All language subtitles for Hercules S03E16 - The Lost City1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:05,071 (IMITATES BIRD CHIRPING) 2 00:00:12,379 --> 00:00:15,110 (SOBBING) What am I doing here? 3 00:00:16,449 --> 00:00:17,507 Hercules always warned me. 4 00:00:17,584 --> 00:00:19,518 My quest for the almighty dinar would be the death of me. 5 00:00:19,586 --> 00:00:21,680 Did I listen? No! 6 00:00:22,589 --> 00:00:23,647 Here I am in bandit country. 7 00:00:23,723 --> 00:00:26,693 They stole my food, no quail to catch. 8 00:00:28,061 --> 00:00:29,495 (IMITATES BIRD CHIRPING) 9 00:00:29,563 --> 00:00:30,826 (GRUNTS IN ANGER) 10 00:00:33,533 --> 00:00:34,625 All because of a wild rumor 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,500 about a Lost gold mine in the Baklavan Province. 12 00:00:38,471 --> 00:00:40,963 Salmoneus, you deserve to starve. 13 00:00:43,843 --> 00:00:45,038 Just kidding. 14 00:00:49,816 --> 00:00:51,284 Maybe they have some food. 15 00:00:52,819 --> 00:00:55,379 Some food, some meat, that's all I need. 16 00:00:58,825 --> 00:01:00,088 Hello? 17 00:01:02,295 --> 00:01:03,558 Anybody here? 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,800 Oh, swell. 19 00:01:19,779 --> 00:01:22,476 No people. No food. 20 00:01:25,785 --> 00:01:27,150 (SLAMMING IN THE DISTANCE) 21 00:01:27,220 --> 00:01:28,278 Who's there? 22 00:01:28,622 --> 00:01:29,851 I'm not alone. 23 00:01:30,290 --> 00:01:31,655 Hercules, where are you? 24 00:01:31,725 --> 00:01:32,783 (GRUFF VOICE) "I'm over here." 25 00:01:33,026 --> 00:01:35,120 (NORMAL VOICE) Good, stay close. 26 00:01:36,396 --> 00:01:39,525 Show yourself. We're not afraid. 27 00:01:39,599 --> 00:01:41,033 (GRUFF VOICE) "No, never afraid." 28 00:01:41,368 --> 00:01:43,029 (SHUDDERING) 29 00:01:43,603 --> 00:01:44,593 (GASPS) 30 00:01:45,438 --> 00:01:46,667 Gold! 31 00:01:47,173 --> 00:01:49,141 Who needs food? 32 00:01:49,609 --> 00:01:52,010 I've died and gone to Mount Olympus. 33 00:01:55,348 --> 00:01:56,372 Oh! 34 00:01:57,917 --> 00:01:59,442 There's more where this came from. 35 00:01:59,552 --> 00:02:00,986 (SCREAMING) 36 00:02:03,957 --> 00:02:04,981 MORIA: How many were there? 37 00:02:05,058 --> 00:02:06,992 IOLAUS: Three other girls are missing from the village. 38 00:02:07,060 --> 00:02:09,085 You said your cousin didn't have the happiest home Life. 39 00:02:09,162 --> 00:02:11,654 Moria, my cousin Regina did not run away. 40 00:02:11,731 --> 00:02:13,859 Then my guess is they were abducted 41 00:02:14,601 --> 00:02:15,762 by visitors. 42 00:02:16,936 --> 00:02:18,165 Oh! 43 00:02:18,238 --> 00:02:19,535 From other continents. 44 00:02:19,606 --> 00:02:21,938 You can't believe we're the only civilization. 45 00:02:23,410 --> 00:02:25,640 What would these visitors want with my cousin? 46 00:02:25,712 --> 00:02:26,838 You think I'm crazy. 47 00:02:26,913 --> 00:02:28,244 No, no. 48 00:02:28,314 --> 00:02:31,716 You're a few sandwiches short of a picnic maybe, but you're not crazy. 49 00:02:31,785 --> 00:02:34,015 Why do you think the Star-Globus sent me on this story? 50 00:02:34,087 --> 00:02:36,055 Would it hurt your feelings if I told you I couldn't care less? 51 00:02:36,122 --> 00:02:37,317 Because they're out there. Oh! 52 00:02:37,390 --> 00:02:39,859 And I'm newshound enough to sniff them out. 53 00:02:40,727 --> 00:02:42,991 (WHINING) All I want to do is find my cousin. 54 00:02:43,963 --> 00:02:45,124 Moria, 55 00:02:45,532 --> 00:02:48,558 I asked you along here because I thought you could help. 56 00:02:48,635 --> 00:02:49,693 But ever since we've started, 57 00:02:49,769 --> 00:02:52,932 all you've done is talk about people from beyond the stars, 58 00:02:53,006 --> 00:02:55,941 strange creatures from other continents, abdominal snowman. 59 00:02:56,009 --> 00:02:56,999 That's abominable. 60 00:02:57,077 --> 00:02:58,738 No, no, no. What's abominable is that 61 00:02:58,812 --> 00:03:01,577 we're in the middle of bandit country and I'm stuck with you! 62 00:03:01,648 --> 00:03:03,946 And if you're not talking about celestial visitors 63 00:03:04,017 --> 00:03:07,419 then you're complaining about the food or asking interminable questions! 64 00:03:07,487 --> 00:03:10,889 I'm a reporter! How am I supposed to Learn if I don't ask? 65 00:03:12,092 --> 00:03:13,685 See? See? 66 00:03:16,463 --> 00:03:17,794 Why don't you try 67 00:03:17,864 --> 00:03:20,629 taking a few quiet moments and write something down? 68 00:03:20,767 --> 00:03:24,032 I don't have to. I have a pictographic memory. 69 00:03:24,237 --> 00:03:25,898 (MUTTERS) Pictographic memory. 70 00:03:25,972 --> 00:03:27,235 When are we going to eat? 71 00:03:27,307 --> 00:03:30,368 (WHINING) Oh, I don't know! 72 00:03:32,812 --> 00:03:34,974 Look, there's an abandoned temple, 73 00:03:35,048 --> 00:03:37,608 let's see if we can find shelter there for the night. 74 00:03:37,684 --> 00:03:38,708 Thinkthey'll have any food? 75 00:03:38,785 --> 00:03:40,048 I don't know! 76 00:03:40,587 --> 00:03:42,351 Iolaus, wait up. 77 00:03:57,737 --> 00:03:59,432 Your gold or your Life. 78 00:04:01,307 --> 00:04:03,139 My gold or my Life? 79 00:04:03,443 --> 00:04:04,467 (GRUNTING) 80 00:04:05,712 --> 00:04:06,873 (YELLING) 81 00:04:12,352 --> 00:04:13,911 (YELLING) 82 00:04:18,191 --> 00:04:19,249 Ya-hoo! 83 00:04:30,370 --> 00:04:31,633 Take that! 84 00:04:34,274 --> 00:04:35,799 Come on, let's get out of here! 85 00:04:36,476 --> 00:04:38,968 Get out of here! Go on, get out of here! 86 00:04:40,914 --> 00:04:42,575 Why were they trying to abduct us? 87 00:04:42,649 --> 00:04:44,048 How would I know? 88 00:04:44,117 --> 00:04:45,949 Maybe they heard the same gold rumors we did. 89 00:04:46,019 --> 00:04:47,612 Why would they think we had any gold? 90 00:04:47,821 --> 00:04:49,949 Will you stop asking questions? 91 00:04:50,523 --> 00:04:52,423 (EXHALES) Oh, and by the way, 92 00:04:53,026 --> 00:04:56,860 thanks for, you know, helping me with this. 93 00:04:58,064 --> 00:04:59,156 Where'd you get this flour? 94 00:04:59,232 --> 00:05:00,666 I landed on it. Why? 95 00:05:01,334 --> 00:05:04,634 Well, if there's any more where this came from, we can have our dinner. 96 00:05:05,738 --> 00:05:06,899 MORIA: Wow. 97 00:05:09,175 --> 00:05:11,075 Are you as hungry as I am? 98 00:05:11,578 --> 00:05:13,137 Are the gods crazy? 99 00:05:17,183 --> 00:05:18,548 Mmm. Mmm. 100 00:05:25,892 --> 00:05:27,257 Iolaus. 101 00:05:28,261 --> 00:05:29,820 We've had visitors. 102 00:05:29,896 --> 00:05:32,593 Oh, would you quit with these cosmic fantasies. 103 00:05:32,665 --> 00:05:34,360 I'm not fantasizing. 104 00:05:34,868 --> 00:05:35,892 Huh? 105 00:05:38,905 --> 00:05:40,134 The food is gone. 106 00:05:45,745 --> 00:05:48,237 And look what they've left us in exchange. 107 00:06:00,894 --> 00:06:02,259 (SCREAMING) 108 00:06:04,430 --> 00:06:05,420 Iolaus? 109 00:06:09,702 --> 00:06:10,794 (SCREAMING) 110 00:06:15,074 --> 00:06:16,974 Thanks for breaking my fall. 111 00:06:17,343 --> 00:06:18,401 You're welcome. 112 00:06:22,615 --> 00:06:23,810 What is this place? 113 00:06:23,883 --> 00:06:25,647 There you go with those questions again. 114 00:06:25,718 --> 00:06:26,810 (GROANS) 115 00:06:30,790 --> 00:06:32,280 I have another one for you. 116 00:06:32,458 --> 00:06:34,688 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 117 00:06:37,297 --> 00:06:38,560 Where are we? 118 00:06:49,809 --> 00:06:52,744 NARRATOR: This is the story of a time long ago, 119 00:06:52,812 --> 00:06:54,906 a time of myth and legend, 120 00:06:54,981 --> 00:06:57,575 when the ancient gods were petty and cruel 121 00:06:57,850 --> 00:07:00,683 and they plagued mankind with suffering. 122 00:07:00,753 --> 00:07:03,814 Only one man dared to challenge their power. 123 00:07:04,157 --> 00:07:05,955 Hercules. 124 00:07:06,960 --> 00:07:09,759 Hercules possessed a strength the world had never seen, 125 00:07:09,829 --> 00:07:13,231 a strength surpassed only by the power of his heart. 126 00:07:13,333 --> 00:07:16,963 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 127 00:07:17,337 --> 00:07:20,534 the all-powerful queen of the gods. 128 00:07:20,606 --> 00:07:22,096 But wherever there was evil, 129 00:07:22,542 --> 00:07:24,704 wherever an innocent would suffer, 130 00:07:24,777 --> 00:07:27,303 there would be Hercules. 131 00:07:28,081 --> 00:07:29,071 (SCREECHING) 132 00:07:29,148 --> 00:07:30,138 (GROWLING) 133 00:07:32,018 --> 00:07:33,645 (ROARING) 134 00:07:44,998 --> 00:07:46,022 (ALL CHEERING) 135 00:07:59,379 --> 00:08:01,507 It looks Like a welcoming committee. 136 00:08:02,749 --> 00:08:05,150 Peace and love, brother. 137 00:08:05,818 --> 00:08:07,684 (SHRIEKS HAPPILY) 138 00:08:07,920 --> 00:08:08,944 Salmoneus? 139 00:08:09,088 --> 00:08:10,988 Brother Sal. Have we met? 140 00:08:11,824 --> 00:08:13,690 Iolaus. Friend of Hercules? 141 00:08:14,327 --> 00:08:15,419 Welcome. 142 00:08:15,495 --> 00:08:19,659 No, it doesn't ring a bell. But we are all friends here. 143 00:08:21,601 --> 00:08:24,195 Peace and love, sister. 144 00:08:24,437 --> 00:08:25,427 (SHRIEKS HAPPILY) 145 00:08:26,105 --> 00:08:27,834 Ah, my name's Moria, 146 00:08:28,641 --> 00:08:30,336 and we are not related. 147 00:08:30,643 --> 00:08:33,544 (CHUCKLES) Welcome, friend. 148 00:08:35,448 --> 00:08:38,145 Yeah, yeah, good, Salmoneus. 149 00:08:40,153 --> 00:08:41,848 Ah, what are you people doing here? 150 00:08:42,155 --> 00:08:43,987 This is Sister Aurora. 151 00:08:44,624 --> 00:08:45,819 Peace 152 00:08:47,126 --> 00:08:48,355 and love. 153 00:08:48,428 --> 00:08:49,554 (SHRIEKS HAPPILY) 154 00:08:49,629 --> 00:08:52,599 No, I meant who are you people and what are you doing here? 155 00:08:52,665 --> 00:08:54,531 Why don't we give you a little tour of our community 156 00:08:54,600 --> 00:08:56,591 and you can see for yourself? 157 00:08:56,669 --> 00:08:58,535 (CHUCKLES) Lead the way. 158 00:09:00,139 --> 00:09:02,631 You see, we have an underground spring 159 00:09:02,708 --> 00:09:04,972 that supplies all of our water needs. 160 00:09:05,078 --> 00:09:06,842 What about food? 161 00:09:06,979 --> 00:09:09,778 You'd be surprised how little food you need 162 00:09:09,849 --> 00:09:12,944 once you put your spiritual side ahead of your temporal. 163 00:09:13,019 --> 00:09:14,282 But you do eat? 164 00:09:14,353 --> 00:09:17,323 Of course. One cannot chew one's spirituality. 165 00:09:17,390 --> 00:09:18,482 (GIGGLES) 166 00:09:18,558 --> 00:09:21,789 You might say we live by the golden rule. 167 00:09:21,861 --> 00:09:23,124 We mind the gold 168 00:09:23,196 --> 00:09:25,665 and trade with the outside world for food. 169 00:09:25,731 --> 00:09:27,756 Gold? That's where it came from. 170 00:09:28,534 --> 00:09:30,298 But nobody ever wants to leave, 171 00:09:30,369 --> 00:09:32,235 or just see the outside world again? 172 00:09:32,305 --> 00:09:33,830 Yeah, grab all that gold and run. 173 00:09:33,906 --> 00:09:36,341 Why would anyone want to leave? 174 00:09:36,409 --> 00:09:38,707 We have everything we need right here. 175 00:09:39,445 --> 00:09:40,935 There's no violence. 176 00:09:41,013 --> 00:09:42,981 We all work and share equally. 177 00:09:43,182 --> 00:09:45,617 There is no need to be competitive. 178 00:09:45,685 --> 00:09:48,620 For there's nothing more to gain than what you already have. 179 00:09:48,688 --> 00:09:49,746 (EXCLAIMS HAPPILY) 180 00:09:50,556 --> 00:09:52,650 But nobody ever wants more? 181 00:09:53,259 --> 00:09:54,385 More? 182 00:09:55,261 --> 00:09:56,660 That's a negative concept. 183 00:09:56,996 --> 00:09:58,862 (CHUCKLING) Are you sure you're all right? 184 00:09:59,198 --> 00:10:00,495 Never felt better, friend. 185 00:10:00,566 --> 00:10:02,625 The teachings of Lorel frees me. 186 00:10:02,702 --> 00:10:03,726 Lorel? 187 00:10:03,803 --> 00:10:05,168 Our god. 188 00:10:05,238 --> 00:10:07,138 Kamaros interprets for us. 189 00:10:09,308 --> 00:10:11,140 I'd really Like to see this Kamaros. 190 00:10:11,377 --> 00:10:12,469 You will. 191 00:10:13,646 --> 00:10:15,614 We are all going to have dinner. 192 00:10:17,817 --> 00:10:21,310 Food is taken very seriously in our community. 193 00:10:21,687 --> 00:10:25,783 I do extensive studies in the areas of nutrition and diet. 194 00:10:26,159 --> 00:10:27,923 So I hope you're enjoying your meal. 195 00:10:27,994 --> 00:10:29,257 What there is of it. 196 00:10:29,929 --> 00:10:32,660 Among my findings, I've learned that we don't need as much food, 197 00:10:32,732 --> 00:10:35,099 as we think to sustain strength and energy. 198 00:10:35,168 --> 00:10:37,865 But perhaps dessert will fill you up? 199 00:10:43,075 --> 00:10:44,236 Quite a lifestyle you have here. 200 00:10:45,111 --> 00:10:46,545 I'd be the first to be embarrassed 201 00:10:46,612 --> 00:10:48,774 at the luxuriousness of my surroundings. 202 00:10:48,848 --> 00:10:52,512 I'm perfectly content to serve Lorel in a more Spartan capacity. 203 00:10:52,585 --> 00:10:56,249 Yet, if our god wishes, who am I to question it? 204 00:10:56,489 --> 00:10:57,513 Yeah. 205 00:10:58,891 --> 00:11:00,222 By communizing our efforts 206 00:11:00,560 --> 00:11:04,360 we can produce more fruitful, harmonious results 207 00:11:04,597 --> 00:11:06,793 than a traditional, hierarchy based society. 208 00:11:06,899 --> 00:11:09,834 So that means you work down in the mines Like everyone else? 209 00:11:10,403 --> 00:11:12,895 SALMONEUS: Anyone can work down in the mines, 210 00:11:13,206 --> 00:11:14,401 only a select few 211 00:11:14,473 --> 00:11:18,467 can interpret the wishes of our powerful yet benevolent god. 212 00:11:18,544 --> 00:11:21,479 Well put, Brother Sal, but you make it sound so important. 213 00:11:23,149 --> 00:11:25,550 I am but a humble servant, doing our god's bidding. 214 00:11:29,889 --> 00:11:32,449 Now, why don't we enjoy our dessert? 215 00:11:34,727 --> 00:11:35,717 (SLURPS) 216 00:11:36,095 --> 00:11:37,529 You know, we hate to eat and run, 217 00:11:37,597 --> 00:11:39,759 but we're gonna eat and run. 218 00:11:41,067 --> 00:11:42,967 You're allergic to that, remember? 219 00:11:44,637 --> 00:11:47,698 Besides, I'd really Like to see the rest of this place. 220 00:11:47,773 --> 00:11:49,207 You mind if we take our own tour? 221 00:11:49,275 --> 00:11:51,710 Not at all. Treat our home as if it were your own. 222 00:11:52,812 --> 00:11:56,077 If Brother Sal or I can be of any assistance... 223 00:11:56,148 --> 00:11:58,116 Thanks, we'll let you know. 224 00:12:01,787 --> 00:12:05,052 Iolaus, stop! Why did we leave? 225 00:12:06,125 --> 00:12:07,650 There was something wrong with that dessert. 226 00:12:07,727 --> 00:12:10,321 Oh. They tried to poison us. 227 00:12:10,563 --> 00:12:12,759 Hello, everyone else ate it. 228 00:12:12,832 --> 00:12:13,856 So? 229 00:12:14,267 --> 00:12:17,362 That could be what makes these people so touchy-feely. 230 00:12:17,436 --> 00:12:19,302 I mean, they hug all the time, there's got to be a... 231 00:12:19,372 --> 00:12:20,430 Moria... 232 00:12:21,674 --> 00:12:23,733 Well, come to think of it, 233 00:12:23,809 --> 00:12:25,903 that is not the Salmoneus I used to know. 234 00:12:26,712 --> 00:12:29,647 It's Like... It's Like they've done something to his mind. 235 00:12:29,715 --> 00:12:33,709 Yeah, I noticed. If you Look in his eyes, he’s just not all there. 236 00:12:35,054 --> 00:12:36,215 (LAUGHS) 237 00:12:36,789 --> 00:12:38,450 (MUSIC PLAYING) 238 00:12:48,734 --> 00:12:49,758 Mmm. 239 00:12:49,835 --> 00:12:51,200 Good morning. 240 00:12:52,738 --> 00:12:54,797 Peace and love, sister. 241 00:12:55,474 --> 00:12:56,805 You, too. 242 00:12:59,712 --> 00:13:01,510 I love you, man. 243 00:13:01,747 --> 00:13:04,546 Yeah, uh... Yeah, uh, I love you, too. 244 00:13:09,855 --> 00:13:11,186 Regina? 245 00:13:11,857 --> 00:13:14,519 Regina, is it you? 246 00:13:15,161 --> 00:13:16,253 Yes. 247 00:13:17,663 --> 00:13:18,687 Do I know you? 248 00:13:18,764 --> 00:13:20,994 It's me, it's your cousin, Iolaus. 249 00:13:21,967 --> 00:13:23,958 I'm sorry. I don't recognize you. 250 00:13:24,270 --> 00:13:27,535 That's crazy. I taught you how to shoot a bow and arrow, remember? 251 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 It was all fun and games until somebody loses an eye. 252 00:13:30,676 --> 00:13:31,700 I have to go. 253 00:13:31,777 --> 00:13:32,801 But, Regina, wait. 254 00:13:32,878 --> 00:13:35,279 Friend, there are plenty of available women 255 00:13:35,348 --> 00:13:37,180 if this one isn't interested in you. 256 00:13:38,217 --> 00:13:41,312 I'm not your friend! And I'm not interested in her. Not Like that. 257 00:13:41,387 --> 00:13:43,446 She's his cousin. We're all family here. 258 00:13:43,522 --> 00:13:45,490 Yeah, well, I don't want a family. 259 00:13:45,558 --> 00:13:46,957 MORIA: Iolaus. 260 00:13:47,259 --> 00:13:49,785 I just want to know why Regina doesn't recognize me. 261 00:13:49,862 --> 00:13:52,331 Sometimes, our inner selves 262 00:13:52,398 --> 00:13:54,696 are not in harmony with the outside world. 263 00:13:54,767 --> 00:13:57,031 Oh! You guys really believe that stuff, don't you? 264 00:13:57,103 --> 00:13:59,663 It is the way of Lorel, our godhead. 265 00:13:59,739 --> 00:14:01,434 Yeah, well, I'LL believe this god when I see him. 266 00:14:01,907 --> 00:14:03,170 She is appearing now. 267 00:14:04,076 --> 00:14:05,134 BOTH: She? 268 00:14:06,879 --> 00:14:08,574 (PEOPLE MURMURING EXCITEDLY) 269 00:14:21,861 --> 00:14:23,920 IOLAUS: There goes your powerful but benevolent god. 270 00:14:23,996 --> 00:14:25,623 She's barely out of diapers. 271 00:14:25,698 --> 00:14:27,962 Yeah. Well, they don't seem to mind. 272 00:14:28,033 --> 00:14:30,502 Suppose this place is a paradise? 273 00:14:30,569 --> 00:14:31,764 (SCOFFS) 274 00:14:37,209 --> 00:14:38,802 Oh, no. Here comes Salmoneus. 275 00:14:38,878 --> 00:14:41,609 Oh, I can't uncover any conspiracies with him around. 276 00:14:41,947 --> 00:14:43,574 Yeah, tell him you want a personal tour 277 00:14:43,649 --> 00:14:45,014 and I can do some snooping on my own. 278 00:14:45,084 --> 00:14:47,610 Guess again. Brother Sal. 279 00:14:50,589 --> 00:14:54,048 What a coincidence. Iolaus was just saying how he'd love a tour 280 00:14:54,126 --> 00:14:55,355 of your gold-mining facilities. 281 00:14:55,428 --> 00:14:56,418 Hey! 282 00:14:56,495 --> 00:14:58,224 I'd love to give both of you a tour. 283 00:14:58,297 --> 00:14:59,321 I'LL take a rain check. 284 00:14:59,398 --> 00:15:00,888 I have some questions for your god. 285 00:15:00,966 --> 00:15:03,799 I'm sorry, you can't just wonder around aimlessly. 286 00:15:03,869 --> 00:15:06,566 Oh, don't worry. I'LL go through the proper channels. 287 00:15:06,639 --> 00:15:07,663 You know what, 288 00:15:07,740 --> 00:15:09,435 I don't need a personal guide, Salmoneus. 289 00:15:09,508 --> 00:15:12,273 Brother Sal. And it's my pleasure. 290 00:15:12,912 --> 00:15:14,710 We don't get many visitors here. 291 00:15:14,780 --> 00:15:16,646 I'm always happy to show them how we live, 292 00:15:17,349 --> 00:15:19,078 what we're about. 293 00:15:19,151 --> 00:15:20,141 Mmm. 294 00:15:21,153 --> 00:15:22,245 (IOLAUS SIGHS) 295 00:15:25,591 --> 00:15:27,320 Is the fruit to your liking, master? 296 00:15:27,827 --> 00:15:29,591 Very much so. And the wine? 297 00:15:32,364 --> 00:15:33,456 Excellent. 298 00:15:35,701 --> 00:15:36,930 Now watch, Aurora. 299 00:15:37,603 --> 00:15:40,038 Learn how best to serve an emissary of god. 300 00:15:44,477 --> 00:15:46,809 Oh, no, dear Aurora, you must observe. 301 00:15:48,314 --> 00:15:49,782 How else will you Learn? 302 00:15:55,754 --> 00:15:57,051 (KAMAROS LAUGHS) 303 00:15:58,357 --> 00:16:00,655 You're going to be thrilled and delighted. 304 00:16:02,795 --> 00:16:04,889 Here is the entrance to our mine. 305 00:16:09,568 --> 00:16:11,866 And this gold doesn't interest you, right? 306 00:16:13,939 --> 00:16:16,067 It's only so much rock and mineral. 307 00:16:16,242 --> 00:16:18,609 (LAUGHS) Boy, you've really changed from the Salmoneus 308 00:16:18,677 --> 00:16:19,667 I used to know. 309 00:16:19,745 --> 00:16:21,235 I'm sorry, I don't follow. 310 00:16:21,313 --> 00:16:22,872 Well, whatever happened to that 311 00:16:22,948 --> 00:16:26,816 ambitious dinar-loving little opportunist 312 00:16:26,886 --> 00:16:28,513 who always bugged Hercules? 313 00:16:28,587 --> 00:16:29,748 (CHUCKLES) 314 00:16:29,822 --> 00:16:32,189 You must have confused me with somebody else. 315 00:16:34,560 --> 00:16:35,550 (SCOFFS) 316 00:16:35,628 --> 00:16:37,323 (BIRD CHIRPING) 317 00:16:39,465 --> 00:16:41,058 (SOBBING) 318 00:16:44,336 --> 00:16:45,667 Are you all right? 319 00:16:46,639 --> 00:16:49,006 It's nothing. You're upset about something. 320 00:16:51,677 --> 00:16:52,667 It's Lorel. 321 00:16:52,745 --> 00:16:53,769 Your child-god? 322 00:16:54,713 --> 00:16:55,805 What about her? 323 00:17:00,586 --> 00:17:01,985 She's my sister. 324 00:17:06,125 --> 00:17:08,116 IOLAUS: So much dust and glitter, right? 325 00:17:08,193 --> 00:17:09,251 Exactly. 326 00:17:09,762 --> 00:17:12,129 And no one really cares about it, huh? 327 00:17:12,197 --> 00:17:13,596 Why should they? 328 00:17:13,799 --> 00:17:15,198 There are no possessions here, 329 00:17:15,267 --> 00:17:17,326 so there's no reason to be envious. 330 00:17:17,403 --> 00:17:19,997 We all share in everything equally. 331 00:17:20,205 --> 00:17:22,264 (SCREAMS HAPPILY) 332 00:17:23,208 --> 00:17:26,200 So, this means you could all share Kamaros' things? 333 00:17:26,579 --> 00:17:27,705 Absolutely, 334 00:17:28,547 --> 00:17:29,981 if one wished. 335 00:17:30,049 --> 00:17:31,915 It's all community property. 336 00:17:31,984 --> 00:17:33,884 What's yours is mine, what's mine... 337 00:17:33,953 --> 00:17:35,148 What's mine is mine alone. 338 00:17:35,220 --> 00:17:36,688 Yeah, I'm familiar with that. 339 00:17:36,755 --> 00:17:40,385 You're very cynical. That will change with time. 340 00:17:43,529 --> 00:17:44,553 WOMAN: Catch. 341 00:17:50,636 --> 00:17:52,263 You share the women as well? 342 00:17:53,339 --> 00:17:54,807 Huh? 343 00:17:55,608 --> 00:17:57,804 If we don't believe in owning things, 344 00:17:57,876 --> 00:18:00,504 why should we believe in possessing people? 345 00:18:00,579 --> 00:18:02,274 We share everything. 346 00:18:03,515 --> 00:18:04,880 Everything? 347 00:18:06,986 --> 00:18:10,320 You know, I would really Like to see my cousin again. 348 00:18:10,756 --> 00:18:11,814 I could do that. 349 00:18:11,890 --> 00:18:14,450 She works not far from here in food storage. 350 00:18:14,526 --> 00:18:17,393 MORIA: How did you and your little sister ever get mixed up in this? 351 00:18:17,463 --> 00:18:20,763 It's all my fault. We're from a village in the next valley. 352 00:18:21,100 --> 00:18:23,967 So, you were one of those that exchanged food for gold. 353 00:18:26,338 --> 00:18:29,740 I met Kamaros and he was so charismatic. 354 00:18:30,109 --> 00:18:31,907 I really wanted to believe him. 355 00:18:31,977 --> 00:18:34,002 He told me the whole community was free of violence. 356 00:18:34,079 --> 00:18:35,877 It was all about peace and love. 357 00:18:36,715 --> 00:18:40,549 I've just realized that all he cares about is the love part 358 00:18:40,619 --> 00:18:42,314 if you can call it that. And Lorel? 359 00:18:42,388 --> 00:18:43,685 He's done something to her. 360 00:18:43,756 --> 00:18:46,987 She used to be nothing but energy and talk and... 361 00:18:47,493 --> 00:18:50,360 And now she walks around in this fog. 362 00:18:51,463 --> 00:18:52,988 I've heard they do that. 363 00:18:53,832 --> 00:18:55,027 Who? 364 00:18:55,100 --> 00:18:56,295 Visitors. 365 00:18:56,769 --> 00:18:57,759 What? 366 00:18:58,203 --> 00:18:59,796 Oh, never mind. 367 00:18:59,872 --> 00:19:01,101 She's not a god. 368 00:19:02,341 --> 00:19:03,638 She's my kid sister. 369 00:19:03,709 --> 00:19:05,143 Look, don't worry. 370 00:19:05,744 --> 00:19:07,041 We'll help her. 371 00:19:08,247 --> 00:19:09,237 Very impressive. 372 00:19:09,314 --> 00:19:10,804 See how happy your cousin is. 373 00:19:11,150 --> 00:19:12,743 And the harmony of the workers. 374 00:19:12,818 --> 00:19:15,014 Each performing his own little task, 375 00:19:15,287 --> 00:19:17,449 sharing the fruits of their labor, 376 00:19:17,523 --> 00:19:20,015 following the way of Lorel. 377 00:19:20,592 --> 00:19:23,527 Yeah, I'd still Like to know why Regina didn't recognize me. 378 00:19:24,563 --> 00:19:26,031 Sometimes, 379 00:19:26,098 --> 00:19:29,227 we need help to get in touch with our true inner being. 380 00:19:29,301 --> 00:19:31,360 That's what the re-education room is for. 381 00:19:34,673 --> 00:19:35,697 Re-education? 382 00:19:35,774 --> 00:19:37,742 A special place. I'LL show you. 383 00:19:37,943 --> 00:19:39,809 You know what, Sal? Brother Sal. 384 00:19:39,878 --> 00:19:42,973 Good. Maybe some other time, I've got lot of looking around to do. 385 00:19:43,048 --> 00:19:44,777 Fine. You're our guest. 386 00:19:44,850 --> 00:19:46,648 Yes. (LAUGHS) (LAUGHS) 387 00:19:51,757 --> 00:19:52,781 What is it? 388 00:19:52,858 --> 00:19:54,121 We have to rescue Lorel. 389 00:19:54,193 --> 00:19:55,922 That would be Lorel, the child god? 390 00:19:55,994 --> 00:19:57,120 She's not a god. 391 00:19:57,963 --> 00:19:59,624 She's Aurora's sister. 392 00:19:59,698 --> 00:20:01,097 She's your sister. 393 00:20:01,767 --> 00:20:04,065 Kamaros has done something to her. 394 00:20:04,136 --> 00:20:06,161 Yeah, I think I know what it is. 395 00:20:07,072 --> 00:20:08,597 I've just been to food storage and I noticed 396 00:20:08,674 --> 00:20:10,301 the same odor I smelled in the dessert. 397 00:20:10,743 --> 00:20:12,575 What kind of odor? It's lotus leaf. 398 00:20:12,711 --> 00:20:15,203 It's an opiate that Hercules' cousin Asclepius told us about. 399 00:20:15,280 --> 00:20:18,147 It's not lethal. But we better get your sister off it, 400 00:20:18,417 --> 00:20:19,907 the sooner the better. You have a plan? 401 00:20:20,152 --> 00:20:21,779 Yeah, kind of. 402 00:20:22,988 --> 00:20:24,183 I made a deal with Salmoneus 403 00:20:24,256 --> 00:20:26,918 that if he didn't eat food for a day, I'd... 404 00:20:26,992 --> 00:20:28,687 I'd join the band. What? 405 00:20:28,961 --> 00:20:30,122 It's a long shot. 406 00:20:31,029 --> 00:20:34,021 Here, if there's any trouble try giving him these gold nuggets. 407 00:20:34,099 --> 00:20:35,828 I don't understand. 408 00:20:36,034 --> 00:20:38,901 Well, if he doesn't eat the food... It's a long shot. 409 00:21:16,108 --> 00:21:18,008 Don't be afraid. Aurora sent me. 410 00:21:19,144 --> 00:21:20,669 Can you understand me? 411 00:21:29,855 --> 00:21:31,323 Do you eat this? 412 00:21:32,224 --> 00:21:33,419 (SNIFFS) 413 00:21:33,859 --> 00:21:35,793 Tastes good, huh? 414 00:21:38,130 --> 00:21:40,360 Look, I haven't got time to explain, 415 00:21:40,566 --> 00:21:42,000 but I have to get you out of here, 416 00:21:43,735 --> 00:21:46,864 and it's gonna be easier if I just carry you, okay? 417 00:21:47,372 --> 00:21:48,498 Come on. 418 00:21:51,476 --> 00:21:52,534 Good. 419 00:21:54,179 --> 00:21:57,274 I take this to mean you don't approve of our little community? 420 00:21:57,349 --> 00:21:58,874 Oh, I've seen it before. 421 00:21:58,951 --> 00:22:01,716 Only then it wasn't called interpreter and disciples, 422 00:22:01,787 --> 00:22:03,380 it was called master and slaves. 423 00:22:03,922 --> 00:22:05,686 I'm sorry you feel that way. 424 00:22:12,598 --> 00:22:13,690 (GRUNTS) 425 00:22:29,615 --> 00:22:30,605 (SCREAMS) 426 00:22:35,354 --> 00:22:36,480 Good, 427 00:22:37,089 --> 00:22:38,386 but not good enough. 428 00:22:38,457 --> 00:22:39,982 You'd better be careful with that thing. 429 00:22:40,058 --> 00:22:41,219 You don't want to lose your god. 430 00:22:41,560 --> 00:22:43,654 There're plenty more where she came from. 431 00:22:44,863 --> 00:22:45,853 (BLOWS) 432 00:22:45,931 --> 00:22:47,092 (IOLAUS GROANS) 433 00:23:05,751 --> 00:23:06,741 (GROANS) 434 00:23:09,821 --> 00:23:10,947 Have a nice day. 435 00:23:15,193 --> 00:23:16,683 In case you haven't guessed, 436 00:23:17,029 --> 00:23:18,963 the poison from that dart isn't fatal. 437 00:23:19,064 --> 00:23:21,829 It'll merely aid in your re-education. 438 00:23:22,367 --> 00:23:25,530 Thanks, but I've already finished my schooling. 439 00:23:25,604 --> 00:23:27,663 I'm afraid you've got a lot more to Learn. 440 00:23:27,739 --> 00:23:30,367 You're much too aggressive for our little community. 441 00:23:30,442 --> 00:23:33,878 Reprogramming or re-education as we Like to call it, 442 00:23:33,946 --> 00:23:35,243 is definitely called for. 443 00:23:35,314 --> 00:23:37,749 What if I don't want to be re-educated. 444 00:23:37,816 --> 00:23:39,716 What if I don't want to join in your plan to rule the world? 445 00:23:39,785 --> 00:23:42,311 Well, you misjudge me. Why would I want the world? 446 00:23:42,387 --> 00:23:44,685 I have everything I could want right here. 447 00:23:47,092 --> 00:23:51,256 The trick is not to let anyone come in and spoil it. 448 00:23:51,997 --> 00:23:53,829 Like me. Like you. 449 00:23:54,666 --> 00:23:56,862 As for your lack of enthusiasm, 450 00:23:57,002 --> 00:23:59,369 you really don't have any choice. 451 00:24:00,272 --> 00:24:02,764 In my travels, I've learned many things. 452 00:24:03,942 --> 00:24:05,603 A mastery over lights, 453 00:24:06,712 --> 00:24:07,804 the necessity of sleep. 454 00:24:08,313 --> 00:24:10,782 Hercules' own cousin taught me about the healing 455 00:24:10,849 --> 00:24:14,547 and intoxicating qualities of certain herbs and plants. 456 00:24:15,520 --> 00:24:18,421 You'll be one of us, eventually. 457 00:24:18,657 --> 00:24:19,681 Don't count on it. 458 00:24:19,958 --> 00:24:21,585 Oh, I'LL count on it. 459 00:24:24,396 --> 00:24:25,454 Peace, brother. 460 00:24:25,764 --> 00:24:27,926 I'm not your brother. 461 00:24:29,001 --> 00:24:32,130 You will be, whether you want to or not. 462 00:24:35,907 --> 00:24:36,897 Begin. 463 00:24:48,754 --> 00:24:50,119 (INHALES SHARPLY) 464 00:24:56,228 --> 00:24:57,718 (GRUNTING) 465 00:25:08,673 --> 00:25:10,038 (MUSIC PLAYING) 466 00:25:11,877 --> 00:25:13,242 (LAUGHING) 467 00:25:14,112 --> 00:25:16,979 You have to help us. Iolaus is in trouble. 468 00:25:17,082 --> 00:25:18,777 Well, he doesn't keep his word. 469 00:25:18,850 --> 00:25:21,785 He promised if I gave up food for a day he'd join the band. 470 00:25:21,853 --> 00:25:25,619 I did, he's not here and I'm hungry... 471 00:25:28,794 --> 00:25:31,354 What... What do you think you're doing? 472 00:25:33,231 --> 00:25:34,596 (LAUGHS) 473 00:25:34,666 --> 00:25:37,101 Oh, yeah, yeah, yeah. You're trying to tempt me, aren't you? 474 00:25:37,169 --> 00:25:38,295 What gives you that idea? 475 00:25:38,370 --> 00:25:40,065 Yeah, uh-huh, uh-huh, uh-huh. 476 00:25:40,138 --> 00:25:41,867 See, I am impervious 477 00:25:41,940 --> 00:25:43,408 to the overtures of the outside... 478 00:25:43,475 --> 00:25:45,466 Can I have another sniff of that? 479 00:25:48,647 --> 00:25:49,773 Keep it. 480 00:25:53,385 --> 00:25:55,513 The teachings of Lorel tell us that 481 00:25:55,587 --> 00:25:57,487 the outside world is not... 482 00:25:57,556 --> 00:25:59,115 You have any more in there? 483 00:26:05,697 --> 00:26:06,687 Mmm. 484 00:26:08,100 --> 00:26:09,363 (GASPS) 485 00:26:10,068 --> 00:26:11,399 You're bad. 486 00:26:12,003 --> 00:26:16,031 Bad girls. Bad girls. I'm going to tell Kamaros 487 00:26:16,241 --> 00:26:18,676 how naughty you've been, and you're gonna get in trouble. 488 00:26:18,743 --> 00:26:20,006 (INHALES DEEPLY) 489 00:26:26,284 --> 00:26:27,581 Sorry, you're not allowed to sleep. 490 00:26:27,786 --> 00:26:29,811 You guys aren't big on creature comforts, are you? 491 00:26:29,888 --> 00:26:34,621 The purpose of the room is not to soothe the body, but to ease the mind. 492 00:26:35,260 --> 00:26:37,319 I guess that fan's not for cooling me off then, huh? 493 00:26:37,395 --> 00:26:40,626 It's for filtering light. When it revolves at the right rate, 494 00:26:40,699 --> 00:26:42,565 it can induce a trance-Like state 495 00:26:42,634 --> 00:26:44,864 Leaving the mind extremely malleable. 496 00:26:44,936 --> 00:26:46,301 Sounds Like a lot of Laughs. 497 00:26:46,371 --> 00:26:48,806 Kamaros is a master of light manipulation. 498 00:26:49,307 --> 00:26:52,436 It's extraordinary the things he's accomplished for the good of the community. 499 00:26:52,511 --> 00:26:53,603 Yeah. 500 00:26:53,678 --> 00:26:54,770 I'LL bet. 501 00:27:07,692 --> 00:27:09,285 (MUSIC PLAYING) 502 00:27:14,533 --> 00:27:16,467 Aren't you Iolaus' cousin? 503 00:27:17,402 --> 00:27:18,392 Iolaus. 504 00:27:20,205 --> 00:27:23,300 He talked to me. He wanted me to stop eating for awhile. 505 00:27:23,375 --> 00:27:24,570 And? 506 00:27:25,944 --> 00:27:27,139 I can't remember. 507 00:27:28,280 --> 00:27:30,248 It's confusing. Try harder. 508 00:27:30,315 --> 00:27:31,441 Maybe we shouldn't force it. 509 00:27:31,516 --> 00:27:33,450 We have to. Memories are important. 510 00:27:33,518 --> 00:27:34,849 They're who we are. 511 00:27:36,254 --> 00:27:37,449 Regina, 512 00:27:37,856 --> 00:27:39,449 remember when you and Iolaus 513 00:27:39,524 --> 00:27:40,992 tied your father's sandals together 514 00:27:41,059 --> 00:27:42,652 and he fell in the pig trough? 515 00:27:43,795 --> 00:27:45,923 Kind of. Were you there? 516 00:27:46,198 --> 00:27:47,666 He told me the story. 517 00:27:48,166 --> 00:27:51,466 He was right about the food. You're starting to remember. 518 00:27:51,536 --> 00:27:52,526 Come with us. 519 00:27:52,604 --> 00:27:53,628 (SIGHS) Where are you going? 520 00:27:53,705 --> 00:27:55,537 To rescue Lorel from Kamaros. 521 00:27:55,607 --> 00:27:57,371 Rescue, from Kamaros? 522 00:27:57,676 --> 00:27:58,666 Lorel is my sister. 523 00:27:58,743 --> 00:27:59,972 She's not a god. 524 00:28:00,212 --> 00:28:02,340 Kamaros has just tricked everyone into believing that. 525 00:28:02,414 --> 00:28:05,543 Iolaus tried to get her from the palace, but something's happened. 526 00:28:05,617 --> 00:28:07,517 We think he's been taken to the re-education room. 527 00:28:07,786 --> 00:28:09,584 (SIGHS) We'd better go. 528 00:28:22,334 --> 00:28:23,961 (VOICES WHISPERING) 529 00:28:26,204 --> 00:28:28,969 (SOBBING) Get back. Escape back. 530 00:28:36,047 --> 00:28:38,379 (ECHOING) You're not enjoying yourself. 531 00:28:38,717 --> 00:28:42,551 From your babbling, I'd say you have an uncommon fear of death. 532 00:28:43,755 --> 00:28:46,281 The only thing I'm scared of 533 00:28:47,726 --> 00:28:51,060 is turning into a creep Like you. 534 00:28:51,496 --> 00:28:54,591 Oh, such spirit. Enjoy it while you can 535 00:28:55,767 --> 00:29:00,034 because in a few more hours you won't even remember who you are. 536 00:29:10,615 --> 00:29:12,083 (SCREAMING) 537 00:29:27,766 --> 00:29:29,598 Stay here. If anything goes wrong, 538 00:29:29,668 --> 00:29:31,067 at least you two won't be caught. 539 00:29:31,269 --> 00:29:32,634 But I want to see Iolaus again. 540 00:29:32,704 --> 00:29:34,103 Yeah. We're all in this together. 541 00:29:34,172 --> 00:29:35,901 Look, it's just not a good idea. 542 00:29:36,274 --> 00:29:38,140 MAN: Keep an eye out for the stranger. 543 00:29:44,883 --> 00:29:46,442 Now would you stay here? 544 00:30:08,406 --> 00:30:09,931 What's the matter? He's gone. 545 00:30:10,508 --> 00:30:13,205 Is there any other place they could've taken him? 546 00:30:14,512 --> 00:30:15,741 Then they've killed him. 547 00:30:16,514 --> 00:30:17,572 Maybe he escaped. 548 00:30:17,649 --> 00:30:19,344 Where to? There's nowhere to go down here. 549 00:30:19,651 --> 00:30:21,449 He could've gone back to get your sister. 550 00:30:22,620 --> 00:30:23,610 Moria. 551 00:30:26,358 --> 00:30:27,519 Iolaus... 552 00:30:27,592 --> 00:30:28,923 Greetings, friends. 553 00:30:29,260 --> 00:30:30,318 What's with the outfit? 554 00:30:30,662 --> 00:30:33,029 Peace and love, sister. 555 00:30:33,298 --> 00:30:34,459 Oh, no. 556 00:30:36,534 --> 00:30:37,899 Likewise. 557 00:30:46,544 --> 00:30:48,512 Iolaus, it's me, Moria. 558 00:30:48,580 --> 00:30:49,775 Oh! 559 00:30:49,848 --> 00:30:52,249 I am so pleased to meet you, Moria. 560 00:30:52,884 --> 00:30:55,148 Has anyone shown you our fair city yet? 561 00:30:55,253 --> 00:30:56,277 What have you done to him? 562 00:30:56,855 --> 00:30:58,687 Maybe he's found a better Life. 563 00:30:58,757 --> 00:30:59,883 I'LL be the judge of that. 564 00:30:59,958 --> 00:31:01,756 Moria, why are you angry? 565 00:31:02,494 --> 00:31:05,520 Anger is a negative emotion. 566 00:31:06,631 --> 00:31:08,895 If you're so sure he's gone over to your side, 567 00:31:08,967 --> 00:31:09,957 can I speak with him alone? 568 00:31:10,635 --> 00:31:12,433 I see no reason why not. 569 00:31:25,450 --> 00:31:27,384 Okay, you can drop the act now. 570 00:31:28,186 --> 00:31:30,018 I'm not sure I understand. 571 00:31:30,088 --> 00:31:32,352 Iolaus, it's me, Moria. 572 00:31:33,191 --> 00:31:35,660 We came here together. Looking for visitors. 573 00:31:37,195 --> 00:31:38,492 Togetherness 574 00:31:39,264 --> 00:31:41,733 is next to godliness. (GASPS EXCITEDLY) 575 00:31:42,767 --> 00:31:45,498 (HUMMING) 576 00:31:45,570 --> 00:31:48,005 They really did it to you, didn't they? 577 00:31:48,773 --> 00:31:49,934 They changed you. 578 00:31:51,075 --> 00:31:53,100 Change is often necessary 579 00:31:53,278 --> 00:31:54,837 if we are to remain in touch 580 00:31:55,280 --> 00:31:56,577 with our true selves. 581 00:31:56,648 --> 00:31:58,173 It's Like sitting in a cave, 582 00:31:58,383 --> 00:32:01,250 you see before us are but shadows, 583 00:32:01,319 --> 00:32:03,686 and what lies behind us is the truth. 584 00:32:04,656 --> 00:32:06,590 I have to be getting back. 585 00:32:06,658 --> 00:32:08,183 I hope to see you Later, friend. 586 00:32:08,259 --> 00:32:10,023 Peace and love. 587 00:32:10,094 --> 00:32:11,289 Yeah. 588 00:32:12,030 --> 00:32:13,020 Sure. 589 00:32:15,233 --> 00:32:17,565 Are you sure we can save my sister without Iolaus' help? 590 00:32:17,635 --> 00:32:18,796 We don't have any choice. 591 00:32:18,870 --> 00:32:20,770 Girls, hello. 592 00:32:21,206 --> 00:32:22,230 What do you want from us? 593 00:32:22,307 --> 00:32:24,298 I wanna thank you for waking me up. 594 00:32:24,509 --> 00:32:26,477 I can't believe what a schmendrick I was. 595 00:32:26,544 --> 00:32:29,445 You mean Brother Sal is starting to remember the old Salmoneus? 596 00:32:29,514 --> 00:32:31,608 You bet, I even remember, Iolaus. 597 00:32:32,016 --> 00:32:34,781 He used to hang around with some big guy, uh... 598 00:32:34,853 --> 00:32:35,911 Name escapes me. 599 00:32:35,987 --> 00:32:37,955 Salmoneus, Iolaus is in trouble. 600 00:32:38,122 --> 00:32:39,248 They've done something to his mind. 601 00:32:39,324 --> 00:32:40,985 And we need his help to rescue Lorel. 602 00:32:41,459 --> 00:32:43,393 Rescue a god? Are you crazy? 603 00:32:43,595 --> 00:32:44,585 I'LL tell you what to rescue. 604 00:32:44,662 --> 00:32:47,723 Across the square, there's a room full of gold. That's what needs rescuing. 605 00:32:47,799 --> 00:32:49,062 Iolaus is your friend. 606 00:32:49,133 --> 00:32:50,464 You're right. Who? 607 00:32:51,236 --> 00:32:53,398 Oh, the blond guy, yeah. Let me get some gold first. 608 00:32:54,873 --> 00:32:55,897 (SIGHS) 609 00:32:55,974 --> 00:32:57,601 Looks Like we're on our own. 610 00:32:57,675 --> 00:32:58,904 No. 611 00:32:58,977 --> 00:33:00,308 I'm on my own. 612 00:33:00,578 --> 00:33:02,808 There's no sense risking all our lives. 613 00:33:17,362 --> 00:33:18,420 Lose something? 614 00:33:18,796 --> 00:33:20,992 Oh, just a friend and now a god. 615 00:33:21,065 --> 00:33:22,863 It's been one of those days. 616 00:33:22,934 --> 00:33:24,197 I can come back Later. 617 00:33:24,269 --> 00:33:25,737 I'd rather you stay. 618 00:33:27,572 --> 00:33:28,937 Watch out. 619 00:33:29,007 --> 00:33:32,102 That goes off, it'll ruin your reputation as a man of peace. 620 00:33:32,277 --> 00:33:34,837 And put an untidy hole in your blouse. 621 00:33:35,513 --> 00:33:37,743 Good point. I'LL just be going... 622 00:33:39,384 --> 00:33:41,011 Anywhere you want me to. 623 00:33:42,120 --> 00:33:43,588 (MUSIC PLAYING) 624 00:33:48,426 --> 00:33:49,621 (WHISPERING) 625 00:34:07,979 --> 00:34:09,811 She refuses to eat it. 626 00:34:10,715 --> 00:34:11,876 Sister, 627 00:34:12,417 --> 00:34:14,977 how are you ever gonna find your true self 628 00:34:15,486 --> 00:34:17,682 if you don't take the nourishment we provide? 629 00:34:18,089 --> 00:34:20,558 You know what you two can do with your nourishment. 630 00:34:21,159 --> 00:34:22,149 (SPITS) 631 00:34:26,097 --> 00:34:27,360 I'm glad you haven't changed, Moria. 632 00:34:31,135 --> 00:34:32,569 (CHOKING) 633 00:34:32,904 --> 00:34:35,066 I learned one or two things in my travels, too. 634 00:34:35,740 --> 00:34:39,108 Meditation is also away to control your mind, 635 00:34:39,177 --> 00:34:41,077 and now that I know the other women are safe... 636 00:34:41,145 --> 00:34:42,772 It doesn't matter. 637 00:34:46,284 --> 00:34:48,446 Neither of you are Leaving here alive. 638 00:34:48,720 --> 00:34:49,710 (GROANS) 639 00:34:59,697 --> 00:35:01,256 (GRUNTING) 640 00:35:35,967 --> 00:35:36,957 (LAUGHS) 641 00:35:41,105 --> 00:35:42,368 I can't believe I did that. 642 00:35:53,885 --> 00:35:54,909 (CHUCKLES DEVIOUSLY) 643 00:35:54,986 --> 00:35:56,385 Iolaus, catch! 644 00:35:58,589 --> 00:36:00,216 What am I supposed to do with it? 645 00:36:03,027 --> 00:36:04,290 (SCREAMS IN PAIN) 646 00:36:06,764 --> 00:36:07,822 Never mind. 647 00:36:14,172 --> 00:36:15,264 Oh, great. 648 00:36:27,151 --> 00:36:28,141 (GRUNTING) 649 00:36:31,089 --> 00:36:32,887 Now I know where I've seen this emblem. 650 00:36:34,158 --> 00:36:36,684 Kamaros, or should I say, "Karkis?" 651 00:36:39,330 --> 00:36:41,890 You know, if you're going to reinvent yourself, 652 00:36:42,400 --> 00:36:44,835 you really ought to change the markings on your swords. 653 00:36:47,905 --> 00:36:48,997 Karkis? 654 00:36:49,440 --> 00:36:50,874 The Butcher of Thessaly? 655 00:36:50,942 --> 00:36:52,569 The one and the same. 656 00:36:54,512 --> 00:36:56,446 I guess you found manipulating people's minds 657 00:36:56,514 --> 00:36:57,879 a little easier than butchering them, huh? 658 00:36:59,817 --> 00:37:01,182 Much easier. 659 00:37:01,686 --> 00:37:04,018 And you don't even have to get your hands dirty. 660 00:37:08,159 --> 00:37:09,490 Your hands are dirty. 661 00:37:09,927 --> 00:37:11,918 You've turned those people into slaves. 662 00:37:12,063 --> 00:37:14,589 People are sheep, you know. Born followers. 663 00:37:15,099 --> 00:37:17,193 I merely stepped in and filled avoid. 664 00:37:18,002 --> 00:37:19,436 Prepare to step back out. 665 00:37:22,540 --> 00:37:24,269 Salmoneus, take Moria 666 00:37:24,342 --> 00:37:26,811 and help the others spread the news about their leader. 667 00:37:26,944 --> 00:37:28,469 I'm going as fast as I can. 668 00:37:29,380 --> 00:37:31,542 We've got to finish this conversation! 669 00:37:35,520 --> 00:37:36,681 Nice cut. Yeah. 670 00:37:39,023 --> 00:37:40,252 Come on. 671 00:37:48,766 --> 00:37:50,291 You've made a big mistake. 672 00:37:52,637 --> 00:37:54,435 The Butcher is back. 673 00:37:55,673 --> 00:37:57,141 Oh, brother. 674 00:37:57,275 --> 00:37:59,004 (LAUGHING EVILLY) 675 00:38:01,379 --> 00:38:03,211 Where's Iolaus? He'll be right along. 676 00:38:03,447 --> 00:38:06,212 Right now, we have to show these people the real light. 677 00:38:09,053 --> 00:38:11,283 You people have been duped by Kamaros. 678 00:38:11,589 --> 00:38:14,889 Lorel isn't a god, she's flesh and blood, Like everyone else. 679 00:38:14,959 --> 00:38:17,087 You blasphemer! MAN 1: That's right. 680 00:38:17,161 --> 00:38:18,322 Sacrilege! 681 00:38:18,529 --> 00:38:20,224 Maybe this isn't such a good idea. 682 00:38:20,298 --> 00:38:21,925 MAN 2: Lorel is our god. No! 683 00:38:22,600 --> 00:38:24,898 You've been tricked. All of you. 684 00:38:25,203 --> 00:38:27,672 Kamaros is nothing more than a fast-talking magician. 685 00:38:29,073 --> 00:38:30,700 (BOTH GRUNTING) 686 00:38:45,890 --> 00:38:47,654 You're wasting your time. 687 00:38:48,826 --> 00:38:51,386 My disciples won't do anything unless I tell them. 688 00:38:51,696 --> 00:38:54,427 Maybe they'll be a little more open-minded. 689 00:38:54,498 --> 00:38:57,126 That lotus leaf you've been spiking their food with, 690 00:38:57,201 --> 00:38:58,760 it wears off when you stop eating it. 691 00:38:58,936 --> 00:39:01,667 It's a pity you won't live to see the fruits of your meddling. 692 00:39:01,739 --> 00:39:02,729 (YELLS) 693 00:39:07,645 --> 00:39:11,206 Lorel is my sister. Kamaros drugged her. 694 00:39:11,415 --> 00:39:14,077 He made her do what he wanted so you would do his wishes. 695 00:39:14,485 --> 00:39:15,475 Not hers. 696 00:39:15,553 --> 00:39:16,577 You're a liar! 697 00:39:16,654 --> 00:39:17,780 (CROWD PROTESTING) 698 00:39:18,356 --> 00:39:20,017 My sister doesn't lie. 699 00:39:20,191 --> 00:39:21,215 (CROWD GASPING) 700 00:39:21,292 --> 00:39:22,350 MAN: She speaks. 701 00:39:23,494 --> 00:39:25,553 Kamaros is the one who's Lied to you. 702 00:39:25,863 --> 00:39:28,594 He doesn't care about your good, only his own. 703 00:39:28,766 --> 00:39:31,064 Why do you think he lives better than everyone else? 704 00:39:31,135 --> 00:39:32,534 WOMAN: Who do we believe? 705 00:39:33,671 --> 00:39:35,435 Let's make this interesting, shall we? 706 00:39:36,274 --> 00:39:37,264 (GRUNTING LOUDLY) 707 00:39:39,377 --> 00:39:42,972 A system of pulleys and counterweights are rigged to the beams over the city. 708 00:39:45,883 --> 00:39:48,875 When they buckle this whole place will collapse in on itself. 709 00:39:48,953 --> 00:39:50,648 You're sick. Maybe. 710 00:39:51,222 --> 00:39:53,589 But I'm the only one who knows the way out. 711 00:40:06,570 --> 00:40:07,662 (CREAKING) 712 00:40:22,119 --> 00:40:25,817 Friends, listen to her. You've been brainwashed. I was brainwashed! 713 00:40:26,324 --> 00:40:28,088 To serve Kamaros' own purposes! 714 00:40:28,159 --> 00:40:30,025 (LOUD RUMBLING IN THE DISTANCE) 715 00:40:30,094 --> 00:40:31,755 WOMAN 1: What's happening? 716 00:40:31,829 --> 00:40:33,422 WOMAN 2: The roof's falling in. 717 00:40:34,165 --> 00:40:35,326 Oh, no. 718 00:41:18,676 --> 00:41:20,667 Sorry you can't come with us. 719 00:41:23,581 --> 00:41:24,946 (SCREAMING) 720 00:41:26,183 --> 00:41:27,241 I'm not. 721 00:41:37,361 --> 00:41:38,692 (CROWD SCREAMING) 722 00:41:38,763 --> 00:41:40,891 Come on. Over here. This way. 723 00:41:40,965 --> 00:41:43,900 Kamaros has rigged it so the whole place is gonna cave in, come on! 724 00:41:43,968 --> 00:41:45,094 I'LL just be a moment. 725 00:41:45,169 --> 00:41:46,796 Salmoneus, what is more important, 726 00:41:46,871 --> 00:41:48,999 the gold or your Life? Salmoneus! 727 00:41:49,073 --> 00:41:51,269 I'm thinking! Let's go! 728 00:41:51,342 --> 00:41:52,503 Come on! 729 00:42:04,121 --> 00:42:05,145 (SHRIEKS) 730 00:42:05,222 --> 00:42:07,088 Come on. Come on. That's it. Come on, come on. 731 00:42:07,158 --> 00:42:08,717 Thanks, Iolaus. She's looking better already. 732 00:42:08,793 --> 00:42:10,318 Go, go, come on. 733 00:42:10,428 --> 00:42:12,362 Iolaus. Regina, I haven't got time for this. 734 00:42:12,430 --> 00:42:13,420 She remembers you. 735 00:42:13,497 --> 00:42:16,091 Yeah, she'll remember more once the drugs wear off. 736 00:42:18,502 --> 00:42:20,664 What a pity. They had some great ideas. 737 00:42:20,738 --> 00:42:22,365 Yeah, and all that free love. 738 00:42:22,440 --> 00:42:23,566 (BOTH SHUDDERING) 739 00:42:25,543 --> 00:42:27,341 MAN 1: Oh, fresh air. 740 00:42:28,212 --> 00:42:29,646 Look! The sky! 741 00:42:31,115 --> 00:42:32,742 MAN 2: I can see the sun. 742 00:42:35,052 --> 00:42:36,349 (LAUGHING) 743 00:42:40,224 --> 00:42:43,660 It's a souvenir. Nothing wrong with a souvenir or two. 744 00:42:43,928 --> 00:42:45,362 (LAUGHING) 745 00:42:45,429 --> 00:42:46,590 Oh, Sal. 746 00:42:47,765 --> 00:42:50,029 Oh, girls, don't forget Salmoneus. 747 00:42:50,101 --> 00:42:52,331 Well, it looks Like you got your story. 748 00:42:52,703 --> 00:42:54,967 I'm just sorry there were no visitors in it. 749 00:42:55,039 --> 00:42:56,768 Oh, that's all right. 750 00:42:56,841 --> 00:43:00,106 But you know, I do high profile stuff, too. 751 00:43:00,377 --> 00:43:02,869 And I was thinking maybe you could set something up for me 752 00:43:02,947 --> 00:43:04,210 with your buddy Hercules? 753 00:43:04,281 --> 00:43:05,476 Oh, I don't think Hercules 754 00:43:05,549 --> 00:43:07,916 wants to see his name in the Star-Globus. 755 00:43:08,352 --> 00:43:10,150 "Hero gives birth to two-headed dog," 756 00:43:10,221 --> 00:43:11,382 is not really his kind of thing. 757 00:43:11,455 --> 00:43:13,082 I wouldn't do a hatchet job on him. 758 00:43:13,157 --> 00:43:15,592 I was talking about a classy, high-profile piece. 759 00:43:15,659 --> 00:43:17,593 Oh! "Maps to heroes' homes." 760 00:43:17,661 --> 00:43:18,822 Something Like that. 761 00:43:18,896 --> 00:43:20,091 Well, I don't know. I'LL have to think about it. 762 00:43:20,164 --> 00:43:21,188 How about over dinner? 53929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.