All language subtitles for Hercules - S04E04 - Web of Desire1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,989 --> 00:00:25,992
[ Men Grunting ]
2
00:00:27,494 --> 00:00:30,497
There! All right!
3
00:00:31,381 --> 00:00:33,883
Unload those barrels
over that way!
4
00:00:33,883 --> 00:00:37,887
Just set it on my shoulders.
That's right. Good.
5
00:00:43,893 --> 00:00:45,895
All of it.
6
00:00:48,398 --> 00:00:50,400
That'll do it.
7
00:00:55,905 --> 00:00:58,408
By the gods!
8
00:01:06,883 --> 00:01:11,888
Hmm.
[ Chuckling ]
9
00:01:11,888 --> 00:01:14,390
Nice chest we got here, boys.
[ Men Laugh ]
10
00:01:14,390 --> 00:01:18,144
-[ Man ]
What about the legs, Captain?
-[ Captain ] Hey!
11
00:01:18,144 --> 00:01:22,615
Step aside, ya mongrels.
The island's deserted,
Captain.
12
00:01:22,615 --> 00:01:25,034
Good. When King Zolas
realizes we grabbed...
13
00:01:25,535 --> 00:01:28,037
his, uh, family jewels,
[ All Chuckling ]
14
00:01:28,037 --> 00:01:31,040
he'll have every bounty hunter
from here to Hellespont
lookin' for us.
15
00:01:31,541 --> 00:01:34,527
- Unload the rest of it.
We'll bury it there.
-Aye, aye, Captain!
16
00:01:34,527 --> 00:01:37,497
Let's move it!
17
00:01:37,497 --> 00:01:41,000
You know I wouldn't question you
in front of the men, Captain,
18
00:01:41,000 --> 00:01:44,504
but the Charybdean Sea is
a known graveyard for ships,
19
00:01:44,504 --> 00:01:46,506
and it's our only way
outta here.
20
00:01:46,506 --> 00:01:50,510
That's why Zolas would never
look for us here.
Don't worry.
21
00:01:50,510 --> 00:01:54,514
If we die, we die rich.
[ Chuckling ]
22
00:02:04,841 --> 00:02:06,726
[ Shovel Banging ]
Captain!
23
00:02:06,726 --> 00:02:09,045
You better take
a look at this.
24
00:02:09,546 --> 00:02:11,548
[ Man ]
What in Tartarus?
25
00:02:12,549 --> 00:02:14,501
[ Man ]
Over here.
26
00:02:18,505 --> 00:02:20,974
What is it, Captain?
27
00:02:29,966 --> 00:02:32,468
No idea.
28
00:02:32,969 --> 00:02:34,971
Dig it up.
29
00:02:35,972 --> 00:02:39,359
[ Man ]
Go on. You heard the captain.
30
00:02:43,680 --> 00:02:45,682
[ Hercules ]
Watch the rope!
It's about to give!
31
00:02:49,169 --> 00:02:51,704
- [ Grunts ]
- Bromius!
32
00:02:52,205 --> 00:02:54,207
What happened?
Give him a hand!
33
00:02:54,207 --> 00:02:56,693
Pull him out of there!
34
00:03:03,616 --> 00:03:05,118
You all right?
Fine.
35
00:03:05,618 --> 00:03:07,987
We've stopped
the flooding, Captain,
but she won't hold for long.
36
00:03:10,790 --> 00:03:12,725
The storm's movin'
this way, Cercetes.
37
00:03:12,725 --> 00:03:16,713
We're gonna have to make
some repairs. You think we can
do it before the storm hits?
38
00:03:16,713 --> 00:03:19,983
Let's not push our luck.
We've already lost too many men.
39
00:03:19,983 --> 00:03:22,852
You're right. We'll put in
and wait for clear skies.
40
00:03:22,852 --> 00:03:26,356
Sorry, Hercules, but I'm gonna
have to get ya back to Corinth
a little later than I hoped to.
41
00:03:26,356 --> 00:03:28,258
Don't worry about it.
42
00:03:30,260 --> 00:03:32,262
You're all right.
43
00:03:43,206 --> 00:03:44,707
I'm just glad
we're on dry land.
44
00:03:45,208 --> 00:03:47,710
I just hope our ship
survives the storm.
45
00:03:47,710 --> 00:03:49,712
Ooh, spooky.
46
00:04:00,757 --> 00:04:02,759
[ Low Growling ]
47
00:04:04,260 --> 00:04:07,764
We're not
the only ones here.
Yeah. Somebody's been busy.
48
00:04:09,249 --> 00:04:11,217
Well, well, well.
49
00:04:11,217 --> 00:04:15,605
By the gods!
I, uh-- I think
I found something!
50
00:04:15,955 --> 00:04:19,459
There's more. Over here.
51
00:04:19,459 --> 00:04:22,462
Oh, look at all this stuff!
We're rich!
52
00:04:22,462 --> 00:04:25,815
We're rich!
[ Boisterous Laughter ]
53
00:04:27,700 --> 00:04:31,104
They were burying
this stuff.
54
00:04:31,604 --> 00:04:33,606
You thinking
what I'm thinking?
Pirates.
55
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
So where did they go?
56
00:04:37,110 --> 00:04:40,596
[ Chuckles ]
Everywhere.
57
00:04:42,598 --> 00:04:45,101
And they left in a hurry.
58
00:04:49,155 --> 00:04:52,191
[ Man Narrating ]
This is the story
of a time long ago,
59
00:04:52,191 --> 00:04:54,360
a time of myth and legend,
60
00:04:54,360 --> 00:04:57,397
when the ancient gods
were petty and cruel,
61
00:04:57,397 --> 00:05:00,066
and they plagued mankind
with suffering.
62
00:05:00,066 --> 00:05:03,803
Only one man dared
to challenge their power--
63
00:05:03,803 --> 00:05:06,189
Hercules.
64
00:05:06,189 --> 00:05:10,076
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
65
00:05:10,076 --> 00:05:12,645
a strength surpassed
only by the power of his heart.
66
00:05:12,645 --> 00:05:16,282
He journeyed the earth,
battling the minions
of his wicked stepmother, Hera,
67
00:05:16,282 --> 00:05:19,385
the all-powerful
queen of the gods.
68
00:05:19,385 --> 00:05:21,371
But wherever
there was evil,
69
00:05:21,371 --> 00:05:24,857
wherever an innocent
would suffer,
70
00:05:24,857 --> 00:05:27,026
there would be... Hercules.
71
00:05:27,026 --> 00:05:29,529
- [ Screeching ]
- [ Roaring ]
72
00:05:43,993 --> 00:05:44,961
Hail!
73
00:05:50,249 --> 00:05:53,252
[ Both Laughing ]
74
00:05:55,254 --> 00:05:57,757
Hey! Don't celebrate yet,
fellas. This treasure
isn't yours.
75
00:05:57,757 --> 00:06:01,260
What? We found it!
Yeah! Finders keepers!
76
00:06:01,260 --> 00:06:03,763
These chests have
Corillian seals.
So?
77
00:06:03,763 --> 00:06:06,766
They belong to King Zolas.
Well, there's no seal
on my bag!
78
00:06:06,766 --> 00:06:09,268
Yeah, mine neither!
Shut up!
79
00:06:09,769 --> 00:06:13,272
Hercules is right.
Hey, listen, tree trunk.
You're not the captain!
80
00:06:13,272 --> 00:06:17,777
No, he's not! But I am.
We return the treasure,
and that's that.
81
00:06:17,777 --> 00:06:20,747
Hercules, there's a lot
of equipment back there.
82
00:06:20,747 --> 00:06:23,750
We could use it
to repair the boat.
Yeah.
83
00:06:23,750 --> 00:06:27,253
But first, let's find out
who left it here,
or at least why.
84
00:06:27,754 --> 00:06:30,256
We'll split up
and meet back here later.
85
00:06:31,257 --> 00:06:34,210
I'll stay here
and set up camp.
86
00:06:34,210 --> 00:06:36,212
Paxxon, Bromius, come with me.
87
00:06:36,212 --> 00:06:40,216
Why does Monicles get to
hang out and relax?
Paxxon.
88
00:06:40,216 --> 00:06:42,718
What?
Now!
89
00:06:42,718 --> 00:06:45,721
Oh, yeah, lookin'
forward to this.
90
00:06:47,723 --> 00:06:50,726
Well, Iolaus.
This is another fine mess
you've gotten us into.
91
00:06:50,726 --> 00:06:53,729
Funny. Very funny.
92
00:06:54,230 --> 00:06:57,233
Close-knit crew, huh?
Yeah, like a family.
93
00:06:57,233 --> 00:07:00,236
Remind me never to hitch a ride
with strangers again.
94
00:07:00,236 --> 00:07:02,238
Actually, that's
pretty good advice.
95
00:07:02,738 --> 00:07:04,740
Oh, thanks, Hercules.
96
00:07:06,742 --> 00:07:09,745
What in Tartarus is that?
97
00:07:25,628 --> 00:07:29,132
[ Hercules ]
It's, uh, some sort of cocoon.
What for?
98
00:07:29,565 --> 00:07:31,567
Giant butterfly?
[ Chuckles ]
99
00:07:31,567 --> 00:07:35,071
Somehow, I don't think
it's gonna turn out to be
that friendly.
100
00:07:35,071 --> 00:07:38,074
[ Screaming ]
How come you're always right?
101
00:07:38,074 --> 00:07:41,577
It's a half-god thing.
Yeah.
102
00:07:48,851 --> 00:07:50,736
Disgusting!
103
00:07:53,239 --> 00:07:55,741
[ Hercules ]
Looks like he died
defending himself.
104
00:07:56,175 --> 00:07:59,695
- From what?
- [ Groans ]
It stinks.
105
00:08:04,433 --> 00:08:07,336
[ Moans ]
106
00:08:07,336 --> 00:08:11,157
-[ Retching ]
- What happened to his face?
107
00:08:11,157 --> 00:08:14,060
Looks like it
just melted off.
108
00:08:14,060 --> 00:08:16,062
We found something back there.
There's a cocoon.
109
00:08:16,062 --> 00:08:18,531
What kind of cocoon?
I'm not sure.
110
00:08:18,531 --> 00:08:20,433
I've never seen
anything like it.
111
00:08:20,433 --> 00:08:24,437
Hercules, uh, you know,
what came out of that cocoon
could have--
112
00:08:24,937 --> 00:08:27,373
- It's possible.
- Ah, you're kidding, right?
113
00:08:27,874 --> 00:08:30,359
I guess we know why
those pirates left
in such a hurry.
114
00:08:30,359 --> 00:08:34,347
Well, we're not gonna be
going anywhere
with this storm coming on.
115
00:08:34,847 --> 00:08:38,834
Oh, great.
We'll just sit around and wait
for our faces to melt off.
116
00:08:39,218 --> 00:08:42,221
If we stay together,
we'll be fine.
117
00:08:42,221 --> 00:08:45,725
As soon as the storm passes,
we'll get out of here.
[ Thunderclaps ]
118
00:08:46,225 --> 00:08:48,377
Let's bury him.
119
00:09:03,793 --> 00:09:05,795
What's takin' 'em so long?
120
00:09:55,911 --> 00:09:57,663
My, my.
121
00:10:01,350 --> 00:10:05,354
There once was a sailor
named Monicles...
122
00:10:05,354 --> 00:10:09,292
who couldn't be rich
'��cause of Hercules.
123
00:10:09,292 --> 00:10:11,677
As soon as he left,
[ Hissing ]
124
00:10:11,677 --> 00:10:15,064
I started my theft.
[ Rustling ]
125
00:10:16,565 --> 00:10:18,567
The rest will have to
wait till later.
126
00:10:21,053 --> 00:10:22,471
Hello!
127
00:10:26,325 --> 00:10:28,811
[ Screaming ]
128
00:10:42,074 --> 00:10:44,076
Something's cookin'.
129
00:10:45,578 --> 00:10:48,030
Monicles?
[ Thunderclap ]
130
00:10:55,621 --> 00:10:58,624
[ Sighs ]
Look what we have here.
131
00:10:59,058 --> 00:11:02,228
- I guess his pockets
weren't big enough.
- That snake!
132
00:11:02,228 --> 00:11:06,032
So where is he, huh?
Maybe he tried to take
his chances without us.
133
00:11:06,532 --> 00:11:08,517
I don't think so.
134
00:11:08,517 --> 00:11:11,520
He may be greedy,
but he's not stupid.
Could have fooled me.
135
00:11:11,520 --> 00:11:14,256
So what are you
saying, man? Huh?
136
00:11:14,256 --> 00:11:17,943
He's dead, isn't he?
He's dead, isn't he?
137
00:11:17,943 --> 00:11:21,113
- He's dead and his whole face
is melted off!
- I'm so sick of your whining!
138
00:11:21,113 --> 00:11:24,617
But, man, he's dead!
His face is all melted off!
Grow a spine, you coward!
139
00:11:24,617 --> 00:11:27,119
Don't push me,
you great big oaf!
Come on--
140
00:11:27,119 --> 00:11:30,122
Hey, hey, hey, hey, hey!
Cut it out, both of you!
141
00:11:30,122 --> 00:11:32,625
This isn't helping us
find Monicles.
142
00:11:34,427 --> 00:11:37,797
Find him?
Why bother to find him?
He's dead!
143
00:11:37,797 --> 00:11:40,466
We can't be sure of that.
We gotta go and look for him.
144
00:11:40,466 --> 00:11:43,152
I'm not goin' anywhere.
145
00:11:43,152 --> 00:11:45,154
Suit yourself.
146
00:11:47,156 --> 00:11:49,658
Yell if you run
into any trouble.
Bye-bye, Paxxon.
147
00:11:50,159 --> 00:11:52,161
Have fun!
148
00:11:59,168 --> 00:12:01,170
No, I'm not goin' anywhere.
149
00:12:01,170 --> 00:12:05,124
No, anywhere.
I'm not goin' anywhere.
150
00:12:05,124 --> 00:12:07,927
[ Thunderclap ]
151
00:12:07,927 --> 00:12:12,431
Hey, wait for me!
Guys? Hello?
152
00:12:18,437 --> 00:12:20,439
Monicles!
153
00:12:22,942 --> 00:12:25,811
-[ Rustling ]
- [ All Gasp ]
154
00:12:27,730 --> 00:12:30,716
What was that?
155
00:12:30,716 --> 00:12:33,719
I do believe...
we have company.
156
00:12:39,759 --> 00:12:41,761
Okay.
157
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
Back up slowly.
158
00:12:54,907 --> 00:12:56,525
No, wait!
159
00:13:02,631 --> 00:13:04,383
My leg!
160
00:13:17,797 --> 00:13:20,633
- Woof.
- You all right?
161
00:13:20,633 --> 00:13:23,018
- It's just a flesh wound.
- Well, take care of it.
162
00:13:23,018 --> 00:13:26,005
[ Hercules ]
Iolaus, let's go!
163
00:13:44,590 --> 00:13:46,592
Hello.
Ah!
164
00:13:48,744 --> 00:13:51,831
Nice to see ya again.
How ya doin'?
165
00:13:59,004 --> 00:14:01,590
[ Groans ]
166
00:14:02,091 --> 00:14:04,593
Who are you?
Who are you?
167
00:14:05,094 --> 00:14:08,597
No, let me guess.
Sloping forehead,
dragging knuckles.
168
00:14:08,597 --> 00:14:11,600
I'm thinkin' orangutan.
Maybe gorilla.
169
00:14:11,600 --> 00:14:15,604
- [ Moaning ]
- Ah, that must be
your little chimp.
170
00:14:17,106 --> 00:14:19,625
I'm laughing inside.
171
00:14:21,610 --> 00:14:24,113
We weren't tryin'
to hurt you.
Yeah, right.
172
00:14:24,113 --> 00:14:27,516
Could have fooled me.
173
00:14:27,516 --> 00:14:29,518
This is Iolaus.
I'm Hercules.
174
00:14:29,518 --> 00:14:34,506
Never thought the mighty
Hercules would stoop to
bounty hunting. What's wrong?
175
00:14:34,974 --> 00:14:36,976
Hero business not paying
so well these days?
176
00:14:36,976 --> 00:14:40,479
Not as well as piracy,
I take it.
You stole the treasure, huh?
177
00:14:40,479 --> 00:14:43,966
Yeah, yeah. Look, whatever
King Zolas is paying you,
I'll double it.
178
00:14:43,966 --> 00:14:46,969
But we have to get
out of here now.
King Zolas didn't send us.
179
00:14:46,969 --> 00:14:49,972
We don't take bribes.
Yeah, especially
from pirates.
180
00:14:49,972 --> 00:14:52,925
So you're not after me?
No.
181
00:14:53,943 --> 00:14:56,946
Well, in that case,
I'm Nebula,
182
00:14:57,446 --> 00:14:59,949
Captain of theLeviathan.
183
00:14:59,949 --> 00:15:04,203
And you boys have come
to the wrong place
at the wrong time.
184
00:15:07,273 --> 00:15:09,675
[ Voices Screaming ]
185
00:15:11,093 --> 00:15:13,095
This ought to stop
the bleeding.
186
00:15:13,095 --> 00:15:15,598
I'm fine. Let's go.
187
00:15:16,098 --> 00:15:19,101
Take it easy.
Paxxon, give me a hand.
188
00:15:20,986 --> 00:15:22,972
Paxxon?
189
00:15:28,360 --> 00:15:31,263
Paxxon?
That coward.
190
00:15:31,263 --> 00:15:34,767
Probably got spooked
by his own shadow!
191
00:15:38,187 --> 00:15:41,690
Boo!
[ Gasps ]
What in Tartarus are you doing?
192
00:15:41,690 --> 00:15:47,563
- You jackass.
- Ooh, man,
the look on your face.
193
00:15:47,563 --> 00:15:50,065
Well, who's
the coward now, huh?
194
00:15:50,065 --> 00:15:53,068
Paxxon!
That's enough.
195
00:15:53,068 --> 00:15:55,070
I'm tryin' to make
a point here, Captain.
196
00:15:55,070 --> 00:15:59,074
If the point is you're
a fool, you've made it.
Now shut up!
197
00:15:59,425 --> 00:16:01,944
I'm gonna tear your head off.
198
00:16:01,944 --> 00:16:05,331
- I'm gonna rip off your arms
and beat you with '��em!
- Nyah, nyah, nyah, nyah, nyah.
199
00:16:05,331 --> 00:16:08,834
Well, first you'll have
to catch me!
Paxxon, that's enough.
200
00:16:08,834 --> 00:16:11,186
- [ Laughing ]
-I said that's enough!
201
00:16:11,186 --> 00:16:14,256
Whoa!
202
00:16:18,661 --> 00:16:20,663
What was that?
203
00:16:21,013 --> 00:16:23,115
- [ Screeching ]
- [ Screams ]
204
00:16:26,418 --> 00:16:29,388
[ Screaming ]
205
00:16:34,893 --> 00:16:37,363
[ Screaming ]
206
00:16:38,731 --> 00:16:41,600
[ Screaming Continues ]
207
00:16:43,602 --> 00:16:46,455
It took Bromius!
Oh, man! It took Bromius!
208
00:16:47,039 --> 00:16:48,991
-[ Iolaus ]
"It" what?
- I-- I don't know!
209
00:16:49,408 --> 00:16:51,927
[ Strained Voice ]
Hercules, help me!
210
00:16:52,277 --> 00:16:54,179
Hang on, Cercetes.
We'll get you out of here.
211
00:16:54,179 --> 00:16:57,900
- You ever seen anything
like this before?
- I have. Out of the way.
212
00:16:57,900 --> 00:17:00,769
I know you don't want him
to keep suffering.
213
00:17:00,769 --> 00:17:04,923
Please, anything. The pain.
214
00:17:05,824 --> 00:17:09,328
You better know
what you're doing.
I do.
215
00:17:11,196 --> 00:17:13,399
- Oh!
- [ Gasps ]
216
00:17:16,785 --> 00:17:19,288
Why?
The same thing happened
to my first mate!
217
00:17:19,288 --> 00:17:22,741
I did everything that
I could, but he died slow
and painful. Get it?
218
00:17:22,741 --> 00:17:26,195
-That must be the body we found.
-I did your friend a favor.
219
00:17:26,195 --> 00:17:28,197
Now get your hands off me.
220
00:17:28,197 --> 00:17:30,499
With pleasure.
221
00:17:33,852 --> 00:17:37,356
Keep talking.
I landed here
with a crew of 20.
222
00:17:37,356 --> 00:17:39,858
We found something in the ground
and I told them to dig it up.
223
00:17:39,858 --> 00:17:43,862
Whatever that thing is
took them all
in less than a day...
224
00:17:43,862 --> 00:17:46,231
because I was curious
about what it was.
225
00:17:46,231 --> 00:17:48,984
- So what happened to your ship?
- The hurricane set it adrift.
226
00:17:49,485 --> 00:17:53,388
It's at the bottom
of the sea by now.
Sorry about your crew.
227
00:17:53,388 --> 00:17:57,893
But where I come from,
we don't give up on people.
Is that right?
228
00:17:59,394 --> 00:18:03,398
Well, I admire your idealism,
Hercules. I really do.
229
00:18:03,398 --> 00:18:06,401
But in case
you haven't noticed,
230
00:18:06,401 --> 00:18:08,904
the rules are
a little different here.
231
00:18:10,906 --> 00:18:14,409
And by the way,
if I end up like him,
232
00:18:14,409 --> 00:18:18,914
I hope one of youmen
has the guts to do
the same for me.
233
00:18:20,849 --> 00:18:22,734
Hercules.
234
00:18:22,734 --> 00:18:25,637
Look at this.
235
00:18:27,139 --> 00:18:29,641
What do you think it is?
236
00:18:34,079 --> 00:18:36,582
It's blood.
[ Paxxon ]
Blood?
237
00:18:36,582 --> 00:18:40,085
- Cercetes must have wounded it.
- And look what happened to him.
238
00:18:41,587 --> 00:18:43,589
Did you see it?
239
00:18:43,589 --> 00:18:46,508
Well, it-it was too fast.
240
00:18:46,508 --> 00:18:48,977
It moves in the shadows.
We never saw it coming.
241
00:18:50,462 --> 00:18:52,965
Then we've got no choice.
242
00:18:52,965 --> 00:18:56,835
We find it
before it finds us.
243
00:18:58,704 --> 00:19:00,706
[ Thunderclap ]
244
00:19:05,194 --> 00:19:07,196
This way.
245
00:19:16,205 --> 00:19:18,207
In there.
246
00:19:22,511 --> 00:19:24,947
[ Groaning ]
247
00:19:25,931 --> 00:19:29,401
Something I can
help you with?
248
00:19:29,401 --> 00:19:32,387
Yeah, I was, uh--
I was just lookin'
at your tattoos.
249
00:19:32,804 --> 00:19:35,324
Look. Don't touch.
250
00:19:35,324 --> 00:19:38,327
Didn't they hurt?
Only the first time.
251
00:19:38,327 --> 00:19:41,830
What's that?
Poseidon's trident.
Keeps the wind at my back.
252
00:19:41,830 --> 00:19:44,266
I see you have
an Eastern calendar.
253
00:19:44,266 --> 00:19:47,769
Yeah, helps me keep track
of the seasons.
You've been to the East.
254
00:19:47,769 --> 00:19:50,272
Well, that's where we both
learned to fight, I take it.
255
00:19:50,272 --> 00:19:53,125
How long were you in prison?
256
00:19:53,125 --> 00:19:55,594
On your neck, that's
a Spartan prison marking.
257
00:19:56,094 --> 00:19:59,097
[ Chuckles ]
Funny. I don't remember
seeing you there.
258
00:19:59,097 --> 00:20:02,584
You could say I gave
some people... directions.
259
00:20:02,584 --> 00:20:05,571
Well, I bet you did.
Something you wanna
say to me?
260
00:20:05,571 --> 00:20:09,074
Only that I don't
trust you.
That's your problem,
261
00:20:09,074 --> 00:20:11,944
'��cause until we get
off this rock, you don't
have much of a choice.
262
00:20:11,944 --> 00:20:14,846
When we do
get off this rock,
263
00:20:14,846 --> 00:20:17,349
you and that treasure you took
are going back to King Zolas.
264
00:20:17,349 --> 00:20:22,804
If you can get us out
of here alive, Hercules,
I'll think about it.
265
00:20:22,804 --> 00:20:25,190
You do that.
266
00:21:01,526 --> 00:21:03,528
Hercules, this is it.
267
00:21:05,030 --> 00:21:07,032
Looks like
the trail ends here.
268
00:21:11,503 --> 00:21:14,239
[ Rustling ]
269
00:21:14,239 --> 00:21:16,992
[ Screeching ]
270
00:21:17,492 --> 00:21:19,444
Look out!
271
00:21:30,973 --> 00:21:34,743
That is one big spider.
272
00:21:34,743 --> 00:21:36,228
[ Hissing ]
273
00:21:39,564 --> 00:21:42,351
- Ha!
- [ Screeching ]
274
00:21:42,834 --> 00:21:45,237
Hercules?
275
00:21:45,237 --> 00:21:49,074
Hercules, don't
leave me here! Please!
276
00:21:49,074 --> 00:21:51,710
[ Laughing ]
277
00:21:53,211 --> 00:21:54,713
Hercules, hurry up!
278
00:21:55,213 --> 00:21:57,215
Paxxon.
Hercules!
279
00:21:58,150 --> 00:22:01,019
Paxxon, hang on!
280
00:22:01,019 --> 00:22:03,905
Don't move, Paxxon!
I'll be right there.
281
00:22:03,905 --> 00:22:05,874
[ Screeching ]
282
00:22:09,644 --> 00:22:12,147
[ Thunderclap ]
Uh-uh.
283
00:22:12,647 --> 00:22:15,150
Hercules, I'm outta here!
284
00:22:17,636 --> 00:22:19,638
No! Stay where you are!
285
00:22:19,638 --> 00:22:21,540
Come on!
286
00:22:23,041 --> 00:22:25,911
Come on! Paxxon!
Paxxon!
287
00:22:28,246 --> 00:22:30,248
This way!
288
00:22:31,867 --> 00:22:34,786
Paxxon! Stop running!
289
00:22:36,405 --> 00:22:39,191
Paxxon!
290
00:22:42,327 --> 00:22:44,613
Whoa!
291
00:22:54,039 --> 00:22:56,458
[ Screeching ]
292
00:22:58,343 --> 00:23:01,346
[ Screaming ]
293
00:23:02,647 --> 00:23:04,232
Paxxon!
294
00:23:04,649 --> 00:23:08,153
Paxxon! Paxxon!
295
00:23:26,004 --> 00:23:29,007
[ Thunderclaps Continue ]
296
00:23:32,994 --> 00:23:35,497
I say we hop on that ship
and take our chances.
297
00:23:35,497 --> 00:23:38,483
You wanna sail through
a hurricane in a leaky boat?
298
00:23:38,483 --> 00:23:43,171
- You got a better idea?
- Forget the ship, Nebula.
We'd never make it.
299
00:23:43,171 --> 00:23:46,208
At least we'd have a chance.
We don't even know what
we're up against here.
300
00:23:47,642 --> 00:23:49,644
I do.
301
00:23:51,146 --> 00:23:53,148
Her name is Arachne.
302
00:23:55,150 --> 00:23:57,152
She was a queen.
303
00:23:59,654 --> 00:24:02,157
Very vain,
304
00:24:02,657 --> 00:24:06,161
very cruel,
very beautiful.
305
00:24:10,699 --> 00:24:15,203
But her daughter was even
more beautiful than she was.
306
00:24:15,203 --> 00:24:18,423
So Arachne threw her own child
into the sea.
307
00:24:19,991 --> 00:24:22,494
So the gods put
a curse on her, right?
308
00:24:22,494 --> 00:24:26,715
- Exactly.
- They did a good job too.
309
00:24:26,715 --> 00:24:30,919
When the gods curse people,
why can't they turn 'em
into a gerbil or a hamster?
310
00:24:30,919 --> 00:24:32,804
Yeah, something
we could drop-kick.
311
00:24:32,804 --> 00:24:37,576
[ Chuckles ]
It's gonna take a lot more
than that to stop her.
312
00:24:37,576 --> 00:24:40,579
Well, as long
as we're blundering
around here in the dark,
313
00:24:40,579 --> 00:24:43,081
we're at a big disadvantage.
314
00:24:43,081 --> 00:24:47,085
Arachne moves in the shadows
because she's ashamed
of her appearance.
315
00:24:49,588 --> 00:24:52,207
Light is her enemy.
316
00:24:53,208 --> 00:24:55,577
You thinking
what I'm thinking?
317
00:25:01,299 --> 00:25:02,834
Let's light this place up.
318
00:25:07,355 --> 00:25:10,342
[ Insects Buzzing ]
319
00:25:21,853 --> 00:25:24,739
Wearily,
the rose petals fell...
320
00:25:24,739 --> 00:25:27,075
when the sun turned its back.
321
00:25:27,075 --> 00:25:29,077
Who are you?
322
00:25:33,565 --> 00:25:36,334
[ Shuddering ]
323
00:25:38,687 --> 00:25:42,691
Do you think
I'm... beautiful?
324
00:25:42,691 --> 00:25:45,410
Yes.
325
00:25:45,410 --> 00:25:47,696
[ Sighs ]
326
00:25:47,696 --> 00:25:51,066
Please, let me go.
327
00:25:51,066 --> 00:25:54,319
[ Shudders ]
328
00:25:54,319 --> 00:25:56,321
There's nothing
more exciting...
329
00:25:56,321 --> 00:26:00,325
than the look
on a man's face...
330
00:26:00,325 --> 00:26:03,245
when he knows
he's about to die.
331
00:26:03,245 --> 00:26:07,249
Please, I'll do anything.
Shh.
332
00:26:09,167 --> 00:26:12,671
I want to give you
a part of myself--
333
00:26:14,172 --> 00:26:18,176
something you'll keep
deep inside.
334
00:26:25,650 --> 00:26:28,153
[ Muffled Groans ]
335
00:26:42,183 --> 00:26:45,186
You're sure all these tunnels
lead through here?
Yeah, I'm sure.
336
00:26:45,687 --> 00:26:48,690
All right.
Keep those torches handy.
337
00:26:48,690 --> 00:26:51,693
Don't worry.
Nothing gets in here
we don't see it.
338
00:26:51,693 --> 00:26:54,195
We'll be okay.
Yeah.
339
00:26:54,195 --> 00:26:56,698
Well, don't start
the barbecue without me.
340
00:26:57,198 --> 00:26:59,501
Yeah. Be safe.
You too.
341
00:27:01,419 --> 00:27:03,421
Good luck.
You too.
342
00:27:03,421 --> 00:27:07,425
[ Chuckling ]
What?
343
00:27:07,425 --> 00:27:09,928
Hey, nothing.
344
00:27:09,928 --> 00:27:13,431
Quite a firm handshake
between you two.
Yeah, so?
345
00:27:13,431 --> 00:27:15,934
So, I think it's great.
Well, I'm glad you approve.
346
00:27:15,934 --> 00:27:18,937
Yeah. So, how long
you two been together?
347
00:27:18,937 --> 00:27:21,940
We've been partners
since we were kids.
Oh, "partners."
348
00:27:22,440 --> 00:27:23,942
Do you ever think anything
you didn't say?
349
00:27:24,442 --> 00:27:28,947
Life's just too, um, short
to mince words, Goldilocks.
350
00:27:28,947 --> 00:27:31,950
You know, Nebula,
if you're trying to get
a rise out of me,
351
00:27:31,950 --> 00:27:34,452
it ain't gonna work.
352
00:27:35,954 --> 00:27:39,457
If I were tryin' to get
a rise out of you,
[ Gasps ]
353
00:27:39,457 --> 00:27:42,460
you'd know it.
354
00:27:42,460 --> 00:27:46,464
Ah. Now I recognize you.
Hmm?
355
00:27:46,464 --> 00:27:49,968
You're the woman my mother
warned me about.
356
00:27:49,968 --> 00:27:51,970
Mmm.
357
00:27:53,471 --> 00:27:55,507
[ Chuckling ]
358
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
Ah.
359
00:29:11,800 --> 00:29:14,302
Anything?
Not a sign of her.
360
00:29:14,803 --> 00:29:19,307
This doesn't make sense.
She has to come
through here.
361
00:29:19,307 --> 00:29:23,311
Something's not right.
Yeah, like maybe there's a
passageway you don't know about.
362
00:29:23,311 --> 00:29:26,815
Look, this wasn't my idea.
[ Screeching ]
363
00:29:28,817 --> 00:29:30,318
You hear it?
364
00:29:30,318 --> 00:29:33,822
Oh, yeah.
But where is it?
365
00:29:34,322 --> 00:29:36,407
She's here.
There's nothing here.
366
00:29:37,308 --> 00:29:39,611
Look out!
367
00:29:51,856 --> 00:29:53,541
Iolaus, behind you!
368
00:29:53,541 --> 00:29:56,511
[ Screaming ]
[ Screeching ]
369
00:30:03,818 --> 00:30:05,904
Hercules!
370
00:30:05,904 --> 00:30:08,256
[ Screams ]
Hercules!
371
00:30:08,256 --> 00:30:10,658
Help!
372
00:30:10,658 --> 00:30:12,744
Hercules!
373
00:30:14,913 --> 00:30:18,416
Iolaus!
Hercules! He's gone!
374
00:30:18,416 --> 00:30:20,952
Then I have to find him.
No, it's over.
Iolaus is dead.
375
00:30:20,952 --> 00:30:23,371
You don't know that.
I know what it's like.
376
00:30:23,872 --> 00:30:27,375
My crew was as close to me
as family, but he's gone
and he's not comin' back.
377
00:30:27,375 --> 00:30:29,878
And we have to get out of here
while we still can.
378
00:30:29,878 --> 00:30:32,831
I told you before: Where I come
from we don't give up on people.
379
00:30:33,264 --> 00:30:36,784
I know he was your friend, but
I won't let you get me killed.
380
00:30:36,784 --> 00:30:39,787
Then go. I'm not askin'
for your help.
381
00:30:39,787 --> 00:30:42,774
But I hope you can live
with yourself.
382
00:30:52,584 --> 00:30:54,786
[ Thunderclap ]
383
00:31:01,459 --> 00:31:04,279
[ Insects Buzzing ]
384
00:31:12,403 --> 00:31:16,174
[ Grunting ]
385
00:31:19,677 --> 00:31:21,679
Paxxon?
386
00:31:28,603 --> 00:31:30,471
[ Gasping ]
387
00:31:37,695 --> 00:31:40,064
By the gods!
388
00:31:48,573 --> 00:31:50,074
[ Gasps ]
389
00:31:50,575 --> 00:31:53,077
The gods
won't help you now.
390
00:31:55,580 --> 00:31:59,450
Your friend felt no pain.
Neither will you.
391
00:31:59,450 --> 00:32:02,854
Thanks.
That's very comforting.
392
00:32:02,854 --> 00:32:04,856
[ Shudders ]
393
00:32:04,856 --> 00:32:09,344
Do you think...
I'm beautiful?
394
00:32:10,762 --> 00:32:13,264
Yeah. I like bugs.
395
00:32:16,184 --> 00:32:19,187
So brave,
willing to face death.
396
00:32:19,187 --> 00:32:24,192
You'll be a loss to your kind,
but a welcome addition
to my family.
397
00:32:24,192 --> 00:32:27,061
[ Muffled Groans ]
398
00:32:31,432 --> 00:32:33,434
Arachne!
399
00:32:33,434 --> 00:32:35,436
Get a room.
400
00:32:39,390 --> 00:32:42,210
[ Hisses ]
Hope I'm not
spoiling the mood.
401
00:32:42,210 --> 00:32:45,313
Oh, you are.
I was just gettin' into it.
402
00:32:45,313 --> 00:32:47,699
Who are you?
He's Hercules.
403
00:32:48,066 --> 00:32:49,968
I can't say I'm pleased
to meet you.
404
00:32:49,968 --> 00:32:53,871
Oh, but I am pleased
to meet you, Hercules.
405
00:32:53,871 --> 00:32:56,874
Son of Zeus,
who cursed me with this form.
406
00:32:56,874 --> 00:33:00,712
You'll pay for
your father's crime.
What else is new?
407
00:33:10,388 --> 00:33:12,273
Hercules, look out!
408
00:33:12,690 --> 00:33:15,893
[ Screaming, Groans ]
409
00:33:58,586 --> 00:34:03,091
[ Sighs ]
This is one big web site.
410
00:34:34,105 --> 00:34:37,091
Where were we?
411
00:34:39,093 --> 00:34:41,095
[ Sighing ]
412
00:34:43,147 --> 00:34:46,067
Ow!
[ Screams ]
413
00:34:46,067 --> 00:34:50,538
I'm curious. How long
does it usually take you
to shave those legs?
414
00:34:50,538 --> 00:34:52,924
[ Hissing ]
415
00:34:58,813 --> 00:35:02,567
Yeehaw!
416
00:35:05,169 --> 00:35:08,039
Don't bother getting up.
We'll show ourselves out.
417
00:35:09,207 --> 00:35:11,459
What happened to you?
418
00:35:22,737 --> 00:35:24,622
[ Nebula ]
Eew!
419
00:35:29,477 --> 00:35:31,345
[ Moans ]
420
00:35:31,345 --> 00:35:36,150
Now, let me show you
how to damage a face!
421
00:35:36,601 --> 00:35:38,603
[ Hercules ]
Hey!
[ Moaning ]
422
00:35:38,603 --> 00:35:41,439
I wouldn't try that
if I were you.
423
00:35:42,673 --> 00:35:44,175
[ Groans ]
424
00:35:48,913 --> 00:35:52,066
[ Screeching ]
425
00:36:01,726 --> 00:36:04,145
You won't kill
your own men.
426
00:36:04,145 --> 00:36:07,131
Nice try,
but they're already dead.
427
00:36:08,132 --> 00:36:12,136
True, but they
didn't die in vain.
428
00:36:12,136 --> 00:36:16,107
-From each death comes new life.
-Spreading hatred
isn't much of a life.
429
00:36:16,107 --> 00:36:19,460
I prefer to think of it
as spreading beauty.
430
00:36:19,460 --> 00:36:21,462
The world will know
true beauty once again.
431
00:36:21,879 --> 00:36:24,382
You're fooling yourself,
Arachne.
432
00:36:24,882 --> 00:36:27,385
Ah. Is this where
you usually hang out?
433
00:36:27,385 --> 00:36:29,887
Ha, ha. Hey.
Trust me.
434
00:36:31,939 --> 00:36:34,225
[ Screaming ]
[ Grunts ]
435
00:36:36,727 --> 00:36:38,229
I prefer to be on top.
436
00:36:38,729 --> 00:36:41,132
- [ Screeching ]
- Look out!
437
00:36:46,237 --> 00:36:49,640
Where did that come from?
You don't wanna know.
438
00:36:49,640 --> 00:36:55,246
I will reclaim the throne.
My army, born from the bodies
of these men, will see to that!
439
00:36:55,246 --> 00:36:59,000
Sorry. I'm gonna pull rank.
440
00:37:03,654 --> 00:37:05,623
[ Screeching ]
441
00:37:34,018 --> 00:37:36,988
[ Hissing ]
442
00:37:36,988 --> 00:37:39,307
[ Screams ]
443
00:37:39,307 --> 00:37:41,309
Much better.
[ Chuckles ]
444
00:37:57,008 --> 00:37:59,226
[ Grunting ]
445
00:38:20,581 --> 00:38:23,985
[ Laughing ]
I'm quite enjoying this,
Hercules.
446
00:38:23,985 --> 00:38:27,488
I could go on and on
for days.
447
00:38:27,488 --> 00:38:29,824
Sorry, but you'll have
to play with yourself.
448
00:38:34,462 --> 00:38:36,347
No!
449
00:38:41,886 --> 00:38:45,606
[ Screaming ]
450
00:38:56,951 --> 00:38:59,904
Well done.
451
00:38:59,904 --> 00:39:03,307
[ Muffled Screams ]
452
00:39:04,809 --> 00:39:07,812
[ Coughing ]
I think it likes you.
453
00:39:07,812 --> 00:39:11,816
You know,
I think what we need
is a really big shoe.
454
00:39:17,288 --> 00:39:20,758
- Hercules!
-[ Screeching ]
455
00:39:24,979 --> 00:39:27,965
Get this thing off of me!
456
00:39:27,965 --> 00:39:29,934
Iolaus!
457
00:39:29,934 --> 00:39:33,304
- On three!
- Okay. Three!
458
00:39:41,796 --> 00:39:44,115
[ Sighs ]
[ Chuckles ]
459
00:39:44,615 --> 00:39:46,617
Eew.
460
00:39:48,119 --> 00:39:50,988
Overall, I'd have to say this
has been a very disgusting day.
461
00:39:50,988 --> 00:39:53,407
Yeah. Hey, nice throw.
462
00:39:53,407 --> 00:39:55,910
Nice assist.
Ah, thanks, buddy.
463
00:39:55,910 --> 00:39:59,413
I hate to interrupt
this really lovely moment,
but can we go now?
464
00:39:59,413 --> 00:40:02,416
Yeah, sure.
Why don't you lead the way.
Yeah.
465
00:40:26,440 --> 00:40:29,944
Is it me, or are you
gettin' real comfortable
with my goods?
466
00:40:30,444 --> 00:40:33,447
This treasure's going
back to King Zolas,
just like I told you.
467
00:40:33,447 --> 00:40:35,449
Oh.
468
00:40:36,951 --> 00:40:40,454
Now why'd you have to go
and say a thing like that, huh?
469
00:40:40,454 --> 00:40:42,456
We go back there,
he'll hang me.
470
00:40:42,456 --> 00:40:46,460
I said the treasure's
going back, not you.
471
00:40:46,460 --> 00:40:47,962
Oh.
472
00:40:50,464 --> 00:40:55,469
Well, guess it's worth a ticket
out of that cave. Don't wanna
see any more of that.
473
00:40:55,469 --> 00:40:58,472
I'm glad you changed
your mind...
about a lot of things.
474
00:40:58,472 --> 00:41:02,993
Well, someone had
to save your butts.
475
00:41:02,993 --> 00:41:04,895
Right?
476
00:41:06,397 --> 00:41:08,399
[ Chuckles ]
477
00:41:08,399 --> 00:41:10,668
Did I, uh, miss something
back there?
478
00:41:10,668 --> 00:41:13,921
All right!
Let's get this bucket
shipshape, huh?
479
00:41:13,921 --> 00:41:15,806
Hercules,
trim the mainsail!
480
00:41:15,806 --> 00:41:19,243
Iolaus, hop up there
and secure that mast!
481
00:41:19,243 --> 00:41:21,595
I'll be waiting, monkey boy.
482
00:41:21,595 --> 00:41:23,514
Uh-huh.
483
00:41:25,516 --> 00:41:28,018
Nah, you missed nothing.
484
00:41:28,018 --> 00:41:30,521
You know, Herc,
we should be pirates.
Hmm.
485
00:41:30,521 --> 00:41:33,023
The two of us,
swashbuckling!
486
00:41:33,023 --> 00:41:35,025
Yeah, I'd be good
at buckling swashes.
487
00:41:35,025 --> 00:41:38,529
In fact, you can call me
Goldenbeard from now on.
488
00:41:38,529 --> 00:41:41,532
Ow!
[ Moaning ]
489
00:41:41,532 --> 00:41:43,417
So what'd you see?
36398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.