All language subtitles for Hercules - S04E04 - Web of Desire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,989 --> 00:00:25,992 [ Men Grunting ] 2 00:00:27,494 --> 00:00:30,497 There! All right! 3 00:00:31,381 --> 00:00:33,883 Unload those barrels over that way! 4 00:00:33,883 --> 00:00:37,887 Just set it on my shoulders. That's right. Good. 5 00:00:43,893 --> 00:00:45,895 All of it. 6 00:00:48,398 --> 00:00:50,400 That'll do it. 7 00:00:55,905 --> 00:00:58,408 By the gods! 8 00:01:06,883 --> 00:01:11,888 Hmm. [ Chuckling ] 9 00:01:11,888 --> 00:01:14,390 Nice chest we got here, boys. [ Men Laugh ] 10 00:01:14,390 --> 00:01:18,144 -[ Man ] What about the legs, Captain? -[ Captain ] Hey! 11 00:01:18,144 --> 00:01:22,615 Step aside, ya mongrels. The island's deserted, Captain. 12 00:01:22,615 --> 00:01:25,034 Good. When King Zolas realizes we grabbed... 13 00:01:25,535 --> 00:01:28,037 his, uh, family jewels, [ All Chuckling ] 14 00:01:28,037 --> 00:01:31,040 he'll have every bounty hunter from here to Hellespont lookin' for us. 15 00:01:31,541 --> 00:01:34,527 - Unload the rest of it. We'll bury it there. -Aye, aye, Captain! 16 00:01:34,527 --> 00:01:37,497 Let's move it! 17 00:01:37,497 --> 00:01:41,000 You know I wouldn't question you in front of the men, Captain, 18 00:01:41,000 --> 00:01:44,504 but the Charybdean Sea is a known graveyard for ships, 19 00:01:44,504 --> 00:01:46,506 and it's our only way outta here. 20 00:01:46,506 --> 00:01:50,510 That's why Zolas would never look for us here. Don't worry. 21 00:01:50,510 --> 00:01:54,514 If we die, we die rich. [ Chuckling ] 22 00:02:04,841 --> 00:02:06,726 [ Shovel Banging ] Captain! 23 00:02:06,726 --> 00:02:09,045 You better take a look at this. 24 00:02:09,546 --> 00:02:11,548 [ Man ] What in Tartarus? 25 00:02:12,549 --> 00:02:14,501 [ Man ] Over here. 26 00:02:18,505 --> 00:02:20,974 What is it, Captain? 27 00:02:29,966 --> 00:02:32,468 No idea. 28 00:02:32,969 --> 00:02:34,971 Dig it up. 29 00:02:35,972 --> 00:02:39,359 [ Man ] Go on. You heard the captain. 30 00:02:43,680 --> 00:02:45,682 [ Hercules ] Watch the rope! It's about to give! 31 00:02:49,169 --> 00:02:51,704 - [ Grunts ] - Bromius! 32 00:02:52,205 --> 00:02:54,207 What happened? Give him a hand! 33 00:02:54,207 --> 00:02:56,693 Pull him out of there! 34 00:03:03,616 --> 00:03:05,118 You all right? Fine. 35 00:03:05,618 --> 00:03:07,987 We've stopped the flooding, Captain, but she won't hold for long. 36 00:03:10,790 --> 00:03:12,725 The storm's movin' this way, Cercetes. 37 00:03:12,725 --> 00:03:16,713 We're gonna have to make some repairs. You think we can do it before the storm hits? 38 00:03:16,713 --> 00:03:19,983 Let's not push our luck. We've already lost too many men. 39 00:03:19,983 --> 00:03:22,852 You're right. We'll put in and wait for clear skies. 40 00:03:22,852 --> 00:03:26,356 Sorry, Hercules, but I'm gonna have to get ya back to Corinth a little later than I hoped to. 41 00:03:26,356 --> 00:03:28,258 Don't worry about it. 42 00:03:30,260 --> 00:03:32,262 You're all right. 43 00:03:43,206 --> 00:03:44,707 I'm just glad we're on dry land. 44 00:03:45,208 --> 00:03:47,710 I just hope our ship survives the storm. 45 00:03:47,710 --> 00:03:49,712 Ooh, spooky. 46 00:04:00,757 --> 00:04:02,759 [ Low Growling ] 47 00:04:04,260 --> 00:04:07,764 We're not the only ones here. Yeah. Somebody's been busy. 48 00:04:09,249 --> 00:04:11,217 Well, well, well. 49 00:04:11,217 --> 00:04:15,605 By the gods! I, uh-- I think I found something! 50 00:04:15,955 --> 00:04:19,459 There's more. Over here. 51 00:04:19,459 --> 00:04:22,462 Oh, look at all this stuff! We're rich! 52 00:04:22,462 --> 00:04:25,815 We're rich! [ Boisterous Laughter ] 53 00:04:27,700 --> 00:04:31,104 They were burying this stuff. 54 00:04:31,604 --> 00:04:33,606 You thinking what I'm thinking? Pirates. 55 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 So where did they go? 56 00:04:37,110 --> 00:04:40,596 [ Chuckles ] Everywhere. 57 00:04:42,598 --> 00:04:45,101 And they left in a hurry. 58 00:04:49,155 --> 00:04:52,191 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 59 00:04:52,191 --> 00:04:54,360 a time of myth and legend, 60 00:04:54,360 --> 00:04:57,397 when the ancient gods were petty and cruel, 61 00:04:57,397 --> 00:05:00,066 and they plagued mankind with suffering. 62 00:05:00,066 --> 00:05:03,803 Only one man dared to challenge their power-- 63 00:05:03,803 --> 00:05:06,189 Hercules. 64 00:05:06,189 --> 00:05:10,076 Hercules possessed a strength the world had never seen, 65 00:05:10,076 --> 00:05:12,645 a strength surpassed only by the power of his heart. 66 00:05:12,645 --> 00:05:16,282 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 67 00:05:16,282 --> 00:05:19,385 the all-powerful queen of the gods. 68 00:05:19,385 --> 00:05:21,371 But wherever there was evil, 69 00:05:21,371 --> 00:05:24,857 wherever an innocent would suffer, 70 00:05:24,857 --> 00:05:27,026 there would be... Hercules. 71 00:05:27,026 --> 00:05:29,529 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 72 00:05:43,993 --> 00:05:44,961 Hail! 73 00:05:50,249 --> 00:05:53,252 [ Both Laughing ] 74 00:05:55,254 --> 00:05:57,757 Hey! Don't celebrate yet, fellas. This treasure isn't yours. 75 00:05:57,757 --> 00:06:01,260 What? We found it! Yeah! Finders keepers! 76 00:06:01,260 --> 00:06:03,763 These chests have Corillian seals. So? 77 00:06:03,763 --> 00:06:06,766 They belong to King Zolas. Well, there's no seal on my bag! 78 00:06:06,766 --> 00:06:09,268 Yeah, mine neither! Shut up! 79 00:06:09,769 --> 00:06:13,272 Hercules is right. Hey, listen, tree trunk. You're not the captain! 80 00:06:13,272 --> 00:06:17,777 No, he's not! But I am. We return the treasure, and that's that. 81 00:06:17,777 --> 00:06:20,747 Hercules, there's a lot of equipment back there. 82 00:06:20,747 --> 00:06:23,750 We could use it to repair the boat. Yeah. 83 00:06:23,750 --> 00:06:27,253 But first, let's find out who left it here, or at least why. 84 00:06:27,754 --> 00:06:30,256 We'll split up and meet back here later. 85 00:06:31,257 --> 00:06:34,210 I'll stay here and set up camp. 86 00:06:34,210 --> 00:06:36,212 Paxxon, Bromius, come with me. 87 00:06:36,212 --> 00:06:40,216 Why does Monicles get to hang out and relax? Paxxon. 88 00:06:40,216 --> 00:06:42,718 What? Now! 89 00:06:42,718 --> 00:06:45,721 Oh, yeah, lookin' forward to this. 90 00:06:47,723 --> 00:06:50,726 Well, Iolaus. This is another fine mess you've gotten us into. 91 00:06:50,726 --> 00:06:53,729 Funny. Very funny. 92 00:06:54,230 --> 00:06:57,233 Close-knit crew, huh? Yeah, like a family. 93 00:06:57,233 --> 00:07:00,236 Remind me never to hitch a ride with strangers again. 94 00:07:00,236 --> 00:07:02,238 Actually, that's pretty good advice. 95 00:07:02,738 --> 00:07:04,740 Oh, thanks, Hercules. 96 00:07:06,742 --> 00:07:09,745 What in Tartarus is that? 97 00:07:25,628 --> 00:07:29,132 [ Hercules ] It's, uh, some sort of cocoon. What for? 98 00:07:29,565 --> 00:07:31,567 Giant butterfly? [ Chuckles ] 99 00:07:31,567 --> 00:07:35,071 Somehow, I don't think it's gonna turn out to be that friendly. 100 00:07:35,071 --> 00:07:38,074 [ Screaming ] How come you're always right? 101 00:07:38,074 --> 00:07:41,577 It's a half-god thing. Yeah. 102 00:07:48,851 --> 00:07:50,736 Disgusting! 103 00:07:53,239 --> 00:07:55,741 [ Hercules ] Looks like he died defending himself. 104 00:07:56,175 --> 00:07:59,695 - From what? - [ Groans ] It stinks. 105 00:08:04,433 --> 00:08:07,336 [ Moans ] 106 00:08:07,336 --> 00:08:11,157 -[ Retching ] - What happened to his face? 107 00:08:11,157 --> 00:08:14,060 Looks like it just melted off. 108 00:08:14,060 --> 00:08:16,062 We found something back there. There's a cocoon. 109 00:08:16,062 --> 00:08:18,531 What kind of cocoon? I'm not sure. 110 00:08:18,531 --> 00:08:20,433 I've never seen anything like it. 111 00:08:20,433 --> 00:08:24,437 Hercules, uh, you know, what came out of that cocoon could have-- 112 00:08:24,937 --> 00:08:27,373 - It's possible. - Ah, you're kidding, right? 113 00:08:27,874 --> 00:08:30,359 I guess we know why those pirates left in such a hurry. 114 00:08:30,359 --> 00:08:34,347 Well, we're not gonna be going anywhere with this storm coming on. 115 00:08:34,847 --> 00:08:38,834 Oh, great. We'll just sit around and wait for our faces to melt off. 116 00:08:39,218 --> 00:08:42,221 If we stay together, we'll be fine. 117 00:08:42,221 --> 00:08:45,725 As soon as the storm passes, we'll get out of here. [ Thunderclaps ] 118 00:08:46,225 --> 00:08:48,377 Let's bury him. 119 00:09:03,793 --> 00:09:05,795 What's takin' 'em so long? 120 00:09:55,911 --> 00:09:57,663 My, my. 121 00:10:01,350 --> 00:10:05,354 There once was a sailor named Monicles... 122 00:10:05,354 --> 00:10:09,292 who couldn't be rich '��cause of Hercules. 123 00:10:09,292 --> 00:10:11,677 As soon as he left, [ Hissing ] 124 00:10:11,677 --> 00:10:15,064 I started my theft. [ Rustling ] 125 00:10:16,565 --> 00:10:18,567 The rest will have to wait till later. 126 00:10:21,053 --> 00:10:22,471 Hello! 127 00:10:26,325 --> 00:10:28,811 [ Screaming ] 128 00:10:42,074 --> 00:10:44,076 Something's cookin'. 129 00:10:45,578 --> 00:10:48,030 Monicles? [ Thunderclap ] 130 00:10:55,621 --> 00:10:58,624 [ Sighs ] Look what we have here. 131 00:10:59,058 --> 00:11:02,228 - I guess his pockets weren't big enough. - That snake! 132 00:11:02,228 --> 00:11:06,032 So where is he, huh? Maybe he tried to take his chances without us. 133 00:11:06,532 --> 00:11:08,517 I don't think so. 134 00:11:08,517 --> 00:11:11,520 He may be greedy, but he's not stupid. Could have fooled me. 135 00:11:11,520 --> 00:11:14,256 So what are you saying, man? Huh? 136 00:11:14,256 --> 00:11:17,943 He's dead, isn't he? He's dead, isn't he? 137 00:11:17,943 --> 00:11:21,113 - He's dead and his whole face is melted off! - I'm so sick of your whining! 138 00:11:21,113 --> 00:11:24,617 But, man, he's dead! His face is all melted off! Grow a spine, you coward! 139 00:11:24,617 --> 00:11:27,119 Don't push me, you great big oaf! Come on-- 140 00:11:27,119 --> 00:11:30,122 Hey, hey, hey, hey, hey! Cut it out, both of you! 141 00:11:30,122 --> 00:11:32,625 This isn't helping us find Monicles. 142 00:11:34,427 --> 00:11:37,797 Find him? Why bother to find him? He's dead! 143 00:11:37,797 --> 00:11:40,466 We can't be sure of that. We gotta go and look for him. 144 00:11:40,466 --> 00:11:43,152 I'm not goin' anywhere. 145 00:11:43,152 --> 00:11:45,154 Suit yourself. 146 00:11:47,156 --> 00:11:49,658 Yell if you run into any trouble. Bye-bye, Paxxon. 147 00:11:50,159 --> 00:11:52,161 Have fun! 148 00:11:59,168 --> 00:12:01,170 No, I'm not goin' anywhere. 149 00:12:01,170 --> 00:12:05,124 No, anywhere. I'm not goin' anywhere. 150 00:12:05,124 --> 00:12:07,927 [ Thunderclap ] 151 00:12:07,927 --> 00:12:12,431 Hey, wait for me! Guys? Hello? 152 00:12:18,437 --> 00:12:20,439 Monicles! 153 00:12:22,942 --> 00:12:25,811 -[ Rustling ] - [ All Gasp ] 154 00:12:27,730 --> 00:12:30,716 What was that? 155 00:12:30,716 --> 00:12:33,719 I do believe... we have company. 156 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Okay. 157 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 Back up slowly. 158 00:12:54,907 --> 00:12:56,525 No, wait! 159 00:13:02,631 --> 00:13:04,383 My leg! 160 00:13:17,797 --> 00:13:20,633 - Woof. - You all right? 161 00:13:20,633 --> 00:13:23,018 - It's just a flesh wound. - Well, take care of it. 162 00:13:23,018 --> 00:13:26,005 [ Hercules ] Iolaus, let's go! 163 00:13:44,590 --> 00:13:46,592 Hello. Ah! 164 00:13:48,744 --> 00:13:51,831 Nice to see ya again. How ya doin'? 165 00:13:59,004 --> 00:14:01,590 [ Groans ] 166 00:14:02,091 --> 00:14:04,593 Who are you? Who are you? 167 00:14:05,094 --> 00:14:08,597 No, let me guess. Sloping forehead, dragging knuckles. 168 00:14:08,597 --> 00:14:11,600 I'm thinkin' orangutan. Maybe gorilla. 169 00:14:11,600 --> 00:14:15,604 - [ Moaning ] - Ah, that must be your little chimp. 170 00:14:17,106 --> 00:14:19,625 I'm laughing inside. 171 00:14:21,610 --> 00:14:24,113 We weren't tryin' to hurt you. Yeah, right. 172 00:14:24,113 --> 00:14:27,516 Could have fooled me. 173 00:14:27,516 --> 00:14:29,518 This is Iolaus. I'm Hercules. 174 00:14:29,518 --> 00:14:34,506 Never thought the mighty Hercules would stoop to bounty hunting. What's wrong? 175 00:14:34,974 --> 00:14:36,976 Hero business not paying so well these days? 176 00:14:36,976 --> 00:14:40,479 Not as well as piracy, I take it. You stole the treasure, huh? 177 00:14:40,479 --> 00:14:43,966 Yeah, yeah. Look, whatever King Zolas is paying you, I'll double it. 178 00:14:43,966 --> 00:14:46,969 But we have to get out of here now. King Zolas didn't send us. 179 00:14:46,969 --> 00:14:49,972 We don't take bribes. Yeah, especially from pirates. 180 00:14:49,972 --> 00:14:52,925 So you're not after me? No. 181 00:14:53,943 --> 00:14:56,946 Well, in that case, I'm Nebula, 182 00:14:57,446 --> 00:14:59,949 Captain of theLeviathan. 183 00:14:59,949 --> 00:15:04,203 And you boys have come to the wrong place at the wrong time. 184 00:15:07,273 --> 00:15:09,675 [ Voices Screaming ] 185 00:15:11,093 --> 00:15:13,095 This ought to stop the bleeding. 186 00:15:13,095 --> 00:15:15,598 I'm fine. Let's go. 187 00:15:16,098 --> 00:15:19,101 Take it easy. Paxxon, give me a hand. 188 00:15:20,986 --> 00:15:22,972 Paxxon? 189 00:15:28,360 --> 00:15:31,263 Paxxon? That coward. 190 00:15:31,263 --> 00:15:34,767 Probably got spooked by his own shadow! 191 00:15:38,187 --> 00:15:41,690 Boo! [ Gasps ] What in Tartarus are you doing? 192 00:15:41,690 --> 00:15:47,563 - You jackass. - Ooh, man, the look on your face. 193 00:15:47,563 --> 00:15:50,065 Well, who's the coward now, huh? 194 00:15:50,065 --> 00:15:53,068 Paxxon! That's enough. 195 00:15:53,068 --> 00:15:55,070 I'm tryin' to make a point here, Captain. 196 00:15:55,070 --> 00:15:59,074 If the point is you're a fool, you've made it. Now shut up! 197 00:15:59,425 --> 00:16:01,944 I'm gonna tear your head off. 198 00:16:01,944 --> 00:16:05,331 - I'm gonna rip off your arms and beat you with '��em! - Nyah, nyah, nyah, nyah, nyah. 199 00:16:05,331 --> 00:16:08,834 Well, first you'll have to catch me! Paxxon, that's enough. 200 00:16:08,834 --> 00:16:11,186 - [ Laughing ] -I said that's enough! 201 00:16:11,186 --> 00:16:14,256 Whoa! 202 00:16:18,661 --> 00:16:20,663 What was that? 203 00:16:21,013 --> 00:16:23,115 - [ Screeching ] - [ Screams ] 204 00:16:26,418 --> 00:16:29,388 [ Screaming ] 205 00:16:34,893 --> 00:16:37,363 [ Screaming ] 206 00:16:38,731 --> 00:16:41,600 [ Screaming Continues ] 207 00:16:43,602 --> 00:16:46,455 It took Bromius! Oh, man! It took Bromius! 208 00:16:47,039 --> 00:16:48,991 -[ Iolaus ] "It" what? - I-- I don't know! 209 00:16:49,408 --> 00:16:51,927 [ Strained Voice ] Hercules, help me! 210 00:16:52,277 --> 00:16:54,179 Hang on, Cercetes. We'll get you out of here. 211 00:16:54,179 --> 00:16:57,900 - You ever seen anything like this before? - I have. Out of the way. 212 00:16:57,900 --> 00:17:00,769 I know you don't want him to keep suffering. 213 00:17:00,769 --> 00:17:04,923 Please, anything. The pain. 214 00:17:05,824 --> 00:17:09,328 You better know what you're doing. I do. 215 00:17:11,196 --> 00:17:13,399 - Oh! - [ Gasps ] 216 00:17:16,785 --> 00:17:19,288 Why? The same thing happened to my first mate! 217 00:17:19,288 --> 00:17:22,741 I did everything that I could, but he died slow and painful. Get it? 218 00:17:22,741 --> 00:17:26,195 -That must be the body we found. -I did your friend a favor. 219 00:17:26,195 --> 00:17:28,197 Now get your hands off me. 220 00:17:28,197 --> 00:17:30,499 With pleasure. 221 00:17:33,852 --> 00:17:37,356 Keep talking. I landed here with a crew of 20. 222 00:17:37,356 --> 00:17:39,858 We found something in the ground and I told them to dig it up. 223 00:17:39,858 --> 00:17:43,862 Whatever that thing is took them all in less than a day... 224 00:17:43,862 --> 00:17:46,231 because I was curious about what it was. 225 00:17:46,231 --> 00:17:48,984 - So what happened to your ship? - The hurricane set it adrift. 226 00:17:49,485 --> 00:17:53,388 It's at the bottom of the sea by now. Sorry about your crew. 227 00:17:53,388 --> 00:17:57,893 But where I come from, we don't give up on people. Is that right? 228 00:17:59,394 --> 00:18:03,398 Well, I admire your idealism, Hercules. I really do. 229 00:18:03,398 --> 00:18:06,401 But in case you haven't noticed, 230 00:18:06,401 --> 00:18:08,904 the rules are a little different here. 231 00:18:10,906 --> 00:18:14,409 And by the way, if I end up like him, 232 00:18:14,409 --> 00:18:18,914 I hope one of youmen has the guts to do the same for me. 233 00:18:20,849 --> 00:18:22,734 Hercules. 234 00:18:22,734 --> 00:18:25,637 Look at this. 235 00:18:27,139 --> 00:18:29,641 What do you think it is? 236 00:18:34,079 --> 00:18:36,582 It's blood. [ Paxxon ] Blood? 237 00:18:36,582 --> 00:18:40,085 - Cercetes must have wounded it. - And look what happened to him. 238 00:18:41,587 --> 00:18:43,589 Did you see it? 239 00:18:43,589 --> 00:18:46,508 Well, it-it was too fast. 240 00:18:46,508 --> 00:18:48,977 It moves in the shadows. We never saw it coming. 241 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 Then we've got no choice. 242 00:18:52,965 --> 00:18:56,835 We find it before it finds us. 243 00:18:58,704 --> 00:19:00,706 [ Thunderclap ] 244 00:19:05,194 --> 00:19:07,196 This way. 245 00:19:16,205 --> 00:19:18,207 In there. 246 00:19:22,511 --> 00:19:24,947 [ Groaning ] 247 00:19:25,931 --> 00:19:29,401 Something I can help you with? 248 00:19:29,401 --> 00:19:32,387 Yeah, I was, uh-- I was just lookin' at your tattoos. 249 00:19:32,804 --> 00:19:35,324 Look. Don't touch. 250 00:19:35,324 --> 00:19:38,327 Didn't they hurt? Only the first time. 251 00:19:38,327 --> 00:19:41,830 What's that? Poseidon's trident. Keeps the wind at my back. 252 00:19:41,830 --> 00:19:44,266 I see you have an Eastern calendar. 253 00:19:44,266 --> 00:19:47,769 Yeah, helps me keep track of the seasons. You've been to the East. 254 00:19:47,769 --> 00:19:50,272 Well, that's where we both learned to fight, I take it. 255 00:19:50,272 --> 00:19:53,125 How long were you in prison? 256 00:19:53,125 --> 00:19:55,594 On your neck, that's a Spartan prison marking. 257 00:19:56,094 --> 00:19:59,097 [ Chuckles ] Funny. I don't remember seeing you there. 258 00:19:59,097 --> 00:20:02,584 You could say I gave some people... directions. 259 00:20:02,584 --> 00:20:05,571 Well, I bet you did. Something you wanna say to me? 260 00:20:05,571 --> 00:20:09,074 Only that I don't trust you. That's your problem, 261 00:20:09,074 --> 00:20:11,944 '��cause until we get off this rock, you don't have much of a choice. 262 00:20:11,944 --> 00:20:14,846 When we do get off this rock, 263 00:20:14,846 --> 00:20:17,349 you and that treasure you took are going back to King Zolas. 264 00:20:17,349 --> 00:20:22,804 If you can get us out of here alive, Hercules, I'll think about it. 265 00:20:22,804 --> 00:20:25,190 You do that. 266 00:21:01,526 --> 00:21:03,528 Hercules, this is it. 267 00:21:05,030 --> 00:21:07,032 Looks like the trail ends here. 268 00:21:11,503 --> 00:21:14,239 [ Rustling ] 269 00:21:14,239 --> 00:21:16,992 [ Screeching ] 270 00:21:17,492 --> 00:21:19,444 Look out! 271 00:21:30,973 --> 00:21:34,743 That is one big spider. 272 00:21:34,743 --> 00:21:36,228 [ Hissing ] 273 00:21:39,564 --> 00:21:42,351 - Ha! - [ Screeching ] 274 00:21:42,834 --> 00:21:45,237 Hercules? 275 00:21:45,237 --> 00:21:49,074 Hercules, don't leave me here! Please! 276 00:21:49,074 --> 00:21:51,710 [ Laughing ] 277 00:21:53,211 --> 00:21:54,713 Hercules, hurry up! 278 00:21:55,213 --> 00:21:57,215 Paxxon. Hercules! 279 00:21:58,150 --> 00:22:01,019 Paxxon, hang on! 280 00:22:01,019 --> 00:22:03,905 Don't move, Paxxon! I'll be right there. 281 00:22:03,905 --> 00:22:05,874 [ Screeching ] 282 00:22:09,644 --> 00:22:12,147 [ Thunderclap ] Uh-uh. 283 00:22:12,647 --> 00:22:15,150 Hercules, I'm outta here! 284 00:22:17,636 --> 00:22:19,638 No! Stay where you are! 285 00:22:19,638 --> 00:22:21,540 Come on! 286 00:22:23,041 --> 00:22:25,911 Come on! Paxxon! Paxxon! 287 00:22:28,246 --> 00:22:30,248 This way! 288 00:22:31,867 --> 00:22:34,786 Paxxon! Stop running! 289 00:22:36,405 --> 00:22:39,191 Paxxon! 290 00:22:42,327 --> 00:22:44,613 Whoa! 291 00:22:54,039 --> 00:22:56,458 [ Screeching ] 292 00:22:58,343 --> 00:23:01,346 [ Screaming ] 293 00:23:02,647 --> 00:23:04,232 Paxxon! 294 00:23:04,649 --> 00:23:08,153 Paxxon! Paxxon! 295 00:23:26,004 --> 00:23:29,007 [ Thunderclaps Continue ] 296 00:23:32,994 --> 00:23:35,497 I say we hop on that ship and take our chances. 297 00:23:35,497 --> 00:23:38,483 You wanna sail through a hurricane in a leaky boat? 298 00:23:38,483 --> 00:23:43,171 - You got a better idea? - Forget the ship, Nebula. We'd never make it. 299 00:23:43,171 --> 00:23:46,208 At least we'd have a chance. We don't even know what we're up against here. 300 00:23:47,642 --> 00:23:49,644 I do. 301 00:23:51,146 --> 00:23:53,148 Her name is Arachne. 302 00:23:55,150 --> 00:23:57,152 She was a queen. 303 00:23:59,654 --> 00:24:02,157 Very vain, 304 00:24:02,657 --> 00:24:06,161 very cruel, very beautiful. 305 00:24:10,699 --> 00:24:15,203 But her daughter was even more beautiful than she was. 306 00:24:15,203 --> 00:24:18,423 So Arachne threw her own child into the sea. 307 00:24:19,991 --> 00:24:22,494 So the gods put a curse on her, right? 308 00:24:22,494 --> 00:24:26,715 - Exactly. - They did a good job too. 309 00:24:26,715 --> 00:24:30,919 When the gods curse people, why can't they turn 'em into a gerbil or a hamster? 310 00:24:30,919 --> 00:24:32,804 Yeah, something we could drop-kick. 311 00:24:32,804 --> 00:24:37,576 [ Chuckles ] It's gonna take a lot more than that to stop her. 312 00:24:37,576 --> 00:24:40,579 Well, as long as we're blundering around here in the dark, 313 00:24:40,579 --> 00:24:43,081 we're at a big disadvantage. 314 00:24:43,081 --> 00:24:47,085 Arachne moves in the shadows because she's ashamed of her appearance. 315 00:24:49,588 --> 00:24:52,207 Light is her enemy. 316 00:24:53,208 --> 00:24:55,577 You thinking what I'm thinking? 317 00:25:01,299 --> 00:25:02,834 Let's light this place up. 318 00:25:07,355 --> 00:25:10,342 [ Insects Buzzing ] 319 00:25:21,853 --> 00:25:24,739 Wearily, the rose petals fell... 320 00:25:24,739 --> 00:25:27,075 when the sun turned its back. 321 00:25:27,075 --> 00:25:29,077 Who are you? 322 00:25:33,565 --> 00:25:36,334 [ Shuddering ] 323 00:25:38,687 --> 00:25:42,691 Do you think I'm... beautiful? 324 00:25:42,691 --> 00:25:45,410 Yes. 325 00:25:45,410 --> 00:25:47,696 [ Sighs ] 326 00:25:47,696 --> 00:25:51,066 Please, let me go. 327 00:25:51,066 --> 00:25:54,319 [ Shudders ] 328 00:25:54,319 --> 00:25:56,321 There's nothing more exciting... 329 00:25:56,321 --> 00:26:00,325 than the look on a man's face... 330 00:26:00,325 --> 00:26:03,245 when he knows he's about to die. 331 00:26:03,245 --> 00:26:07,249 Please, I'll do anything. Shh. 332 00:26:09,167 --> 00:26:12,671 I want to give you a part of myself-- 333 00:26:14,172 --> 00:26:18,176 something you'll keep deep inside. 334 00:26:25,650 --> 00:26:28,153 [ Muffled Groans ] 335 00:26:42,183 --> 00:26:45,186 You're sure all these tunnels lead through here? Yeah, I'm sure. 336 00:26:45,687 --> 00:26:48,690 All right. Keep those torches handy. 337 00:26:48,690 --> 00:26:51,693 Don't worry. Nothing gets in here we don't see it. 338 00:26:51,693 --> 00:26:54,195 We'll be okay. Yeah. 339 00:26:54,195 --> 00:26:56,698 Well, don't start the barbecue without me. 340 00:26:57,198 --> 00:26:59,501 Yeah. Be safe. You too. 341 00:27:01,419 --> 00:27:03,421 Good luck. You too. 342 00:27:03,421 --> 00:27:07,425 [ Chuckling ] What? 343 00:27:07,425 --> 00:27:09,928 Hey, nothing. 344 00:27:09,928 --> 00:27:13,431 Quite a firm handshake between you two. Yeah, so? 345 00:27:13,431 --> 00:27:15,934 So, I think it's great. Well, I'm glad you approve. 346 00:27:15,934 --> 00:27:18,937 Yeah. So, how long you two been together? 347 00:27:18,937 --> 00:27:21,940 We've been partners since we were kids. Oh, "partners." 348 00:27:22,440 --> 00:27:23,942 Do you ever think anything you didn't say? 349 00:27:24,442 --> 00:27:28,947 Life's just too, um, short to mince words, Goldilocks. 350 00:27:28,947 --> 00:27:31,950 You know, Nebula, if you're trying to get a rise out of me, 351 00:27:31,950 --> 00:27:34,452 it ain't gonna work. 352 00:27:35,954 --> 00:27:39,457 If I were tryin' to get a rise out of you, [ Gasps ] 353 00:27:39,457 --> 00:27:42,460 you'd know it. 354 00:27:42,460 --> 00:27:46,464 Ah. Now I recognize you. Hmm? 355 00:27:46,464 --> 00:27:49,968 You're the woman my mother warned me about. 356 00:27:49,968 --> 00:27:51,970 Mmm. 357 00:27:53,471 --> 00:27:55,507 [ Chuckling ] 358 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 Ah. 359 00:29:11,800 --> 00:29:14,302 Anything? Not a sign of her. 360 00:29:14,803 --> 00:29:19,307 This doesn't make sense. She has to come through here. 361 00:29:19,307 --> 00:29:23,311 Something's not right. Yeah, like maybe there's a passageway you don't know about. 362 00:29:23,311 --> 00:29:26,815 Look, this wasn't my idea. [ Screeching ] 363 00:29:28,817 --> 00:29:30,318 You hear it? 364 00:29:30,318 --> 00:29:33,822 Oh, yeah. But where is it? 365 00:29:34,322 --> 00:29:36,407 She's here. There's nothing here. 366 00:29:37,308 --> 00:29:39,611 Look out! 367 00:29:51,856 --> 00:29:53,541 Iolaus, behind you! 368 00:29:53,541 --> 00:29:56,511 [ Screaming ] [ Screeching ] 369 00:30:03,818 --> 00:30:05,904 Hercules! 370 00:30:05,904 --> 00:30:08,256 [ Screams ] Hercules! 371 00:30:08,256 --> 00:30:10,658 Help! 372 00:30:10,658 --> 00:30:12,744 Hercules! 373 00:30:14,913 --> 00:30:18,416 Iolaus! Hercules! He's gone! 374 00:30:18,416 --> 00:30:20,952 Then I have to find him. No, it's over. Iolaus is dead. 375 00:30:20,952 --> 00:30:23,371 You don't know that. I know what it's like. 376 00:30:23,872 --> 00:30:27,375 My crew was as close to me as family, but he's gone and he's not comin' back. 377 00:30:27,375 --> 00:30:29,878 And we have to get out of here while we still can. 378 00:30:29,878 --> 00:30:32,831 I told you before: Where I come from we don't give up on people. 379 00:30:33,264 --> 00:30:36,784 I know he was your friend, but I won't let you get me killed. 380 00:30:36,784 --> 00:30:39,787 Then go. I'm not askin' for your help. 381 00:30:39,787 --> 00:30:42,774 But I hope you can live with yourself. 382 00:30:52,584 --> 00:30:54,786 [ Thunderclap ] 383 00:31:01,459 --> 00:31:04,279 [ Insects Buzzing ] 384 00:31:12,403 --> 00:31:16,174 [ Grunting ] 385 00:31:19,677 --> 00:31:21,679 Paxxon? 386 00:31:28,603 --> 00:31:30,471 [ Gasping ] 387 00:31:37,695 --> 00:31:40,064 By the gods! 388 00:31:48,573 --> 00:31:50,074 [ Gasps ] 389 00:31:50,575 --> 00:31:53,077 The gods won't help you now. 390 00:31:55,580 --> 00:31:59,450 Your friend felt no pain. Neither will you. 391 00:31:59,450 --> 00:32:02,854 Thanks. That's very comforting. 392 00:32:02,854 --> 00:32:04,856 [ Shudders ] 393 00:32:04,856 --> 00:32:09,344 Do you think... I'm beautiful? 394 00:32:10,762 --> 00:32:13,264 Yeah. I like bugs. 395 00:32:16,184 --> 00:32:19,187 So brave, willing to face death. 396 00:32:19,187 --> 00:32:24,192 You'll be a loss to your kind, but a welcome addition to my family. 397 00:32:24,192 --> 00:32:27,061 [ Muffled Groans ] 398 00:32:31,432 --> 00:32:33,434 Arachne! 399 00:32:33,434 --> 00:32:35,436 Get a room. 400 00:32:39,390 --> 00:32:42,210 [ Hisses ] Hope I'm not spoiling the mood. 401 00:32:42,210 --> 00:32:45,313 Oh, you are. I was just gettin' into it. 402 00:32:45,313 --> 00:32:47,699 Who are you? He's Hercules. 403 00:32:48,066 --> 00:32:49,968 I can't say I'm pleased to meet you. 404 00:32:49,968 --> 00:32:53,871 Oh, but I am pleased to meet you, Hercules. 405 00:32:53,871 --> 00:32:56,874 Son of Zeus, who cursed me with this form. 406 00:32:56,874 --> 00:33:00,712 You'll pay for your father's crime. What else is new? 407 00:33:10,388 --> 00:33:12,273 Hercules, look out! 408 00:33:12,690 --> 00:33:15,893 [ Screaming, Groans ] 409 00:33:58,586 --> 00:34:03,091 [ Sighs ] This is one big web site. 410 00:34:34,105 --> 00:34:37,091 Where were we? 411 00:34:39,093 --> 00:34:41,095 [ Sighing ] 412 00:34:43,147 --> 00:34:46,067 Ow! [ Screams ] 413 00:34:46,067 --> 00:34:50,538 I'm curious. How long does it usually take you to shave those legs? 414 00:34:50,538 --> 00:34:52,924 [ Hissing ] 415 00:34:58,813 --> 00:35:02,567 Yeehaw! 416 00:35:05,169 --> 00:35:08,039 Don't bother getting up. We'll show ourselves out. 417 00:35:09,207 --> 00:35:11,459 What happened to you? 418 00:35:22,737 --> 00:35:24,622 [ Nebula ] Eew! 419 00:35:29,477 --> 00:35:31,345 [ Moans ] 420 00:35:31,345 --> 00:35:36,150 Now, let me show you how to damage a face! 421 00:35:36,601 --> 00:35:38,603 [ Hercules ] Hey! [ Moaning ] 422 00:35:38,603 --> 00:35:41,439 I wouldn't try that if I were you. 423 00:35:42,673 --> 00:35:44,175 [ Groans ] 424 00:35:48,913 --> 00:35:52,066 [ Screeching ] 425 00:36:01,726 --> 00:36:04,145 You won't kill your own men. 426 00:36:04,145 --> 00:36:07,131 Nice try, but they're already dead. 427 00:36:08,132 --> 00:36:12,136 True, but they didn't die in vain. 428 00:36:12,136 --> 00:36:16,107 -From each death comes new life. -Spreading hatred isn't much of a life. 429 00:36:16,107 --> 00:36:19,460 I prefer to think of it as spreading beauty. 430 00:36:19,460 --> 00:36:21,462 The world will know true beauty once again. 431 00:36:21,879 --> 00:36:24,382 You're fooling yourself, Arachne. 432 00:36:24,882 --> 00:36:27,385 Ah. Is this where you usually hang out? 433 00:36:27,385 --> 00:36:29,887 Ha, ha. Hey. Trust me. 434 00:36:31,939 --> 00:36:34,225 [ Screaming ] [ Grunts ] 435 00:36:36,727 --> 00:36:38,229 I prefer to be on top. 436 00:36:38,729 --> 00:36:41,132 - [ Screeching ] - Look out! 437 00:36:46,237 --> 00:36:49,640 Where did that come from? You don't wanna know. 438 00:36:49,640 --> 00:36:55,246 I will reclaim the throne. My army, born from the bodies of these men, will see to that! 439 00:36:55,246 --> 00:36:59,000 Sorry. I'm gonna pull rank. 440 00:37:03,654 --> 00:37:05,623 [ Screeching ] 441 00:37:34,018 --> 00:37:36,988 [ Hissing ] 442 00:37:36,988 --> 00:37:39,307 [ Screams ] 443 00:37:39,307 --> 00:37:41,309 Much better. [ Chuckles ] 444 00:37:57,008 --> 00:37:59,226 [ Grunting ] 445 00:38:20,581 --> 00:38:23,985 [ Laughing ] I'm quite enjoying this, Hercules. 446 00:38:23,985 --> 00:38:27,488 I could go on and on for days. 447 00:38:27,488 --> 00:38:29,824 Sorry, but you'll have to play with yourself. 448 00:38:34,462 --> 00:38:36,347 No! 449 00:38:41,886 --> 00:38:45,606 [ Screaming ] 450 00:38:56,951 --> 00:38:59,904 Well done. 451 00:38:59,904 --> 00:39:03,307 [ Muffled Screams ] 452 00:39:04,809 --> 00:39:07,812 [ Coughing ] I think it likes you. 453 00:39:07,812 --> 00:39:11,816 You know, I think what we need is a really big shoe. 454 00:39:17,288 --> 00:39:20,758 - Hercules! -[ Screeching ] 455 00:39:24,979 --> 00:39:27,965 Get this thing off of me! 456 00:39:27,965 --> 00:39:29,934 Iolaus! 457 00:39:29,934 --> 00:39:33,304 - On three! - Okay. Three! 458 00:39:41,796 --> 00:39:44,115 [ Sighs ] [ Chuckles ] 459 00:39:44,615 --> 00:39:46,617 Eew. 460 00:39:48,119 --> 00:39:50,988 Overall, I'd have to say this has been a very disgusting day. 461 00:39:50,988 --> 00:39:53,407 Yeah. Hey, nice throw. 462 00:39:53,407 --> 00:39:55,910 Nice assist. Ah, thanks, buddy. 463 00:39:55,910 --> 00:39:59,413 I hate to interrupt this really lovely moment, but can we go now? 464 00:39:59,413 --> 00:40:02,416 Yeah, sure. Why don't you lead the way. Yeah. 465 00:40:26,440 --> 00:40:29,944 Is it me, or are you gettin' real comfortable with my goods? 466 00:40:30,444 --> 00:40:33,447 This treasure's going back to King Zolas, just like I told you. 467 00:40:33,447 --> 00:40:35,449 Oh. 468 00:40:36,951 --> 00:40:40,454 Now why'd you have to go and say a thing like that, huh? 469 00:40:40,454 --> 00:40:42,456 We go back there, he'll hang me. 470 00:40:42,456 --> 00:40:46,460 I said the treasure's going back, not you. 471 00:40:46,460 --> 00:40:47,962 Oh. 472 00:40:50,464 --> 00:40:55,469 Well, guess it's worth a ticket out of that cave. Don't wanna see any more of that. 473 00:40:55,469 --> 00:40:58,472 I'm glad you changed your mind... about a lot of things. 474 00:40:58,472 --> 00:41:02,993 Well, someone had to save your butts. 475 00:41:02,993 --> 00:41:04,895 Right? 476 00:41:06,397 --> 00:41:08,399 [ Chuckles ] 477 00:41:08,399 --> 00:41:10,668 Did I, uh, miss something back there? 478 00:41:10,668 --> 00:41:13,921 All right! Let's get this bucket shipshape, huh? 479 00:41:13,921 --> 00:41:15,806 Hercules, trim the mainsail! 480 00:41:15,806 --> 00:41:19,243 Iolaus, hop up there and secure that mast! 481 00:41:19,243 --> 00:41:21,595 I'll be waiting, monkey boy. 482 00:41:21,595 --> 00:41:23,514 Uh-huh. 483 00:41:25,516 --> 00:41:28,018 Nah, you missed nothing. 484 00:41:28,018 --> 00:41:30,521 You know, Herc, we should be pirates. Hmm. 485 00:41:30,521 --> 00:41:33,023 The two of us, swashbuckling! 486 00:41:33,023 --> 00:41:35,025 Yeah, I'd be good at buckling swashes. 487 00:41:35,025 --> 00:41:38,529 In fact, you can call me Goldenbeard from now on. 488 00:41:38,529 --> 00:41:41,532 Ow! [ Moaning ] 489 00:41:41,532 --> 00:41:43,417 So what'd you see? 36398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.