All language subtitles for Hell on the border (2019) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,769 ¶¶ 2 00:00:22,156 --> 00:00:24,156 (grinding) 3 00:00:38,706 --> 00:00:40,706 ¶¶ 4 00:01:02,163 --> 00:01:04,163 ¶¶ 5 00:01:16,744 --> 00:01:20,446 ¶¶ 6 00:02:26,680 --> 00:02:32,718 ¶¶ 7 00:03:32,580 --> 00:03:33,912 (gunshot) 8 00:03:33,914 --> 00:03:35,914 (wings fluttering) 9 00:03:40,487 --> 00:03:42,554 Man: For a second there, 10 00:03:42,556 --> 00:03:45,757 I thought I finally done enough to see Glory. 11 00:03:45,759 --> 00:03:50,629 But my senses is telling me you ain't no angels. 12 00:03:50,631 --> 00:03:52,664 Well, you add a few wrinkles, take away a little hair, 13 00:03:52,666 --> 00:03:54,933 why, it looks like we got Charlie Storm. 14 00:03:54,935 --> 00:03:56,501 Cow rustler, spirit pusher. 15 00:03:56,503 --> 00:04:00,672 Mr. Lawman, I'm not exactly well here right now. 16 00:04:00,674 --> 00:04:02,908 Give me a little assistance getting out of this mire 17 00:04:02,910 --> 00:04:06,411 and I'll turn myself in nice and peaceful like. 18 00:04:06,413 --> 00:04:08,780 -Well, why don't you just get down and walk out? -(Charlie chuckles) 19 00:04:08,782 --> 00:04:10,682 I'll arrange someone to get your mare. 20 00:04:10,684 --> 00:04:14,319 Damn, if I could walk out of here on my own strength, 21 00:04:14,321 --> 00:04:16,521 you'd be having this conversation with only my horse here, 22 00:04:16,523 --> 00:04:17,689 not me. 23 00:04:17,691 --> 00:04:19,625 What do you surmise, Bass? 24 00:04:21,295 --> 00:04:23,729 One of us will have to bring him out of that pit. 25 00:04:23,731 --> 00:04:24,830 Well, you heard the man. 26 00:04:24,832 --> 00:04:26,031 If he could walk in that, 27 00:04:26,033 --> 00:04:28,033 he'd be somewhere dancing with the savages. 28 00:04:28,035 --> 00:04:31,036 Besides, I ain't dressed for this occasion. 29 00:04:31,038 --> 00:04:33,772 (laughing) 30 00:04:33,774 --> 00:04:35,641 See here, 31 00:04:35,643 --> 00:04:39,411 what I was trying to say is... (clears throat) 32 00:04:39,413 --> 00:04:41,580 I'd walk through, 33 00:04:41,582 --> 00:04:44,383 carry him across my shoulders back to you for the iron. 34 00:04:44,385 --> 00:04:46,752 So, you're gonna walk seven paces out there, 35 00:04:46,754 --> 00:04:48,954 in mud that a horse can't walk in? 36 00:04:48,956 --> 00:04:50,756 Yes, sir. 37 00:04:50,758 --> 00:04:52,958 Well, if you say it, I wanna see it. 38 00:04:52,960 --> 00:04:55,594 Marshal, you gonna let that nigger kill himself and me in the process? 39 00:04:55,596 --> 00:04:57,529 Marshal: You need to watch your mouth, old man. 40 00:04:57,531 --> 00:04:59,498 And Mr. Reeves here, he may be a Negro, 41 00:04:59,500 --> 00:05:00,899 but he's my posseman. 42 00:05:00,901 --> 00:05:02,968 And he may be the one just saves your neck. 43 00:05:02,970 --> 00:05:05,070 -I ain't going. -Oh, you going. 44 00:05:05,072 --> 00:05:07,839 -Oh, I ain't going. -If'n he makes it out there to you, 45 00:05:07,841 --> 00:05:09,441 you very well gonna get on his shoulders 46 00:05:09,443 --> 00:05:10,742 and make your way back over here. 47 00:05:10,744 --> 00:05:14,379 No, I won't. I'm good right here. 48 00:05:14,381 --> 00:05:15,781 Above ground and breathing. 49 00:05:15,783 --> 00:05:17,649 That little nigger, he's gonna sink, 50 00:05:17,651 --> 00:05:19,651 and he gonna sink with me in it. 51 00:05:19,653 --> 00:05:22,654 Quite frankly, I don't really care if you survive or not. 52 00:05:22,656 --> 00:05:25,057 Right here it says "dead or alive." 53 00:05:25,059 --> 00:05:27,059 (chuckles) And, Mr. Reeves, 54 00:05:27,061 --> 00:05:28,860 why don't you try and not sink 55 00:05:28,862 --> 00:05:31,997 before you get within arm's shot of this bank here. 56 00:05:31,999 --> 00:05:35,334 I don't suspect mud is going to remove from my linens very well. 57 00:05:37,938 --> 00:05:39,404 Marshal, 58 00:05:39,406 --> 00:05:41,506 you better fix my obit right. 59 00:05:41,508 --> 00:05:44,710 "The outlaw Charlie Storm, 60 00:05:44,712 --> 00:05:48,380 the most wanted outlaw in the Indian Territory, 61 00:05:48,382 --> 00:05:53,352 took a fight on with eight U.S. Marshals and sixteen possemen." 62 00:05:53,354 --> 00:05:55,120 ¶¶ 63 00:06:07,668 --> 00:06:09,735 You sure you can get me out of this thing? 64 00:06:58,619 --> 00:06:59,951 (grunts) 65 00:07:01,622 --> 00:07:03,088 (grunts) 66 00:07:11,832 --> 00:07:13,832 Well, I'll be. 67 00:07:22,910 --> 00:07:26,578 Marshal: Now, Charlie Storm. Charlie Storm. 68 00:07:26,580 --> 00:07:28,213 Charlie: Yep. 69 00:07:28,215 --> 00:07:31,149 Marshal: By the power vested in me... 70 00:07:33,821 --> 00:07:35,921 from the federal judge Isaac Parker, 71 00:07:35,923 --> 00:07:37,689 I place you under arrest. 72 00:07:40,127 --> 00:07:42,127 Let's go, Bass. 73 00:07:46,033 --> 00:07:48,900 What is it now? 74 00:07:48,902 --> 00:07:51,970 Think I'ma help that mare. 75 00:07:51,972 --> 00:07:54,172 Help it do what? 76 00:07:54,174 --> 00:07:56,708 Help it out. 77 00:07:56,710 --> 00:07:58,176 You know we can't wait on you. 78 00:07:59,746 --> 00:08:01,613 Let's go, Charlie. 79 00:08:13,494 --> 00:08:15,494 ¶¶ 80 00:08:26,540 --> 00:08:30,775 The outlaws here are unruly. 81 00:08:30,777 --> 00:08:32,177 The only solution to that unruliness is the rule of law. 82 00:08:32,179 --> 00:08:34,779 The law that you were brought here to dispense. 83 00:08:42,022 --> 00:08:44,189 Judge Isaac C. Parker... 84 00:08:47,561 --> 00:08:49,694 is there a man out of the ones that you sentenced 85 00:08:49,696 --> 00:08:53,031 that didn't make a victim out of an innocent man or woman? 86 00:08:55,002 --> 00:08:58,637 Judge Parker: No, you can bring me the final pardon request 87 00:08:58,639 --> 00:09:01,206 for the man that killed his friend. 88 00:09:01,208 --> 00:09:03,241 ¶¶ 89 00:09:19,326 --> 00:09:23,228 Shouldn't I have a counselor with me? 90 00:09:23,230 --> 00:09:27,666 I do not care to speak with you about your legal status. 91 00:09:27,668 --> 00:09:30,001 The purpose of my inquiry today 92 00:09:30,003 --> 00:09:33,071 is to endeavor to speak with you about softening your heart 93 00:09:33,073 --> 00:09:37,242 in preparation for your inevitable meeting with God. 94 00:09:37,244 --> 00:09:40,145 You shot your best friend in the back. 95 00:09:40,147 --> 00:09:42,847 And it will not be long before you leave this world 96 00:09:42,849 --> 00:09:45,116 and enter into eternity. 97 00:09:45,118 --> 00:09:47,619 Now, I cannot have mercy on you, 98 00:09:47,621 --> 00:09:50,622 but there is one who can pardon your offenses. 99 00:09:50,624 --> 00:09:53,959 There is a savior whose blood is sufficient enough 100 00:09:53,961 --> 00:09:56,795 to wash this stain from your soul. 101 00:09:56,797 --> 00:10:00,165 Now, I beg of you to seek the salvation of His holy cross. 102 00:10:00,167 --> 00:10:03,301 Because I cannot, and I shall not pardon your crimes. 103 00:10:03,303 --> 00:10:06,037 May God have mercy on you. 104 00:10:07,374 --> 00:10:10,008 (bodies thud) 105 00:10:12,112 --> 00:10:15,313 Charlie: I didn't realize at the fort there would be so much unruly activity. 106 00:10:17,985 --> 00:10:20,986 Well, you know today is the day that Judge Parker is gonna send 107 00:10:20,988 --> 00:10:23,655 six souls to meet their maker. 108 00:10:23,657 --> 00:10:26,257 Charlie: Six? At one time? 109 00:10:26,259 --> 00:10:29,060 Marshal: Judge Parker relishes on efficiency. 110 00:10:29,062 --> 00:10:31,896 Charlie: What kind of man hangs six men in the name of efficiency? 111 00:10:31,898 --> 00:10:34,199 Sounds more like an outlaw than the law. 112 00:10:35,402 --> 00:10:37,268 The law he is. 113 00:10:37,270 --> 00:10:39,704 He passed the bar exam when he was 21. 114 00:10:39,706 --> 00:10:41,640 He was a city attorney at 23. 115 00:10:41,642 --> 00:10:43,642 He left the Democrats 'cause he opposed slavery. 116 00:10:43,644 --> 00:10:45,210 Yeah. 117 00:10:45,212 --> 00:10:47,812 All that speak he speaks. 118 00:10:47,814 --> 00:10:51,383 Only thing I can remember is he hung six souls. 119 00:11:00,227 --> 00:11:02,994 -Morning, Judge. -Morning. 120 00:11:02,996 --> 00:11:06,097 It's Charlie Storm here. He's ready for his arraignment. 121 00:11:23,450 --> 00:11:27,018 Marshal, your prisoner is covered in mud, 122 00:11:27,020 --> 00:11:29,988 yet you remain pristine. 123 00:11:29,990 --> 00:11:32,290 Well, you know a good marshal know how to bring his man in 124 00:11:32,292 --> 00:11:35,160 without sacrificing his stature. 125 00:11:35,162 --> 00:11:37,462 -You understand. -Very well. 126 00:11:37,464 --> 00:11:40,765 Bring him to the jailer's. I'll arraign him tomorrow. 127 00:11:40,767 --> 00:11:42,901 Before noon, around 11:00. 128 00:11:58,351 --> 00:12:00,952 (men shout) 129 00:12:03,090 --> 00:12:05,824 Y'all leave me the fuck alone. 130 00:12:09,429 --> 00:12:11,429 (birds chirping) 131 00:12:25,345 --> 00:12:29,347 You know the colored man Bass Reeves? 132 00:12:29,349 --> 00:12:32,250 Eh, no, I can't say I do. 133 00:12:32,252 --> 00:12:34,753 He broke away from his master during the war. 134 00:12:34,755 --> 00:12:36,988 Learned the land, their native tongue before coming here, 135 00:12:36,990 --> 00:12:41,793 and, well, Mr. Reeves has been a posseman for a few years now. 136 00:12:41,795 --> 00:12:44,362 I reckon it's time for a promotion. 137 00:12:47,434 --> 00:12:51,136 You want me to promote a Negro to deputy marshal? 138 00:12:51,138 --> 00:12:53,138 Yes, I do. 139 00:12:53,140 --> 00:12:55,507 Why do you incessantly push me 140 00:12:55,509 --> 00:12:57,408 to do things that are sure to get me fired? 141 00:12:57,410 --> 00:12:59,778 I'm doing no such a thing. 142 00:12:59,780 --> 00:13:02,881 I'm your assistant, and I'm assisting you. 143 00:13:02,883 --> 00:13:06,151 You'd do well just to listen. 144 00:13:06,153 --> 00:13:08,086 Judge Parker: You know as well as I do, 145 00:13:08,088 --> 00:13:11,389 this country, as progressive as it pretends to be, 146 00:13:11,391 --> 00:13:13,458 is not ready for a colored marshal. 147 00:13:13,460 --> 00:13:16,294 These people, they can only handle so much change. 148 00:13:20,167 --> 00:13:23,568 Bass and my Archie homesteaded land together. 149 00:13:23,570 --> 00:13:25,804 He'd have told ya, 150 00:13:25,806 --> 00:13:28,940 you won't find a man more capable with a pistol. 151 00:13:28,942 --> 00:13:32,143 I'll tell ya you won't find a man more loyal to the law. 152 00:13:35,148 --> 00:13:37,582 That's the kind of deputy you need. 153 00:13:39,319 --> 00:13:41,820 Evening, Bass. 154 00:13:41,822 --> 00:13:43,521 Evening, Jessie. 155 00:13:43,523 --> 00:13:46,591 You know Judge Parker? 156 00:13:46,593 --> 00:13:48,293 Yes, ma'am. 157 00:13:49,930 --> 00:13:51,963 Evening, sir. 158 00:13:51,965 --> 00:13:53,898 Evening. 159 00:13:57,971 --> 00:14:00,371 I'll be seeing you. 160 00:14:06,513 --> 00:14:09,147 You're one of our possemen, are you not? 161 00:14:11,618 --> 00:14:14,219 Yes, sir. 162 00:14:14,221 --> 00:14:17,021 How did you and that horse find the occasion 163 00:14:17,023 --> 00:14:19,224 to be so stained by mud? 164 00:14:19,226 --> 00:14:22,627 You'd have to ask Marshal Franks, sir. 165 00:14:22,629 --> 00:14:24,629 As a federal judge, 166 00:14:24,631 --> 00:14:26,998 I'm inquiring of you now, sir. 167 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 And, frankly, I expect nothing less 168 00:14:29,202 --> 00:14:31,069 than a straight answer here. 169 00:14:35,075 --> 00:14:38,209 With all respect due you, 170 00:14:38,211 --> 00:14:40,645 Marshal Franks is the man I ride for. 171 00:14:40,647 --> 00:14:45,617 I will give you $20 federal salary 172 00:14:45,619 --> 00:14:48,052 if you speak plainly to me, sir. 173 00:14:50,657 --> 00:14:52,891 Judge, there is not a dollar amount 174 00:14:52,893 --> 00:14:55,126 that will cause me to betray my employer. 175 00:14:56,897 --> 00:14:59,430 Judge Parker: Oh, come on. I employ him. 176 00:14:59,432 --> 00:15:01,666 He employs you. 177 00:15:01,668 --> 00:15:04,269 So, technically, I employ you. 178 00:15:04,271 --> 00:15:06,671 What does he pay you anyway? 179 00:15:06,673 --> 00:15:09,007 What, $3 a week? 180 00:15:09,009 --> 00:15:12,577 I'm offering you 20 to tell me about a horse. 181 00:15:16,182 --> 00:15:20,018 I guess I just don't see it that way, sir. 182 00:15:23,056 --> 00:15:25,123 Miss Jessie. 183 00:15:27,160 --> 00:15:29,360 (smooches) 184 00:15:29,362 --> 00:15:31,496 Judge Parker: You care to hear something humorous? 185 00:15:31,498 --> 00:15:33,398 I was with Franks today, 186 00:15:33,400 --> 00:15:35,633 and he was spit-shine clean. 187 00:15:35,635 --> 00:15:40,371 But his prisoner was covered about like you and that horse. 188 00:15:40,373 --> 00:15:42,941 When I mentioned that fact to him, 189 00:15:42,943 --> 00:15:45,576 he failed to even acknowledge you. 190 00:15:45,578 --> 00:15:47,578 Or your name. 191 00:15:54,454 --> 00:15:58,623 Good Lord, in Jesus's name, 192 00:15:58,625 --> 00:16:01,125 let me know that I'm doing the right thing out here. 193 00:16:03,129 --> 00:16:05,530 (singing in foreign language) 194 00:16:13,673 --> 00:16:16,607 (exhales sharply) Wait. 195 00:16:19,279 --> 00:16:22,613 I firmly believe that it's been appointed to men to live and die but once. 196 00:16:22,615 --> 00:16:25,483 Yet before me stands the soul 197 00:16:25,485 --> 00:16:28,219 that I know has departed from this place. 198 00:16:28,221 --> 00:16:30,288 You killed my brother. 199 00:16:31,424 --> 00:16:34,993 No, wait. I did no such thing. 200 00:16:37,364 --> 00:16:40,565 Now, your brother, he did what he did. 201 00:16:40,567 --> 00:16:43,334 He got justice. 202 00:16:43,336 --> 00:16:45,536 -Don't do this. -(speaking foreign language) 203 00:16:49,175 --> 00:16:51,576 (speaks foreign language) 204 00:16:58,151 --> 00:17:00,218 Oh, please, God... 205 00:17:02,122 --> 00:17:04,088 (Bass speaks foreign language) 206 00:17:06,760 --> 00:17:11,462 Came back to apologize for being rude. 207 00:17:11,464 --> 00:17:13,631 Are you Creek? 208 00:17:13,633 --> 00:17:16,234 (speaking foreign language) 209 00:17:21,474 --> 00:17:23,441 I'm not a boy. 210 00:17:23,443 --> 00:17:25,176 I'm Rufus Buck. 211 00:17:25,178 --> 00:17:27,245 (speaks foreign language) 212 00:17:27,247 --> 00:17:29,447 Rufus Buck. 213 00:17:31,284 --> 00:17:34,352 (speaks foreign language) 214 00:17:34,354 --> 00:17:36,687 (speaks foreign language) 215 00:17:41,661 --> 00:17:44,195 Rufus: (speaks foreign language) 216 00:18:01,147 --> 00:18:04,682 (speaks foreign language) 217 00:18:44,457 --> 00:18:46,624 Lord above. 218 00:18:47,861 --> 00:18:50,728 Jessie was right about you. 219 00:18:50,730 --> 00:18:54,232 She didn't exaggerate at all. 220 00:18:54,234 --> 00:18:56,634 I've never seen a man utilize his armaments 221 00:18:56,636 --> 00:18:59,670 with such speed and efficiency. 222 00:18:59,672 --> 00:19:02,540 I mean, you had that boy dead to rights and you just let him go. 223 00:19:06,279 --> 00:19:08,279 Thank you. 224 00:19:12,185 --> 00:19:13,651 What's wrong, sir? 225 00:19:15,855 --> 00:19:18,523 Sir, I'm not a lawman. 226 00:19:20,760 --> 00:19:22,827 And some of those folks was white. 227 00:19:24,430 --> 00:19:26,931 You were witness. 228 00:19:28,301 --> 00:19:30,401 Well, they drew first. 229 00:19:30,403 --> 00:19:33,437 On you and me. 230 00:19:33,439 --> 00:19:35,773 You're damn right I'm a witness. 231 00:19:35,775 --> 00:19:37,775 So be it. 232 00:19:39,512 --> 00:19:42,413 If you the witness, who gonna be the judge? 233 00:19:51,257 --> 00:19:53,858 Well, there may be a solution. 234 00:19:56,296 --> 00:19:58,296 (fire crackling) 235 00:20:01,734 --> 00:20:03,734 ¶¶ 236 00:21:12,005 --> 00:21:13,638 Bass... 237 00:22:22,675 --> 00:22:25,343 (breathing heavily) Bass? 238 00:22:27,447 --> 00:22:29,480 What's wrong? 239 00:22:33,119 --> 00:22:35,086 I think I'm... 240 00:22:35,088 --> 00:22:37,455 I might be a deputy marshal. 241 00:22:43,730 --> 00:22:45,429 You what? 242 00:22:47,100 --> 00:22:48,866 Bass... 243 00:22:50,470 --> 00:22:54,739 You put a star on your chest, you the target. 244 00:22:54,741 --> 00:22:57,675 I've always been the target. It's no difference. 245 00:22:57,677 --> 00:22:59,810 You trying to make a widow of me? 246 00:22:59,812 --> 00:23:01,846 -I'll just leave right now and save you the trouble. -No, I'm not trying-- 247 00:23:01,848 --> 00:23:04,048 Let go of me, Bass George Reeves. 248 00:23:04,050 --> 00:23:05,983 Let me alone. 249 00:23:08,154 --> 00:23:09,954 We doing just fine with you on the farm 250 00:23:09,956 --> 00:23:12,423 and walking with the marshal on occasion. 251 00:23:12,425 --> 00:23:15,459 Why now, Bass? Why? 252 00:23:15,461 --> 00:23:17,395 Why? 253 00:23:18,965 --> 00:23:22,633 'Cause we got six souls sleeping in the next room. 254 00:23:35,948 --> 00:23:37,948 (birds chirping) 255 00:23:41,687 --> 00:23:43,687 ¶¶ 256 00:24:32,905 --> 00:24:36,106 All right, you three go around back and we'll flank the front. 257 00:24:36,108 --> 00:24:38,142 Wait. 258 00:24:38,144 --> 00:24:41,579 Look, Jim, I know we done come all this way, 259 00:24:41,581 --> 00:24:46,116 but I think it's wise for us to call somebody to assist us. 260 00:24:46,118 --> 00:24:48,786 Since when did you go yellowbelly? 261 00:24:48,788 --> 00:24:50,955 I ain't no yellowbelly, my friend. 262 00:24:50,957 --> 00:24:54,525 but you've heard the same stories that I've heard about Dozier. 263 00:24:54,527 --> 00:24:59,029 Six of us here, that ain't enough to bring him in. 264 00:24:59,031 --> 00:25:00,764 You see this? 265 00:25:00,766 --> 00:25:02,833 You see those words? 266 00:25:02,835 --> 00:25:05,035 That says "United States Deputy Marshal." 267 00:25:05,037 --> 00:25:07,238 I am the United States. 268 00:25:07,240 --> 00:25:09,206 And we, as the United States, 269 00:25:09,208 --> 00:25:11,275 are gonna go in there and we're gonna take Dozier 270 00:25:11,277 --> 00:25:13,577 back to Judge Parker to answer for his crimes. 271 00:25:13,579 --> 00:25:16,680 And if any of you are yellow like Tom, 272 00:25:16,682 --> 00:25:18,282 you can just go somewhere and bury your face 273 00:25:18,284 --> 00:25:20,584 'cause your country doesn't need you. 274 00:25:22,021 --> 00:25:25,055 You see it like you want, but I'm going home. 275 00:25:27,527 --> 00:25:29,827 Judge is gonna have your head for this. 276 00:25:29,829 --> 00:25:33,664 Maybe, but he might have yours for not listening to reason. 277 00:25:41,541 --> 00:25:42,840 You two go around back. 278 00:25:45,678 --> 00:25:47,645 Just the five of us? 279 00:25:47,647 --> 00:25:50,581 -It's one man, Ned. -I know. 280 00:25:54,220 --> 00:25:57,288 Bob Dozier! 281 00:25:57,290 --> 00:26:00,758 United States Deputy Marshal Jim Bruce! 282 00:26:00,760 --> 00:26:03,160 I have a warrant for your arrest 283 00:26:03,162 --> 00:26:06,664 out of the District Court Fort Smith, Arkansas. 284 00:26:06,666 --> 00:26:10,267 Your house is surrounded. 285 00:26:10,269 --> 00:26:12,770 Turn yourself in now, 286 00:26:12,772 --> 00:26:15,806 won't be unnecessary spilling of your blood. 287 00:26:18,878 --> 00:26:20,978 Bob Dozier. 288 00:26:20,980 --> 00:26:25,049 -United States Deputy-- -Dozier: I heard you cackle! 289 00:26:25,051 --> 00:26:27,284 Repeating yourself is not gonna endo you anymore jurisdiction 290 00:26:27,286 --> 00:26:29,653 over me or my person than it did the first time. 291 00:26:29,655 --> 00:26:31,855 You might not have heard, 292 00:26:31,857 --> 00:26:35,359 but the United States has jurisdiction over the Indian Territory. 293 00:26:35,361 --> 00:26:37,628 And this is the Indian Territory. 294 00:26:37,630 --> 00:26:39,697 -That right? -Yeah. 295 00:26:39,699 --> 00:26:42,600 How's your government get jurisdiction over land it don't own? 296 00:26:42,602 --> 00:26:46,203 -Pardon? -This land belongs to the Indian. 297 00:26:46,205 --> 00:26:48,305 Savages. 298 00:26:48,307 --> 00:26:50,841 Seems to me the Indians should be giving you jurisdiction. 299 00:26:50,843 --> 00:26:52,876 Seeing as you stole every piece of land from them, 300 00:26:52,878 --> 00:26:53,944 you forced them on this territory, 301 00:26:53,946 --> 00:26:55,646 I don't see them doing so. 302 00:26:55,648 --> 00:26:57,081 Sir, you must be mistaken. 303 00:26:57,083 --> 00:27:00,150 The government doesn't ask for permission. 304 00:27:00,152 --> 00:27:02,052 We are the United States, 305 00:27:02,054 --> 00:27:03,821 and we are advising you to come on out, 306 00:27:03,823 --> 00:27:05,856 or we're coming in there after you. 307 00:27:15,668 --> 00:27:17,301 I dare you. 308 00:27:23,876 --> 00:27:26,243 -Well, go get him. -(gunshots) 309 00:27:30,683 --> 00:27:32,983 (gunshots) 310 00:27:36,322 --> 00:27:38,288 (guns clicking) 311 00:27:47,066 --> 00:27:48,866 Is anyone left? 312 00:27:50,403 --> 00:27:53,203 Oh, yes, 313 00:27:53,205 --> 00:27:57,007 United States Deputy Marshal Jim Bruce, 314 00:27:57,009 --> 00:27:58,776 someone is left. 315 00:28:05,017 --> 00:28:09,119 I told you you do not have jurisdiction over me or my person. 316 00:28:09,121 --> 00:28:12,456 Yet you still choose to awaken me from my slumber. 317 00:28:12,458 --> 00:28:14,825 Cause a ruckus in my town. 318 00:28:19,265 --> 00:28:23,333 Tell me something, Deputy Marshal Jim Bruce, 319 00:28:23,335 --> 00:28:26,136 what do you do when a rodent invades your home? 320 00:28:30,242 --> 00:28:32,276 (screaming) 321 00:28:34,380 --> 00:28:36,980 That question was not designed to be rhetorical. 322 00:28:36,982 --> 00:28:39,316 (grunts) 323 00:28:39,318 --> 00:28:41,752 -You kill it? -Yes! 324 00:28:41,754 --> 00:28:44,054 You just don't kill it. 325 00:28:44,056 --> 00:28:46,223 You kill it and you send it back to where it came from 326 00:28:46,225 --> 00:28:48,792 so that all the other rodents see what happens 327 00:28:48,794 --> 00:28:51,128 they get the same idea. 328 00:28:52,364 --> 00:28:55,399 (screaming) 329 00:29:00,005 --> 00:29:02,439 Dozier: Gather the coins that he and the others carry. 330 00:29:02,441 --> 00:29:05,142 -Put 'em with the gains from last night's coach. -(Jim grunts) 331 00:29:05,144 --> 00:29:07,945 We'll give it to the families that need it. 332 00:29:07,947 --> 00:29:10,781 Keep the rest so we may eat. 333 00:29:14,420 --> 00:29:16,854 I apologize to the women and children 334 00:29:16,856 --> 00:29:18,756 who had to witness that defense of self. 335 00:29:18,758 --> 00:29:20,190 (Jim continues grunting) 336 00:29:22,328 --> 00:29:24,328 Bring him to the vault. 337 00:29:25,431 --> 00:29:27,364 Bring me my knife. 338 00:29:34,173 --> 00:29:36,507 You, government man, 339 00:29:36,509 --> 00:29:39,943 are gonna deliver a message for me. 340 00:29:39,945 --> 00:29:43,814 It needs to be unmistakable. Look at me. 341 00:29:43,816 --> 00:29:46,283 Can you do that? 342 00:29:52,491 --> 00:29:55,058 Senator Smith. 343 00:29:55,060 --> 00:29:59,129 Word reached that you might be slumbering in these parts. 344 00:29:59,131 --> 00:30:01,465 And I heard there are several souls 345 00:30:01,467 --> 00:30:05,102 that slumber in these parts at the hand of a black man. 346 00:30:05,104 --> 00:30:08,939 One of those gentlemen was white. 347 00:30:08,941 --> 00:30:14,344 Now, you know that even here, as progressive as we may be, 348 00:30:14,346 --> 00:30:17,047 a Negro cannot shoot a white man 349 00:30:17,049 --> 00:30:18,982 without the protection of a shield. 350 00:30:18,984 --> 00:30:23,020 Is that what we call a white man that ambushes a judge, 351 00:30:23,022 --> 00:30:25,322 -a gentleman? -You miss my meaning. 352 00:30:25,324 --> 00:30:27,457 No, never mind, because I intend 353 00:30:27,459 --> 00:30:30,093 -to name that man deputy marshal. -(sighs) 354 00:30:30,095 --> 00:30:33,297 Retroactively protecting his bravery last night. 355 00:30:36,202 --> 00:30:40,871 You do realize that if you name that Negro, 356 00:30:40,873 --> 00:30:42,606 the one that lacks the good sense 357 00:30:42,608 --> 00:30:45,209 not to shoot down a white man and he fails, 358 00:30:45,211 --> 00:30:47,477 it will be a setback for the whole Negro race. 359 00:30:47,479 --> 00:30:49,980 -Senator, let me tell you-- -No, no, you hear me out. 360 00:30:49,982 --> 00:30:52,482 You hear me out. 361 00:30:52,484 --> 00:30:56,386 I nominated you because I trust your judgment. 362 00:30:56,388 --> 00:30:59,489 President Grant believes in liberty of the Negro. 363 00:30:59,491 --> 00:31:02,292 He is fighting that unrest in the South. 364 00:31:02,294 --> 00:31:06,196 But in order to protect our progress, 365 00:31:06,198 --> 00:31:09,433 we have to nurture the Negro. 366 00:31:09,435 --> 00:31:13,170 Not just set 'em fully free. 367 00:31:13,172 --> 00:31:16,306 I mean, they're ready to be free, 368 00:31:16,308 --> 00:31:18,275 but are they ready to lead? 369 00:31:18,277 --> 00:31:20,310 And if he fails, 370 00:31:20,312 --> 00:31:23,580 there's likely not to be another one around for 100 years. 371 00:31:23,582 --> 00:31:27,551 So, can you tell me just what it is about this Negro 372 00:31:27,553 --> 00:31:30,554 that makes you believe that he is worthy to carry that burden? 373 00:31:33,192 --> 00:31:35,425 Well, I don't know if it's fair 374 00:31:35,427 --> 00:31:38,362 to hoist the burden of an entire race upon his shoulders. 375 00:31:40,666 --> 00:31:43,033 (sighs) 376 00:31:43,035 --> 00:31:45,202 Your Honor, 377 00:31:45,204 --> 00:31:48,305 -I know you to be a man of the church. -Yes, sir. 378 00:31:48,307 --> 00:31:51,942 -And the law. -Mm-hmm. 379 00:31:51,944 --> 00:31:55,312 But are you willing to gamble your seat on the bench for that man? 380 00:31:55,314 --> 00:31:57,047 I never gamble. 381 00:32:07,059 --> 00:32:09,159 Deputy Marshal Reeves. 382 00:32:12,064 --> 00:32:13,931 Well done, sir. 383 00:32:21,473 --> 00:32:25,142 Judge, I'm sorry, but I've buried my words far too long. 384 00:32:25,144 --> 00:32:27,577 Now, I fancy Mr. Reeves here as a posseman. 385 00:32:27,579 --> 00:32:31,181 And you know I do, but you bring a dishonor-- 386 00:32:31,183 --> 00:32:34,217 a dishonor on the name of the marshal by naming him. 387 00:32:34,219 --> 00:32:37,487 Franks, Negro or not, in the course of a day, 388 00:32:37,489 --> 00:32:39,489 I've known this man to rescue a horse, 389 00:32:39,491 --> 00:32:41,591 rescue an outlaw, and bring him to justice, 390 00:32:41,593 --> 00:32:44,294 save a judge from perish from five men, 391 00:32:44,296 --> 00:32:47,230 and refuse a payment worth many times his monthly salary 392 00:32:47,232 --> 00:32:49,466 simply to provide information. 393 00:32:49,468 --> 00:32:52,703 Now, if those actions do not quality that man there 394 00:32:52,705 --> 00:32:56,039 to ride as a deputy marshal in my district, 395 00:32:56,041 --> 00:33:00,143 then I might just pull the stars off every man here. 396 00:33:00,145 --> 00:33:03,513 -Judge, you're making-- -Including yours. 397 00:33:03,515 --> 00:33:06,717 Man: No outlaw will file for a black man with a badge. 398 00:33:06,719 --> 00:33:08,618 He'll be dead in a week. Save them kids. 399 00:33:08,620 --> 00:33:11,555 Judge Parker: Who said that? Now, there will be order in this court. 400 00:33:11,557 --> 00:33:13,623 I'll clear this whole gallery. 401 00:33:13,625 --> 00:33:17,094 (clears throat) Delivery here Judge Parker. 402 00:33:17,096 --> 00:33:19,129 -I'm Judge Parker. Just set it there. -Yes, sir. Okay. Yes, sir. 403 00:33:20,499 --> 00:33:22,466 Judge, you may not know, 404 00:33:22,468 --> 00:33:24,401 why, Mr. Reeves here, he can't read. 405 00:33:24,403 --> 00:33:27,337 And if he can't read, well, he can't write. 406 00:33:29,141 --> 00:33:31,608 Is that right, Bass? 407 00:33:34,713 --> 00:33:37,447 That's right, sir. 408 00:33:37,449 --> 00:33:42,119 Can you tell me how is it that you come to shoot 409 00:33:42,121 --> 00:33:44,721 like a man possessed but you can't read? 410 00:33:44,723 --> 00:33:48,692 My generation was not born free. 411 00:33:48,694 --> 00:33:51,561 My master taught me to shoot, 412 00:33:51,563 --> 00:33:54,231 but he refused to teach me to read. 413 00:33:56,101 --> 00:33:58,502 Said that have made me too dangerous. 414 00:33:58,504 --> 00:34:01,538 More dangerous than you are with those Colts? 415 00:34:01,540 --> 00:34:04,107 (crowd murmuring) 416 00:34:04,109 --> 00:34:07,577 Well, how in God's good name 417 00:34:07,579 --> 00:34:09,679 is he going to read a warrant 418 00:34:09,681 --> 00:34:12,549 and ensure that he brings in the right man? 419 00:34:12,551 --> 00:34:16,219 We don't need litigation by negligence 420 00:34:16,221 --> 00:34:18,055 caused by a Negro. 421 00:34:18,057 --> 00:34:19,823 (clears throat) 422 00:34:19,825 --> 00:34:23,460 -Um... -Man: Tell him, Marshal Franks. 423 00:34:23,462 --> 00:34:25,429 ¶¶ 424 00:34:30,836 --> 00:34:35,205 My husband may not read... 425 00:34:37,342 --> 00:34:40,210 but you will respect him. 426 00:34:42,114 --> 00:34:45,215 My husband Bass 427 00:34:45,217 --> 00:34:48,151 can be and will be 428 00:34:48,153 --> 00:34:52,189 a deputy worth remembering. 429 00:34:52,191 --> 00:34:56,126 (crowd murmuring) 430 00:34:56,128 --> 00:34:57,861 Okay, now, we've heard you. 431 00:34:57,863 --> 00:34:59,563 -We'll have order in this court. -(gavel bangs) 432 00:35:04,570 --> 00:35:06,670 May I? 433 00:35:06,672 --> 00:35:08,505 Bass, you know I can't do that. 434 00:35:09,875 --> 00:35:12,509 There are no coloreds allowed in the bar. 435 00:35:12,511 --> 00:35:15,345 ¶¶ 436 00:36:17,809 --> 00:36:20,577 What is that awful smell in my courtroom? 437 00:36:35,627 --> 00:36:39,496 Judge, I suspect the smell 438 00:36:39,498 --> 00:36:42,465 is coming from this here package. 439 00:36:42,467 --> 00:36:43,967 Open it up. 440 00:36:52,444 --> 00:36:55,845 -(crowd murmuring) -Judge, you ain't gonna like it. 441 00:36:55,847 --> 00:36:57,747 It's horrible, Judge, horrible. 442 00:36:57,749 --> 00:36:59,583 Jeez. 443 00:37:05,490 --> 00:37:10,527 (gasps) 444 00:37:19,438 --> 00:37:21,538 Franks: That head was a promise. 445 00:37:21,540 --> 00:37:24,574 It was a promise, and it was a promise fulfilled. 446 00:37:24,576 --> 00:37:26,643 Now, you let him stay where he is. 447 00:37:26,645 --> 00:37:28,378 Should he make his way into town, 448 00:37:28,380 --> 00:37:29,779 then you let the law have its way with him. 449 00:37:29,781 --> 00:37:31,982 Bruce went on a fool's errand. 450 00:37:31,984 --> 00:37:33,783 and he returned home slight of his body. 451 00:37:35,854 --> 00:37:37,988 Well, be that as it may... 452 00:37:40,626 --> 00:37:42,826 is there anyone here... 453 00:37:44,630 --> 00:37:47,564 who will execute service of this here warrant? 454 00:37:50,269 --> 00:37:52,269 Anyone? 455 00:37:53,505 --> 00:37:55,772 No one... 456 00:37:55,774 --> 00:37:58,575 under the authority of this court here 457 00:37:58,577 --> 00:38:01,578 shall stand above the law. 458 00:38:01,580 --> 00:38:03,747 Franks: Judge, ain't nobody ill enough in their right mind 459 00:38:03,749 --> 00:38:05,282 to take on that assignment. 460 00:38:05,284 --> 00:38:06,850 You chase an animal in its own habitat, 461 00:38:06,852 --> 00:38:08,385 and it's simply suicide. 462 00:38:08,387 --> 00:38:10,420 I will. 463 00:38:13,392 --> 00:38:14,891 Oh, that's good. 464 00:38:20,799 --> 00:38:22,832 Mr. Reeves... 465 00:38:24,303 --> 00:38:26,536 you aren't a deputy. 466 00:38:26,538 --> 00:38:29,639 It seems, sir, that we both have a problem and a solution. 467 00:38:31,843 --> 00:38:35,879 You need someone to put an end to Dozier's terror, 468 00:38:35,881 --> 00:38:40,350 and I need to prove I would be a more-than-capable deputy. 469 00:38:40,352 --> 00:38:43,019 Both problems solved by the same solution. 470 00:38:45,824 --> 00:38:48,491 If I can bring him back, you put a badge on my chest. 471 00:38:51,797 --> 00:38:54,030 Judge Parker: So this man here, 472 00:38:54,032 --> 00:38:58,635 who many of you feel isn't worthy enough to strap your boots, 473 00:38:58,637 --> 00:39:02,972 this man has more courage than any of you all combined. 474 00:39:05,544 --> 00:39:08,978 Now, if I grant this request... 475 00:39:10,849 --> 00:39:13,350 is there anybody that will ride with him? 476 00:39:13,352 --> 00:39:17,487 -I ride alone. -No, Mr. Reeves. 477 00:39:17,489 --> 00:39:19,823 As much as it might be your inclination to do so, 478 00:39:19,825 --> 00:39:21,691 you will not ride alone. 479 00:39:21,693 --> 00:39:24,027 My orders. 480 00:39:24,029 --> 00:39:26,663 Who will ride with him? 481 00:39:26,665 --> 00:39:29,065 Ain't nobody going back to hell to chase that man. 482 00:39:29,067 --> 00:39:32,769 We're kinda partial to having our heads attached to our torso. 483 00:39:32,771 --> 00:39:35,372 I will. 484 00:39:40,379 --> 00:39:44,681 Pardon my crime, shit, I'll ride with the nigger. 485 00:39:47,519 --> 00:39:51,054 Judge Parker: Well, you wouldn't be the first outlaw put on a straight path 486 00:39:51,056 --> 00:39:53,757 by being a posseman. 487 00:39:53,759 --> 00:39:56,793 You are charged with some serious crimes, sir. 488 00:39:56,795 --> 00:39:59,763 You would likely fall upon the ground if put in prison 489 00:39:59,765 --> 00:40:01,965 -being as old as you are. -(chuckles) 490 00:40:01,967 --> 00:40:05,769 Upon execution of this warrant with Mr. Reeves here... 491 00:40:07,973 --> 00:40:10,440 I will pardon you. 492 00:40:12,577 --> 00:40:14,677 -What's his name? -Charlie Storm. 493 00:40:14,679 --> 00:40:16,579 Pleased to meet you. 494 00:40:16,581 --> 00:40:18,948 All right, you ain't so bad 495 00:40:18,950 --> 00:40:20,917 for somebody that hung all them sons of bitches. 496 00:40:22,120 --> 00:40:23,787 Franks: Oh, I get it. 497 00:40:23,789 --> 00:40:28,825 We got a Negro and a senile old man 498 00:40:28,827 --> 00:40:32,028 to bring in the most notorious outlaw in this territory. 499 00:40:35,600 --> 00:40:37,700 God save this country. 500 00:40:40,605 --> 00:40:44,741 ¶ Can you hear me? ¶ 501 00:40:44,743 --> 00:40:47,844 ¶ Run away ¶ 502 00:40:47,846 --> 00:40:50,814 ¶ Run away ¶ 503 00:40:50,816 --> 00:40:55,485 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 504 00:40:56,788 --> 00:40:58,588 He restores my soul. 505 00:40:58,590 --> 00:41:00,023 He leadeth me in the path of righteousness 506 00:41:00,025 --> 00:41:02,058 for his name's sake. 507 00:41:02,060 --> 00:41:04,194 Yea though I walk through the valley of shadow of death, 508 00:41:04,196 --> 00:41:06,629 I will fear no evil! 509 00:41:06,631 --> 00:41:08,898 ¶ Whoa ¶ 510 00:41:08,900 --> 00:41:11,534 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 511 00:41:11,536 --> 00:41:14,070 ¶ Father, Father, hear us calling... ¶ 512 00:41:14,072 --> 00:41:16,840 Look at my nice star, Daddy. 513 00:41:21,913 --> 00:41:24,080 For thou art with me. 514 00:41:25,650 --> 00:41:28,751 Thy rod and thy staff, 515 00:41:28,753 --> 00:41:30,553 they comfort me. 516 00:41:30,555 --> 00:41:33,056 -You go to bed now, you hear? -Okay. 517 00:41:33,058 --> 00:41:37,527 The Lord will also be a refuge for the oppressed. 518 00:41:38,897 --> 00:41:44,501 A refuge in the times of trouble. 519 00:41:56,014 --> 00:41:58,648 ¶ Whoa ¶ 520 00:41:58,650 --> 00:42:01,050 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 521 00:42:01,052 --> 00:42:03,119 ¶ Father, Father... ¶ 522 00:42:03,121 --> 00:42:06,856 What you do... 523 00:42:06,858 --> 00:42:09,092 when the whole world doesn't believe in you? 524 00:42:11,530 --> 00:42:15,965 You make believers out of every last one of 'em. 525 00:42:18,603 --> 00:42:20,570 -(rain pattering) -(birds chirping) 526 00:42:24,676 --> 00:42:27,176 Man: That rain's coming down. Should we get some cover? 527 00:42:27,178 --> 00:42:29,979 (grunts) 528 00:42:29,981 --> 00:42:32,248 I think it'll pass. 529 00:42:38,790 --> 00:42:40,924 Think it's smart to leave town? 530 00:42:40,926 --> 00:42:43,092 I don't think anyone will bother us again. 531 00:42:43,094 --> 00:42:46,195 Thing about the government is they don't like to lose. 532 00:42:46,197 --> 00:42:49,666 Won't pick a fight if the decks are stacked. 533 00:42:49,668 --> 00:42:52,835 Around here, we own the decks. They know that. 534 00:42:52,837 --> 00:42:54,704 Let's ride. 535 00:42:54,706 --> 00:42:58,107 ¶¶ 536 00:43:17,262 --> 00:43:19,796 Senator Smith: I need to see Judge Parker now, missy. 537 00:43:19,798 --> 00:43:22,665 I have orders from his boss, President Grant, 538 00:43:22,667 --> 00:43:24,834 not to appoint Bass Reeves U.S. Marshal 539 00:43:24,836 --> 00:43:27,704 and to have him arrested forthwith. 540 00:43:29,074 --> 00:43:30,974 I'm sorry, Senator. 541 00:43:30,976 --> 00:43:33,042 Judge Parker's not in the office today. 542 00:43:33,044 --> 00:43:35,178 Nor is Mr. Reeves. 543 00:43:36,715 --> 00:43:40,183 -Where in the hell is he? -I don't know, sir. 544 00:43:40,185 --> 00:43:43,386 But they both have a home. 545 00:43:43,388 --> 00:43:45,788 I'll be sure to pass the message along. 546 00:43:47,192 --> 00:43:48,625 Have good day now. 547 00:43:48,627 --> 00:43:50,259 ¶¶ 548 00:43:59,104 --> 00:44:02,805 Nellie, would you send Bass out, 549 00:44:02,807 --> 00:44:05,908 so we can allow him to answer to the proper authority? 550 00:44:05,910 --> 00:44:08,211 It ain't nothing he needs to answer for. 551 00:44:11,850 --> 00:44:14,884 Gentlemen, Mr. Reeves is not here. 552 00:44:14,886 --> 00:44:18,788 And it would behoove you to lay those arms aside. 553 00:44:18,790 --> 00:44:22,058 Should one of her innocent children get harmed, 554 00:44:22,060 --> 00:44:23,993 I dare not be the man 555 00:44:23,995 --> 00:44:26,896 to stand between that person and Bass Reeves. 556 00:44:26,898 --> 00:44:29,666 Put your arms away, boys. 557 00:44:29,668 --> 00:44:31,901 It'd be nice if you did, too, ma'am. 558 00:44:31,903 --> 00:44:34,837 I have orders here from President Grant, 559 00:44:34,839 --> 00:44:37,407 delivered from Senator Smith, 560 00:44:37,409 --> 00:44:39,676 that Mr. Reeves stand trial. 561 00:44:39,678 --> 00:44:41,744 Judge Parker: Should they succeed in their endeavor, 562 00:44:41,746 --> 00:44:44,347 I'll take it up with President Grant myself. 563 00:44:46,418 --> 00:44:49,152 -If not-- -No "if not." 564 00:44:49,154 --> 00:44:51,387 Bass Reeves is coming home. 565 00:44:52,824 --> 00:44:55,458 Of course. Sorry, ma'am. 566 00:45:03,268 --> 00:45:05,368 (whistling) 567 00:45:09,274 --> 00:45:12,909 See all them men got sent to their grave? 568 00:45:14,345 --> 00:45:17,146 Son of bitches no better than the outlaws out here. 569 00:45:22,120 --> 00:45:24,120 ¶¶ 570 00:45:33,498 --> 00:45:36,132 You know, I'm gonna just pull my horse up and turn around 571 00:45:36,134 --> 00:45:38,301 if I don't get some straight talk. 572 00:45:38,303 --> 00:45:43,072 All right, wait a minute, how's a nigger get land? 573 00:45:43,074 --> 00:45:45,441 You can't own land, can you? 574 00:45:45,443 --> 00:45:47,477 You got a pretty wife, you know. 575 00:45:47,479 --> 00:45:49,479 How'd an ugly son of a bitch like you get such a pretty wife? 576 00:45:49,481 --> 00:45:51,781 Don't you speak of my wife. 577 00:45:51,783 --> 00:45:54,050 Oh, so he can talk. 578 00:45:54,052 --> 00:45:57,153 -I talk when I need it. -Uh-huh. 579 00:45:57,155 --> 00:46:00,456 -And don't you speak of my wife. -All right. 580 00:46:00,458 --> 00:46:02,225 Don't you worry about it. 581 00:46:02,227 --> 00:46:04,327 I'm not gonna speak at all. 582 00:46:12,137 --> 00:46:14,337 (distant howling) 583 00:46:28,219 --> 00:46:31,354 I don't know if you realize this, 584 00:46:31,356 --> 00:46:33,556 but you can't get him without me. 585 00:46:36,261 --> 00:46:39,162 I don't need you or nobody out here. 586 00:46:55,280 --> 00:46:58,114 (humming) 587 00:47:03,154 --> 00:47:05,154 (birds chirping) 588 00:47:09,294 --> 00:47:12,295 Charlie: We've been riding for two days. We haven't seen a soul. 589 00:47:21,506 --> 00:47:25,041 You even have a plan, or you just get up and go? 590 00:47:25,043 --> 00:47:27,109 No time to plan. 591 00:47:27,111 --> 00:47:29,478 Well, shit, there's always time for planning. 592 00:47:29,480 --> 00:47:33,616 Plans are the difference between being a cow rustler and a spirit pusher 593 00:47:33,618 --> 00:47:36,586 and being wanted for killing somebody and having to face that hanging judge of yours. 594 00:47:36,588 --> 00:47:39,088 What you trying to say? 595 00:47:39,090 --> 00:47:40,923 You done killed somebody and got away with it? 596 00:47:40,925 --> 00:47:43,125 I'm just saying what I said. 597 00:47:43,127 --> 00:47:45,494 Yo, shut up, Charlie. 598 00:47:45,496 --> 00:47:48,431 You ain't nothing but bluster. 599 00:47:48,433 --> 00:47:51,367 Probably can't even hit a lick. 600 00:47:51,369 --> 00:47:54,503 Can't even hit a buffalo in a herd. 601 00:47:54,505 --> 00:47:56,472 -Shit. -You know, I'm starting to think riding to Detroit 602 00:47:56,474 --> 00:47:59,942 would've been easier on my nerves than riding with you. 603 00:47:59,944 --> 00:48:02,879 You know, your pardon doesn't depend on how many words you speak. 604 00:48:02,881 --> 00:48:07,383 Oh, I know. I just find joy in talking. 605 00:48:07,385 --> 00:48:10,653 Besides, you should thank that God you sing to 606 00:48:10,655 --> 00:48:12,555 I can shoot pretty good, too. 607 00:48:14,926 --> 00:48:16,259 Yeah, okay. 608 00:48:16,261 --> 00:48:18,194 Okay? 609 00:48:19,264 --> 00:48:20,363 Okay? 610 00:48:22,133 --> 00:48:23,666 Yeah, okay. 611 00:48:23,668 --> 00:48:25,601 Point. 612 00:48:25,603 --> 00:48:28,004 -We do not have time for this. -No, no, no, no. 613 00:48:28,006 --> 00:48:30,072 You just called my ability into question. 614 00:48:30,074 --> 00:48:32,208 Let me put your mind at ease. 615 00:48:32,210 --> 00:48:34,510 I'm either going to prove you right or wrong. Now point. 616 00:48:40,919 --> 00:48:42,652 That rock. 617 00:48:42,654 --> 00:48:45,254 Which one? 618 00:48:45,256 --> 00:48:47,323 -All right, let me bring it closer. -No, no, no. 619 00:48:47,325 --> 00:48:50,126 You don't have to bring it closer. 620 00:48:50,128 --> 00:48:52,328 The big rock in between the-- 621 00:48:52,330 --> 00:48:53,996 -In between the trees. -I got you. 622 00:48:56,434 --> 00:48:59,201 (gunshot) 623 00:49:00,305 --> 00:49:02,104 That wasn't me. 624 00:49:06,277 --> 00:49:08,077 Let's go. 625 00:49:09,948 --> 00:49:12,515 ¶¶ 626 00:49:22,327 --> 00:49:24,994 (gunfire) 627 00:49:55,093 --> 00:49:56,492 (gunshot) 628 00:51:01,259 --> 00:51:03,325 (grunts) 629 00:51:12,770 --> 00:51:15,137 Why'd you tear off like that? 630 00:51:15,139 --> 00:51:17,506 They needed help, I helped. 631 00:51:17,508 --> 00:51:20,576 You don't get it, do you? Them people might've been dead. 632 00:51:20,578 --> 00:51:23,479 You just go off without no plan. 633 00:51:23,481 --> 00:51:25,381 Just tear off like that. 634 00:51:25,383 --> 00:51:27,349 Don't they teach you niggers anything about patience? 635 00:51:27,351 --> 00:51:29,318 You're such a coon. 636 00:51:37,328 --> 00:51:40,429 That is the last time you use that word around me. 637 00:51:40,431 --> 00:51:42,665 That's why you swung on me? 638 00:51:43,801 --> 00:51:46,302 I-- I don't mean nothing by it! 639 00:51:46,304 --> 00:51:48,704 That's what my pappy taught me. 640 00:51:48,706 --> 00:51:50,773 Horse, nig-- 641 00:51:50,775 --> 00:51:52,475 Okay, okay, okay. 642 00:51:54,645 --> 00:51:57,179 It don't mean nothing coming from me. 643 00:51:57,181 --> 00:51:58,814 -Well, it means something coming to me. -Well, all right. 644 00:52:04,489 --> 00:52:05,721 Shit. 645 00:52:07,325 --> 00:52:09,225 All I'm trying to say is... 646 00:52:12,830 --> 00:52:16,132 -...you're all coon and no crow. -What? 647 00:52:16,134 --> 00:52:18,501 Coon, coon. You know, an animal-- coon. 648 00:52:18,503 --> 00:52:20,736 He come into your house, he takes what he wants, 649 00:52:20,738 --> 00:52:22,605 and he leaves, he's fearless. 650 00:52:22,607 --> 00:52:25,474 Now, a crow. A crow wants a nut, 651 00:52:25,476 --> 00:52:28,244 he don't want to break his beak. He'll drop that nut in the middle of the road, 652 00:52:28,246 --> 00:52:31,313 wait for a wagon to come by, break it, pick it up, 653 00:52:31,315 --> 00:52:33,249 take his bounty and leave. 654 00:52:33,251 --> 00:52:34,817 It's called patience. 655 00:52:34,819 --> 00:52:36,485 Now, you making no sense, Charlie Storm. 656 00:52:36,487 --> 00:52:37,920 I'm making a lot of sense. 657 00:52:37,922 --> 00:52:39,922 And you'll get it... 658 00:52:42,527 --> 00:52:44,160 as soon as you get it. 659 00:52:44,162 --> 00:52:46,929 Gentlemen, sorry to disturb your brotherly spat, 660 00:52:46,931 --> 00:52:49,198 but the sun'll be set before you settle. 661 00:52:53,771 --> 00:52:57,706 ¶ The time has come ¶ 662 00:52:57,708 --> 00:53:03,379 ¶ For us to part in the parting band ¶ 663 00:53:03,381 --> 00:53:08,350 ¶ So farewell, friends ¶ 664 00:53:08,352 --> 00:53:11,554 ¶ Farewell ¶ 665 00:53:12,657 --> 00:53:14,523 Sweet song. 666 00:53:16,827 --> 00:53:18,827 Why you getting shot at? 667 00:53:18,829 --> 00:53:21,897 Well, we been moving our people from the south 668 00:53:21,899 --> 00:53:24,767 to this fertile ground in Kansas. 669 00:53:24,769 --> 00:53:27,803 Been doing that since '72. 670 00:53:27,805 --> 00:53:30,906 But the federal government been moving their troops out the south. 671 00:53:30,908 --> 00:53:33,342 So we had to find a new route. 672 00:53:33,344 --> 00:53:35,678 You should come. 673 00:53:35,680 --> 00:53:38,214 Just planted our first collard. 674 00:53:38,216 --> 00:53:40,716 Been fetchin' for people. 675 00:53:40,718 --> 00:53:42,851 Got about 600 right now. 676 00:53:42,853 --> 00:53:44,687 I got land. 677 00:53:44,689 --> 00:53:47,523 -You own it? -I homestead it. 678 00:53:47,525 --> 00:53:50,793 '66, when the law changed. 679 00:53:50,795 --> 00:53:52,761 Became a citizen. 680 00:53:54,699 --> 00:53:56,932 Federal government approved me. 681 00:53:56,934 --> 00:54:00,002 Homestead. You heard of taxes? 682 00:54:00,004 --> 00:54:01,837 Landlords? 683 00:54:03,774 --> 00:54:07,343 I was an undertaker back there in Nashville. 684 00:54:07,345 --> 00:54:09,678 And sometimes I'd have to bury fathers. 685 00:54:09,680 --> 00:54:13,015 Maybe by the next morning, 686 00:54:13,017 --> 00:54:15,918 that landlord would go to that mother, 687 00:54:15,920 --> 00:54:18,621 she'd have about six or seven children. 688 00:54:18,623 --> 00:54:21,290 And that landlord would tell her, 689 00:54:21,292 --> 00:54:23,959 "Your husband owed me before he died." 690 00:54:23,961 --> 00:54:25,828 And then he'd say, 691 00:54:25,830 --> 00:54:29,665 "You have to go some other place, I cannot take care of you." 692 00:54:31,269 --> 00:54:33,869 Now, that's something I would take notice of. 693 00:54:33,871 --> 00:54:37,806 Sooner or later, you find her coming out some disorderly house. 694 00:54:37,808 --> 00:54:40,276 And those children? 695 00:54:40,278 --> 00:54:42,745 State prison. 696 00:54:42,747 --> 00:54:45,948 Sounds like tales of Exodus. 697 00:54:45,950 --> 00:54:49,351 I thought old Abe set you free. 698 00:54:49,353 --> 00:54:51,720 Although the law say we free, 699 00:54:51,722 --> 00:54:55,791 the South still sends for us with money on our heads. 700 00:54:55,793 --> 00:54:58,794 They call that a Southern bounty group. 701 00:54:58,796 --> 00:55:01,330 Southern country is out of joint, sir. 702 00:55:01,332 --> 00:55:03,866 And it's coming west. 703 00:55:03,868 --> 00:55:06,302 They running out of land already. 704 00:55:06,304 --> 00:55:08,771 And when they come, 705 00:55:08,773 --> 00:55:11,707 they're bringing all their ills with them. 706 00:55:11,709 --> 00:55:14,443 I know, 707 00:55:14,445 --> 00:55:17,680 the blood of a white man runs through my veins. 708 00:55:17,682 --> 00:55:21,417 There is some good white men in the Southern country. 709 00:55:21,419 --> 00:55:25,087 But it ain't the majority, to which you just might fit. 710 00:55:25,089 --> 00:55:27,423 Yeah. 711 00:55:27,425 --> 00:55:29,358 Maybe I would. 712 00:55:31,829 --> 00:55:35,964 Maybe you just don't know what you want, but I do. 713 00:55:35,966 --> 00:55:38,600 I want to shut my eyes 714 00:55:38,602 --> 00:55:40,703 without the sound of white oppression 715 00:55:40,705 --> 00:55:42,738 coursing through my ears. 716 00:55:42,740 --> 00:55:45,507 I got a mission, and I'm gonna need to get rested for it. 717 00:55:47,878 --> 00:55:50,979 We gotta finish some work we started days ago. 718 00:55:53,351 --> 00:55:56,385 We'll take you to the next town over. 719 00:55:56,387 --> 00:55:59,121 See that you get a wagon and a horse. 720 00:56:00,991 --> 00:56:03,759 You'll be all right in Cherokee land. 721 00:56:10,901 --> 00:56:14,103 ¶¶ 722 00:56:50,808 --> 00:56:52,941 Fellas? 723 00:56:55,613 --> 00:56:57,045 Fellas. 724 00:56:57,047 --> 00:56:59,047 Whoa. 725 00:56:59,049 --> 00:57:02,484 I think you and the lady might be lost. 726 00:57:04,155 --> 00:57:06,522 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 727 00:57:06,524 --> 00:57:08,190 You can't do that in my territory. 728 00:57:08,192 --> 00:57:11,193 Your territory? (scoffs) 729 00:57:11,195 --> 00:57:13,162 Man as handsome and strong as yourself 730 00:57:13,164 --> 00:57:15,030 needn't worry about us. 731 00:57:15,032 --> 00:57:16,732 We're just wandering. 732 00:57:16,734 --> 00:57:19,067 -We don't want any trouble, either. -Mm-mm. 733 00:57:19,069 --> 00:57:22,171 A couple of my men were gunned down. 734 00:57:22,173 --> 00:57:23,972 We're looking for who's responsible. 735 00:57:23,974 --> 00:57:27,609 -Well, that wouldn't be-- -Why do you care? 736 00:57:27,611 --> 00:57:29,578 Why do I care? 737 00:57:29,580 --> 00:57:33,015 I'm saying, are they kin to you? 738 00:57:33,017 --> 00:57:35,851 -They got to be kin for me to care? -Maybe not. 739 00:57:35,853 --> 00:57:37,886 But to approach a stranger seeking information, 740 00:57:37,888 --> 00:57:41,056 I would judge you to be kin or crazy. 741 00:57:44,161 --> 00:57:45,894 Well, I ain't kin. 742 00:57:45,896 --> 00:57:48,730 Well, then you must be crazy. 743 00:57:53,604 --> 00:57:55,771 I didn't get your name. 744 00:57:55,773 --> 00:57:58,740 Well, I'm Frank James. 745 00:57:58,742 --> 00:58:00,609 This is my brother Jesse. 746 00:58:00,611 --> 00:58:02,211 And this firecracker right here, 747 00:58:02,213 --> 00:58:04,580 -well, that's Belle. -Belle? 748 00:58:04,582 --> 00:58:07,916 Belle Starr, of the Sam Starr Gang. 749 00:58:07,918 --> 00:58:12,688 So if that name means something, I suggest you be on your way. 750 00:58:12,690 --> 00:58:16,859 James, of the Younger Gang? 751 00:58:16,861 --> 00:58:20,095 Yeah, they call us that. 752 00:58:20,097 --> 00:58:22,764 Well, thanks for the information on your compadre. 753 00:58:22,766 --> 00:58:26,134 I think we'll be going to find him now and congratulate him. 754 00:58:26,136 --> 00:58:28,203 Okay. 755 00:58:28,205 --> 00:58:30,005 What'd you put inside of the hole? 756 00:58:30,007 --> 00:58:32,741 Just our dog. 757 00:58:32,743 --> 00:58:34,977 That's a mighty big hole for a dog. 758 00:58:34,979 --> 00:58:36,912 He was a mighty big dog. 759 00:58:42,720 --> 00:58:44,753 (clicks tongue) Come on. 760 00:59:00,704 --> 00:59:03,138 Charlie: You kin to him? 761 00:59:03,140 --> 00:59:06,708 -Do I look like him? -Little bit. 762 00:59:06,710 --> 00:59:09,311 Sure don't sound like him, though. Where you from? 763 00:59:09,313 --> 00:59:11,213 Scotland. 764 00:59:11,215 --> 00:59:13,081 Where's that? 765 00:59:13,083 --> 00:59:16,585 Europe. Read about it. Pinkerton's from there. 766 00:59:16,587 --> 00:59:19,922 Pinkerton? You mean that motherfucker-- can't catch Jesse James? 767 00:59:19,924 --> 00:59:21,657 Yeah. 768 00:59:24,795 --> 00:59:26,929 (laughs) He's about as skillful as... 769 00:59:26,931 --> 00:59:29,131 (chattering) 770 00:59:30,868 --> 00:59:33,001 What's going on up there? 771 00:59:33,971 --> 00:59:36,939 ¶¶ 772 00:59:43,247 --> 00:59:45,213 We got to go. 773 00:59:45,215 --> 00:59:48,016 (hoofbeats) 774 00:59:54,992 --> 00:59:56,892 Having a plan would come in real handy 775 00:59:56,894 --> 00:59:59,127 about now, wouldn't it? 776 01:00:03,300 --> 01:00:05,033 Who are you? 777 01:00:05,035 --> 01:00:08,637 Bass Reeves. 778 01:00:10,841 --> 01:00:12,808 We don't want no trouble. 779 01:00:12,810 --> 01:00:14,843 Maybe trouble seeks you. 780 01:00:14,845 --> 01:00:16,979 Sheriff, excuse my friend here. 781 01:00:16,981 --> 01:00:19,314 He--He said he knew this land here. 782 01:00:19,316 --> 01:00:21,750 If we knew this was your piece, we could have avoided 783 01:00:21,752 --> 01:00:23,952 this whole unfortunate confrontation. 784 01:00:23,954 --> 01:00:26,254 -Shut up, old man. -Yes, sir. 785 01:00:26,256 --> 01:00:28,724 Man: You say your name was Bass Reeves? 786 01:00:31,729 --> 01:00:33,895 Who asks? 787 01:00:33,897 --> 01:00:36,932 My goodness, thought you was Dick Lassen's boys 788 01:00:36,934 --> 01:00:38,967 riding behind us to get their piece of vengeance. 789 01:00:38,969 --> 01:00:41,036 Sam? 790 01:00:54,251 --> 01:00:56,218 -Sam Sixkiller. -Mm-hmm. 791 01:01:00,124 --> 01:01:03,225 This here is Sam Sixkiller. 792 01:01:03,227 --> 01:01:04,960 He took me in when I left my men. 793 01:01:07,331 --> 01:01:09,364 When I left the war. 794 01:01:13,170 --> 01:01:16,004 Saved my life. 795 01:01:16,006 --> 01:01:19,741 Charlie: What kind of name is Sam Sixkiller? 796 01:01:19,743 --> 01:01:21,843 And this here is Charlie Storm. 797 01:01:24,381 --> 01:01:26,882 Your friends? 798 01:01:26,884 --> 01:01:28,350 Mm-hmm. 799 01:01:28,352 --> 01:01:31,186 What are you doing in these parts, Bass? 800 01:01:31,188 --> 01:01:34,890 I thought you was too fancy to visit these lands again, huh? 801 01:01:34,892 --> 01:01:36,892 I'm just heading to Muskogee for now. 802 01:01:36,894 --> 01:01:39,828 Mm-hmm, me too. Sun's setting, 803 01:01:39,830 --> 01:01:41,730 why don't you come rest up in town, 804 01:01:41,732 --> 01:01:43,365 get that looked after. 805 01:01:56,113 --> 01:01:57,913 Bass? 806 01:02:01,185 --> 01:02:04,252 You all have an open invitation to join us. 807 01:02:05,856 --> 01:02:08,190 We would, but we can't. 808 01:02:08,192 --> 01:02:10,258 Bass has got a family back home 809 01:02:10,260 --> 01:02:12,427 depending on us getting back and finishing this mission. 810 01:02:12,429 --> 01:02:15,797 Mm-hmm. I understand. 811 01:02:22,339 --> 01:02:25,340 You be careful, though. Make you drowsy. 812 01:02:32,049 --> 01:02:34,216 You believe that? 813 01:02:34,218 --> 01:02:36,485 About what? 814 01:02:36,487 --> 01:02:38,520 The white man took his land. 815 01:02:38,522 --> 01:02:41,523 Well, you white. You own land? 816 01:02:41,525 --> 01:02:45,761 Oh, I had land. They took it too. 817 01:02:45,763 --> 01:02:48,330 They? They, who? 818 01:02:48,332 --> 01:02:51,133 Well, Confederates took it first. 819 01:02:51,135 --> 01:02:54,236 That brought the Union soldiers to my doorstep. 820 01:02:54,238 --> 01:02:57,139 Then the Union took it, kept it. 821 01:02:57,141 --> 01:03:00,876 What about your wife, offspring? 822 01:03:04,982 --> 01:03:06,314 No. 823 01:03:21,565 --> 01:03:25,033 So, what's this mission? You on the hunt? 824 01:03:25,035 --> 01:03:26,501 Yeah. 825 01:03:26,503 --> 01:03:28,270 Who would that be? 826 01:03:28,272 --> 01:03:30,138 Bob Dozier. 827 01:03:34,178 --> 01:03:36,845 (sighs) We should get a drink. 828 01:03:36,847 --> 01:03:38,914 -I don't-- -I'll drink for the both of us. 829 01:03:38,916 --> 01:03:40,282 All right. 830 01:03:42,820 --> 01:03:44,586 ¶¶ 831 01:03:44,588 --> 01:03:48,290 (indistinct voices) 832 01:03:48,292 --> 01:03:50,492 (playing "Oh, Susanna") 833 01:03:57,000 --> 01:04:00,502 Charlie: ¶ Oh, Susanna, Oh, don't you cry for me ¶ 834 01:04:00,504 --> 01:04:03,538 ¶ I come from Alabama with a banjo on my knee ¶ 835 01:04:06,109 --> 01:04:09,978 ¶ Oh, Susanna, Oh, don't you cry for me ¶ 836 01:04:09,980 --> 01:04:13,148 ¶ I come from Alabama with a banjo on my knee ¶ 837 01:04:13,150 --> 01:04:17,552 ¶ I drove across a telegraph and traveled down the river ¶ 838 01:04:17,554 --> 01:04:19,487 ¶ Electric fluid magnified ¶ 839 01:04:19,489 --> 01:04:21,256 ¶ And killed five hundred chigger ¶ 840 01:04:21,258 --> 01:04:25,160 ¶ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me ¶ 841 01:04:25,162 --> 01:04:27,362 ¶ I come from Alabama with a banjo on my knee... ¶ 842 01:04:27,364 --> 01:04:29,297 Bass. 843 01:04:29,299 --> 01:04:32,167 You hear a single word of this? 844 01:04:32,169 --> 01:04:34,469 I apologize, man. 845 01:04:34,471 --> 01:04:38,240 Thought I was gonna have to have a word with Charlie over there. 846 01:04:38,242 --> 01:04:42,010 He's quite a character, isn't he? 847 01:04:42,012 --> 01:04:46,548 You know that man you seek? He's as bad as they come. 848 01:04:46,550 --> 01:04:49,517 We come from the same place, 849 01:04:49,519 --> 01:04:52,087 breathe the same air. 850 01:04:52,089 --> 01:04:55,056 If he's as bad as you say he is, 851 01:04:55,058 --> 01:04:57,425 what that make me? 852 01:04:59,563 --> 01:05:01,296 Huh?! 853 01:05:03,200 --> 01:05:07,135 Dick Lassen is as mean as that man's pinkie toe. 854 01:05:07,137 --> 01:05:09,337 Now, I don't run from a fight, you know that. 855 01:05:09,339 --> 01:05:11,273 But I would not pursue him. 856 01:05:11,275 --> 01:05:13,475 I ain't ever met a man that mean. 857 01:05:13,477 --> 01:05:15,310 Or that fast. 858 01:05:15,312 --> 01:05:17,145 Not even you, Bass. 859 01:05:17,147 --> 01:05:18,480 Well, you haven't seen me for a while. 860 01:05:18,482 --> 01:05:20,482 No. No, I haven't. 861 01:05:22,219 --> 01:05:25,954 Look, he sent a man's head 862 01:05:25,956 --> 01:05:30,091 with a badge attached to his eye to a judge. 863 01:05:30,093 --> 01:05:33,662 Don't you never mind, 'cause I don't know where he is. 864 01:05:33,664 --> 01:05:36,031 Not many do. 865 01:05:45,575 --> 01:05:47,676 Whoa. 866 01:05:47,678 --> 01:05:49,044 (cocks gun) 867 01:05:49,046 --> 01:05:51,713 Whoa, easy guys. 868 01:05:51,715 --> 01:05:53,648 Easy. 869 01:05:56,954 --> 01:05:58,553 It's just me. 870 01:06:01,959 --> 01:06:04,225 I have a message for Dozier. 871 01:06:10,600 --> 01:06:16,071 Any creature that would leave to die, the delegate, 872 01:06:16,073 --> 01:06:19,541 they warrant any punishment that befalls them. 873 01:06:41,732 --> 01:06:45,200 Negro, speaks Creek... 874 01:06:49,039 --> 01:06:51,206 shot five men before they could draw. 875 01:06:51,208 --> 01:06:53,308 (laughs) 876 01:06:53,310 --> 01:06:55,076 Right, and he's looking for me. 877 01:06:57,314 --> 01:07:00,415 Well, I guess my last message wasn't loud enough. 878 01:07:02,052 --> 01:07:04,719 Government man wants to find me, Negro or not... 879 01:07:06,656 --> 01:07:09,657 well, I'll make it easy for 'em. 880 01:07:09,659 --> 01:07:13,495 CHARLIE: ¶ Oh... Susanna ¶ 881 01:07:13,497 --> 01:07:16,297 ¶ Oh, don't you cry for me ¶ 882 01:07:16,299 --> 01:07:18,566 (indistinct speech) 883 01:07:18,568 --> 01:07:23,405 ¶ I come from Alabama with a banjo on my knee ¶ 884 01:07:23,407 --> 01:07:26,341 How come you ain't singing, Bass? 885 01:07:26,343 --> 01:07:28,810 Why aren't you having any fun? 886 01:07:28,812 --> 01:07:31,212 How come you never have any fun, Bass? 887 01:07:31,214 --> 01:07:35,116 ¶ Oh, Susanna ¶ 888 01:07:35,118 --> 01:07:37,585 ¶ Oh, don't you cry for me ¶ 889 01:07:37,587 --> 01:07:39,421 (laughter) 890 01:07:41,558 --> 01:07:45,427 ¶ Oh, I jumped aboard a telegraph ¶ 891 01:07:45,429 --> 01:07:48,563 ¶ And traveled down the river ¶ 892 01:07:48,565 --> 01:07:50,398 (grunts) 893 01:07:50,400 --> 01:07:55,570 ¶ Electric fluid magnified and killed 500 chigger ¶ 894 01:07:57,374 --> 01:08:00,208 Hey, Bass, did you hear me? 895 01:08:00,210 --> 01:08:03,178 No "nigger," "chigger." 896 01:08:03,180 --> 01:08:05,380 (laughing) 897 01:08:05,382 --> 01:08:08,783 ¶ Kill 500 chigger ¶ 898 01:08:11,254 --> 01:08:13,288 Hey, Bass, the horses. 899 01:08:13,290 --> 01:08:14,689 We left the horses back there-- 900 01:08:14,691 --> 01:08:16,491 They're gonna be just fine. 901 01:08:16,493 --> 01:08:17,792 -Okay. -We'll get them in the morning. 902 01:08:17,794 --> 01:08:20,128 Okay. Okay. 903 01:08:20,130 --> 01:08:21,596 Okay. 904 01:08:24,201 --> 01:08:25,667 Hey... 905 01:08:28,405 --> 01:08:29,804 You're all right. 906 01:08:32,109 --> 01:08:34,209 You're all right, Bass. 907 01:08:36,513 --> 01:08:37,579 Bass. 908 01:08:41,585 --> 01:08:43,785 Yeah. 909 01:08:45,822 --> 01:08:48,556 What is it, Sam? 910 01:08:52,662 --> 01:08:55,797 I just never thought of you as a law man. 911 01:08:55,799 --> 01:08:58,333 Not after what the law did to you. 912 01:08:59,703 --> 01:09:02,137 The law put me in chains. 913 01:09:03,840 --> 01:09:07,175 But the law also set me free. 914 01:09:07,177 --> 01:09:10,211 Now, I got six little ones, and I need to stay free. 915 01:09:10,213 --> 01:09:11,679 Six? 916 01:09:11,681 --> 01:09:14,215 Gracious, Bass, 917 01:09:14,217 --> 01:09:16,818 you wearing that poor woman out, ain't you? 918 01:09:16,820 --> 01:09:18,820 (both laugh) 919 01:09:29,199 --> 01:09:31,833 I hear there's a black boy seeking my whereabouts. 920 01:09:31,835 --> 01:09:34,169 It's him. 921 01:09:42,445 --> 01:09:44,379 Tom: It's Dozier! 922 01:09:44,381 --> 01:09:46,247 No. 923 01:09:47,184 --> 01:09:48,850 Seek no more, here I am. 924 01:10:04,701 --> 01:10:05,833 Bass? 925 01:10:07,737 --> 01:10:10,605 He rides into my town, we'll take him together, Bass. 926 01:10:10,607 --> 01:10:14,609 No, he rides into your town for me, it's me he gets. 927 01:10:14,611 --> 01:10:16,878 You can't face him alone. 928 01:10:16,880 --> 01:10:20,648 Even if I can't, you with your one arm, 929 01:10:20,650 --> 01:10:22,750 it's not gonna be much help. 930 01:10:22,752 --> 01:10:24,652 I can shoot with one better than most with two, 931 01:10:24,654 --> 01:10:26,487 you know that, Bass. 932 01:10:26,489 --> 01:10:29,290 Sixkiller, 933 01:10:29,292 --> 01:10:32,493 you saved a drowning boy once. 934 01:10:32,495 --> 01:10:34,562 Let that man repay you. 935 01:10:35,966 --> 01:10:37,599 You got two minutes. 936 01:10:37,601 --> 01:10:39,334 I won't need 'em. 937 01:10:54,251 --> 01:10:56,017 Don't tell me you went coward on me. 938 01:11:14,871 --> 01:11:18,339 Well, I'll be damned. 939 01:11:18,341 --> 01:11:20,808 That young Indian was right. 940 01:11:23,446 --> 01:11:26,381 A Negro on a quest for me. 941 01:11:26,383 --> 01:11:28,049 Bob Dozier... 942 01:11:30,287 --> 01:11:33,955 I have a warrant for your arrest. 943 01:11:36,960 --> 01:11:39,560 A Negro with that warrant has no authority here. 944 01:11:39,562 --> 01:11:40,762 Oh, but he does. 945 01:11:42,632 --> 01:11:44,799 And so do I. 946 01:11:50,874 --> 01:11:53,941 I'm gonna excuse your ignorance, 947 01:11:53,943 --> 01:11:55,910 give you a chance to claim your life. 948 01:11:58,014 --> 01:12:01,015 Thank you, Mr. Dozier. 949 01:12:01,017 --> 01:12:02,950 I will return. 950 01:12:07,524 --> 01:12:10,858 But not without executing this warrant. 951 01:12:10,860 --> 01:12:14,629 Dead... or alive. 952 01:12:20,470 --> 01:12:22,370 Is that the way you want it to be? 953 01:12:22,372 --> 01:12:24,439 That's the way it is. 954 01:12:42,659 --> 01:12:44,826 Your move, boy. 955 01:13:03,880 --> 01:13:05,513 (gunfire) 956 01:13:37,514 --> 01:13:39,046 Dead or alive. 957 01:13:40,083 --> 01:13:42,583 Got one, boy! 958 01:13:57,967 --> 01:13:59,567 (grunting) 959 01:14:22,058 --> 01:14:23,658 (groans) 960 01:15:29,692 --> 01:15:32,560 Parker: Bass hasn't been seen in a week, 961 01:15:32,562 --> 01:15:34,562 and he's feared dead. 962 01:15:34,564 --> 01:15:37,732 President Grant will be here in two days. 963 01:16:18,074 --> 01:16:20,174 (screams) 964 01:16:22,879 --> 01:16:24,845 Let's take him together, Bass. 965 01:16:26,716 --> 01:16:30,184 Sixkiller, you saved a drowning boy once. 966 01:16:30,186 --> 01:16:33,988 (Bass screaming) 967 01:16:51,040 --> 01:16:55,242 ¶ Will be all right ¶ 968 01:16:55,244 --> 01:16:59,780 ¶ Pray on ¶ 969 01:16:59,782 --> 01:17:01,382 Where are you off to? 970 01:17:07,023 --> 01:17:09,991 Thought you were still asleep. 971 01:17:09,993 --> 01:17:12,059 Well, I'm up now. 972 01:17:14,731 --> 01:17:18,199 Spanish Fort, about a half a day's ride. 973 01:17:22,672 --> 01:17:24,972 You thinking about going alone? 974 01:17:27,310 --> 01:17:29,343 Well, you got one arm, 975 01:17:29,345 --> 01:17:31,012 you liquored, 976 01:17:31,014 --> 01:17:33,247 you'll slow me down. 977 01:17:35,952 --> 01:17:37,885 All right. 978 01:17:39,422 --> 01:17:41,322 Go on, then... 979 01:17:44,027 --> 01:17:47,028 make a widow of your wife, orphan of them kids. 980 01:17:50,333 --> 01:17:52,166 Go on! 981 01:17:52,168 --> 01:17:54,802 Bad-ass Bass Reeves. 982 01:17:54,804 --> 01:17:57,672 The man who rides with nobody by his side. 983 01:17:59,208 --> 01:18:02,343 Shit. Well, go on. 984 01:18:04,347 --> 01:18:08,949 Tom: He may be slow of tongue, but his words are sharp. 985 01:18:11,454 --> 01:18:14,455 Now, Dozier may have some men, 986 01:18:14,457 --> 01:18:16,023 but he don't need them anymore-- 987 01:18:16,025 --> 01:18:17,992 Well, what good are you?! 988 01:18:19,362 --> 01:18:22,029 You got one arm. 989 01:18:22,031 --> 01:18:24,365 You can't even go a day without drinking. 990 01:18:26,469 --> 01:18:28,869 The border's right there. 991 01:18:28,871 --> 01:18:30,871 Why don't you run? 992 01:18:30,873 --> 01:18:33,340 You don't have to finish. 993 01:18:40,116 --> 01:18:45,019 Buddy, I seen what you did to Dozier's men. 994 01:18:45,021 --> 01:18:48,222 If you only had some help. (sighs) 995 01:18:48,224 --> 01:18:51,759 I mean, what I'm trying to say is, 996 01:18:51,761 --> 01:18:53,327 if you insist on going 997 01:18:53,329 --> 01:18:55,763 after what you now know... 998 01:18:57,500 --> 01:18:59,500 then fuck it! 999 01:18:59,502 --> 01:19:01,469 I'll go too. 1000 01:19:01,471 --> 01:19:04,772 But we better pray my boots become unstuck. 1001 01:19:04,774 --> 01:19:08,075 Yeah, I could run. I could be headed for the border. 1002 01:19:08,077 --> 01:19:10,311 Keep taking what I want, 1003 01:19:10,313 --> 01:19:13,948 shoot anybody who doesn't want to give it to me. 1004 01:19:13,950 --> 01:19:17,084 Or maybe I could do something. 1005 01:19:17,086 --> 01:19:19,920 You know, something... 1006 01:19:19,922 --> 01:19:23,090 Worthy... of a proper obit. 1007 01:19:23,092 --> 01:19:24,091 Huh? 1008 01:19:26,195 --> 01:19:27,995 Something worth writing about. 1009 01:19:32,435 --> 01:19:35,302 Why don't you go home? You're the one with the family. 1010 01:19:36,773 --> 01:19:40,040 Leave this fool's errand to this coward here. 1011 01:19:40,042 --> 01:19:43,210 And this old drunk outlaw. 1012 01:19:51,888 --> 01:19:55,189 If I leave... 1013 01:19:55,191 --> 01:19:58,092 Who's gonna save ya from the fool's folly? 1014 01:20:00,029 --> 01:20:01,829 Thatta boy! 1015 01:20:01,831 --> 01:20:05,099 (laughing) 1016 01:20:05,101 --> 01:20:06,901 Thatta boy. 1017 01:20:15,011 --> 01:20:16,811 Yow! 1018 01:20:46,108 --> 01:20:48,409 (sighs) 1019 01:21:01,224 --> 01:21:03,390 "I'll annointest my hand with oil. 1020 01:21:03,392 --> 01:21:06,060 My cup runneth over. 1021 01:21:06,062 --> 01:21:08,863 Surely goodness and mercy shall follow me 1022 01:21:08,865 --> 01:21:11,198 all the days of my life." 1023 01:21:59,215 --> 01:22:02,283 40 men on three. 1024 01:22:02,285 --> 01:22:05,352 That's not odds I'd take if I was a gambler. 1025 01:22:05,354 --> 01:22:08,355 Yeah, you win at them odds, you a legend. 1026 01:22:08,357 --> 01:22:12,293 All right, we wait till nightfall, 1027 01:22:12,295 --> 01:22:14,628 circle the town, 1028 01:22:14,630 --> 01:22:17,564 then we jump them before daybreak. 1029 01:22:17,566 --> 01:22:20,634 That's it? That's what you want to do? 1030 01:22:20,636 --> 01:22:22,970 That's why we came. 1031 01:22:25,374 --> 01:22:27,675 We circled this before, and there were six of us, 1032 01:22:27,677 --> 01:22:29,310 or five. 1033 01:22:29,312 --> 01:22:31,645 And he was alone. 1034 01:22:31,647 --> 01:22:33,948 And he still lives. 1035 01:22:33,950 --> 01:22:35,950 Did you go in by surprise? 1036 01:22:35,952 --> 01:22:37,718 No, the stupid bastard announced-- 1037 01:22:37,720 --> 01:22:40,955 Well, you don't knock on the Devil's door and ask to come in. 1038 01:22:40,957 --> 01:22:44,291 You wait till nightfall. 1039 01:22:44,293 --> 01:22:47,494 You go in real quiet-like, you take out every man that's posted. 1040 01:22:47,496 --> 01:22:50,064 You make your way through the house, 1041 01:22:50,066 --> 01:22:53,334 you get to his bedroom, you surround the motherfucker, 1042 01:22:53,336 --> 01:22:56,070 he comes out with you. 1043 01:22:56,072 --> 01:22:58,072 Dead or alive. 1044 01:22:59,542 --> 01:23:02,309 Nightfall it is. 1045 01:23:02,311 --> 01:23:06,213 ¶¶ 1046 01:23:18,160 --> 01:23:25,165 ¶ There was a time ¶ 1047 01:23:25,167 --> 01:23:33,073 ¶ Everything so supreme ¶ 1048 01:23:33,075 --> 01:23:35,342 Man: And I threw that man right through the window. 1049 01:23:35,344 --> 01:23:38,178 Then the boss rides up, lights some dynamite, 1050 01:23:38,180 --> 01:23:40,080 tosses it in the house, 1051 01:23:40,082 --> 01:23:42,116 we ride off, and then boom! 1052 01:23:42,118 --> 01:23:44,218 Whole ground shook. 1053 01:23:44,220 --> 01:23:46,120 Man: Is that it? 1054 01:23:48,257 --> 01:23:50,290 (mouths words) 1055 01:23:53,029 --> 01:23:56,263 ¶¶ 1056 01:24:07,176 --> 01:24:10,677 ¶¶ 1057 01:24:18,487 --> 01:24:20,754 One for me, and one for-- 1058 01:24:20,756 --> 01:24:22,756 No, I'm good. 1059 01:24:25,261 --> 01:24:28,529 I'm gonna go sleep off this fun. 1060 01:24:28,531 --> 01:24:31,765 The stage comes through tomorrow. 1061 01:24:31,767 --> 01:24:34,568 We pull this off my way, this town eats for a year. 1062 01:24:45,848 --> 01:24:49,450 ¶ You may run for a long time ¶ 1063 01:24:49,452 --> 01:24:52,619 ¶ Run on for a long time ¶ 1064 01:24:52,621 --> 01:24:56,256 ¶ Run on for a long time ¶ 1065 01:24:56,258 --> 01:25:00,461 ¶ Let me tell you that God's gonna cut you down ¶ 1066 01:25:00,463 --> 01:25:05,732 ¶ Let me tell you that God's gonna cut you down ¶ 1067 01:25:05,734 --> 01:25:08,702 That's about gonna do it for me. 1068 01:25:10,806 --> 01:25:14,374 ¶ My God spoke and He spoke so sweet ¶ 1069 01:25:14,376 --> 01:25:17,344 ¶ I thought I heard the shuffle of angels' feet ¶ 1070 01:25:17,346 --> 01:25:20,414 ¶ And he put hand upon my head ¶ 1071 01:25:20,416 --> 01:25:24,384 ¶ Great God almighty, I'll tell you what he said ¶ 1072 01:25:24,386 --> 01:25:26,286 It's time. 1073 01:25:26,288 --> 01:25:29,623 ¶ Go tell her long tongue liar ¶ 1074 01:25:29,625 --> 01:25:32,392 ¶ Tell that midnight rider ¶ 1075 01:25:32,394 --> 01:25:34,261 ¶ Tell the gamblers, the ramblers ¶ 1076 01:25:34,263 --> 01:25:36,263 ¶ The back biters ¶ 1077 01:25:36,265 --> 01:25:39,566 ¶ Tell them that God's gonna cut them down ¶ 1078 01:25:42,338 --> 01:25:44,805 Look a little lost there, fella. 1079 01:25:44,807 --> 01:25:46,640 I'm just passing through. 1080 01:25:46,642 --> 01:25:49,243 You the law? 1081 01:25:49,245 --> 01:25:52,212 I don't know of any colored lawmen around these parts. 1082 01:25:52,214 --> 01:25:54,615 (laughing) Come on. 1083 01:25:54,617 --> 01:25:57,651 Oh! Easy... 1084 01:25:57,653 --> 01:26:00,821 If you've come for Dozier, we ain't got no quarrel. 1085 01:26:00,823 --> 01:26:03,590 I do what I do out here just not to die. 1086 01:26:03,592 --> 01:26:05,559 Where does Dozier keep his horse? 1087 01:26:05,561 --> 01:26:07,861 Outside his house. 1088 01:26:07,863 --> 01:26:09,763 Especially since that marshal showed up, 1089 01:26:09,765 --> 01:26:11,532 woods are dangerous over there. 1090 01:26:19,408 --> 01:26:21,341 You're a lucky man. 1091 01:27:46,929 --> 01:27:49,429 Lord, tell me if I should act now. 1092 01:27:56,739 --> 01:27:59,406 I'm sorry, Lord. 1093 01:27:59,408 --> 01:28:01,775 I was kind of hoping you'd be louder. 1094 01:28:04,580 --> 01:28:07,047 But you didn't say no. 1095 01:28:48,524 --> 01:28:51,558 You killed a dear friend of mine. 1096 01:28:51,560 --> 01:28:53,026 (sighs) 1097 01:28:53,028 --> 01:28:55,028 You tried to kill me too. 1098 01:28:56,765 --> 01:28:58,398 You didn't die. 1099 01:28:58,400 --> 01:29:01,068 Like I said before, 1100 01:29:01,070 --> 01:29:04,638 I'm here to return you to Fort Smith. 1101 01:29:04,640 --> 01:29:08,675 By the power given me by the Federal Court. 1102 01:29:08,677 --> 01:29:10,877 You can cackle all you want. 1103 01:29:13,048 --> 01:29:15,882 You and no Federal Court has any jurisdiction over me. 1104 01:29:15,884 --> 01:29:18,652 Then maybe I'll just shoot you dead now. 1105 01:29:21,423 --> 01:29:23,390 Just pull this trigger. 1106 01:29:23,392 --> 01:29:25,125 You won't. 1107 01:29:25,127 --> 01:29:27,394 'Cause you ain't me. 1108 01:29:27,396 --> 01:29:29,830 (chuckles) 1109 01:29:29,832 --> 01:29:32,466 You don't like to shoot first or you would have done so 1110 01:29:32,468 --> 01:29:34,101 when my men surrounded you, no? 1111 01:29:34,103 --> 01:29:36,670 But me? 1112 01:29:36,672 --> 01:29:38,505 I'd shoot you dead. 1113 01:29:40,376 --> 01:29:42,743 You better be a good shot. 1114 01:29:42,745 --> 01:29:45,679 (chuckles) 1115 01:29:45,681 --> 01:29:47,547 I'm better than good. 1116 01:29:49,518 --> 01:29:51,785 Did you know I used to be a deputy marshal? 1117 01:29:51,787 --> 01:29:54,488 -That doesn't matter. -It matters. 1118 01:29:54,490 --> 01:29:58,792 But your government accused me a robbery. 1119 01:29:58,794 --> 01:30:00,794 Stripped me of my star. 1120 01:30:02,598 --> 01:30:04,698 And lashed me to confess, 1121 01:30:04,700 --> 01:30:05,966 locked me up. 1122 01:30:05,968 --> 01:30:08,502 I lost my family. 1123 01:30:08,504 --> 01:30:10,504 Yellow fever. 1124 01:30:10,506 --> 01:30:12,472 Couldn't do nothing. 1125 01:30:15,144 --> 01:30:18,812 My Annie was the purest thing I'd ever seen. 1126 01:30:18,814 --> 01:30:21,948 So was my Corina, but they met the dirt. 1127 01:30:23,685 --> 01:30:25,552 Like an outlaw. 1128 01:30:25,554 --> 01:30:29,523 Because law wasn't reasonable, 1129 01:30:29,525 --> 01:30:32,426 and my wife and my baby died. 1130 01:30:32,428 --> 01:30:35,529 It was made very clear to me that I was to pursue my earnest desires. 1131 01:30:36,765 --> 01:30:39,800 Because living is to live... 1132 01:30:39,802 --> 01:30:41,701 and then you die. 1133 01:30:45,541 --> 01:30:47,808 That may well be. 1134 01:30:47,810 --> 01:30:52,846 Jim Bruce, Sam Sixkiller, Belle Starr's brother no longer living, and you are. 1135 01:30:52,848 --> 01:30:57,017 But you gonna do your living and dying in Detroit prison. 1136 01:30:58,720 --> 01:30:59,753 (gunshot) 1137 01:31:05,861 --> 01:31:07,761 (groans) 1138 01:31:25,647 --> 01:31:28,882 Oh, you ain't leaving here tonight, colored boy! 1139 01:31:28,884 --> 01:31:31,084 You should have thought this through. 1140 01:32:01,583 --> 01:32:03,517 Ah! 1141 01:32:20,202 --> 01:32:22,135 Man: Get him! 1142 01:32:38,954 --> 01:32:40,754 Charlie! 1143 01:33:06,915 --> 01:33:08,248 (grunts) 1144 01:33:23,031 --> 01:33:25,165 (skin sizzling, screaming) 1145 01:33:47,322 --> 01:33:49,322 (thunder rumbling) 1146 01:33:57,733 --> 01:33:59,366 Giddup! 1147 01:34:02,804 --> 01:34:04,704 Go get that son of a bitch! 1148 01:34:17,686 --> 01:34:20,020 (thunder rumbling) 1149 01:34:42,778 --> 01:34:45,378 Now, it's too dangerous for you. 1150 01:34:45,380 --> 01:34:47,814 I'm gonna be back. 1151 01:34:49,117 --> 01:34:51,217 But if I don't, 1152 01:34:51,219 --> 01:34:53,953 you make sure you take Nellie and my little ones where they need to be. 1153 01:35:01,229 --> 01:35:04,230 ¶¶ 1154 01:36:08,130 --> 01:36:11,064 (voices whispering) 1155 01:36:35,190 --> 01:36:37,157 (children laughing) 1156 01:36:38,260 --> 01:36:40,927 (kisses) 1157 01:36:40,929 --> 01:36:42,896 (voice whispering) 1158 01:36:47,836 --> 01:36:50,403 (horse snorting) 1159 01:37:12,828 --> 01:37:14,994 (horse neighing) 1160 01:37:38,587 --> 01:37:40,520 Cheer up. 1161 01:37:46,428 --> 01:37:48,494 (horse neighs) 1162 01:37:48,496 --> 01:37:51,331 (horse huffing) 1163 01:38:03,945 --> 01:38:05,945 ¶¶ 1164 01:38:11,953 --> 01:38:13,953 (grunts) 1165 01:38:34,242 --> 01:38:37,110 I gotta give it to you! 1166 01:38:37,112 --> 01:38:40,346 Only one moving! 1167 01:38:40,348 --> 01:38:43,349 You and me would've made a hell of a team in another life, 1168 01:38:43,351 --> 01:38:45,218 nigger and all. 1169 01:38:48,223 --> 01:38:50,957 Why don't you come out now and have a fair fight? 1170 01:39:22,424 --> 01:39:24,157 (grunts) 1171 01:39:37,005 --> 01:39:39,205 (laughing) 1172 01:39:41,743 --> 01:39:43,609 (thunder rumbling) 1173 01:39:46,381 --> 01:39:48,414 (humming) 1174 01:40:10,572 --> 01:40:13,239 I told you, lawman, 1175 01:40:13,241 --> 01:40:15,441 government doesn't have any jurisdiction over me. 1176 01:40:33,028 --> 01:40:36,229 (grunts) 1177 01:40:36,231 --> 01:40:38,331 (laughs) 1178 01:40:47,742 --> 01:40:50,510 Dead or alive. 1179 01:41:33,788 --> 01:41:35,421 Thank you. 1180 01:41:35,423 --> 01:41:38,424 Well, old man, you got the spirit to ride 1181 01:41:38,426 --> 01:41:40,560 or should I just retire you here? 1182 01:41:40,562 --> 01:41:42,628 You wish. 1183 01:41:42,630 --> 01:41:45,731 -Tom, you coming? -No. 1184 01:41:45,733 --> 01:41:48,734 I think Spanish Fort 1185 01:41:48,736 --> 01:41:51,170 is a place that needs some looking after. 1186 01:41:51,172 --> 01:41:55,141 Well, if anybody ever says 1187 01:41:55,143 --> 01:41:57,710 Tom Pinkerton's a coward, 1188 01:41:57,712 --> 01:42:00,880 -you just send them my way. -Thanks. 1189 01:42:02,650 --> 01:42:04,484 Charlie: Come on, Jake. 1190 01:42:10,558 --> 01:42:11,858 Hey, Charlie! 1191 01:42:14,162 --> 01:42:17,597 I got my boots unstuck! (laughs) 1192 01:42:17,599 --> 01:42:19,465 (laughs) 1193 01:42:19,467 --> 01:42:21,467 You crazy. 1194 01:42:24,272 --> 01:42:27,206 You gentlemen are making a mistake. 1195 01:42:27,208 --> 01:42:31,244 No, Your Honor, you made the mistake. 1196 01:42:33,748 --> 01:42:36,449 Charlie: Good people of Fort Smith? 1197 01:42:36,451 --> 01:42:38,851 Gather the paper writers! 1198 01:42:38,853 --> 01:42:42,321 Charlie Storm and Bass Reeves 1199 01:42:42,323 --> 01:42:45,158 have returned with the bounty! 1200 01:42:45,160 --> 01:42:46,859 (laughs) 1201 01:42:46,861 --> 01:42:49,395 Y'all ain't gonna believe this. 1202 01:42:49,397 --> 01:42:51,564 None of you said we could do it, did you? 1203 01:42:51,566 --> 01:42:54,734 We done brought back an outlaw 1204 01:42:54,736 --> 01:42:57,637 that has killed many lawmen, 1205 01:42:57,639 --> 01:43:01,307 innocent people, and others. 1206 01:43:01,309 --> 01:43:04,243 We done brought back Bob Dozier! 1207 01:43:05,246 --> 01:43:07,413 ¶¶ 1208 01:43:10,251 --> 01:43:13,252 Nellie, Bass is back! 1209 01:43:13,254 --> 01:43:15,655 They killed Dozier! 1210 01:43:20,662 --> 01:43:23,930 (chatter) 1211 01:43:56,998 --> 01:43:59,398 I thought you was dead. 1212 01:44:09,310 --> 01:44:11,844 I've been thinking about my obit. 1213 01:44:11,846 --> 01:44:14,547 Oh, not this again. 1214 01:44:14,549 --> 01:44:16,449 You are no longer an outlaw. 1215 01:44:16,451 --> 01:44:19,285 That's my point. 1216 01:44:19,287 --> 01:44:21,787 What's a good obit for a lawman? 1217 01:44:21,789 --> 01:44:23,856 Man: Bass Reeves! 1218 01:44:25,793 --> 01:44:28,427 For some reason... 1219 01:44:29,631 --> 01:44:31,664 I think you gonna have plenty of time. 1220 01:44:31,666 --> 01:44:33,666 Well, you know. you can't be too careful. 1221 01:44:33,668 --> 01:44:35,668 Parker: Gentlemen. 1222 01:44:52,587 --> 01:44:56,689 Mr. Reeves, you may enter the bar. 1223 01:44:58,293 --> 01:45:00,426 Here and in any court I preside in 1224 01:45:00,428 --> 01:45:02,662 as long as there's breath in my body. 1225 01:45:03,931 --> 01:45:07,033 Please, sir, come forward. 1226 01:45:26,788 --> 01:45:28,921 You have something for us, Judge? 1227 01:45:28,923 --> 01:45:31,490 I have a stack of warrants for you. 1228 01:45:31,492 --> 01:45:34,093 -No less than 3,000. -Ma'am. 1229 01:45:37,432 --> 01:45:40,766 Oh, and, Mr. Reeves, I think you'll need this. 1230 01:45:45,006 --> 01:45:47,640 ¶¶ 1231 01:46:12,033 --> 01:46:13,833 (clears throat) 1232 01:46:19,741 --> 01:46:22,575 Will you gentlemen be needing any additional help? 1233 01:46:25,713 --> 01:46:27,380 Both: No. 1234 01:46:27,382 --> 01:46:33,018 ¶¶ ¶ Run away, run away ¶ 1235 01:46:33,020 --> 01:46:37,890 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 1236 01:46:38,893 --> 01:46:44,764 ¶ Run away, run away ¶ 1237 01:46:44,766 --> 01:46:49,602 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 1238 01:46:52,774 --> 01:46:56,675 ¶ Gotta keep running, running, running ¶ 1239 01:46:56,677 --> 01:47:02,481 ¶ Running, running, running home to you ¶ 1240 01:47:02,483 --> 01:47:04,650 He restores my soul. 1241 01:47:04,652 --> 01:47:07,186 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 1242 01:47:07,188 --> 01:47:09,822 Yea though I walk through the valley of the shadow of death, 1243 01:47:09,824 --> 01:47:12,124 I will fear no evil! 1244 01:47:12,126 --> 01:47:14,493 ¶ Whoa ¶ 1245 01:47:14,495 --> 01:47:17,062 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1246 01:47:17,064 --> 01:47:20,032 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1247 01:47:20,034 --> 01:47:24,537 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1248 01:47:25,807 --> 01:47:31,677 ¶ Run away, run away ¶ 1249 01:47:31,679 --> 01:47:36,582 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 1250 01:47:37,718 --> 01:47:43,522 ¶ Run away, run away ¶ 1251 01:47:43,524 --> 01:47:47,893 ¶ Freedom, can you hear me? ¶ 1252 01:47:49,197 --> 01:47:51,564 He restores my soul. 1253 01:47:51,566 --> 01:47:54,233 He leadeth me in the path of righteousness for his name's sake. 1254 01:47:54,235 --> 01:47:56,602 Yea though I walk through the valley of the shadow of death, 1255 01:47:56,604 --> 01:47:59,104 I will fear no evil! 1256 01:47:59,106 --> 01:48:01,040 ¶ Whoa ¶ 1257 01:48:01,042 --> 01:48:03,976 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1258 01:48:03,978 --> 01:48:06,979 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1259 01:48:06,981 --> 01:48:11,584 ¶ Lord, we are running home to you ¶ 1260 01:48:14,222 --> 01:48:16,188 For thou art with me. 1261 01:48:18,159 --> 01:48:21,627 Thy rod and thy staff, 1262 01:48:21,629 --> 01:48:23,662 they comfort me. 1263 01:48:25,666 --> 01:48:29,935 The Lord will also be a refuge for the oppressed. 1264 01:48:31,772 --> 01:48:36,175 A refuge in the times of trouble. 1265 01:48:37,678 --> 01:48:39,812 ¶¶ 1266 01:48:49,023 --> 01:48:51,090 ¶ Whoa ¶ 1267 01:48:51,092 --> 01:48:54,026 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1268 01:48:54,028 --> 01:48:56,862 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1269 01:48:56,864 --> 01:49:01,901 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1270 01:49:01,903 --> 01:49:05,838 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1271 01:49:05,840 --> 01:49:08,674 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1272 01:49:08,676 --> 01:49:13,245 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1273 01:49:15,683 --> 01:49:17,750 ¶ Whoa ¶ 1274 01:49:17,752 --> 01:49:20,686 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1275 01:49:20,688 --> 01:49:23,322 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1276 01:49:23,324 --> 01:49:28,561 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1277 01:49:28,563 --> 01:49:32,298 ¶ Father, Father, can't you hear me? ¶ 1278 01:49:32,300 --> 01:49:35,134 ¶ Father, Father, hear us calling ¶ 1279 01:49:35,136 --> 01:49:39,905 ¶ Lord, we running home to you ¶ 1280 01:49:39,907 --> 01:49:43,175 ¶ Gotta keep running, running, running ¶ 1281 01:49:43,177 --> 01:49:46,912 ¶ You gotta keep running, running, running ¶ 1282 01:49:46,914 --> 01:49:49,181 ¶ Running, running, running home to you ¶ 1283 01:49:49,183 --> 01:49:52,918 ¶ You gotta keep running, running, running ¶ 1284 01:49:52,920 --> 01:50:00,359 ¶ Running, running, running home to you ¶ 1285 01:50:00,361 --> 01:50:03,596 Jam All Productions. 1286 01:50:03,598 --> 01:50:05,064 Captioned by Post Haste Digital 87897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.