All language subtitles for Hache.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:18,240 --> 00:01:19,320 Come. 3 00:01:22,440 --> 00:01:25,520 Swim with me. It's not too cold. 4 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 I can't swim. 5 00:01:31,960 --> 00:01:33,560 I've never been in a pool before. 6 00:01:34,840 --> 00:01:37,560 Come in. I'll show you. 7 00:01:39,480 --> 00:01:40,680 Trust me. 8 00:01:41,800 --> 00:01:43,800 Otherwise, I can't trust you. 9 00:01:45,680 --> 00:01:47,000 Put on a bathing suit. 10 00:01:50,480 --> 00:01:51,800 Are you scared? 11 00:02:06,040 --> 00:02:07,160 Come here. 12 00:02:13,640 --> 00:02:14,760 Lay on your back. 13 00:02:20,800 --> 00:02:21,960 Relax. 14 00:02:23,520 --> 00:02:24,600 I've got you. 15 00:02:25,880 --> 00:02:26,880 Don't be afraid. 16 00:02:29,080 --> 00:02:30,640 Staying afloat is easy. 17 00:02:33,080 --> 00:02:34,400 It's a primal instinct. 18 00:02:37,640 --> 00:02:38,880 Trust me. 19 00:03:20,040 --> 00:03:23,720 Open those boxes, please. Routine inspection. 20 00:03:34,560 --> 00:03:37,840 Inspector! Inspector, what are you doing? 21 00:03:39,280 --> 00:03:41,880 We were tipped off about this ship's cargo. 22 00:03:41,960 --> 00:03:43,880 You can't just barge in here 23 00:03:43,960 --> 00:03:46,520 - with no warning. - It might be a false alarm, 24 00:03:46,600 --> 00:03:49,040 but I'd like to make sure. We won't be long. 25 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 Where's your search warrant? 26 00:03:53,200 --> 00:03:54,480 Are you asking for a warrant? 27 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Absolutely. 28 00:04:19,960 --> 00:04:22,560 MALPICA CEMENT ASSOCIATION INC. 29 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 Where are we? 30 00:04:53,840 --> 00:04:56,920 Why are you here? I thought you were at your beach house. 31 00:04:57,000 --> 00:04:59,880 I cut it short. Sabell called me. 32 00:04:59,960 --> 00:05:03,080 The cops are buzzing around the port. They were tipped off. 33 00:05:03,160 --> 00:05:04,160 What tip? 34 00:05:05,080 --> 00:05:06,000 That's impossible. 35 00:05:06,080 --> 00:05:09,240 Julio, we have enemies. They've been boycotting us for a while. 36 00:05:10,600 --> 00:05:11,840 Why is she here? 37 00:05:13,440 --> 00:05:14,640 Why did you bring her? 38 00:05:15,760 --> 00:05:19,240 - What does she know about this? - I'm the one who asks you the questions. 39 00:05:26,720 --> 00:05:29,000 First came the bags with confetti... 40 00:05:31,600 --> 00:05:32,800 then the dolls. 41 00:05:37,160 --> 00:05:38,960 Our Italian friends are very creative. 42 00:05:43,280 --> 00:05:47,040 - Have we lost packages while unloading? - We're just checking. 43 00:05:47,120 --> 00:05:49,216 - I think it's all there. - It should've been checked. 44 00:05:49,240 --> 00:05:52,200 We can't fail. The boat leaves on Friday night. 45 00:05:52,280 --> 00:05:54,240 How can we load with the cops at the port? 46 00:05:54,320 --> 00:05:56,480 Leave that to me. 47 00:05:59,400 --> 00:06:01,000 You make sure the cargo's ready. 48 00:06:01,920 --> 00:06:04,800 The cop's name is Vinuesa. I want everything on him. 49 00:06:04,880 --> 00:06:08,400 Family, hobbies, vices, all of it. 50 00:06:16,760 --> 00:06:18,720 - Commissioner. - Hmm. 51 00:06:19,000 --> 00:06:20,440 Have a seat, Vinuesa. 52 00:06:20,520 --> 00:06:24,680 Tell me, did you also disregard search warrants in Madrid? 53 00:06:24,760 --> 00:06:27,280 No, sir, but we got an anonymous tip. 54 00:06:27,880 --> 00:06:31,280 The American ship Horizon will depart on Friday night with a heroin cargo. 55 00:06:31,880 --> 00:06:34,600 Anonymous tips aren't taken seriously here. 56 00:06:34,680 --> 00:06:36,600 Official informants are one thing, 57 00:06:36,680 --> 00:06:39,080 but someone who doesn't even say who he is... 58 00:06:39,680 --> 00:06:42,720 No one would make up something like that. I'm certain, sir. 59 00:06:43,320 --> 00:06:45,640 You're obsessed, Vinuesa. 60 00:06:45,720 --> 00:06:48,680 A judge won't issue a search warrant with what you got. 61 00:06:48,760 --> 00:06:51,160 And without it, you're not to set foot on the port. 62 00:06:51,800 --> 00:06:53,080 One thing is to investigate, 63 00:06:53,160 --> 00:06:56,120 but doing whatever you please around Barcelona is very different. 64 00:06:57,560 --> 00:06:58,680 Good luck. 65 00:06:59,480 --> 00:07:01,760 And if you smoked cigars, I'd give you one. 66 00:07:01,840 --> 00:07:04,360 Mostly to see if it would calm you down a little. 67 00:07:11,920 --> 00:07:15,080 Never show up here again without an appointment. 68 00:07:15,160 --> 00:07:16,400 I'm very busy. 69 00:07:16,480 --> 00:07:19,560 You told me there wasn't much time to file an appeal. 70 00:07:20,040 --> 00:07:21,320 I need more money. 71 00:07:21,400 --> 00:07:22,760 I've given you plenty. 72 00:07:22,840 --> 00:07:26,440 I need to bribe some witnesses. A cop here, a doorman there... 73 00:07:26,520 --> 00:07:30,320 - How much do you need? - Where do you get the money? 74 00:07:30,880 --> 00:07:31,880 That's not your concern. 75 00:07:31,960 --> 00:07:33,760 Well, Bruno's concerned. 76 00:07:33,840 --> 00:07:35,440 He doesn't want to cooperate. 77 00:07:37,280 --> 00:07:38,440 He doesn't want to cooperate? 78 00:07:38,520 --> 00:07:41,000 Not until he knows where the money's coming from. 79 00:07:41,080 --> 00:07:45,240 He's well aware that you can't afford rates like mine. 80 00:07:45,320 --> 00:07:46,840 Why didn't you tell me? 81 00:07:46,920 --> 00:07:49,160 Because getting in touch with you is impossible. 82 00:07:49,720 --> 00:07:52,840 If Bruno doesn't sign the appeal, there's nothing I can do. 83 00:07:52,920 --> 00:07:54,040 Fine, I'll sign it. 84 00:07:54,600 --> 00:07:57,400 If the appeal is successful, there'll be another trial. 85 00:07:57,640 --> 00:08:00,440 If he's uncooperative, I can't save him. 86 00:08:00,520 --> 00:08:01,960 We'll need to convince him. 87 00:08:03,040 --> 00:08:05,880 We'll go visit him together, the day after tomorrow. 88 00:08:09,280 --> 00:08:11,360 The footwork, in and out. 89 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 Come on. 90 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Come on. 91 00:08:17,680 --> 00:08:18,760 That's it! 92 00:08:21,920 --> 00:08:23,880 There are high stakes on the fight. 93 00:08:23,960 --> 00:08:26,480 So your kid has to bite the dust in the third round. 94 00:08:26,560 --> 00:08:29,200 My kid's been training a long time for this. 95 00:08:29,280 --> 00:08:31,440 It's going to be a clean fight. 96 00:08:31,520 --> 00:08:32,520 Tsk, tsk. 97 00:08:32,960 --> 00:08:33,880 That's unlike you. 98 00:08:33,960 --> 00:08:36,480 Friday's fight is going to be clean, you hear me? 99 00:08:37,280 --> 00:08:39,000 Go ahead and tell Leandro for me. 100 00:08:39,720 --> 00:08:41,160 He's not going to like it. 101 00:08:41,240 --> 00:08:45,400 - Why's he so scared? - He doesn't want any risks. That's all. 102 00:08:45,480 --> 00:08:49,680 Well, tell Leandro I said that sometimes, risks are a necessary part of life. 103 00:09:35,960 --> 00:09:37,680 If it hurts that bad, go see a doctor. 104 00:09:37,760 --> 00:09:38,920 Go, leave me alone. 105 00:09:40,400 --> 00:09:41,560 A doctor could help you. 106 00:09:42,280 --> 00:09:45,960 - He could ease that pain. - No. There's nothing that can ease it. 107 00:09:47,360 --> 00:09:51,280 All I need is time. Just a little longer, and it'll go away. 108 00:09:54,480 --> 00:10:00,120 Here, two tickets for the fight on Friday. Arístides gave them to me. 109 00:10:00,200 --> 00:10:02,720 There won't be any boxing. I'm going to stop that fight. 110 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 Wait. 111 00:10:10,240 --> 00:10:11,560 Sit down. 112 00:10:23,680 --> 00:10:25,760 I need to come up with a distraction. 113 00:10:26,720 --> 00:10:28,880 I'm going to start a shoot-out at the fight 114 00:10:29,200 --> 00:10:31,960 to attract the cops, so we can load the ship. 115 00:10:33,840 --> 00:10:35,080 What do you think? 116 00:10:36,720 --> 00:10:38,160 Arístides won't like it. 117 00:10:40,440 --> 00:10:43,240 Our job is getting those tuna cans to New York. 118 00:10:43,320 --> 00:10:45,200 You asked for my opinion, so there it is. 119 00:10:46,080 --> 00:10:47,920 Sometimes, life is about making choices. 120 00:10:48,560 --> 00:10:50,720 And that's the only way to draw the cops away? 121 00:10:51,920 --> 00:10:53,200 You need your people. 122 00:10:54,200 --> 00:10:55,720 You can't betray Arístides. 123 00:10:55,800 --> 00:10:57,440 There's no other way. 124 00:11:01,520 --> 00:11:02,720 Let me find one. 125 00:11:03,480 --> 00:11:05,920 If you find one, I'll be delighted to hear it. 126 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 Fine. 127 00:11:10,760 --> 00:11:12,800 ♪...they call me ♪ 128 00:11:13,200 --> 00:11:16,520 ♪ They know I love too many ♪ 129 00:11:17,640 --> 00:11:22,880 ♪ Lover, that's what they call me ♪ 130 00:11:22,960 --> 00:11:25,800 - ♪ Because... ♪ - What's your secret? 131 00:11:25,880 --> 00:11:27,240 The kid's everywhere. 132 00:11:27,800 --> 00:11:30,400 What can be done to keep the cops away from the port? 133 00:11:32,680 --> 00:11:34,640 What's so funny? Aren't you a lawyer? 134 00:11:34,720 --> 00:11:37,160 Stay out of it. You're out of your depth. 135 00:11:37,240 --> 00:11:39,360 Just sit on the stool and wait for Malpica. 136 00:11:40,240 --> 00:11:41,760 That's what your contract says, right? 137 00:11:42,720 --> 00:11:43,920 And what about yours? 138 00:11:44,680 --> 00:11:45,800 What does it say? 139 00:11:45,880 --> 00:11:47,440 ♪ Lover ♪ 140 00:11:48,600 --> 00:11:51,280 ♪ That's what they call me ♪ 141 00:11:51,360 --> 00:11:54,880 ♪ Because I've loved so many ♪ 142 00:11:55,440 --> 00:11:59,040 ♪ So if you want me, baby ♪ 143 00:11:59,120 --> 00:12:02,880 ♪ Take me, I'm free for love ♪ 144 00:12:22,320 --> 00:12:23,440 Get in. 145 00:12:31,560 --> 00:12:32,960 I've called you twice. 146 00:12:34,440 --> 00:12:35,760 Why didn't you answer? 147 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 Uh, I must not have heard it. 148 00:12:39,320 --> 00:12:41,920 I'm very busy, I had to fix a problem... 149 00:12:42,000 --> 00:12:43,840 You have to pay attention to the telephone. 150 00:12:45,200 --> 00:12:47,360 - What if the judge calls? - The judge? 151 00:12:49,680 --> 00:12:54,240 - But... why would the judge be calling me? - The police want a search warrant. 152 00:12:55,480 --> 00:12:58,960 The judge may call you, asking if the cargo's sealed 153 00:12:59,040 --> 00:13:02,640 or if you've seen something suspicious. What are you going to tell him? 154 00:13:03,320 --> 00:13:05,760 That everything's fine. 155 00:13:06,320 --> 00:13:08,360 Stay by the telephone, you hear me? 156 00:13:08,440 --> 00:13:11,520 Why don't you just load your cargo? This is killing me. 157 00:13:12,520 --> 00:13:14,840 The cargo will be loaded at the last minute, 158 00:13:14,920 --> 00:13:16,720 so the cops don't go near it. 159 00:13:16,800 --> 00:13:18,400 What if they come with the warrant? 160 00:13:18,480 --> 00:13:20,440 Do whatever's necessary to keep them away. 161 00:13:21,240 --> 00:13:23,440 I can't do a thing if they have a warrant. 162 00:13:23,520 --> 00:13:25,640 Then that means I can't do a thing for you. 163 00:13:29,280 --> 00:13:32,280 Oh. Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 164 00:13:33,480 --> 00:13:34,560 Listen to me. 165 00:13:35,800 --> 00:13:38,840 I swear on my daughters' lives, the most sacred thing in my life, 166 00:13:39,640 --> 00:13:41,360 that I am on your side. 167 00:13:42,440 --> 00:13:44,840 Please don't pressure me any further, I beg you. 168 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 Don't move from the telephone until the Horizon has set sail. 169 00:13:49,200 --> 00:13:50,400 Come on, let's go. 170 00:13:54,720 --> 00:13:57,640 "Three dead dockworkers with identical gunshots to the throat, 171 00:13:57,720 --> 00:14:02,280 a cargo of dolls with heroin in them, attempts to bribe the port director, 172 00:14:02,360 --> 00:14:06,560 and a ship flying an American flag about to depart this Friday with heroin, 173 00:14:06,640 --> 00:14:08,960 according to an anonymous call." Is that all of it? 174 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 He had an Italian accent. 175 00:14:11,400 --> 00:14:12,440 What? 176 00:14:12,520 --> 00:14:15,800 I talked to Silvia. The guy who called had an Italian accent. 177 00:14:16,920 --> 00:14:19,080 We need to get this to the court immediately. 178 00:14:19,560 --> 00:14:22,000 - Munir is the on-duty judge. - Is that good or bad? 179 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 That depends. 180 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 If he's drunk, he may authorize the warrant, 181 00:14:25,320 --> 00:14:28,240 but if he's sober, he's going to scrap it and have a nap, you know? 182 00:14:28,320 --> 00:14:30,280 Ooh. 183 00:14:30,360 --> 00:14:33,080 - The report on Arístides, done. - Give me a summary. 184 00:14:33,160 --> 00:14:38,240 Arístides García, former boxer. He started a gym to train new boxers. 185 00:14:38,880 --> 00:14:42,160 This Friday, one of his boys will fight for the title, 186 00:14:42,240 --> 00:14:47,280 and at night, he works as a bouncer at the Albatros, a swanky nightclub. 187 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 There's big money in boxing. 188 00:14:49,400 --> 00:14:52,120 What's he doing working as a bouncer at a nightclub? 189 00:15:10,520 --> 00:15:12,960 ♪ Like in a dream ♪ 190 00:15:14,280 --> 00:15:16,120 ♪ Without expecting it ♪ 191 00:15:17,840 --> 00:15:19,760 ♪ You got close to me ♪ 192 00:15:22,840 --> 00:15:27,720 ♪ That wonderful night ♪ 193 00:15:27,800 --> 00:15:29,280 We keep running into each other. 194 00:15:30,480 --> 00:15:33,480 - Who are you? - Someone who wants to be alone. 195 00:15:36,200 --> 00:15:38,200 Let me buy you a drink. Sit with me. 196 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 What would your wife think if she saw us? 197 00:15:44,000 --> 00:15:45,320 I don't have a wife. 198 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 Cognac. 199 00:15:51,080 --> 00:15:53,480 I bet you're not that tough. 200 00:15:56,040 --> 00:15:58,240 If we spent more time together, you'd see. 201 00:15:59,520 --> 00:16:00,720 Cat got your tongue? 202 00:16:01,480 --> 00:16:03,720 I'm suggesting spending more time together. 203 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 Shouldn't I be the one suggesting that? 204 00:16:06,920 --> 00:16:09,000 Are you waiting to be seated at a table? 205 00:16:10,200 --> 00:16:11,440 I've got one, thanks. 206 00:16:12,160 --> 00:16:13,480 Follow me, please. 207 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 I can go on my own. 208 00:16:21,280 --> 00:16:24,720 Are you crazy? You can't flirt with the clients. 209 00:16:24,800 --> 00:16:25,840 Says who? 210 00:16:30,560 --> 00:16:35,040 The shipbuilder is a good friend. He's arriving in Barcelona in a few days. 211 00:16:35,120 --> 00:16:39,560 He's willing to bring his ships here. Six every week. 212 00:16:40,360 --> 00:16:44,120 Just imagine the amount of heroin we can move with six ships a week. 213 00:16:44,200 --> 00:16:47,360 Why Barcelona? Why not Marseille or Sicily? 214 00:16:47,440 --> 00:16:49,800 Because they have visa issues. 215 00:16:49,880 --> 00:16:54,600 And since she's the consul's wife, she can handle all the paperwork. 216 00:16:54,680 --> 00:16:56,400 I don't want the consul to suspect anything. 217 00:16:56,440 --> 00:16:58,400 He often doesn't even know what he's signing. 218 00:16:58,480 --> 00:16:59,840 He married me! 219 00:17:02,200 --> 00:17:03,360 I need to know something. 220 00:17:04,200 --> 00:17:07,400 Your friends, what do they want in exchange? 221 00:17:08,240 --> 00:17:10,400 Something we can't refuse them. 222 00:17:10,880 --> 00:17:12,200 A flamenco shindig. 223 00:17:12,280 --> 00:17:13,400 A flamenco shindig? 224 00:17:14,520 --> 00:17:16,040 And a 30% cut. 225 00:17:18,040 --> 00:17:20,920 - No way. - Of course they expect a cut. 226 00:17:21,000 --> 00:17:24,200 Come on. I need a little fun. 227 00:17:24,840 --> 00:17:27,640 All this business talk is boring. 228 00:17:40,080 --> 00:17:42,680 Would you like a dance? Come on. 229 00:17:42,760 --> 00:17:44,480 No, I'm not very good. 230 00:17:45,680 --> 00:17:46,760 I can show you. 231 00:17:50,640 --> 00:17:54,040 - Won't it annoy that nice lady? - Don't worry about her. 232 00:17:55,480 --> 00:17:59,720 It's my first time here. Do you know a guy called Arístides? 233 00:18:01,320 --> 00:18:03,600 You people are always on duty, aren't you? 234 00:18:04,440 --> 00:18:05,520 Always. 235 00:18:06,840 --> 00:18:08,120 Been in Barcelona long? 236 00:18:09,360 --> 00:18:12,080 A month and a half. I moved from Madrid. 237 00:18:12,640 --> 00:18:15,040 Oh. Why the change of scenery? 238 00:18:26,440 --> 00:18:30,280 ♪ When you left ♪ 239 00:18:31,640 --> 00:18:35,360 ♪ I cried ♪ 240 00:18:39,520 --> 00:18:42,840 ♪ I cried ♪ 241 00:18:50,600 --> 00:18:52,040 I've had a really nice time. 242 00:18:52,120 --> 00:18:53,160 Wait. 243 00:18:55,280 --> 00:18:56,840 In case you need to call me. 244 00:19:01,760 --> 00:19:03,976 That's the cop that was with the commissioner 245 00:19:04,000 --> 00:19:06,360 the night we shook down the port guy. 246 00:19:06,880 --> 00:19:09,920 The same one that came to the gym asking about Roko. 247 00:19:10,120 --> 00:19:11,920 You knew he was a cop. 248 00:19:12,520 --> 00:19:15,760 God only knows what you told him when you were dancing together. 249 00:19:15,840 --> 00:19:17,800 - You knew that? - Of course she did. 250 00:19:17,880 --> 00:19:20,720 She's playing both sides. I'm amazed you can't see it. 251 00:19:20,800 --> 00:19:22,280 Leave me alone with her. 252 00:19:28,600 --> 00:19:31,480 Malpica, did she give you 253 00:19:31,560 --> 00:19:32,880 - tickets for Friday? - Mm-hmm. 254 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 I'd like to see you there. Hmm? 255 00:19:37,000 --> 00:19:39,440 It's going to be epic, you'll see. 256 00:19:40,040 --> 00:19:42,160 We're going to beat the crap out of that guy. 257 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 I'm sure. 258 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 He's excited. 259 00:19:53,720 --> 00:19:55,440 Did you know that man was a cop? 260 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Yes. 261 00:19:58,280 --> 00:19:59,640 What did you tell him? 262 00:20:02,040 --> 00:20:03,040 Nothing. 263 00:20:04,480 --> 00:20:05,960 Were you seducing him? 264 00:20:09,760 --> 00:20:10,760 Yes. 265 00:20:23,640 --> 00:20:27,440 What are you playing at, Hache? Are you testing me or what? 266 00:20:29,000 --> 00:20:30,640 Why were you seducing him? 267 00:20:30,720 --> 00:20:33,480 Because I don't want you to ruin Arístides' fight. 268 00:20:34,480 --> 00:20:36,440 I want to find another way. 269 00:20:36,520 --> 00:20:39,960 Chatting with that cop, I've found out more things than Senovilla. 270 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 He likes me. 271 00:20:43,760 --> 00:20:45,160 I can lure him away from the port 272 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 so you can load the cargo on the ship. 273 00:20:50,160 --> 00:20:52,120 You can't just do whatever you want. 274 00:20:53,400 --> 00:20:56,760 You can't be dancing with a cop without my knowledge. You can't. 275 00:21:04,200 --> 00:21:07,360 Worming information out of him, good idea. Do it. 276 00:21:24,440 --> 00:21:25,720 Arístides. 277 00:21:25,800 --> 00:21:28,800 Hey, Leandro. 278 00:21:29,400 --> 00:21:30,640 It's been a while. 279 00:21:30,720 --> 00:21:33,280 - Bought a new car, I see. - Give him the envelope. 280 00:21:36,760 --> 00:21:38,440 He doesn't want it. 281 00:21:39,120 --> 00:21:41,080 It's going to be a fair fight, Leandro. 282 00:21:42,400 --> 00:21:44,080 I explained that to your guy yesterday. 283 00:21:44,160 --> 00:21:45,880 You and I have a deal. 284 00:21:46,880 --> 00:21:48,880 We go 50/50 on the fights. 285 00:21:48,960 --> 00:21:52,040 - Look, my boy's been training for months. - Your boy's still a kid. 286 00:21:52,800 --> 00:21:55,440 If you want, we can make him European champion next year, 287 00:21:55,880 --> 00:21:58,280 but tomorrow he's taking a dive in the third round. 288 00:21:58,360 --> 00:22:00,080 How about the other way around? 289 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Hmm? 290 00:22:03,360 --> 00:22:06,440 All bets are on the Bull tomorrow. 291 00:22:07,440 --> 00:22:09,120 Life's a bitch. 292 00:22:10,320 --> 00:22:11,720 We cash in with this, 293 00:22:12,960 --> 00:22:15,600 and then we can focus on your boy's career. 294 00:22:15,680 --> 00:22:17,680 Find him a good nickname. 295 00:22:18,480 --> 00:22:19,600 I was thinking... 296 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 cocksucker. 297 00:22:31,440 --> 00:22:32,600 Leandro... 298 00:22:34,840 --> 00:22:36,440 say that again, and you're dead. 299 00:22:59,120 --> 00:23:01,600 - You're late. - I need to use the bathroom. 300 00:23:26,080 --> 00:23:28,120 - What? - Come on. 301 00:23:29,320 --> 00:23:31,160 I've got a good witness. 302 00:23:31,400 --> 00:23:34,680 A cop that's willing to testify that you didn't kill the guard. 303 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 Not interested. 304 00:23:36,880 --> 00:23:40,640 We're talking about a bribe here. Where did you get the money? 305 00:23:41,240 --> 00:23:43,400 - Working. - Right. 306 00:23:45,200 --> 00:23:47,840 I don't want to spend my entire life owing that guy money. 307 00:23:47,920 --> 00:23:50,880 We don't owe him anything. His fees are already paid. 308 00:23:50,960 --> 00:23:52,680 Bruno, if I may... 309 00:23:53,480 --> 00:23:56,120 Let her help you, or you'll end up rotting in here. 310 00:23:56,200 --> 00:23:58,680 Beat it. I want to be alone with her. 311 00:24:03,000 --> 00:24:04,200 Get out. 312 00:24:10,440 --> 00:24:14,280 - How's Tina? Does she still ask about me? - Of course. 313 00:24:15,760 --> 00:24:19,120 She needs her father. That's why I want you home. 314 00:24:19,200 --> 00:24:22,520 Right. At what price? Do you think I was born yesterday? 315 00:24:23,160 --> 00:24:24,480 I don't want that scumbag lawyer 316 00:24:24,560 --> 00:24:27,080 to collect his fees by laying a hand on you. 317 00:24:27,440 --> 00:24:29,760 - What are you saying? - I see how he fucking looks at you! 318 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 It all fits. 319 00:24:33,400 --> 00:24:35,080 You sleep with him, and he does the rest. 320 00:24:35,160 --> 00:24:36,840 - That's not true. - No? 321 00:24:36,920 --> 00:24:38,280 I work for that money. 322 00:24:38,360 --> 00:24:41,080 Where do you get it? And don't say sewing, I don't believe you. 323 00:24:41,160 --> 00:24:42,920 - It's true. - You shouldn't be working! 324 00:24:44,000 --> 00:24:45,840 I should be the provider for you and the kid. 325 00:24:45,920 --> 00:24:49,560 In prison? Here? Nice way to provide for us. 326 00:24:49,640 --> 00:24:52,640 When I get out. But I don't want that lawyer. 327 00:24:52,720 --> 00:24:54,760 I don't want a lawyer that's going to bleed us dry. 328 00:24:54,840 --> 00:24:57,920 Why did you have to be the strike's ringleader? Huh? 329 00:24:58,600 --> 00:25:00,520 Why did you have to be on the front lines? 330 00:25:00,600 --> 00:25:04,640 Because there's no freedom in this country and someone has to fight to get it. 331 00:25:04,920 --> 00:25:08,360 What? Don't you share my values? Have you changed that much? 332 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 Of course I share them. 333 00:25:09,480 --> 00:25:10,720 - You do? - Yes! 334 00:25:10,800 --> 00:25:13,440 I've always liked that you want to change the world, 335 00:25:13,520 --> 00:25:15,936 but for that to happen, you can't be in here, don't you think? 336 00:25:15,960 --> 00:25:19,000 Not at any price. I don't want any bribes. 337 00:25:19,080 --> 00:25:22,560 I can't accept you betraying yourself to pay a lawyer. I'm sorry. 338 00:25:22,840 --> 00:25:24,880 My dignity is more important. 339 00:25:25,560 --> 00:25:26,920 Life is about making choices. 340 00:25:29,320 --> 00:25:31,000 So I've heard. 341 00:25:31,480 --> 00:25:32,600 It's true. 342 00:25:34,120 --> 00:25:35,600 Life is about making choices. 343 00:26:19,200 --> 00:26:21,480 ALEJANDRO VINUESA CRIMINAL BRIGADE DISTRICT V 344 00:26:42,960 --> 00:26:45,520 Did you study piano, or is it all by ear? 345 00:26:47,240 --> 00:26:49,440 The war ended my musical career. 346 00:26:51,080 --> 00:26:53,440 Sabell's called three times. He's worried. 347 00:26:54,120 --> 00:26:55,840 He says he has urgent business, 348 00:26:55,920 --> 00:26:58,080 and you won't let him step away from the telephone. 349 00:27:00,040 --> 00:27:01,480 Can we trust him? 350 00:27:02,040 --> 00:27:04,280 The Americans are getting nervous. 351 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 The Horizon has to shove off tonight. 352 00:27:08,760 --> 00:27:11,760 He knows his marriage and reputation are on the line. 353 00:27:11,840 --> 00:27:13,360 I've been to the courts. 354 00:27:13,440 --> 00:27:17,160 The on-duty judge is Munir. I know him. We can try something. 355 00:27:17,920 --> 00:27:20,360 Bribing a judge? Are you crazy? 356 00:27:21,320 --> 00:27:25,280 If the police get their search warrant, we won't be able to load. 357 00:27:32,120 --> 00:27:33,280 What do you have on the cop? 358 00:27:33,840 --> 00:27:38,520 I've got some guys looking into his past. I'll have everything on him soon. 359 00:27:41,840 --> 00:27:43,680 He arrived in Barcelona a month and a half ago. 360 00:27:46,280 --> 00:27:49,240 He asked to be transferred from Madrid because his wife died there. 361 00:27:49,320 --> 00:27:53,600 No children. He lives to work, meaning he won't stop hounding us. 362 00:27:54,520 --> 00:27:56,040 Where did you find that out? 363 00:27:57,000 --> 00:27:59,360 Her? She's rising up fast. 364 00:28:00,560 --> 00:28:02,800 Some folks rise, other fall. 365 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 Such is life. 366 00:28:06,400 --> 00:28:07,400 Is there a problem? 367 00:28:07,480 --> 00:28:09,600 If you need anything, you know where I'll be. 368 00:28:16,120 --> 00:28:18,280 Last night, I dreamt I won the fight. 369 00:28:19,000 --> 00:28:22,080 - I know I'm going to win. I can feel it. - You can't win. 370 00:28:22,160 --> 00:28:23,960 Yeah, I know. 371 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 I know what you're going to say. 372 00:28:25,720 --> 00:28:29,800 "You shouldn't be so cocky. That beast will clobber you..." 373 00:28:29,880 --> 00:28:33,200 Juan, a betting ring has money on the fight. 374 00:28:33,800 --> 00:28:35,360 You need to go down in the third round. 375 00:28:49,160 --> 00:28:52,560 The gym is funded with this kind of cash, you know that. 376 00:28:54,120 --> 00:28:56,520 - Leandro? - That's not your business. 377 00:28:58,480 --> 00:29:00,560 You're going to hurt yourself. 378 00:29:00,640 --> 00:29:04,440 I've been training for months. Months! I don't want to throw the fight. 379 00:29:04,520 --> 00:29:06,400 Next year, they're going to bet on you again. 380 00:29:07,040 --> 00:29:09,640 - You're young. You need to be patient. - He should beat me. 381 00:29:10,120 --> 00:29:15,040 That jerk should beat me in the ring. Not like that. Fuck. 382 00:29:15,120 --> 00:29:16,960 Shit, not like that. 383 00:29:24,520 --> 00:29:25,640 Did you stick up for me? 384 00:29:26,920 --> 00:29:29,600 Juan, I'm sorry, but we have no choice. 385 00:29:34,240 --> 00:29:36,280 You didn't even fight for me? 386 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 Good job. 387 00:29:43,120 --> 00:29:46,000 Bravo, bravo, Arístides. Bravo. 388 00:29:47,600 --> 00:29:49,080 - Let's talk. - No. 389 00:29:50,160 --> 00:29:53,040 Don't touch me. Don't even come near me. 390 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Juan. 391 00:30:24,880 --> 00:30:27,840 Good evening from the Grand Price Theatre. 392 00:30:28,360 --> 00:30:30,616 - We got a call from court. - In less than an hour... 393 00:30:30,640 --> 00:30:33,840 - Do we have our warrant? - We can go get it whenever we want. 394 00:30:33,920 --> 00:30:37,400 ...two contenders will be fighting for the welterweight title. 395 00:30:37,480 --> 00:30:39,320 The fight seems to be pretty evenly matched. 396 00:30:39,400 --> 00:30:42,040 I didn't think you'd call me so soon. 397 00:30:42,800 --> 00:30:44,040 Me neither, 398 00:30:44,920 --> 00:30:48,400 but last night you left so quickly, you left me hanging. 399 00:30:51,880 --> 00:30:55,600 Who was the woman that was upset seeing us together? 400 00:30:56,160 --> 00:30:58,120 Someone who thinks she can control me. 401 00:30:59,160 --> 00:31:01,800 I also like women I can control. 402 00:31:02,520 --> 00:31:03,520 That's not true. 403 00:31:04,280 --> 00:31:05,320 Of course it is. 404 00:31:06,080 --> 00:31:07,880 Who asked whom for a dance last night? 405 00:31:08,480 --> 00:31:10,840 And who asked you to have dinner here tonight? 406 00:31:11,640 --> 00:31:14,640 You like strong women. That's why you're here now. 407 00:31:15,320 --> 00:31:17,640 How very brazen of you. 408 00:31:19,640 --> 00:31:23,640 A toast to brazen women. They make life more fun. 409 00:31:30,280 --> 00:31:33,280 You ask a lot about me, but I hardly know a thing about you. 410 00:31:33,360 --> 00:31:34,920 What is it you do? 411 00:31:35,000 --> 00:31:36,600 I work at a textile factory. 412 00:31:37,200 --> 00:31:39,440 You're the classiest factory worker I've ever seen. 413 00:31:40,800 --> 00:31:42,360 I sew my own dresses. 414 00:31:43,560 --> 00:31:46,720 Right. So I'll ask again... 415 00:31:47,840 --> 00:31:48,880 What is it you do? 416 00:31:50,640 --> 00:31:52,200 Don't you ever stop working? 417 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Hmm? 418 00:31:58,360 --> 00:31:59,760 Pardon me. 419 00:32:03,880 --> 00:32:04,960 Isn't that the hooker 420 00:32:05,040 --> 00:32:06,416 - who wanted to jump? - Shh, Eladio. 421 00:32:06,440 --> 00:32:08,000 What the hell are you doing with her? 422 00:32:08,680 --> 00:32:09,960 We have the warrant? 423 00:32:16,240 --> 00:32:19,080 Waiter, my coat and the check, please. 424 00:32:22,080 --> 00:32:25,640 Forgive me, I have to go. It's urgent. I'm sorry. 425 00:32:29,600 --> 00:32:30,600 Your coat. 426 00:32:31,000 --> 00:32:32,120 Thank you. 427 00:33:02,120 --> 00:33:04,640 Search every single box. 428 00:33:09,400 --> 00:33:12,440 You, go get the cargo manifest. 429 00:33:14,240 --> 00:33:15,240 Police! 430 00:33:15,280 --> 00:33:18,800 Put the boxes down. They need to be searched. 431 00:33:20,200 --> 00:33:22,960 Inspector! Inspector! I beg you. 432 00:33:23,520 --> 00:33:27,120 All the boxes have been sealed by customs. There's no time for this. 433 00:33:27,800 --> 00:33:29,000 Open the boxes. 434 00:33:29,080 --> 00:33:31,440 The cargo is fragile. Can't you see the label? 435 00:33:57,040 --> 00:34:00,320 The ship weighs anchor in three hours. What's the status? 436 00:34:00,400 --> 00:34:01,400 Later. 437 00:34:06,320 --> 00:34:08,200 Vinuesa got the warrant. 438 00:34:08,760 --> 00:34:10,880 We don't have much time. It's time for my plan. 439 00:34:11,960 --> 00:34:14,080 - What about Arístides? - He'll understand. 440 00:34:16,960 --> 00:34:20,360 Fire at the ceiling. Just cause a ruckus, that's all. 441 00:34:21,000 --> 00:34:25,320 Coordinate. Cover your faces. Make as much noise as you can. 442 00:34:26,000 --> 00:34:27,760 Make them think it'll be a bloodbath. 443 00:34:37,720 --> 00:34:40,480 Hello. Is this the Grand Price Theater? 444 00:34:42,800 --> 00:34:44,480 This is Arístides. Who are you? 445 00:34:44,560 --> 00:34:47,800 The cops are at the port. They're searching for the cargo. 446 00:34:48,200 --> 00:34:49,280 Hache? 447 00:34:49,360 --> 00:34:51,680 Malpica wants them gone so the ship can leave. 448 00:34:51,760 --> 00:34:53,400 What are you saying? 449 00:34:57,120 --> 00:34:59,920 Malpica is going to stop the fight with gunfire. 450 00:35:00,320 --> 00:35:02,600 He's sent a few men to fire at the ceiling. 451 00:35:02,680 --> 00:35:04,760 They want to cause pandemonium. 452 00:35:04,840 --> 00:35:06,320 I know this fight's important to you. 453 00:35:06,400 --> 00:35:08,600 - Why are you warning me? - I don't know. 454 00:35:09,440 --> 00:35:11,880 I had to. 455 00:35:13,200 --> 00:35:14,280 Thanks. 456 00:35:21,440 --> 00:35:23,600 Yeah, he's ugly, short, old... 457 00:35:23,680 --> 00:35:26,176 Some days, he pays attention to me. Other days, I'm invisible... 458 00:35:26,200 --> 00:35:30,360 I don't really know Larrocha that well, but I also think he's not your type. 459 00:35:30,440 --> 00:35:31,880 But why not? 460 00:35:34,520 --> 00:35:37,000 That's why I like him. Everybody thinks he's not my type. 461 00:35:39,800 --> 00:35:41,880 Do your parents know you come here so often? 462 00:35:41,960 --> 00:35:45,480 No. My father would do anything to put Larrocha in prison 463 00:35:45,560 --> 00:35:46,960 if he knew I was sleeping with him. 464 00:35:47,000 --> 00:35:50,920 - My father is a judge. - Is he a good judge? 465 00:35:51,800 --> 00:35:54,400 I'm sorry? What do you mean? 466 00:35:56,440 --> 00:35:58,040 Is he a good person? 467 00:35:59,360 --> 00:36:04,560 Um... Well, he prays a lot. He doesn't say much and he never laughs. 468 00:36:04,640 --> 00:36:06,640 He thinks I'm in my room right now. 469 00:36:06,720 --> 00:36:09,040 I leave a pillow on the bed in case he comes in, 470 00:36:09,120 --> 00:36:11,040 and I leave through the service door. 471 00:36:11,960 --> 00:36:13,040 Shall we go back? 472 00:36:24,840 --> 00:36:26,040 Don't touch me. 473 00:36:30,960 --> 00:36:32,400 Let's go for it, Juan. 474 00:36:32,960 --> 00:36:35,360 Go get him, kick the living shit out of Bull Guzmán. 475 00:36:35,440 --> 00:36:37,800 Make him remember you for the rest of his life. 476 00:36:37,880 --> 00:36:42,400 Can I fight for real? Are you serious? What about Leandro? 477 00:36:42,480 --> 00:36:45,440 I'll handle Leandro. You just go for the Bull. Sound good? 478 00:36:52,960 --> 00:36:55,960 - What are you doing? - Come here. 479 00:36:59,080 --> 00:37:03,000 - Do you want to get a little crazy? - Absolutely. 480 00:37:03,080 --> 00:37:04,560 I was looking for you. 481 00:37:07,280 --> 00:37:09,520 Could you be any more beautiful? 482 00:37:11,560 --> 00:37:12,840 She's like a doll. 483 00:37:13,920 --> 00:37:16,120 She reminds me of me when I was young. 484 00:37:17,120 --> 00:37:18,200 What are you guys on? 485 00:37:19,040 --> 00:37:21,760 When she was young... last century. 486 00:37:21,840 --> 00:37:23,360 No? 487 00:37:25,640 --> 00:37:26,760 Good one. 488 00:37:35,320 --> 00:37:36,360 Don't get carried away. 489 00:37:36,440 --> 00:37:38,520 We don't have time. The ship leaves at 12:00. 490 00:37:38,600 --> 00:37:42,160 I'm talking about that lady. She's bad news. 491 00:37:45,000 --> 00:37:47,920 On the right, wearing blue, 492 00:37:48,000 --> 00:37:51,680 the man who has broken the record for most consecutive wins in a year, 493 00:37:51,760 --> 00:37:57,240 the Los Montes Puma, the Bull from Vic, the Bull Guzmán! 494 00:38:01,040 --> 00:38:06,280 And on the left, in black, this year's revelation, 495 00:38:06,360 --> 00:38:09,720 with 25 wins and only three defeats, 496 00:38:09,800 --> 00:38:13,680 the Baby from Cornellà, Juan Terol! 497 00:39:08,520 --> 00:39:11,720 The Bull is going for him. Out to get his opponent, 498 00:39:11,800 --> 00:39:14,040 who's guarding from the left and now on the right. 499 00:39:14,120 --> 00:39:15,720 But be careful, with that right... 500 00:39:15,800 --> 00:39:18,640 You need to start moving, Juan. Come on, that's it. 501 00:39:18,720 --> 00:39:20,760 The Baby from Cornellà avoids contact. 502 00:39:22,560 --> 00:39:26,880 He swings a hook from the right that reaches the Baby, 503 00:39:26,960 --> 00:39:29,320 - but he recovers! - Come on, Juanico. Away from the ropes. 504 00:39:29,400 --> 00:39:31,376 No doubt about it, the Bull from Vic wants the win. 505 00:39:31,400 --> 00:39:33,600 Olé! 506 00:39:33,680 --> 00:39:40,640 ♪ Flowers are worth nothing ♪ 507 00:39:41,240 --> 00:39:47,640 ♪ What is worthy is your arms ♪ 508 00:39:47,720 --> 00:39:54,200 ♪ Hugging me at night ♪ 509 00:39:54,280 --> 00:40:00,520 ♪ What is worthy is your arms ♪ 510 00:40:00,600 --> 00:40:05,120 We've started round two. The Bull Guzmán on the attack. 511 00:40:05,200 --> 00:40:06,936 He's letting him have it, taking him against the ropes. 512 00:40:06,960 --> 00:40:08,200 You got it. Hit him. 513 00:40:08,280 --> 00:40:11,440 He's trying to punish Juan Terol, 514 00:40:11,520 --> 00:40:13,200 and the referee separates them. 515 00:40:13,280 --> 00:40:14,440 Come on, separate. 516 00:40:14,520 --> 00:40:17,840 Attacking again, Bull Guzmán. 517 00:40:18,840 --> 00:40:21,360 And now, a hit from the right that reaches his face. 518 00:40:21,440 --> 00:40:25,920 Juanito's down. Juanito is on the floor. He has a gash on his eyebrow. 519 00:40:26,000 --> 00:40:27,280 That's it. That's it. 520 00:40:27,360 --> 00:40:29,080 The Bull already smells blood. 521 00:40:53,600 --> 00:40:55,680 Come on! Up and down! Up and down! 522 00:41:09,320 --> 00:41:10,840 Arístides! 523 00:41:12,080 --> 00:41:14,000 Arístides! 524 00:41:31,360 --> 00:41:35,480 Something at the Price. Shots fired. All units to the theater immediately. Now! 525 00:41:35,560 --> 00:41:37,200 We haven't finished our inspection. 526 00:41:38,120 --> 00:41:41,080 Are you hearing me, Vinuesa? All units. Now! 527 00:41:41,160 --> 00:41:42,240 It's a ruse, sir. 528 00:41:42,320 --> 00:41:43,480 Vinuesa! 529 00:41:43,560 --> 00:41:46,520 One of the boxers is Arístides', and there is trouble at the fight. 530 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 What a coincidence. 531 00:41:47,640 --> 00:41:49,920 That's an order. 532 00:42:25,880 --> 00:42:26,880 No! 533 00:42:31,200 --> 00:42:34,280 - What happened? - Gunfight, sir. A stampede. 534 00:42:34,360 --> 00:42:36,200 Just one victim, with a bullet wound. 535 00:42:36,280 --> 00:42:37,360 Who was firing? 536 00:42:37,440 --> 00:42:39,920 Multiple people. They had their faces covered. 537 00:42:39,960 --> 00:42:41,320 Juan! 538 00:42:59,880 --> 00:43:01,160 Come on, hurry! 539 00:43:02,200 --> 00:43:03,240 We have ten minutes. 540 00:43:14,400 --> 00:43:16,880 What are you doing here? Where's Malpica? 541 00:43:16,960 --> 00:43:20,600 He couldn't come, so I came instead. Is there a problem? 542 00:43:22,320 --> 00:43:23,760 You've wrecked my life. 543 00:43:25,680 --> 00:43:28,640 Mine's been wrecked lots of times, yet here I am. 544 00:43:38,040 --> 00:43:39,760 I said to shoot at the ceiling. 545 00:43:41,160 --> 00:43:43,320 I don't want to hear about stray bullets! 41566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.