Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:20,880 --> 00:00:22,880
Now that this world
has permanently passed
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,760
for our brother, Juan Terol,
4
00:00:25,320 --> 00:00:28,360
we ask the Lord to deliver
unto him all the heavenly joys...
5
00:00:28,440 --> 00:00:29,536
BODY OF JUAN TEROL
APRIL 24th 1960
6
00:00:29,560 --> 00:00:31,560
...that he has prepared for his children.
7
00:00:32,000 --> 00:00:36,880
Dear Lord, you chose to take
our brother, Juan Terol, in death.
8
00:00:37,360 --> 00:00:40,800
Now, we ask you to also deign him
with a new life of eternal glory,
9
00:00:41,240 --> 00:00:44,960
in the name of Jesus Christ, our Lord.
Rest in peace. Amen.
10
00:00:59,880 --> 00:01:01,520
I'm sorry.
11
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
And Malpica?
12
00:01:10,880 --> 00:01:12,560
The police are looking for you.
13
00:01:14,120 --> 00:01:15,760
We shouldn't be seen together.
14
00:01:19,120 --> 00:01:20,960
Is that what he told you?
15
00:01:24,840 --> 00:01:26,120
Why did you come?
16
00:01:27,320 --> 00:01:28,560
Because I'm nobody.
17
00:01:40,600 --> 00:01:41,520
Commissioner,
18
00:01:41,600 --> 00:01:45,360
has there ever been a shooting
like this before at a boxing match?
19
00:01:46,040 --> 00:01:47,800
In this city, of course not.
20
00:01:48,480 --> 00:01:50,160
- Excuse me.
- Yes?
21
00:01:50,240 --> 00:01:51,800
Terol was shot in the head.
22
00:01:51,880 --> 00:01:55,160
Is it reasonable to assume
that killing him was the aim?
23
00:01:55,520 --> 00:01:56,640
It is reasonable.
24
00:01:57,240 --> 00:01:59,520
We know some fights are rigged.
25
00:01:59,600 --> 00:02:01,640
We're continuing with our investigation.
26
00:02:02,680 --> 00:02:05,440
Can we expect arrests
in the coming hours?
27
00:02:06,520 --> 00:02:11,440
I repeat, we can't give any information
that might hinder the investigation.
28
00:02:11,520 --> 00:02:13,800
When will the investigation
be concluded?
29
00:02:14,160 --> 00:02:16,640
Obviously, as soon as we have all the...
30
00:02:16,720 --> 00:02:18,360
Are you bored, too, Inspector?
31
00:02:20,040 --> 00:02:21,800
If this was fun, I wouldn't get paid.
32
00:02:21,880 --> 00:02:25,480
We're not paid
if we don't fill the papers with news.
33
00:02:28,840 --> 00:02:31,120
The news is behind you.
34
00:02:31,200 --> 00:02:34,800
Come on, Inspector.
No one ever tells the cameras the truth.
35
00:02:38,880 --> 00:02:41,080
Do you want the truth or a story?
36
00:02:41,640 --> 00:02:44,880
Um, we have something
that may interest you, too.
37
00:02:45,720 --> 00:02:48,000
It depends on what you can give us
in return.
38
00:02:55,520 --> 00:02:56,880
Have a nice day, Inspector.
39
00:03:02,400 --> 00:03:03,800
Hey, what did they want?
40
00:03:05,560 --> 00:03:06,880
I borrowed their lighter.
41
00:03:12,440 --> 00:03:14,440
- We're going to the port.
- Now?
42
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
We have to recheck
the Horizon's cargo records.
43
00:03:21,280 --> 00:03:24,000
Things in Marseille
are getting tricky.
44
00:03:25,480 --> 00:03:26,400
Too much control.
45
00:03:26,480 --> 00:03:29,640
Barcelona has good news for Luciano.
46
00:03:30,120 --> 00:03:31,600
We're keeping our promise.
47
00:03:32,160 --> 00:03:33,240
For how long?
48
00:03:33,320 --> 00:03:35,800
Come in.
49
00:03:37,840 --> 00:03:40,000
I was just about to tell Caruso
50
00:03:40,080 --> 00:03:42,800
that Anna got us a contact
with an American shipping line.
51
00:03:42,880 --> 00:03:45,400
- Oh, good news, right?
- Mm-hmm.
52
00:03:45,480 --> 00:03:49,080
The new boats will go
from Barcelona to New York, Boston...
53
00:03:49,160 --> 00:03:50,040
When?
54
00:03:50,120 --> 00:03:53,560
- Well, it's still early to...
- First, we close the deal.
55
00:03:56,800 --> 00:03:59,840
Um...
56
00:04:01,800 --> 00:04:06,280
Bravo. Luciano will be very happy,
as will I.
57
00:04:08,000 --> 00:04:11,840
We're happy the American consulate
takes such good care of our businesses.
58
00:04:11,920 --> 00:04:13,000
Glad to hear it.
59
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Allow me.
60
00:04:16,800 --> 00:04:18,760
There's no need, thank you.
I know the way.
61
00:04:19,720 --> 00:04:21,200
Thank you.
62
00:04:22,440 --> 00:04:25,240
- What is it?
- Um...
63
00:04:25,320 --> 00:04:27,360
...Anna's, uh, disappeared.
64
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
Disappeared?
65
00:04:31,920 --> 00:04:34,480
I haven't seen her
since that last night here.
66
00:04:35,520 --> 00:04:39,040
Obviously, she's disappeared before,
but...
67
00:04:39,400 --> 00:04:41,640
she calls,
or comes back the next day, or...
68
00:04:41,720 --> 00:04:44,880
If you were good in bed,
she wouldn't be out looking for fun.
69
00:04:45,440 --> 00:04:48,520
Son of a bitch!
70
00:04:48,600 --> 00:04:49,480
I'm sorry...
71
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
I didn't mean to.
72
00:04:54,960 --> 00:04:57,440
I'm desperate.
That woman's uncontrollable, and...
73
00:04:58,920 --> 00:05:00,720
if the consul finds out...
74
00:05:01,560 --> 00:05:05,040
You think the Americans are going to talk
to us about heroin because of you?
75
00:05:06,560 --> 00:05:08,000
- Hmm?
- No.
76
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
- Because of me?
- No.
77
00:05:14,800 --> 00:05:16,480
We need her.
78
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Get out.
79
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
How did you know that guy accepted bribes?
80
00:05:51,840 --> 00:05:53,200
Don't they all?
81
00:05:55,160 --> 00:05:57,880
- This is all the cargo loaded that night.
- Hmm.
82
00:05:58,960 --> 00:06:01,720
Let's see who had their goods
on the Horizon.
83
00:06:01,800 --> 00:06:03,720
When was the shooting
during the fight?
84
00:06:03,800 --> 00:06:06,680
During the second round,
at 9:15 p.m. according to witnesses.
85
00:06:10,680 --> 00:06:14,960
This cargo was loaded 90 minutes later,
once we'd left the port.
86
00:06:16,040 --> 00:06:18,640
- Tuna.
- Six Encinas Street.
87
00:06:18,720 --> 00:06:20,040
You know where that is?
88
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Where's Anna?
89
00:06:24,800 --> 00:06:27,480
- I don't know.
- She hasn't come home.
90
00:06:28,080 --> 00:06:30,200
I don't know where she is,
if she's even alive.
91
00:06:32,360 --> 00:06:33,880
Anna is a free woman.
92
00:06:33,960 --> 00:06:37,360
It's not the first time
she's gone partying. She'll be back.
93
00:06:37,440 --> 00:06:39,480
You better tell us
if you know where she is.
94
00:06:39,960 --> 00:06:42,160
Were you with her?
95
00:06:43,480 --> 00:06:44,560
Where is she?
96
00:06:45,760 --> 00:06:47,080
I don't know.
97
00:06:48,520 --> 00:06:49,640
I can't remember.
98
00:06:50,400 --> 00:06:52,440
Enough. Let him go.
99
00:06:54,600 --> 00:06:57,400
He's just an idiot who loves heroin.
100
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
What's going on?
101
00:07:10,400 --> 00:07:12,800
Maybe Ramiro has something to say, hmm?
102
00:07:15,720 --> 00:07:16,880
Leave him.
103
00:07:19,360 --> 00:07:20,760
I don't remember anything.
104
00:07:20,840 --> 00:07:22,560
- So try harder!
- Shh!
105
00:07:26,560 --> 00:07:27,880
Let's see...
106
00:07:27,960 --> 00:07:29,520
Look at me.
107
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
How long have we known each other?
108
00:07:33,640 --> 00:07:34,680
Hmm?
109
00:07:38,720 --> 00:07:42,560
You play well, but not so much
that we can't live without you. Hmm?
110
00:07:44,600 --> 00:07:45,840
Okay.
111
00:07:45,920 --> 00:07:48,720
- We fell asleep on the beach...
- Mm-hmm.
112
00:07:48,800 --> 00:07:50,520
- ...in Bogatell.
- Good.
113
00:07:51,280 --> 00:07:55,400
- And Anna?
- When I woke up, she was gone.
114
00:08:05,360 --> 00:08:07,480
I want Anna at the table
with the shipowner.
115
00:08:07,560 --> 00:08:08,600
You have one day.
116
00:08:08,680 --> 00:08:10,136
What if she doesn't appear
or if she's dead?
117
00:08:10,160 --> 00:08:12,520
Resuscitate her. Show me I can trust you.
118
00:08:15,960 --> 00:08:18,200
Come on. You're coming with me.
119
00:08:19,280 --> 00:08:21,000
Let me clean him up.
120
00:08:31,160 --> 00:08:32,280
Sisita...
121
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
What about Sisita?
122
00:08:37,720 --> 00:08:40,880
She was with us. She was unconscious.
123
00:08:42,400 --> 00:08:43,960
Fuck, she's only a kid.
124
00:08:45,200 --> 00:08:48,320
- What happened to her?
- We were smoking heroin.
125
00:08:48,960 --> 00:08:51,240
- How much?
- I don't remember how much.
126
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
And where is she?
127
00:08:53,760 --> 00:08:57,680
I left her outside Sant Pau hospital.
I didn't know what to do.
128
00:09:03,320 --> 00:09:04,440
They don't know anything.
129
00:09:05,320 --> 00:09:07,120
- What now?
- The photo.
130
00:09:11,880 --> 00:09:13,400
Take a walk and ask people.
131
00:09:13,960 --> 00:09:16,160
- Leave no stone unturned.
- Boys.
132
00:09:24,640 --> 00:09:25,800
What's your deal with Anna?
133
00:09:27,280 --> 00:09:31,720
Uh, well, she's passionate,
and, sometimes, we fool around.
134
00:09:33,920 --> 00:09:35,680
What are the effects of heroin?
135
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
What?
136
00:09:37,920 --> 00:09:40,560
I want to know what happens
when you shoot up heroin.
137
00:09:41,080 --> 00:09:43,840
Nothing happens. That's the best part.
138
00:09:44,720 --> 00:09:47,120
You feel like things stop happening,
139
00:09:48,200 --> 00:09:51,640
as if everyone suddenly shut up
and started whispering.
140
00:09:56,680 --> 00:09:57,960
It makes you forget, too?
141
00:09:58,760 --> 00:10:02,040
No, that's the booze.
142
00:10:03,560 --> 00:10:06,280
I wrote down some of the places
I often go with her.
143
00:10:06,360 --> 00:10:07,680
There's not much else I can do.
144
00:10:42,360 --> 00:10:43,720
- And?
- Nothing.
145
00:10:48,480 --> 00:10:49,560
Christ!
146
00:11:11,600 --> 00:11:12,960
You sure it's here?
147
00:11:13,480 --> 00:11:15,440
That's what it said in the paperwork.
148
00:11:15,960 --> 00:11:17,520
I can recheck if you want.
149
00:11:38,960 --> 00:11:40,120
You can't sleep?
150
00:11:43,520 --> 00:11:44,800
I've got something for you.
151
00:11:46,480 --> 00:11:49,120
I want you to be prepared.
152
00:11:50,920 --> 00:11:52,120
Prepared for what?
153
00:11:52,720 --> 00:11:54,920
Some days, I can't even move.
You've seen me.
154
00:11:55,120 --> 00:11:57,840
The pain's killing me.
I can't do everything.
155
00:11:59,360 --> 00:12:00,400
This is for you.
156
00:12:00,480 --> 00:12:02,440
I don't know how to use it.
I don't want to.
157
00:12:02,520 --> 00:12:04,360
You can't always defend yourself
by biting.
158
00:12:04,440 --> 00:12:06,776
Arístides will show you how to use it.
159
00:12:06,800 --> 00:12:09,840
Arístides is grieving. He won't want to.
160
00:12:12,320 --> 00:12:14,000
Arístides will do whatever I ask.
161
00:12:14,800 --> 00:12:15,960
He blames you for everything.
162
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
He'll be back.
163
00:12:20,040 --> 00:12:21,400
Won't you go and see him?
164
00:12:22,400 --> 00:12:24,440
You never do a thing for anyone, right?
165
00:12:28,120 --> 00:12:29,320
Don't you shut up?
166
00:12:36,600 --> 00:12:38,200
I can't trust anyone.
167
00:12:39,520 --> 00:12:41,520
Whoever is betraying me
wants to take my place.
168
00:12:43,680 --> 00:12:45,160
Carry it on you at all times.
169
00:13:29,880 --> 00:13:30,880
What are you doing here?
170
00:13:32,120 --> 00:13:34,960
I want you to teach Hache
how to shoot as soon as possible.
171
00:13:35,040 --> 00:13:38,480
Pick her up at her place.
It'll do you good to stark working.
172
00:13:40,600 --> 00:13:43,440
How would you know
what's good or bad for me?
173
00:13:43,520 --> 00:13:46,000
You know the business as much as I do.
The good and the bad.
174
00:13:47,560 --> 00:13:48,640
What's the good part?
175
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
I'm sorry.
176
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
You have my sympathies.
177
00:14:15,600 --> 00:14:18,160
No one wanted the kid to die.
I told them to shoot in the air.
178
00:14:18,240 --> 00:14:21,200
I didn't tell you what was gonna happen
because there was so much at stake.
179
00:14:26,760 --> 00:14:28,200
You got what you wanted, right?
180
00:14:29,840 --> 00:14:32,560
Then that's that. Hmm.
181
00:14:34,080 --> 00:14:36,240
I'm glad it was worth it.
182
00:14:37,680 --> 00:14:40,960
You can leave now. Go.
183
00:14:42,200 --> 00:14:45,040
At least he didn't die in the ring
like Paíno.
184
00:14:46,200 --> 00:14:47,520
Or have you forgotten him?
185
00:14:48,120 --> 00:14:51,040
I remember, yes.
186
00:14:52,800 --> 00:14:55,200
But Juan was only 22!
187
00:15:01,520 --> 00:15:03,520
It was an accident, a stray bullet.
188
00:15:11,400 --> 00:15:14,160
Keep your eye on the viewfinder.
189
00:15:15,000 --> 00:15:17,800
Strong grip, straight arms. Look.
190
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
This isn't for me.
191
00:15:24,840 --> 00:15:27,960
I'll never forget that you warned me.
192
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Never.
193
00:15:31,960 --> 00:15:34,360
Of all the men in his life,
you're the only one...
194
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
The only one what?
195
00:15:38,520 --> 00:15:40,920
The only one who looks at me
and doesn't judge me.
196
00:15:41,880 --> 00:15:43,320
Why didn't you turn him in?
197
00:15:45,360 --> 00:15:48,520
You saw him kill a man... right?
198
00:15:51,720 --> 00:15:52,960
Why do you stay with him?
199
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
Can't you see
we're all going to end up dead?
200
00:15:58,760 --> 00:15:59,760
You, too.
201
00:16:03,080 --> 00:16:04,200
You've got a daughter.
202
00:16:11,040 --> 00:16:12,520
Shooting is easy, Hache.
203
00:16:14,280 --> 00:16:16,040
The hard part is choosing who to shoot.
204
00:16:33,680 --> 00:16:37,400
...Spanish News
is glad to be here
205
00:16:37,480 --> 00:16:42,360
to broadcast next to our press
and radio comrades.
206
00:16:43,000 --> 00:16:47,760
Cinematographic News and Documentaries,
NO-DO, provides fast, complete information
207
00:16:47,840 --> 00:16:50,040
about every part
of national and foreign life.
208
00:16:50,120 --> 00:16:52,176
LA BARCELONETA: DRIVER KILLED
ONE DEAD IN RED-LIGHT DISTRICT
209
00:16:52,200 --> 00:16:54,400
All our jobs are made in Spanish labs,
210
00:16:54,480 --> 00:16:58,160
labs that have
the best technological devices.
211
00:16:58,640 --> 00:17:02,240
Truthfulness and thoroughness
is our reporters' motto.
212
00:17:04,480 --> 00:17:06,840
I received my share
for the Horizon cargo.
213
00:17:07,360 --> 00:17:11,120
I want you to put it in a safe-deposit box
at the Hispano American Bank.
214
00:17:11,200 --> 00:17:13,600
The gun should give you
an idea of how much it is.
215
00:17:14,080 --> 00:17:17,360
- Why do you want me to go?
- I want you to see how much I trust you.
216
00:17:17,840 --> 00:17:19,240
You're a part of this now.
217
00:17:22,400 --> 00:17:24,416
What if something happens?
If someone tries to rob me...
218
00:17:24,440 --> 00:17:26,496
No time for questions.
They close in 30 minutes.
219
00:17:26,520 --> 00:17:28,400
Now's the best time. It won't be busy.
220
00:17:29,000 --> 00:17:33,400
Try to act natural. No one knows you.
You won't attract attention in the bank.
221
00:17:33,480 --> 00:17:34,480
Ask for Luis Ramos.
222
00:17:34,560 --> 00:17:36,480
He'll take you to an office.
He knows what to do.
223
00:17:46,360 --> 00:17:48,600
CREDIT & DOCKS
HISPANO AMERICAN BANK
224
00:18:44,720 --> 00:18:48,000
I'm sorry about your protégé.
Such a young kid.
225
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
Yeah.
226
00:18:56,280 --> 00:18:59,080
I was at the port
when I heard about the shooting,
227
00:18:59,160 --> 00:19:02,280
supervising the loading
of an American boat, the Horizon.
228
00:19:02,360 --> 00:19:04,040
I don't know anything about boats.
229
00:19:04,120 --> 00:19:05,960
About boats, or weapons.
230
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
- What do you know?
- Boxing.
231
00:19:12,400 --> 00:19:15,000
We had to leave the port to get
to the shooting.
232
00:19:15,840 --> 00:19:19,600
Hooded men shooting the place up.
All that fuss over a boxing match?
233
00:19:19,680 --> 00:19:20,960
What are you getting at?
234
00:19:21,400 --> 00:19:23,680
You spend months training a kid...
235
00:19:23,880 --> 00:19:26,480
for him to get shot in the head
in the ring?
236
00:19:28,760 --> 00:19:31,040
Were you responsible for it?
237
00:19:31,120 --> 00:19:33,640
Are you to blame
for the death of your student?
238
00:19:36,040 --> 00:19:37,280
It was a stray bullet.
239
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
Right.
240
00:19:42,120 --> 00:19:44,440
Look, if you've got something on me,
arrest me.
241
00:19:44,520 --> 00:19:45,720
Otherwise, leave.
242
00:19:46,640 --> 00:19:49,080
I can see his death has affected you.
243
00:19:49,800 --> 00:19:51,560
Think about whether you want to help me.
244
00:19:52,160 --> 00:19:53,800
I'm always here to listen.
245
00:19:54,680 --> 00:19:57,000
You heard me already. Get out.
246
00:20:25,120 --> 00:20:27,760
- Miss Folch?
- Yes, next door.
247
00:20:42,520 --> 00:20:44,160
Are you Sisita's parents?
248
00:20:44,240 --> 00:20:45,320
Who are you?
249
00:20:46,920 --> 00:20:49,000
I'm a friend of your daughter's,
Mr. Folch.
250
00:20:51,120 --> 00:20:52,960
I've never seen you at the house.
251
00:20:54,400 --> 00:20:55,760
How do you know Sisita?
252
00:20:56,840 --> 00:20:59,560
- We met at the theater.
- At the theater?
253
00:21:01,080 --> 00:21:05,800
I didn't know Sisita liked the theater.
She never wants to go with us.
254
00:21:07,560 --> 00:21:10,200
We went several times
and ended up becoming friends.
255
00:21:10,280 --> 00:21:12,000
Who told you she was here?
256
00:21:13,000 --> 00:21:15,280
Another friend. What happened?
257
00:21:17,520 --> 00:21:21,320
She fell down the stairs. Hit her head.
258
00:21:22,440 --> 00:21:24,120
I'm sure she'll be better soon.
259
00:21:26,760 --> 00:21:28,800
I brought something that might help.
260
00:21:28,880 --> 00:21:31,320
A record she really likes.
Can I give it to her?
261
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
Thank you.
262
00:21:46,480 --> 00:21:47,520
Hache.
263
00:21:50,000 --> 00:21:52,920
I came to see you.
And I've brought you a gift. Here.
264
00:22:03,720 --> 00:22:05,200
Mom, can you leave us alone?
265
00:22:06,920 --> 00:22:10,480
Sure, honey, but not for long, hmm?
266
00:22:10,560 --> 00:22:11,840
You need to rest.
267
00:22:22,680 --> 00:22:24,320
You have to get me out of here.
268
00:22:24,880 --> 00:22:25,920
No.
269
00:22:27,400 --> 00:22:30,480
- You're not well. You need to get better.
- No...
270
00:22:30,560 --> 00:22:33,480
I don't want to be here.
Please, tell Larrocha to come get me.
271
00:22:33,560 --> 00:22:36,440
- I'll leave home.
- Sisita, you need to get better.
272
00:22:46,600 --> 00:22:49,480
You know that Anna,
the consul's wife, has disappeared?
273
00:22:50,760 --> 00:22:53,080
You were with her.
Do you know where she is?
274
00:22:53,880 --> 00:22:56,920
Why are you asking about Anna?
I don't know anything about her.
275
00:22:57,440 --> 00:22:59,280
I don't even know how I got here.
276
00:23:02,200 --> 00:23:05,440
Is that why you came?
Because you're looking for her?
277
00:23:06,120 --> 00:23:08,400
Doesn't anyone care about me?
278
00:23:09,240 --> 00:23:11,760
Help me. Don't you understand?
279
00:23:11,840 --> 00:23:15,440
My parents don't know who I am,
or what I think, or how I feel.
280
00:23:15,520 --> 00:23:17,560
- Shh.
- I'd rather die.
281
00:23:32,320 --> 00:23:34,520
I know you're a judge. I need your help.
282
00:23:35,640 --> 00:23:36,640
My help?
283
00:23:37,280 --> 00:23:38,560
I've got a lot of money.
284
00:23:45,440 --> 00:23:47,600
Aren't you my daughter's friend?
285
00:23:49,000 --> 00:23:52,280
This will all be yours if you help get
my daughter's father out of jail.
286
00:23:53,880 --> 00:23:55,960
He's a good man.
He hasn't done anything wrong.
287
00:23:56,040 --> 00:23:57,720
He was just in the wrong place.
288
00:23:59,640 --> 00:24:02,480
- What are you talking about?
- I'm asking you for a favor.
289
00:24:04,880 --> 00:24:08,240
My daughter was dumped
outside the hospital,
290
00:24:08,320 --> 00:24:10,800
covered in her own vomit,
barely breathing.
291
00:24:11,520 --> 00:24:13,040
Her body riddled with heroin.
292
00:24:13,600 --> 00:24:15,120
Do you know what that is?
293
00:24:16,240 --> 00:24:18,880
If it doesn't kill you,
you end up wishing it did.
294
00:24:19,680 --> 00:24:21,360
And you come here...
295
00:24:25,360 --> 00:24:27,720
What kind of person are you?
296
00:24:29,240 --> 00:24:32,200
Get out and don't come back.
297
00:24:40,160 --> 00:24:42,760
If you change your mind,
you can find me here.
298
00:24:43,280 --> 00:24:45,920
It's a place Sisita knows well.
299
00:25:00,600 --> 00:25:04,920
- Do you like it?
- Can I show Daddy? When's he coming?
300
00:25:08,640 --> 00:25:11,600
Daddy wants to come home,
but they won't let him out.
301
00:25:11,680 --> 00:25:13,360
I'm going to get him out of jail.
302
00:25:14,280 --> 00:25:15,440
- I will.
- Tina...
303
00:25:16,160 --> 00:25:18,080
Go to the kitchen. Your milk is ready.
304
00:25:26,600 --> 00:25:29,440
I was talking to her.
Why'd you send her to the kitchen?
305
00:25:29,520 --> 00:25:32,800
Why'd you tell her you'll get her dad
out of jail? It gets her hopes up.
306
00:25:32,880 --> 00:25:34,520
You don't know what I'm doing.
307
00:25:34,600 --> 00:25:37,536
If I tell her I'll get her dad
out of jail, it's because I will!
308
00:25:37,560 --> 00:25:40,000
Great, get him out.
I never said it was a bad thing,
309
00:25:40,080 --> 00:25:41,920
but he had a family
before all those strike...
310
00:25:42,000 --> 00:25:43,680
He was defending
what he thought was right.
311
00:25:43,720 --> 00:25:45,920
Fine, and while he was saving
the world, what about you?
312
00:25:46,000 --> 00:25:48,880
You got fired because of him.
You became a whore because of him.
313
00:25:49,200 --> 00:25:51,920
Forget Bruno and think about yourself,
about your daughter.
314
00:25:52,320 --> 00:25:54,000
Look after what you have now.
315
00:25:54,560 --> 00:25:56,720
Mom, I found this in your bag.
316
00:25:59,640 --> 00:26:02,120
Give me that!
Why did you touch my bag? Eh?
317
00:26:02,480 --> 00:26:04,840
What have I told you
about touching my bag?
318
00:26:06,040 --> 00:26:07,040
Come here.
319
00:26:18,040 --> 00:26:20,280
If it's bad news, don't go near Malpica.
320
00:26:20,360 --> 00:26:22,880
I can't find her anywhere.
321
00:26:23,480 --> 00:26:25,200
Who knows where that crazy woman is.
322
00:26:25,480 --> 00:26:27,640
Tell one of your men
to bring me some doses of heroin.
323
00:26:28,680 --> 00:26:31,080
- What for?
- Just bring me them.
324
00:26:46,320 --> 00:26:47,320
What's that?
325
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
Heroin.
326
00:26:51,000 --> 00:26:51,880
No...
327
00:26:51,960 --> 00:26:54,360
Tomorrow's the meeting
with the American shipowner,
328
00:26:54,760 --> 00:26:56,040
and there's no trace of Anna.
329
00:26:56,120 --> 00:26:57,440
I won't let you do it.
330
00:26:57,520 --> 00:27:01,040
- Who are you to tell him what to do?
- I know what heroin does.
331
00:27:02,760 --> 00:27:04,440
Are you that weak? Huh?
332
00:27:05,200 --> 00:27:08,480
Huh? Huh? Are you that weak?
333
00:27:22,320 --> 00:27:27,920
It was you who said
that one pain gets rid of another.
334
00:27:43,880 --> 00:27:46,400
Want to get in the backseat, handsome?
335
00:27:47,240 --> 00:27:48,680
I wasn't waiting for you.
336
00:27:48,760 --> 00:27:51,240
Are you blind or recently married?
337
00:27:52,080 --> 00:27:53,240
A widower.
338
00:28:11,320 --> 00:28:14,960
We had a bet to see if you'd call. I won.
339
00:28:16,920 --> 00:28:19,120
What have you got
for me that's so interesting?
340
00:28:20,160 --> 00:28:21,560
What have you got?
341
00:28:24,240 --> 00:28:30,440
BULLETS TO THE CEILING - A SHOOTING
WITH MANY UNANSWERED QUESTIONS
342
00:28:33,080 --> 00:28:35,240
They're saying
the shooting was a cover-up.
343
00:28:35,320 --> 00:28:37,240
How did the press get wind of this?
344
00:28:38,720 --> 00:28:40,440
I'm as surprised as you are, sir.
345
00:28:42,320 --> 00:28:45,000
Now everyone's speculating
with your theory.
346
00:28:45,080 --> 00:28:48,760
It's not just a theory.
It was a textbook distraction.
347
00:28:48,840 --> 00:28:51,280
What will the governor say
about all this?
348
00:28:52,280 --> 00:28:55,480
- I guess he'll want the truth.
- What truth?
349
00:28:56,080 --> 00:28:58,120
When we left the port to go to the fight,
350
00:28:58,200 --> 00:29:02,360
a nonexistent company loaded cargo
onto the Horizon. Isn't that suspicious?
351
00:29:03,560 --> 00:29:07,360
Someone wanted to rig the fight,
that's all.
352
00:29:10,320 --> 00:29:13,480
You think the whole world
revolves around you, don't you?
353
00:29:15,520 --> 00:29:16,520
How's he doing?
354
00:29:17,280 --> 00:29:21,040
If I were him, I'd pack my bags
and get on the first train back to Madrid.
355
00:29:24,600 --> 00:29:29,360
Did you know
that his wife committed suicide?
356
00:29:31,480 --> 00:29:32,640
Did he tell you that?
357
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
Yes.
358
00:29:37,160 --> 00:29:39,400
Well, I guess that explains a lot.
359
00:29:39,480 --> 00:29:40,480
You can leave.
360
00:30:26,000 --> 00:30:27,680
Why do you do everything he asks?
361
00:30:31,360 --> 00:30:34,120
Maybe you're the only one
who dares to argue with him.
362
00:30:35,560 --> 00:30:37,280
How long have you been with him?
363
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
Ten years.
364
00:30:46,600 --> 00:30:47,760
Where did you meet him?
365
00:30:49,080 --> 00:30:50,200
In France.
366
00:30:51,120 --> 00:30:54,440
I also left Spain during the war,
with my family.
367
00:30:56,360 --> 00:30:59,480
- What did you do before being with him?
- I don't remember.
368
00:30:59,960 --> 00:31:01,880
Don't you have a life outside of here?
369
00:31:03,040 --> 00:31:04,040
Don't judge me.
370
00:31:05,040 --> 00:31:07,960
You don't know anything about me
or Malpica, and you're not going to.
371
00:31:08,520 --> 00:31:11,080
We've been together too many years
for someone to show up
372
00:31:11,160 --> 00:31:12,800
and tell us what to do.
373
00:31:21,440 --> 00:31:24,160
What do I have to do
for you to stop being my enemy?
374
00:31:24,640 --> 00:31:26,080
- Hmm?
- Disappear.
375
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
He'll look for me.
376
00:31:27,600 --> 00:31:29,536
- You'll hurt him.
- Do you care?
377
00:31:29,560 --> 00:31:30,400
Yes.
378
00:31:30,480 --> 00:31:32,440
And the way he hurts everyone?
379
00:31:34,080 --> 00:31:36,160
You don't understand anything.
380
00:31:37,240 --> 00:31:41,760
Without Malpica, there's no heroin,
no Albatros, no money, no nothing.
381
00:31:45,000 --> 00:31:46,320
Not even you.
382
00:31:48,160 --> 00:31:51,640
Hache, you've got a call.
The telephone's in the corridor.
383
00:31:52,480 --> 00:31:54,520
- Who is it?
- A woman.
384
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
Hello?
385
00:32:33,800 --> 00:32:35,040
How's Sisita?
386
00:32:35,320 --> 00:32:37,720
- Let's get to the point.
- As you wish.
387
00:32:38,280 --> 00:32:40,240
Who are you,
and what do you want?
388
00:32:42,880 --> 00:32:44,240
My name's Helena Olaya.
389
00:32:45,400 --> 00:32:47,760
I met Sisita in a nightclub,
the Albatros. I work there.
390
00:32:47,840 --> 00:32:48,880
What club is that?
391
00:32:51,040 --> 00:32:53,160
It's where Sisita gets the heroin.
392
00:32:56,240 --> 00:32:59,880
She's in love with the pianist,
and she'll go back as soon as she can.
393
00:33:01,040 --> 00:33:04,920
I can watch her, let you know
when she comes to the Albatros...
394
00:33:05,480 --> 00:33:07,080
if you help me.
395
00:33:08,240 --> 00:33:10,520
This is crazy.
We shouldn't have called you.
396
00:33:10,600 --> 00:33:12,240
I want nothing from this woman.
397
00:33:12,320 --> 00:33:13,600
You'd rather see her die?
398
00:33:15,560 --> 00:33:16,600
She's in love,
399
00:33:17,520 --> 00:33:20,000
and she'll find a way back,
even if you lock her up.
400
00:33:20,640 --> 00:33:23,320
- What's your daughter's father's name?
- Bruno Artero.
401
00:33:26,120 --> 00:33:29,520
My husband will do what he can for him,
and you'll look after our daughter.
402
00:33:29,600 --> 00:33:31,160
- But do you know...
- But nothing!
403
00:33:35,120 --> 00:33:38,280
If anything happens to my daughter,
I'll hold you responsible.
404
00:33:46,320 --> 00:33:48,080
God damn it!
You have no idea where she goes.
405
00:33:48,160 --> 00:33:50,040
You said you'd find her.
406
00:33:50,120 --> 00:33:51,856
Who the fuck
do you think you are?
407
00:33:51,880 --> 00:33:54,760
You're insulting the wife
of a US consul.
408
00:33:54,840 --> 00:33:56,320
- I don't care.
- Is that so?
409
00:33:56,400 --> 00:33:58,600
I'm telling the truth.
She must be floating in the sea.
410
00:34:00,920 --> 00:34:03,120
You know why
it's so important we find Anna?
411
00:34:04,000 --> 00:34:05,640
Because she's necessary for the business.
412
00:34:05,680 --> 00:34:08,240
You are not. Keep looking for her.
413
00:34:13,960 --> 00:34:18,000
- What if she doesn't turn up?
- We're screwed.
414
00:34:18,840 --> 00:34:20,640
Why don't you offer
that shipowner more money?
415
00:34:20,680 --> 00:34:23,360
No. Money won't help us.
Quite the opposite.
416
00:34:24,120 --> 00:34:27,360
They think they're doing something wrong.
They need guarantees, security.
417
00:34:27,440 --> 00:34:28,520
That's what Anna provides.
418
00:34:28,600 --> 00:34:30,760
- They're her friends.
- I could have dinner with them.
419
00:34:30,800 --> 00:34:32,576
Make them see
they can trust us as much as her.
420
00:34:32,600 --> 00:34:35,400
They want Anna, not a whore.
421
00:34:46,840 --> 00:34:48,200
Take that back.
422
00:34:48,920 --> 00:34:50,320
Apologize to Hache.
423
00:34:53,280 --> 00:34:54,640
I'm sorry.
424
00:34:55,800 --> 00:34:56,960
I didn't mean to insult you.
425
00:34:57,640 --> 00:34:59,160
Being a whore isn't insulting.
426
00:35:01,000 --> 00:35:02,720
It's much worse to be a coward.
427
00:35:40,360 --> 00:35:44,400
I'm sure we were here.
I remember the girl with the earring.
428
00:35:44,480 --> 00:35:45,480
Why were you here?
429
00:35:46,000 --> 00:35:47,880
Anna really likes flamenco.
430
00:35:49,040 --> 00:35:50,880
- Where do we start?
- I don't know.
431
00:35:51,920 --> 00:35:53,960
- Then ask.
- Okay.
432
00:36:23,160 --> 00:36:25,840
- Have we heard anything from Senovilla?
- No, nothing.
433
00:36:26,480 --> 00:36:27,520
Stay by the phone.
434
00:36:29,240 --> 00:36:31,680
Why didn't you want me
to have dinner with them?
435
00:36:32,160 --> 00:36:34,640
I said no one would ever touch you again.
436
00:36:35,440 --> 00:36:37,936
You know how to shoot. You can do
other things for the business.
437
00:36:37,960 --> 00:36:40,200
- I can make them forget Anna.
- I said no.
438
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
Nothing?
439
00:36:45,560 --> 00:36:47,000
If she's not dead, I'll kill her.
440
00:36:49,680 --> 00:36:52,200
- Welcome. Come with me.
- Thank you.
441
00:37:01,160 --> 00:37:02,520
Good evening, gentlemen.
442
00:37:02,960 --> 00:37:04,440
Been looking forward to meeting you.
443
00:37:04,520 --> 00:37:07,680
I'm Walter Kopinski.
This is our partner, Salvador Malpica.
444
00:37:07,760 --> 00:37:09,760
- My pleasure.
- Hi. Pleased to meet you.
445
00:37:09,800 --> 00:37:12,600
And, uh, Anna? Where's Anna?
446
00:37:13,680 --> 00:37:14,920
Well, you know women.
447
00:37:15,000 --> 00:37:16,880
They're not happy
unless they're making us wait.
448
00:37:16,920 --> 00:37:18,280
Follow me.
449
00:37:24,080 --> 00:37:25,880
Please. Have a seat.
450
00:37:37,280 --> 00:37:40,720
- Spare some change, please. Please, sir.
- Leave me alone!
451
00:37:40,800 --> 00:37:43,440
I haven't got any change, Christ!
Go away! Go away.
452
00:37:43,520 --> 00:37:45,456
- Lady, please, leave him alone.
- Don't touch me!
453
00:37:45,480 --> 00:37:48,560
- That's enough. Enough.
- What's this?
454
00:37:55,320 --> 00:37:57,520
Anna! Anna...
455
00:37:59,160 --> 00:38:02,360
Don't do this to me, Anna. Anna! Anna!
456
00:38:03,680 --> 00:38:05,760
Open your eyes.
Open your eyes.
457
00:38:05,840 --> 00:38:09,280
Okay. Okay, open your eyes. Get up.
Come with me. Open your eyes.
458
00:38:09,360 --> 00:38:13,080
Come on! Up!
459
00:38:13,520 --> 00:38:15,360
Look at me.
460
00:38:15,440 --> 00:38:18,200
- Come on.
- Look at me. Look at me.
461
00:38:18,280 --> 00:38:19,640
Okay.
462
00:38:21,880 --> 00:38:22,960
Hey...
463
00:38:24,840 --> 00:38:26,200
Slowly.
464
00:38:26,760 --> 00:38:27,760
Eh?
465
00:38:49,280 --> 00:38:51,800
Senovilla's found Anna.
She's a mess. Come help me.
466
00:38:51,880 --> 00:38:54,440
Take champagne to the booth
and tell Malpica everything's okay.
467
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
Come on.
468
00:38:57,800 --> 00:38:59,680
Anna. Anna...
469
00:39:01,360 --> 00:39:02,720
Come on, Anna, come on!
470
00:39:03,280 --> 00:39:05,416
- She won't wake up!
- Throw water on her face.
471
00:39:05,440 --> 00:39:07,360
- I'll get clothes and shoes.
- Anna!
472
00:39:07,440 --> 00:39:08,720
She can use Julia's.
473
00:39:10,360 --> 00:39:12,680
- She hasn't said a word!
- Then make her.
474
00:39:13,560 --> 00:39:16,280
Wait. Wait, I've got something.
475
00:39:17,480 --> 00:39:21,640
Anna. Anna, look at me.
Look at me.
476
00:39:21,720 --> 00:39:24,480
Open your eyes. Open your eyes!
477
00:39:25,880 --> 00:39:27,936
- What's that?
- If this doesn't wake her,
478
00:39:27,960 --> 00:39:28,880
nothing will.
479
00:39:28,960 --> 00:39:31,840
Anna! Anna, it's cocaine.
Take it.
480
00:39:31,920 --> 00:39:33,560
Take it! Take it!
481
00:39:34,600 --> 00:39:36,240
Come on, come on.
482
00:39:36,760 --> 00:39:39,520
- Good.
- Now? Is she okay? Here, put these on her.
483
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
Yes, yes...
484
00:39:41,080 --> 00:39:43,336
Why don't I get us
another bottle of champagne?
485
00:39:43,360 --> 00:39:45,280
No. Come on, let's go.
486
00:39:45,360 --> 00:39:46,800
No, no, no, really, just... just...
487
00:39:46,880 --> 00:39:48,560
- Please...
- No. There's no deal.
488
00:39:48,640 --> 00:39:51,560
No, honestly... Really,
she'll be here any moment now.
489
00:39:51,640 --> 00:39:53,320
There's no deal.
490
00:39:54,160 --> 00:39:55,200
She's here.
491
00:40:00,720 --> 00:40:02,920
- Ah! Anna.
- Oh!
492
00:40:03,000 --> 00:40:06,400
- Anna!
- Darling!
493
00:40:06,480 --> 00:40:09,760
- So sorry for my delay.
- I'm so glad you're here.
494
00:40:09,840 --> 00:40:12,240
Guys, why are your glasses empty?
495
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
Could we get another round of drinks here?
496
00:40:14,040 --> 00:40:15,760
Yay!
497
00:40:15,840 --> 00:40:17,520
Anna, please, have a seat.
498
00:40:19,720 --> 00:40:21,720
- How have you been?
- Yeah, good, real good.
499
00:40:21,800 --> 00:40:23,800
Cool.
And you've met Malpica, right?
500
00:40:23,880 --> 00:40:25,096
Yeah. He doesn't say much.
501
00:40:25,120 --> 00:40:27,640
But he's a really good guy.
You'll like him.
502
00:40:40,080 --> 00:40:42,280
This arrived at the station
after you left.
503
00:40:44,920 --> 00:40:48,440
- I thought you didn't do overtime.
- Well, I thought it might be urgent.
504
00:40:56,520 --> 00:41:01,320
Do you want to come in?
I don't have much to offer you, but...
505
00:41:04,160 --> 00:41:06,880
The truth is that I've got a cab
waiting for me downstairs.
506
00:41:08,120 --> 00:41:09,120
Sure.
507
00:41:13,720 --> 00:41:14,880
Thanks for coming.
508
00:41:43,640 --> 00:41:46,360
♪ Oh, Tico-Tico, tick!
Oh, Tico-Tico, tok! ♪
509
00:41:46,440 --> 00:41:48,680
♪ This Tico-Tico
He's the cuckoo in my clock ♪
510
00:41:48,760 --> 00:41:51,400
♪ And when he says, "Cuckoo!"
He means it's time to woo ♪
511
00:41:51,480 --> 00:41:54,040
♪ It's Tico-time for all the lovers
In the block... ♪
512
00:41:54,120 --> 00:41:56,320
♪ A tête-à -tête at eight ♪
513
00:41:56,400 --> 00:41:58,600
♪ So speak, oh, Tico
Tell me, is it getting late? ♪
514
00:41:58,680 --> 00:42:00,320
♪ If I'm on time, cuckoo... ♪
515
00:42:00,400 --> 00:42:03,080
Very good, Julio. Very good.
516
00:42:03,680 --> 00:42:06,240
♪ For just a birdie
And a birdie who goes nowhere ♪
517
00:42:06,320 --> 00:42:08,840
♪ He knows of every lovers' lane
And how to go there... ♪
518
00:42:09,520 --> 00:42:12,560
Six more boats a week. And then many more.
519
00:42:13,520 --> 00:42:16,800
How far do you want to go? Hmm?
520
00:42:16,880 --> 00:42:19,840
During the war,
I thought I was going to die.
521
00:42:19,920 --> 00:42:21,320
But here I am, alive.
522
00:42:22,040 --> 00:42:25,680
What are you doing? You can't do this.
What do you want?
523
00:42:27,360 --> 00:42:29,600
I want to see a warrant.
524
00:42:31,160 --> 00:42:32,680
So I know anything's possible.
525
00:42:33,480 --> 00:42:35,960
♪ I've got a heavy date
A tête-à -tête at eight... ♪
526
00:42:36,960 --> 00:42:39,040
- Helena Olaya?
- What's going on?
527
00:42:39,680 --> 00:42:41,400
Are you Helena Olaya?
528
00:42:42,480 --> 00:42:44,760
You're under arrest for the blackmail
529
00:42:44,840 --> 00:42:46,456
and extortion of a public official.
530
00:42:46,480 --> 00:42:48,280
- Do you have a warrant?
- Yes.
531
00:42:48,360 --> 00:42:49,360
Come on.
532
00:42:49,400 --> 00:42:50,840
♪ My Tico's terribly smart ♪
533
00:42:50,920 --> 00:42:53,120
♪ He tells me
"Gently, sentimentally at the start!" ♪
534
00:42:53,200 --> 00:42:55,760
♪ Oh-oh
I hear my little Tico-Tico calling... ♪
40489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.