they’re
eating chickens!
49
00:03:15,528 --> 00:03:17,189
So start plucking!
50
00:03:17,697 --> 00:03:19,927
You know, that's
not very polite.
51
00:03:20,033 --> 00:03:22,559
Oh, I'm sorry.
52
00:03:23,036 --> 00:03:25,630
Allow me to turn you
into an omelet.
53
00:03:29,509 --> 00:03:31,944
Why do people
have to be Like this?
54
00:03:37,383 --> 00:03:38,646
(SPITS)
55
00:03:43,022 --> 00:03:44,649
We don't have
a statue of Hermes.
56
00:03:45,291 --> 00:03:46,622
Guards!
57
00:03:47,260 --> 00:03:48,659
(LAUGHS)
58
00:03:51,564 --> 00:03:53,862
Ah!
GUARD: A thief!
59
00:03:54,634 --> 00:03:57,433
He has the crystal!
Really? Huh?
60
00:03:58,238 --> 00:04:00,536
Oh, no, no, no, gentlemen.
Wait, wait, I know
what you're thinking.
61
00:04:00,607 --> 00:04:05,135
And, uh, you're right.
Your security system
failed at our test.
62
00:04:05,945 --> 00:04:07,936
Uh-huh. I'm with
"Autolycus Alarm..."
63
00:04:08,348 --> 00:04:11,841
Protection without measure
for all kinds of treasure.
64
00:04:11,918 --> 00:04:14,444
I'LL measure you
for a coffin!
65
00:04:21,628 --> 00:04:24,120
GUARD: Grab him! Come on!
(LAUGHS)
66
00:04:28,034 --> 00:04:30,594
Whoa!
GUARD: You can do it!
67
00:04:37,944 --> 00:04:39,275
Stop!
(GEM WHISTLES)
68
00:04:51,624 --> 00:04:53,422
This is really weird.
69
00:04:57,630 --> 00:04:59,621
I already shaved, thanks.
70
00:05:09,709 --> 00:05:11,268
(LAUGHING)
71
00:05:11,845 --> 00:05:16,009
You must be much more than
the precious little gemstone
I thought you were.
72
00:05:22,322 --> 00:05:24,120
Ooh, what's this?
73
00:05:25,491 --> 00:05:26,959
Instructions.
74
00:05:28,561 --> 00:05:29,892
This should be fun.
75
00:05:30,196 --> 00:05:32,824
Couldn't be in better hands
than the King of Thieves.
76
00:05:34,601 --> 00:05:36,695
Now, don't frown.
You'll get wrinkles.
77
00:05:38,471 --> 00:05:39,495
Ha!
78
00:05:46,946 --> 00:05:49,142
Someone has stopped time.
79
00:05:51,150 --> 00:05:54,120
NARRATOR:
This is the story
of a time long ago,
80
00:05:54,187 --> 00:05:56,212
a time of myth and legend,
81
00:05:56,322 --> 00:05:59,257
when the ancient gods
were petty and cruel
82
00:05:59,325 --> 00:06:01,851
and they plagued
mankind with suffering.
83
00:06:02,095 --> 00:06:05,121
Only one man dared
to challenge their power.
84
00:06:05,198 --> 00:06:07,064
Hercules.
85
00:06:08,034 --> 00:06:11,060
Hercules
possessed a strength
the world had never seen,
86
00:06:11,137 --> 00:06:14,630
a strength surpassed only
by the power of his heart.
87
00:06:14,707 --> 00:06:18,143
He journeyed the earth,
battling the minions of
his wicked stepmother, Hera,
88
00:06:18,211 --> 00:06:21,146
the all-powerful
queen of the gods.
89
00:06:21,748 --> 00:06:23,842
But wherever there was evil,
90
00:06:23,917 --> 00:06:25,885
wherever an innocent
would suffer,
91
00:06:26,219 --> 00:06:28,620
there would be Hercules.
92
00:06:29,122 --> 00:06:30,385
(SCREECHING)
93
00:06:30,456 --> 00:06:31,548
(GROWLING)
94
00:06:32,992 --> 00:06:33,982
(ROARING)
95
00:06:45,905 --> 00:06:46,895
(ALL CHEERING)
96
00:06:59,285 --> 00:07:01,083
Well, even the gods
can't interfere with time.
97
00:07:02,922 --> 00:07:05,016
I wonder who’s behind this.
98
00:07:07,927 --> 00:07:09,793
I'm sure it's not you.
99
00:07:21,507 --> 00:07:24,135
AUTOLYCUS: Okay, let's see.
"Frozen time.
100
00:07:25,178 --> 00:07:29,581
"Time travel. Selective
temporal manipulations."
101
00:07:29,682 --> 00:07:31,741
A-ha! Now, that's the ticket.
102
00:07:31,818 --> 00:07:33,286
Autolycus?
103
00:07:36,189 --> 00:07:37,315
Why am I not surprised?
104
00:07:37,924 --> 00:07:39,016
Okay.
105
00:07:40,360 --> 00:07:43,819
I'm concentrating,
channeling my thoughts.
106
00:07:44,664 --> 00:07:46,598
Unfreeze and let's...
107
00:07:47,367 --> 00:07:48,357
(HORSE NEIGHS)
108
00:07:48,668 --> 00:07:50,193
It's gonna take
some practice.
109
00:07:51,237 --> 00:07:52,568
(GROANS)
110
00:07:59,579 --> 00:08:00,978
(CHUCKLES)
111
00:08:07,420 --> 00:08:10,151
Not even real gold.
Hardly worth my attention.
112
00:08:11,357 --> 00:08:13,485
Nothing in this poor village
for the King of Thieves.
113
00:08:14,293 --> 00:08:15,783
I gotta get
to Midas's kingdom.
114
00:08:18,831 --> 00:08:20,094
Hercules?
115
00:08:20,900 --> 00:08:23,665
This little gem is even
more powerful than I imagined!
116
00:08:24,971 --> 00:08:29,238
Oh, all those years
admiring it from afar,
never knowing its true nature.
117
00:08:29,509 --> 00:08:31,671
Hmm! Who'd have
thought this simple...
118
00:08:33,279 --> 00:08:34,940
(SNEEZES)
119
00:08:35,014 --> 00:08:36,345
Bless you.
Thank you.
120
00:08:36,416 --> 00:08:37,941
As I was saying... Hey!
121
00:08:39,185 --> 00:08:40,880
Hello, Autolycus.
(RUEFUL CHUCKLE)
122
00:08:41,387 --> 00:08:44,220
I can't believe I fell for
that old trick. I invented it.
123
00:08:44,290 --> 00:08:46,622
So? That's why
everything is frozen.
124
00:08:46,993 --> 00:08:49,052
That's the Chronos Stone.
125
00:08:49,662 --> 00:08:50,788
You better hand it over.
126
00:08:50,863 --> 00:08:52,456
It was never meant
for mere mortal hands.
127
00:08:52,532 --> 00:08:55,558
Not so fast. I may be mortal,
but I'm hardly mere.
128
00:08:57,136 --> 00:08:59,400
Aah! Oh!
(LAUGHS)
129
00:08:59,472 --> 00:09:01,839
Autolycus!
(SHOUTING)
130
00:09:04,877 --> 00:09:06,811
Nothing personal, Herc.
I know you can handle 'em.
131
00:09:06,913 --> 00:09:10,315
Just a little something
to keep your hands busy
and away from my stone.
132
00:09:12,952 --> 00:09:16,786
Get his feet!
Hah! The possibilities
boggle the mind.
133
00:09:16,989 --> 00:09:18,548
(GRUNTING)
134
00:09:19,792 --> 00:09:21,692
(YELLING)
135
00:09:24,797 --> 00:09:27,823
(LAUGHS) Oh, time
on your hands, eh?
136
00:09:28,468 --> 00:09:30,095
Not anymore.
I'LL fix that.
137
00:09:35,274 --> 00:09:36,901
Ah, just imagine.
138
00:09:37,009 --> 00:09:41,242
I'LL travel through
different eras, pulling off
historical acts of larceny.
139
00:09:45,718 --> 00:09:48,278
Hey, I could get another shot
at the Quallus Collection.
140
00:09:48,788 --> 00:09:50,381
You just stole it!
141
00:09:50,456 --> 00:09:54,484
Nah, that's just the stone.
I'm talking about all
of the king’s jewels.
142
00:10:00,233 --> 00:10:03,794
I actually tried that
once in my impetuous youth,
when Quallus was still alive.
143
00:10:06,639 --> 00:10:10,132
Ah, but stealing from him
today when he's not
around to see it
144
00:10:10,209 --> 00:10:12,109
just doesn't provide
the same oomph.
145
00:10:14,280 --> 00:10:15,338
Hey.
146
00:10:16,382 --> 00:10:17,577
I know.
147
00:10:21,621 --> 00:10:25,455
(LAUGHS) I'LL go back,
and I'LL get it right
this time. That's it.
148
00:10:25,525 --> 00:10:27,584
(LAUGHING)
149
00:10:28,327 --> 00:10:30,728
Show me your stuff, baby.
No!
150
00:10:33,499 --> 00:10:34,557
Hey!
151
00:10:37,603 --> 00:10:39,970
Hercules. Where'd he go?
152
00:10:40,106 --> 00:10:41,096
(BOTH GRUNTING)
153
00:10:41,974 --> 00:10:42,964
(HORSE NEIGHS)
154
00:10:44,777 --> 00:10:46,768
Look out!
(HORSE WHINNIES)
155
00:10:50,616 --> 00:10:51,811
Oh, no.
156
00:10:53,519 --> 00:10:55,009
(WHIMPERING)
157
00:10:57,857 --> 00:10:59,757
Oh, my stone!
158
00:11:02,261 --> 00:11:03,524
The well.
159
00:11:05,431 --> 00:11:07,024
Those mountains.
160
00:11:07,900 --> 00:11:09,994
We're still in Cyrenia
from the looks of it,
161
00:11:10,069 --> 00:11:11,230
only earlier.
162
00:11:11,470 --> 00:11:13,495
Is this the time you
were thinking about?
Yes, but so what?
163
00:11:13,573 --> 00:11:16,565
We're stuck here.
The Chronos Stone is history.
164
00:11:18,110 --> 00:11:19,703
Not quite.
165
00:11:19,779 --> 00:11:22,874
The undamaged stone
should still exist in
this time period, right?
166
00:11:23,983 --> 00:11:27,248
Of course.
All I have to do
is steal it again.
167
00:11:27,720 --> 00:11:30,052
Ha! That's why
you're Hercules!
168
00:11:30,523 --> 00:11:32,423
Hey, this should
be interesting.
169
00:11:32,491 --> 00:11:36,860
Knowing what I know now about
Quallus's security, I won't
make the same mistakes twice.
170
00:11:36,929 --> 00:11:40,126
No, let's just get the stone
and go. We don't wanna risk
interfering with the timeline.
171
00:11:40,266 --> 00:11:42,234
Wait a minute.
I just thought of something.
What?
172
00:11:42,301 --> 00:11:44,633
How can I steal
the Chronos Stone now
173
00:11:44,704 --> 00:11:47,435
if I'm gonna steal it again
from the same place Later?
174
00:11:48,541 --> 00:11:49,940
That's a good question.
175
00:11:50,409 --> 00:11:51,672
It'll work out.
176
00:11:51,744 --> 00:11:54,975
Now remember, no meddling with
the primal forces of nature.
177
00:11:55,081 --> 00:11:57,311
All this time-paradox business
gives me a headache.
178
00:11:57,383 --> 00:11:58,373
WOMAN: Mardus!
Lunch is ready.
179
00:11:59,218 --> 00:12:00,208
Mardus?
180
00:12:00,820 --> 00:12:03,152
What's the matter?
That name.
181
00:12:03,322 --> 00:12:04,790
Hemnor said...
182
00:12:06,525 --> 00:12:08,084
Help!
183
00:12:12,298 --> 00:12:13,788
(WHIMPERING)
184
00:12:16,035 --> 00:12:19,403
Oh! Oh! Mardus!
Are you all right?
185
00:12:19,472 --> 00:12:22,567
Kids. You can't take
your eyes off them.
186
00:12:23,009 --> 00:12:25,273
Oh, thank you,
whoever you are.
187
00:12:25,511 --> 00:12:27,036
You're welcome.
188
00:12:31,717 --> 00:12:34,880
Well, I'm impressed, Hercules.
That was very heroic.
189
00:12:35,421 --> 00:12:39,881
Only one thing. What happened
to "no meddling with
the primal forces of nature"?
190
00:12:43,129 --> 00:12:44,790
Okay. I was wrong.
191
00:12:45,631 --> 00:12:48,191
It's hard to go
against one's nature.
But that's no excuse.
192
00:12:48,901 --> 00:12:51,063
Let's try not to
make any more waves
than we have to.
193
00:12:51,904 --> 00:12:53,497
(CHUCKLES)
194
00:12:54,273 --> 00:12:56,935
What?
You're just a big softy.
195
00:13:02,014 --> 00:13:03,345
Maybe.
196
00:13:03,449 --> 00:13:05,008
All right. Just give
me till sundown.
197
00:13:05,084 --> 00:13:07,644
(LAUGHS) No.
You are not going
anywhere alone.
198
00:13:07,720 --> 00:13:09,313
I always work alone.
199
00:13:09,388 --> 00:13:11,049
What's the matter?
Don't you trust me?
200
00:13:11,824 --> 00:13:14,384
You really want me
to answer that?
No.
201
00:13:14,560 --> 00:13:17,257
Look, Hercules,
I wanna get back
as bad as you.
202
00:13:17,630 --> 00:13:20,031
Besides, I wanna
set things right.
203
00:13:20,099 --> 00:13:21,396
The first time I went up
against Quallus
204
00:13:21,467 --> 00:13:23,629
I failed because I was
young and reckless.
205
00:13:23,703 --> 00:13:26,001
Now with a little seasoning,
it should be a snap.
206
00:13:26,072 --> 00:13:29,667
I'm sure it will be,
but I'd feel a lot better
if we both went together.
207
00:13:31,177 --> 00:13:32,736
(THUNDERING)
208
00:13:33,245 --> 00:13:36,078
Strange weather
we're having.
That's not weather.
209
00:13:36,682 --> 00:13:38,343
You go on ahead.
I'LL catch up
with you Later.
210
00:13:42,254 --> 00:13:44,313
(WOMAN SCREAMING)
211
00:13:52,798 --> 00:13:54,027
No!
212
00:13:56,469 --> 00:13:58,870
(WHOOPS)
213
00:14:00,473 --> 00:14:02,407
Oh, that was
a bitching light show!
214
00:14:03,109 --> 00:14:05,407
Hey, remind me not
to get on Zeus's smote list.
215
00:14:05,878 --> 00:14:09,280
The irony is
the Hinds did nothing
to defy Zeus.
216
00:14:09,749 --> 00:14:13,117
They earned his wrath
only because he fears
the blood in their veins.
217
00:14:13,686 --> 00:14:17,987
Yeah? Now they're splattered
all over the landscape!
218
00:14:19,158 --> 00:14:22,150
Hey, hey.
Looks Like he
missed one.
219
00:14:23,796 --> 00:14:24,922
(SOBBING)
220
00:14:26,866 --> 00:14:28,630
Hey, Unc, what's up?
221
00:14:30,136 --> 00:14:32,901
Just the milk of
inhuman kindness, Strife.
222
00:14:34,206 --> 00:14:35,731
Watch your master.
223
00:14:50,122 --> 00:14:51,112
(GASPS)
224
00:14:54,994 --> 00:14:56,393
Don't be frightened.
225
00:14:57,663 --> 00:15:00,098
Zeus won't expect you
in mortal form.
226
00:15:05,805 --> 00:15:09,207
I'm Ares, and I'LL
protect you, Serena.
227
00:15:09,975 --> 00:15:11,170
Serena.
228
00:15:18,717 --> 00:15:21,550
Go now. You'll be
safe in my temple.
229
00:15:22,021 --> 00:15:24,080
I'LL follow along Later. Go.
230
00:15:30,930 --> 00:15:32,420
(LAUGHING)
231
00:15:36,802 --> 00:15:38,167
(LAUGHING)
232
00:15:39,705 --> 00:15:43,437
If only I knew then
what I know now. Ha!
233
00:15:44,810 --> 00:15:46,539
(GRUNTS)
Huh?
234
00:15:48,414 --> 00:15:49,472
You.
235
00:15:49,982 --> 00:15:50,972
Me?
236
00:15:56,489 --> 00:15:57,820
(SCOFFS)
237
00:16:12,471 --> 00:16:14,235
ARES: Lovely, isn't she?
238
00:16:14,707 --> 00:16:16,505
She doesn't belong here, Ares.
239
00:16:16,809 --> 00:16:21,007
No. Her rotting carcass
belongs in that field
with the rest of her sisters.
240
00:16:21,881 --> 00:16:23,781
But, then, you gave 'em
a decent burial.
241
00:16:23,916 --> 00:16:25,975
After all,
you are Hercules.
242
00:16:27,486 --> 00:16:28,851
Or are you?
243
00:16:29,388 --> 00:16:32,449
A few more calluses,
an extra line or two
around the eyes.
244
00:16:33,259 --> 00:16:37,423
My guess is you're the
Hercules from the very
near future. I'm surprised.
245
00:16:38,163 --> 00:16:42,225
Time travel's
forbidden to full gods,
let alone half-breeds.
246
00:16:43,769 --> 00:16:45,464
Relax. I'm not staying.
247
00:16:47,606 --> 00:16:50,803
Oh, my. We are taken
with the little deer,
aren't we?
248
00:16:51,744 --> 00:16:54,873
Let her go, Ares.
She's done you no harm.
249
00:16:55,881 --> 00:16:58,475
ARES: Hmm.
It's the good she might
do that interests me.
250
00:16:59,218 --> 00:17:01,744
As well you know,
the blood of a Hind
can kill a god.
251
00:17:02,788 --> 00:17:06,122
I'LL be taking very good
care of my beautiful,
252
00:17:06,392 --> 00:17:08,656
vulnerable,
new secret weapon.
253
00:17:09,328 --> 00:17:11,194
And if Zeus finds out?
254
00:17:11,430 --> 00:17:13,455
Who's gonna tell him? You?
255
00:17:13,699 --> 00:17:16,066
No. You won't meddle.
256
00:17:17,703 --> 00:17:21,697
And the present-day Hercules
is off trapping
the Erymanthian Boar.
257
00:17:22,441 --> 00:17:24,239
So goodbye, brother.
258
00:17:25,210 --> 00:17:28,077
Feel free to leave
a donation on your way out.
259
00:17:29,915 --> 00:17:31,349
You're forgetting
something.
260
00:17:31,417 --> 00:17:33,215
I know how things
will turn out.
261
00:17:34,153 --> 00:17:36,815
I just might be looking out
for your best interests.
262
00:17:36,889 --> 00:17:39,017
After all,
you are my brother.
263
00:17:40,326 --> 00:17:42,420
And when Zeus
turns his fury on one,
264
00:17:42,494 --> 00:17:45,486
the rest of us have
away of getting caught
in the backwash.
265
00:17:46,532 --> 00:17:48,523
So you think about
your plans for her.
266
00:17:48,834 --> 00:17:50,461
You think hard...
267
00:17:51,503 --> 00:17:52,971
For all our sakes.
268
00:17:54,306 --> 00:17:55,796
(WHIMPERING)
269
00:18:04,650 --> 00:18:07,449
Ha! Here we go.
Come on.
270
00:18:08,087 --> 00:18:10,886
Huh? What did I tell ya?
271
00:18:11,557 --> 00:18:13,184
See? Huh?
272
00:18:15,060 --> 00:18:16,824
If you had bothered
to study the plans,
273
00:18:16,895 --> 00:18:18,761
you would know that there
was already a tunnel here.
274
00:18:18,831 --> 00:18:20,299
All right, whoa,
whoa, whoa, whoa.
275
00:18:20,366 --> 00:18:23,825
Let me get this straight.
You're supposed to be me
from the future?
276
00:18:23,902 --> 00:18:26,872
I'm the walking,
talking proof, Junior.
Better believe it.
277
00:18:26,939 --> 00:18:28,930
(SCOFFS)
And I failed this heist?
278
00:18:29,408 --> 00:18:31,342
And now you’ve come back
to help me get it right?
279
00:18:31,410 --> 00:18:32,775
Oh, please.
280
00:18:33,178 --> 00:18:34,646
Was I ever
this pigheaded?
281
00:18:35,581 --> 00:18:38,380
Well, I'LL give you this.
You're a handsome devil.
282
00:18:38,450 --> 00:18:39,815
Stop doing that.
Doing what?
283
00:18:39,885 --> 00:18:43,185
This, this, this!
I'm not a mirror.
I'm you, separate but equal.
284
00:18:43,389 --> 00:18:46,290
Younger and sharper.
No, wilder and stupider.
285
00:18:46,358 --> 00:18:49,089
At least you finally
see what's plain as
the nose on your face.
286
00:18:49,161 --> 00:18:51,528
Yeah. Okay, okay.
You're me and I'm you.
287
00:18:51,597 --> 00:18:53,691
Whatever. You gonna help me
get this stone or not?
288
00:18:53,832 --> 00:18:56,164
Of course.
Only this time we're
gonna go past the traps
289
00:18:56,235 --> 00:18:59,000
we didn't know about
last time through
this tunnel, genius.
290
00:18:59,605 --> 00:19:03,235
I Like the way you think,
old man. Sure, they'll
never know what hit 'em.
291
00:19:03,308 --> 00:19:06,608
Ha! The two Autolyci!
Nothing'll stop us!
292
00:19:06,679 --> 00:19:08,943
(BOTH LAUGH)
GUARD: Hold it right there!
293
00:19:09,014 --> 00:19:10,504
Uh-oh.
294
00:19:16,722 --> 00:19:18,190
(SNIFFLING)
295
00:19:27,700 --> 00:19:28,758
Why?
296
00:19:48,287 --> 00:19:49,880
(GROANING)
297
00:19:50,222 --> 00:19:51,451
Help!
298
00:19:52,391 --> 00:19:55,850
We were hunting!
My brother got slashed
by a wild boar!
299
00:19:58,030 --> 00:19:59,191
Help!
300
00:20:14,980 --> 00:20:16,311
Oh, it hurts!
301
00:20:16,381 --> 00:20:17,644
(GASPS)
302
00:20:24,123 --> 00:20:25,522
By the gods!
303
00:20:26,191 --> 00:20:27,716
It's a miracle!
304
00:20:30,095 --> 00:20:31,256
How can we
ever repay you?
305
00:20:32,397 --> 00:20:33,865
You said you were hunting.
306
00:20:34,533 --> 00:20:35,523
What?
307
00:20:35,701 --> 00:20:38,932
Golden Hinds. Horns and
hooves of pure gold.
308
00:20:39,271 --> 00:20:43,071
Why would you
possibly want to kill
creatures so gentle?
309
00:20:44,243 --> 00:20:45,574
I'm sorry.
310
00:20:46,678 --> 00:20:49,909
If it means
that much to you,
I promise we won't.
311
00:20:50,048 --> 00:20:51,812
(ROARING)
312
00:20:52,951 --> 00:20:54,646
The Golden Hind!
313
00:20:59,658 --> 00:21:01,023
(GASPING)
314
00:21:01,093 --> 00:21:03,187
Don't even
think about it!
315
00:21:04,363 --> 00:21:06,855
Now get out of here! Go!
(BOTH YELPING)
316
00:21:07,466 --> 00:21:09,833
Serena... Easy.
317
00:21:10,836 --> 00:21:13,237
When you calm down,
you’ll be able
to change back.
318
00:21:13,305 --> 00:21:14,704
How do you
know about me?
319
00:21:15,541 --> 00:21:16,940
Do you serve Ares?
320
00:21:17,009 --> 00:21:18,170
Never.
321
00:21:18,744 --> 00:21:19,734
You don't have to, either.
322
00:21:20,279 --> 00:21:24,113
But he offered to help me,
protect me from Zeus
and men Like those.
323
00:21:24,183 --> 00:21:25,878
You don't need his help!
324
00:21:25,951 --> 00:21:28,352
Whose then? Yours?
325
00:21:30,889 --> 00:21:32,357
I can't stay.
326
00:21:33,725 --> 00:21:36,194
Not here. Not now.
327
00:21:38,363 --> 00:21:39,888
But believe me,
328
00:21:41,500 --> 00:21:43,264
you don't need Ares.
329
00:21:45,437 --> 00:21:47,269
You have the strength
inside of you.
330
00:21:57,382 --> 00:21:59,510
On your knees, scum!
Hey!
331
00:21:59,585 --> 00:22:04,455
So, my not-so-secret passage
has proved an irresistible
lure yet again.
332
00:22:04,690 --> 00:22:06,522
You'll show me
the way, right?
333
00:22:07,025 --> 00:22:11,189
Either I'm seeing double,
or it's time to start
cutting wine with breakfast.
334
00:22:11,263 --> 00:22:13,755
Uh, actually,
we're twins.
335
00:22:13,866 --> 00:22:16,028
Look, the name's
Autolycus, King.
Down!
336
00:22:18,003 --> 00:22:20,563
Naturally, you've
heard of me.
Us.
337
00:22:21,073 --> 00:22:24,634
No. And somehow,
you don't Look
exactly identical.
338
00:22:25,444 --> 00:22:29,142
(LAUGHS) That's because
my brother's lived
a hard Life, as you can see.
339
00:22:29,414 --> 00:22:31,280
He's paid the price
in bad skin and...
340
00:22:31,350 --> 00:22:32,875
(WHISPERING)
Premature hair loss.
341
00:22:32,951 --> 00:22:36,512
You shut up, or you’re gonna
suffer premature teeth loss.
Ooh.
342
00:22:37,289 --> 00:22:40,953
Your duality must prove
handy in the alibi stakes.
343
00:22:41,326 --> 00:22:42,794
I salute you.
Thank you.
344
00:22:42,861 --> 00:22:45,853
Thank you. You know, I'LL
never forget the time I...
Shut up!
345
00:22:46,798 --> 00:22:48,061
Yeah, shut up.
346
00:22:50,903 --> 00:22:54,430
No bags, so you must have
been after something small,
347
00:22:55,107 --> 00:22:56,802
easy to carry.
(FARTS)
348
00:22:57,242 --> 00:23:00,803
Like my new acquisition,
the Quallus crystal.
349
00:23:01,213 --> 00:23:05,013
Oh, that's original.
I take it you don't
know its pedigree.
350
00:23:05,150 --> 00:23:06,914
QUALLUS:
Oh, I know its history.
351
00:23:07,352 --> 00:23:11,050
The more men lust to steal it,
the greater its legend grows.
352
00:23:11,456 --> 00:23:12,753
Well, in that case,
why don't you let us go?
353
00:23:12,824 --> 00:23:14,383
We'll gladly add
to its history.
354
00:23:14,459 --> 00:23:16,894
I think not.
Guards, lock 'em up!
355
00:23:17,062 --> 00:23:19,554
GUARD: Okay, let's go!
On your feet!
356
00:23:19,631 --> 00:23:21,429
I'm going, I'm going.
Quit shoving.
357
00:23:24,436 --> 00:23:26,871
(BOW SNAPS)
(SCREAMS)
358
00:23:34,880 --> 00:23:36,370
(ROARING)
359
00:23:42,554 --> 00:23:43,919
Easy, easy.
360
00:23:44,856 --> 00:23:46,381
Just lie still.
361
00:23:49,962 --> 00:23:51,327
(GASPING)
362
00:23:51,997 --> 00:23:53,658
Now that you're
the last of your kind,
363
00:23:53,732 --> 00:23:56,167
I'm afraid you're
a prize trophy for poachers.
364
00:23:56,568 --> 00:23:58,559
I always had my family
to protect me.
365
00:23:58,637 --> 00:24:00,662
You're gonna have to Learn
to defend yourself.
366
00:24:02,207 --> 00:24:04,335
I could teach you
if you let me.
367
00:24:04,843 --> 00:24:07,778
That other man said I had
the strength inside me.
368
00:24:10,816 --> 00:24:14,878
True. You merely need someone
to bring that to the surface.
369
00:24:15,921 --> 00:24:18,913
If he plans to stay on
and become your benefactor,
then so be it.
370
00:24:19,324 --> 00:24:20,689
But if not,
371
00:24:22,961 --> 00:24:25,055
I humbly offer my services.
372
00:24:25,764 --> 00:24:27,254
I would decide
quickly, though.
373
00:24:29,267 --> 00:24:31,031
These woods are full
of predators.
374
00:24:39,211 --> 00:24:43,512
It's too bad we can't use this
against Hercules without
upsetting the other gods.
375
00:24:44,850 --> 00:24:48,684
Yeah. But, uh, why
do we wanna use it
against Hercules?
376
00:24:50,689 --> 00:24:52,316
Why do you think?
377
00:24:54,426 --> 00:24:56,690
Well, uh... Well,
it'd be cool?
378
00:25:00,132 --> 00:25:01,224
Or...
379
00:25:04,936 --> 00:25:08,497
He's come back to get
the Hind's blood to use
against us in the future.
380
00:25:12,277 --> 00:25:14,006
Yeah, you're right.
381
00:25:15,247 --> 00:25:16,578
That wouldn't be cool.
382
00:25:16,648 --> 00:25:20,209
Ah, it's a pity
I can't do unto Hercules
before he does unto us.
383
00:25:21,586 --> 00:25:24,783
But I'm afraid
my hands are tied.
384
00:25:42,040 --> 00:25:43,633
(GROANING)
385
00:26:12,838 --> 00:26:13,828
(GRUNTING)
386
00:26:15,240 --> 00:26:16,674
(CRYING OUT)
387
00:26:31,523 --> 00:26:32,718
Serena.
388
00:26:37,129 --> 00:26:41,532
Next time you feel the need
to share your gift of wisdom
and experience, don't!
389
00:26:42,868 --> 00:26:46,099
You know, if you'd Look
before leaping, we would
not be in this mess.
390
00:26:47,506 --> 00:26:48,530
It's a little more
than a mess.
391
00:26:48,607 --> 00:26:50,701
In case you haven't noticed,
we're in a dungeon!
392
00:26:51,143 --> 00:26:54,238
That chopping block
outside is being expanded
for two heads.
393
00:26:54,346 --> 00:26:57,441
Well, it's gonna
have to be big as
a house just for yours.
394
00:26:58,116 --> 00:27:01,984
Oh, you know what?
You're pathetic!
You're cynical, cautious.
395
00:27:02,554 --> 00:27:04,215
What happens to me
that turns me into you?
396
00:27:04,289 --> 00:27:06,587
You know, it's a wonder
I ever survived my
reckless youth
397
00:27:06,658 --> 00:27:08,251
to become the master
knave that I am.
398
00:27:08,994 --> 00:27:11,793
I'd hang myself if it
would just put you
out of my misery!
399
00:27:11,863 --> 00:27:13,831
Hang yourself
with what, Junior?
400
00:27:13,899 --> 00:27:16,561
They took our grappling hook,
our cables, all our tools.
401
00:27:17,002 --> 00:27:20,267
Has your memory gone, too?
We keep extras
in a secret place.
402
00:27:22,807 --> 00:27:24,002
Sheesh!
403
00:27:28,346 --> 00:27:30,508
I didn't forget.
I just stopped
keeping them there
404
00:27:30,582 --> 00:27:32,448
because it started
to make me limp.
405
00:27:33,952 --> 00:27:35,977
Hey, someone's coming!
Throw me a line.
406
00:27:40,058 --> 00:27:41,822
(FORCED LAUGHTER)
407
00:27:47,098 --> 00:27:49,260
Ah, what are you two
so happy about?
408
00:27:49,334 --> 00:27:52,895
Ah, well, it's the company.
You see, uh... Heh!
409
00:27:53,004 --> 00:27:54,972
He's a very witty guy.
410
00:27:55,273 --> 00:27:57,264
Of course, I've heard
all of his jokes before.
411
00:27:57,342 --> 00:28:01,540
Yeah, but, uh, you hear
the one about the tavern?
Oh, it's a screamer!
412
00:28:01,613 --> 00:28:04,412
Go ahead. Tell him.
Uh, yeah, yeah, um...
413
00:28:04,482 --> 00:28:06,610
An Egyptian and a Sumerian
go into a tavern.
414
00:28:06,685 --> 00:28:08,551
The Egyptian's got
a monkey on his shoulder.
(MOUTHS WORD)
415
00:28:08,620 --> 00:28:10,611
He, uh...
Now!
416
00:28:10,689 --> 00:28:13,181
(WHISTLES)
Whoa! What the...
417
00:28:14,960 --> 00:28:18,055
All right, I got him.
Oh, no! I got him.
418
00:28:18,129 --> 00:28:20,564
Oh, no!
I got him.
419
00:28:23,368 --> 00:28:25,359
Give those back!
420
00:28:31,309 --> 00:28:32,799
(LAUGHING)
421
00:28:46,024 --> 00:28:47,685
(GASPING)
422
00:28:50,962 --> 00:28:52,487
(CRYING OUT)
423
00:28:53,832 --> 00:28:54,822
(PANTING)
424
00:29:02,407 --> 00:29:03,602
Serena.
425
00:29:04,843 --> 00:29:06,834
I thought I was dreaming.
426
00:29:08,947 --> 00:29:10,381
Thank you.
(GASPS)
427
00:29:10,482 --> 00:29:12,450
My touch won't hurt you.
428
00:29:14,352 --> 00:29:15,683
It's okay.
429
00:29:23,962 --> 00:29:26,795
(SIGHS) You're not
Like the others.
430
00:29:29,234 --> 00:29:31,999
Trust me.
I'm a friend.
431
00:29:33,538 --> 00:29:35,905
I sensed when
I was healing you...
432
00:29:37,175 --> 00:29:40,110
We'd met before today,
but that's not possible,
433
00:29:40,979 --> 00:29:41,969
is it?
434
00:29:44,316 --> 00:29:46,785
No. No, we've, uh...
435
00:29:48,720 --> 00:29:50,245
We've never met
before today.
436
00:29:51,122 --> 00:29:54,558
Somehow, I feel if you'd
arrived sooner, my sisters
might still be alive.
437
00:29:55,994 --> 00:29:57,257
I wish I had. I...
438
00:29:57,329 --> 00:29:59,297
No, I'm not blaming you.
439
00:30:00,231 --> 00:30:01,995
Oh, I'm grateful for
your kindness, but...
440
00:30:04,035 --> 00:30:05,764
I can't explain it.
441
00:30:07,639 --> 00:30:09,505
But after healing you,
442
00:30:10,141 --> 00:30:12,109
feeling your anguish,
443
00:30:13,111 --> 00:30:16,877
it's almost as if I now
realize I have a destiny,
444
00:30:19,117 --> 00:30:22,212
a path I must follow,
wherever it leads.
445
00:30:24,622 --> 00:30:25,987
You're right.
446
00:30:31,262 --> 00:30:33,697
You, uh...
You do have a destiny,
447
00:30:35,033 --> 00:30:36,831
and it's not my
place to stop you.
448
00:30:38,269 --> 00:30:40,499
I have to go.
Ares is waiting.
449
00:30:40,572 --> 00:30:41,664
Wait!
450
00:30:43,241 --> 00:30:44,231
(EXHALES)
451
00:30:45,076 --> 00:30:46,840
Do one thing for me.
452
00:30:47,779 --> 00:30:49,178
Sleep on it tonight.
453
00:30:49,581 --> 00:30:52,915
Whatever you decide
about Ares, it can
wait till tomorrow.
454
00:30:54,018 --> 00:30:55,349
All right.
455
00:30:57,689 --> 00:30:58,952
Tomorrow.
456
00:31:11,569 --> 00:31:13,196
(GRUNTS)
457
00:31:14,506 --> 00:31:18,340
Hey, are you sure this "hide
inside till everybody leaves"
gambit worked last time?
458
00:31:18,476 --> 00:31:21,935
Once the guards lock up,
we'll have the whole place
to ourselves.
459
00:31:22,013 --> 00:31:23,538
Yeah.
460
00:31:23,615 --> 00:31:25,344
Come tomorrow. Come on!
461
00:31:25,517 --> 00:31:28,646
The twins are loose!
Triple all patrols!
462
00:31:28,720 --> 00:31:31,553
Yes, Sire.
I want a human net
thrown around the crystal!
463
00:31:31,623 --> 00:31:33,648
I told you we should've
made the snatch
before closing!
464
00:31:36,628 --> 00:31:39,063
This would've worked if
you hadn't gotten us caught
in the first place.
465
00:31:39,130 --> 00:31:41,792
"This would've worked..." Ooh!
Come on!
Before we're locked in.
466
00:31:41,866 --> 00:31:43,891
There they are! Get 'em!
467
00:31:44,002 --> 00:31:45,868
(AUTOLYCI YODELING)
468
00:31:46,704 --> 00:31:49,332
GUARDS: Come on!
Over there! There he is!
469
00:32:02,720 --> 00:32:04,882
(YODELS)
Alley-oop!
470
00:32:10,728 --> 00:32:12,321
(GROANING)
471
00:32:13,498 --> 00:32:16,695
Are the words
"stealth, plan,
472
00:32:17,168 --> 00:32:19,296
"think before you act"
in your vocabulary?
473
00:32:19,370 --> 00:32:21,600
Are the words
"over the hill" in yours?
474
00:32:22,173 --> 00:32:25,165
Why don't you go back
to that old has-beens home
where you came from, Pops?
475
00:32:25,243 --> 00:32:29,407
All right. Okay.
That does it! Come on!
You want a piece of me? Huh?
476
00:32:29,481 --> 00:32:32,416
I'LL show you
who's a has-been.
This ought to be interesting.
477
00:32:32,484 --> 00:32:35,249
Ho! Hey, hey!
Pretty quick for
an old guy, huh?
478
00:32:35,320 --> 00:32:37,584
I'LL drop you Like
a sack of fool’s gold.
479
00:32:37,655 --> 00:32:39,180
You and whose army, Grandpa?
480
00:32:39,257 --> 00:32:41,658
Huh? I'LL show you
who's a has-been.
481
00:32:41,759 --> 00:32:43,955
Autolycus?
Talking to himself?
482
00:32:44,262 --> 00:32:47,027
Hoo!
Hey, hey, hey, hey.
Not the face, not the face.
483
00:32:47,232 --> 00:32:49,030
You got a point.
(GRUNTS)
484
00:32:49,133 --> 00:32:51,465
(LAUGHING)
Ooh, that's gotta hurt.
485
00:32:51,536 --> 00:32:53,004
Oh, Look!
486
00:32:53,738 --> 00:32:55,001
What?
487
00:32:57,175 --> 00:32:58,836
I'LL show you
to mess with me,
whippersnapper!
488
00:32:59,310 --> 00:33:00,778
Not the hair!
489
00:33:02,413 --> 00:33:04,575
Now break it up!
Both of you, just, uh...
490
00:33:08,887 --> 00:33:11,754
I've heard of being
your own worst enemy,
but this is ridiculous.
491
00:33:12,857 --> 00:33:16,316
Come on now, Hercules.
Is that anyway
to treat your partner?
492
00:33:16,928 --> 00:33:21,627
"Jerkules" is your partner?
Oh, what kind of Goody
Two-Shoes did you turn into?
493
00:33:21,699 --> 00:33:22,962
You watch your mouth.
494
00:33:23,034 --> 00:33:26,334
Oh, why? Is little
Goody Two-Shoes
embarrassed, huh?
495
00:33:26,404 --> 00:33:29,635
Mr. Goody Two-Shoes
Mr. Goody Two-Shoes
496
00:33:29,841 --> 00:33:30,865
Oh!
497
00:33:32,610 --> 00:33:34,271
I ain't that good.
498
00:33:34,879 --> 00:33:39,817
I know this is a huge shock,
Hercules, but at one time
I was actually obnoxious.
499
00:33:40,552 --> 00:33:44,853
ARES: Do you have any, any
idea what Zeus would've done
to you if you'd succeeded?
500
00:33:45,156 --> 00:33:48,057
Oh, come on, Unc.
You practically jammed
the arrow in my hand!
501
00:33:48,126 --> 00:33:50,561
I bet you wouldn't be
all bent out of shape
if it had done its job!
502
00:33:50,628 --> 00:33:52,960
It didn't! You failed!
503
00:33:53,031 --> 00:33:55,659
I wouldn't have if it hadn't
been for little Miss Heal-it!
504
00:33:57,101 --> 00:34:00,002
I don't know why you wanna
keep that doe-eyed bleeding
heart around anyway.
505
00:34:00,872 --> 00:34:06,003
The plan was to use
the Hind's blood to keep
the other gods in line.
506
00:34:08,646 --> 00:34:10,546
Well, it's a good plan.
507
00:34:11,683 --> 00:34:13,310
Could still work.
508
00:34:14,552 --> 00:34:16,486
Do you want
I should rope her?
Bring her in?
509
00:34:16,554 --> 00:34:19,148
You know, a corral
in the dungeon'll hold her
an eon or two. (LAUGHS)
510
00:34:20,024 --> 00:34:21,924
That was not my intent.
511
00:34:24,662 --> 00:34:27,529
I was looking forward
to cultivating
her warrior spirit,
512
00:34:27,599 --> 00:34:29,624
releasing the rage within.
513
00:34:31,202 --> 00:34:34,763
I'm afraid I now know
what must be done to ensure
my future longevity.
514
00:34:36,007 --> 00:34:38,567
It is the Hind
who must die.
515
00:34:42,914 --> 00:34:44,575
(MUFFLED SPEECH)
516
00:34:44,649 --> 00:34:47,277
Well, now we have to get
that stone and get out of
here before it's too late.
517
00:34:48,019 --> 00:34:50,283
Have you got a plan?
Have I got a plan?
518
00:34:50,521 --> 00:34:51,955
It's so simple,
it scares me.
519
00:34:52,023 --> 00:34:53,752
Naturally, I'LL have
to do it alone.
520
00:34:53,825 --> 00:34:56,123
Naturally. And what
I have to do, I have
to do alone as well.
521
00:34:56,194 --> 00:34:57,923
So we'll meet
up here Later.
522
00:35:00,531 --> 00:35:02,192
That's got to be
a little weird.
523
00:35:02,266 --> 00:35:03,529
You have no idea.
524
00:35:03,601 --> 00:35:04,966
(MOCKING TONE)
525
00:35:05,670 --> 00:35:09,834
The collection will stay
closed until the twin
Autolyci are recaptured.
526
00:35:10,208 --> 00:35:14,042
I expect your swords
to make the two
of them into 50.
527
00:35:14,112 --> 00:35:18,640
But stay alert!
Watch every trapdoor,
every hole!
528
00:35:18,983 --> 00:35:21,350
You snooze,
you lose your head!
529
00:35:21,953 --> 00:35:24,081
My ears are burning.
GUARD: There he is!
530
00:35:24,622 --> 00:35:26,613
Wait! There's only
one of them!
It could be a trick!
531
00:35:26,691 --> 00:35:27,681
But, Sire...
532
00:35:27,792 --> 00:35:30,261
The other one's gotta be
around here somewhere!
Keep searching!
533
00:35:30,328 --> 00:35:31,921
Sire...
(EXHALES)
534
00:35:31,996 --> 00:35:34,328
Don't be distracted!
That's what they want!
535
00:35:34,399 --> 00:35:36,629
Huh?
The other one's
somewhere in this building.
536
00:35:51,783 --> 00:35:53,979
Confounding, aren't I? Ha!
537
00:35:54,085 --> 00:35:55,314
Whoa...
538
00:35:59,557 --> 00:36:02,959
GUARD: He has the crystal!
Autolycus! You're alone!
539
00:36:03,161 --> 00:36:07,189
Ah, now you've heard of me.
Let this be a lesson
to you, Quallus.
540
00:36:07,432 --> 00:36:09,730
Two of me is just too much
of a good thing.
541
00:36:11,469 --> 00:36:13,665
Get him!
Yeah! Come on!
542
00:36:18,543 --> 00:36:19,772
Sorry, Junior,
543
00:36:19,844 --> 00:36:23,144
but taking you along
would've been Like tripping
over my own four feet.
544
00:36:24,215 --> 00:36:26,047
You idiot! It probably
took you twice as long.
545
00:36:26,117 --> 00:36:28,552
Admit it, without me,
you're nothing.
546
00:36:28,619 --> 00:36:30,212
You're a washed...
(MUFFLED)
547
00:36:30,288 --> 00:36:34,452
Hercules tells me you won't
remember me when I'm gone,
so this is goodbye.
548
00:36:35,293 --> 00:36:38,092
You're going to age Like
a fine wine, Autolycus.
549
00:36:38,529 --> 00:36:39,928
Bon appétit!
550
00:36:42,700 --> 00:36:44,600
(HUFFING)
551
00:36:48,773 --> 00:36:50,571
Please, don't make
it any harder.
552
00:36:52,977 --> 00:36:55,344
So you've made
your decision.
553
00:36:56,280 --> 00:36:58,146
I have to follow Ares.
554
00:36:58,883 --> 00:37:00,977
I have no other choice,
not now.
555
00:37:02,386 --> 00:37:03,854
You're right.
556
00:37:06,958 --> 00:37:07,948
(SIGHS)
557
00:37:12,764 --> 00:37:14,357
Be well, Serena.
558
00:37:18,069 --> 00:37:20,037
I feel we'll meet again.
559
00:37:21,706 --> 00:37:23,037
I know it.
560
00:37:33,885 --> 00:37:34,909
No.
561
00:37:37,688 --> 00:37:39,520
(GROANS)
(STRIFE LAUGHING)
562
00:37:39,590 --> 00:37:41,558
Ares!
Whoo!
563
00:37:42,593 --> 00:37:45,528
(ROARING)
It's not supposed
to happen this way!
564
00:37:45,863 --> 00:37:47,592
(BOTH GRUNTING)
565
00:37:48,366 --> 00:37:50,460
You've only got
yourself to blame!
Messing with the timeline,
566
00:37:50,535 --> 00:37:52,025
that's nasty business!
567
00:38:09,053 --> 00:38:10,680
(YELLING)
568
00:38:55,766 --> 00:38:58,394
This is Hind blood.
You know what it can do.
569
00:38:59,303 --> 00:39:02,500
You're bluffing.
She's dying anyway!
What is the point?
570
00:39:03,107 --> 00:39:06,600
It's in your power
to take the Hind,
but spare her human half.
571
00:39:07,111 --> 00:39:08,340
Do it!
572
00:39:08,446 --> 00:39:11,416
You'd kill me over
that pathetic creature?
573
00:39:11,549 --> 00:39:13,381
She was my wife!
574
00:39:32,803 --> 00:39:34,134
You happy?
575
00:39:34,872 --> 00:39:36,465
The Hind is no more.
576
00:39:41,212 --> 00:39:42,976
There's nothing more
for you here, Ares.
577
00:39:47,251 --> 00:39:49,743
It's all right.
It's all right.
578
00:39:51,188 --> 00:39:52,451
Ares won't
hurt you anymore.
579
00:40:01,198 --> 00:40:02,996
It's okay. It's okay.
580
00:40:05,503 --> 00:40:07,301
Look, I've...
Whoa! Hey!
581
00:40:07,371 --> 00:40:08,998
Oh!
582
00:40:11,876 --> 00:40:13,503
Ow! My knee!
Are you all right?
583
00:40:14,412 --> 00:40:15,880
Their touch
won't hurt me?
584
00:40:16,047 --> 00:40:19,449
No. They can't
hurt you anymore.
585
00:40:20,351 --> 00:40:21,819
Look at that.
586
00:40:23,220 --> 00:40:24,881
SERENA: Are you all right?
587
00:40:26,824 --> 00:40:29,316
Autolycus,
did you get the stone?
588
00:40:29,393 --> 00:40:30,883
Did you ever
have any doubts?
589
00:40:31,495 --> 00:40:34,192
After all, I am the...
The King of Thieves, yes.
590
00:40:34,265 --> 00:40:36,734
Why, thank you.
We better go.
591
00:40:39,236 --> 00:40:41,295
There now.
You'll be fine.
592
00:40:41,372 --> 00:40:43,170
All right.
Let's go play.
593
00:40:46,243 --> 00:40:48,007
I couldn't heal him.
594
00:40:49,347 --> 00:40:51,111
I've Lost the touch.
595
00:40:51,749 --> 00:40:55,276
You made him feel better.
That in itself is
an incredible gift.
596
00:40:55,786 --> 00:40:57,117
(COUGHS)
Oh, Look at the time.
597
00:41:02,293 --> 00:41:03,886
You have to go,
don't you?
598
00:41:04,528 --> 00:41:07,122
Uh, yeah, yeah.
599
00:41:07,732 --> 00:41:09,166
I don't even
know your name.
600
00:41:10,334 --> 00:41:11,824
It's Hercules.
601
00:41:12,570 --> 00:41:15,164
Hercules. A strong name.
602
00:41:17,241 --> 00:41:18,902
I won't forget it.
603
00:41:21,445 --> 00:41:22,935
Yes, you will.
604
00:41:24,215 --> 00:41:25,478
Goodbye.
605
00:41:35,493 --> 00:41:37,427
Uh, come on, come on.
606
00:41:46,237 --> 00:41:47,363
(GRUNTS)
607
00:41:47,438 --> 00:41:48,428
(LAUGHS)
608
00:41:48,639 --> 00:41:52,166
Back home again, thanks to
my handy little Chronos Stone.
Hmm.
609
00:41:52,243 --> 00:41:55,269
Oh! Careful, careful!
I went to a lot of
trouble to steal that.
610
00:41:55,379 --> 00:41:57,040
I'm sure you did.
611
00:41:58,783 --> 00:42:01,548
Oh!
You'll always
have the memory.
612
00:42:05,089 --> 00:42:06,818
You'll get over it.
613
00:42:08,392 --> 00:42:10,190
Oh, that was so rude.
614
00:42:13,998 --> 00:42:16,262
Oh, uh, this must
be yours, huh?
615
00:42:17,768 --> 00:42:19,634
What do we say, honey?
616
00:42:19,703 --> 00:42:20,829
Thank you, Mommy.
617
00:42:20,905 --> 00:42:23,670
No, not me. It's the nice
man we have to thank.
618
00:42:23,808 --> 00:42:25,833
Thank you, sir.
Good girl.
619
00:42:27,111 --> 00:42:29,637
Why don't you go help
your daddy pack a lunch
for our picnic?
620
00:42:32,950 --> 00:42:34,850
Ah! There you are!
(LAUGHING)
(GIGGLES)
621
00:42:37,021 --> 00:42:38,352
She's shy.
622
00:42:41,625 --> 00:42:42,854
She's beautiful.
623
00:42:43,227 --> 00:42:44,888
She is, isn't she?
624
00:42:46,163 --> 00:42:48,029
Well, thank you again.
625
00:42:50,835 --> 00:42:52,098
Goodbye.
626
00:42:55,206 --> 00:42:56,901
Hi.
Hi, honey.
627
00:42:58,876 --> 00:43:00,708
You gave Serena
her Life back.
628
00:43:01,078 --> 00:43:02,705
MAN: Are you ready
to go home?
629
00:43:02,780 --> 00:43:06,512
Too bad to do it, you had
to wipe out everything the
two of you would have shared.
630
00:43:10,921 --> 00:43:12,013
Yeah.
631
00:43:16,227 --> 00:43:18,389
The best thing that
never happened to me.
46718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.