Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:18,240 --> 00:01:19,320
Come.
3
00:01:22,440 --> 00:01:25,520
Swim with me. It's not too cold.
4
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
I can't swim.
5
00:01:31,960 --> 00:01:33,560
I've never been in a pool before.
6
00:01:34,840 --> 00:01:37,560
Come in. I'll show you.
7
00:01:39,480 --> 00:01:40,680
Trust me.
8
00:01:41,800 --> 00:01:43,800
Otherwise, I can't trust you.
9
00:01:45,680 --> 00:01:47,000
Put on a bathing suit.
10
00:01:50,480 --> 00:01:51,800
Are you scared?
11
00:02:06,040 --> 00:02:07,160
Come here.
12
00:02:13,640 --> 00:02:14,760
Lay on your back.
13
00:02:20,800 --> 00:02:21,960
Relax.
14
00:02:23,520 --> 00:02:24,600
I've got you.
15
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
Don't be afraid.
16
00:02:29,080 --> 00:02:30,640
Staying afloat is easy.
17
00:02:33,080 --> 00:02:34,400
It's a primal instinct.
18
00:02:37,640 --> 00:02:38,880
Trust me.
19
00:03:20,040 --> 00:03:23,720
Open those boxes, please.
Routine inspection.
20
00:03:34,560 --> 00:03:37,840
Inspector! Inspector, what are you doing?
21
00:03:39,280 --> 00:03:41,880
We were tipped off
about this ship's cargo.
22
00:03:41,960 --> 00:03:43,880
You can't just barge in here
23
00:03:43,960 --> 00:03:46,520
- with no warning.
- It might be a false alarm,
24
00:03:46,600 --> 00:03:49,040
but I'd like to make sure.
We won't be long.
25
00:03:49,120 --> 00:03:51,600
Where's your search warrant?
26
00:03:53,200 --> 00:03:54,480
Are you asking for a warrant?
27
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Absolutely.
28
00:04:19,960 --> 00:04:22,560
MALPICA CEMENT ASSOCIATION INC.
29
00:04:39,600 --> 00:04:40,600
Where are we?
30
00:04:53,840 --> 00:04:56,920
Why are you here?
I thought you were at your beach house.
31
00:04:57,000 --> 00:04:59,880
I cut it short. Sabell called me.
32
00:04:59,960 --> 00:05:03,080
The cops are buzzing around the port.
They were tipped off.
33
00:05:03,160 --> 00:05:04,160
What tip?
34
00:05:05,080 --> 00:05:06,000
That's impossible.
35
00:05:06,080 --> 00:05:09,240
Julio, we have enemies.
They've been boycotting us for a while.
36
00:05:10,600 --> 00:05:11,840
Why is she here?
37
00:05:13,440 --> 00:05:14,640
Why did you bring her?
38
00:05:15,760 --> 00:05:19,240
- What does she know about this?
- I'm the one who asks you the questions.
39
00:05:26,720 --> 00:05:29,000
First came the bags with confetti...
40
00:05:31,600 --> 00:05:32,800
then the dolls.
41
00:05:37,160 --> 00:05:38,960
Our Italian friends are very creative.
42
00:05:43,280 --> 00:05:47,040
- Have we lost packages while unloading?
- We're just checking.
43
00:05:47,120 --> 00:05:49,216
- I think it's all there.
- It should've been checked.
44
00:05:49,240 --> 00:05:52,200
We can't fail.
The boat leaves on Friday night.
45
00:05:52,280 --> 00:05:54,240
How can we load
with the cops at the port?
46
00:05:54,320 --> 00:05:56,480
Leave that to me.
47
00:05:59,400 --> 00:06:01,000
You make sure the cargo's ready.
48
00:06:01,920 --> 00:06:04,800
The cop's name is Vinuesa.
I want everything on him.
49
00:06:04,880 --> 00:06:08,400
Family, hobbies, vices, all of it.
50
00:06:16,760 --> 00:06:18,720
- Commissioner.
- Hmm.
51
00:06:19,000 --> 00:06:20,440
Have a seat, Vinuesa.
52
00:06:20,520 --> 00:06:24,680
Tell me, did you also disregard
search warrants in Madrid?
53
00:06:24,760 --> 00:06:27,280
No, sir, but we got an anonymous tip.
54
00:06:27,880 --> 00:06:31,280
The American ship Horizon will depart
on Friday night with a heroin cargo.
55
00:06:31,880 --> 00:06:34,600
Anonymous tips
aren't taken seriously here.
56
00:06:34,680 --> 00:06:36,600
Official informants are one thing,
57
00:06:36,680 --> 00:06:39,080
but someone
who doesn't even say who he is...
58
00:06:39,680 --> 00:06:42,720
No one would make up
something like that. I'm certain, sir.
59
00:06:43,320 --> 00:06:45,640
You're obsessed, Vinuesa.
60
00:06:45,720 --> 00:06:48,680
A judge won't issue a search warrant
with what you got.
61
00:06:48,760 --> 00:06:51,160
And without it,
you're not to set foot on the port.
62
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
One thing is to investigate,
63
00:06:53,160 --> 00:06:56,120
but doing whatever you please
around Barcelona is very different.
64
00:06:57,560 --> 00:06:58,680
Good luck.
65
00:06:59,480 --> 00:07:01,760
And if you smoked cigars,
I'd give you one.
66
00:07:01,840 --> 00:07:04,360
Mostly to see if it would
calm you down a little.
67
00:07:11,920 --> 00:07:15,080
Never show up here again
without an appointment.
68
00:07:15,160 --> 00:07:16,400
I'm very busy.
69
00:07:16,480 --> 00:07:19,560
You told me
there wasn't much time to file an appeal.
70
00:07:20,040 --> 00:07:21,320
I need more money.
71
00:07:21,400 --> 00:07:22,760
I've given you plenty.
72
00:07:22,840 --> 00:07:26,440
I need to bribe some witnesses.
A cop here, a doorman there...
73
00:07:26,520 --> 00:07:30,320
- How much do you need?
- Where do you get the money?
74
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
That's not your concern.
75
00:07:31,960 --> 00:07:33,760
Well, Bruno's concerned.
76
00:07:33,840 --> 00:07:35,440
He doesn't want to cooperate.
77
00:07:37,280 --> 00:07:38,440
He doesn't want to cooperate?
78
00:07:38,520 --> 00:07:41,000
Not until he knows
where the money's coming from.
79
00:07:41,080 --> 00:07:45,240
He's well aware
that you can't afford rates like mine.
80
00:07:45,320 --> 00:07:46,840
Why didn't you tell me?
81
00:07:46,920 --> 00:07:49,160
Because getting in touch
with you is impossible.
82
00:07:49,720 --> 00:07:52,840
If Bruno doesn't sign the appeal,
there's nothing I can do.
83
00:07:52,920 --> 00:07:54,040
Fine, I'll sign it.
84
00:07:54,600 --> 00:07:57,400
If the appeal is successful,
there'll be another trial.
85
00:07:57,640 --> 00:08:00,440
If he's uncooperative, I can't save him.
86
00:08:00,520 --> 00:08:01,960
We'll need to convince him.
87
00:08:03,040 --> 00:08:05,880
We'll go visit him together,
the day after tomorrow.
88
00:08:09,280 --> 00:08:11,360
The footwork, in and out.
89
00:08:12,360 --> 00:08:13,360
Come on.
90
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
Come on.
91
00:08:17,680 --> 00:08:18,760
That's it!
92
00:08:21,920 --> 00:08:23,880
There are high stakes on the fight.
93
00:08:23,960 --> 00:08:26,480
So your kid has to bite the dust
in the third round.
94
00:08:26,560 --> 00:08:29,200
My kid's been training
a long time for this.
95
00:08:29,280 --> 00:08:31,440
It's going to be a clean fight.
96
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Tsk, tsk.
97
00:08:32,960 --> 00:08:33,880
That's unlike you.
98
00:08:33,960 --> 00:08:36,480
Friday's fight is going to be clean,
you hear me?
99
00:08:37,280 --> 00:08:39,000
Go ahead and tell Leandro for me.
100
00:08:39,720 --> 00:08:41,160
He's not going to like it.
101
00:08:41,240 --> 00:08:45,400
- Why's he so scared?
- He doesn't want any risks. That's all.
102
00:08:45,480 --> 00:08:49,680
Well, tell Leandro I said that sometimes,
risks are a necessary part of life.
103
00:09:35,960 --> 00:09:37,680
If it hurts that bad, go see a doctor.
104
00:09:37,760 --> 00:09:38,920
Go, leave me alone.
105
00:09:40,400 --> 00:09:41,560
A doctor could help you.
106
00:09:42,280 --> 00:09:45,960
- He could ease that pain.
- No. There's nothing that can ease it.
107
00:09:47,360 --> 00:09:51,280
All I need is time.
Just a little longer, and it'll go away.
108
00:09:54,480 --> 00:10:00,120
Here, two tickets for the fight on Friday.
Arístides gave them to me.
109
00:10:00,200 --> 00:10:02,720
There won't be any boxing.
I'm going to stop that fight.
110
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
Wait.
111
00:10:10,240 --> 00:10:11,560
Sit down.
112
00:10:23,680 --> 00:10:25,760
I need to come up with a distraction.
113
00:10:26,720 --> 00:10:28,880
I'm going to start a shoot-out
at the fight
114
00:10:29,200 --> 00:10:31,960
to attract the cops,
so we can load the ship.
115
00:10:33,840 --> 00:10:35,080
What do you think?
116
00:10:36,720 --> 00:10:38,160
Arístides won't like it.
117
00:10:40,440 --> 00:10:43,240
Our job is getting those tuna cans
to New York.
118
00:10:43,320 --> 00:10:45,200
You asked for my opinion, so there it is.
119
00:10:46,080 --> 00:10:47,920
Sometimes, life is about making choices.
120
00:10:48,560 --> 00:10:50,720
And that's the only way
to draw the cops away?
121
00:10:51,920 --> 00:10:53,200
You need your people.
122
00:10:54,200 --> 00:10:55,720
You can't betray Arístides.
123
00:10:55,800 --> 00:10:57,440
There's no other way.
124
00:11:01,520 --> 00:11:02,720
Let me find one.
125
00:11:03,480 --> 00:11:05,920
If you find one,
I'll be delighted to hear it.
126
00:11:07,280 --> 00:11:08,280
Fine.
127
00:11:10,760 --> 00:11:12,800
♪...they call me ♪
128
00:11:13,200 --> 00:11:16,520
♪ They know I love too many ♪
129
00:11:17,640 --> 00:11:22,880
♪ Lover, that's what they call me ♪
130
00:11:22,960 --> 00:11:25,800
- ♪ Because... ♪
- What's your secret?
131
00:11:25,880 --> 00:11:27,240
The kid's everywhere.
132
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
What can be done to keep
the cops away from the port?
133
00:11:32,680 --> 00:11:34,640
What's so funny? Aren't you a lawyer?
134
00:11:34,720 --> 00:11:37,160
Stay out of it. You're out of your depth.
135
00:11:37,240 --> 00:11:39,360
Just sit on the stool
and wait for Malpica.
136
00:11:40,240 --> 00:11:41,760
That's what your contract says, right?
137
00:11:42,720 --> 00:11:43,920
And what about yours?
138
00:11:44,680 --> 00:11:45,800
What does it say?
139
00:11:45,880 --> 00:11:47,440
♪ Lover ♪
140
00:11:48,600 --> 00:11:51,280
♪ That's what they call me ♪
141
00:11:51,360 --> 00:11:54,880
♪ Because I've loved so many ♪
142
00:11:55,440 --> 00:11:59,040
♪ So if you want me, baby ♪
143
00:11:59,120 --> 00:12:02,880
♪ Take me, I'm free for love ♪
144
00:12:22,320 --> 00:12:23,440
Get in.
145
00:12:31,560 --> 00:12:32,960
I've called you twice.
146
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
Why didn't you answer?
147
00:12:36,520 --> 00:12:39,240
Uh, I must not have heard it.
148
00:12:39,320 --> 00:12:41,920
I'm very busy, I had to fix a problem...
149
00:12:42,000 --> 00:12:43,840
You have to pay attention
to the telephone.
150
00:12:45,200 --> 00:12:47,360
- What if the judge calls?
- The judge?
151
00:12:49,680 --> 00:12:54,240
- But... why would the judge be calling me?
- The police want a search warrant.
152
00:12:55,480 --> 00:12:58,960
The judge may call you,
asking if the cargo's sealed
153
00:12:59,040 --> 00:13:02,640
or if you've seen something suspicious.
What are you going to tell him?
154
00:13:03,320 --> 00:13:05,760
That everything's fine.
155
00:13:06,320 --> 00:13:08,360
Stay by the telephone, you hear me?
156
00:13:08,440 --> 00:13:11,520
Why don't you just load your cargo?
This is killing me.
157
00:13:12,520 --> 00:13:14,840
The cargo will be loaded
at the last minute,
158
00:13:14,920 --> 00:13:16,720
so the cops don't go near it.
159
00:13:16,800 --> 00:13:18,400
What if they come with the warrant?
160
00:13:18,480 --> 00:13:20,440
Do whatever's necessary to keep them away.
161
00:13:21,240 --> 00:13:23,440
I can't do a thing if they have a warrant.
162
00:13:23,520 --> 00:13:25,640
Then that means
I can't do a thing for you.
163
00:13:29,280 --> 00:13:32,280
Oh. Wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
164
00:13:33,480 --> 00:13:34,560
Listen to me.
165
00:13:35,800 --> 00:13:38,840
I swear on my daughters' lives,
the most sacred thing in my life,
166
00:13:39,640 --> 00:13:41,360
that I am on your side.
167
00:13:42,440 --> 00:13:44,840
Please don't pressure me any further,
I beg you.
168
00:13:46,000 --> 00:13:48,560
Don't move from the telephone
until the Horizon has set sail.
169
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
Come on, let's go.
170
00:13:54,720 --> 00:13:57,640
"Three dead dockworkers
with identical gunshots to the throat,
171
00:13:57,720 --> 00:14:02,280
a cargo of dolls with heroin in them,
attempts to bribe the port director,
172
00:14:02,360 --> 00:14:06,560
and a ship flying an American flag
about to depart this Friday with heroin,
173
00:14:06,640 --> 00:14:08,960
according to an anonymous call."
Is that all of it?
174
00:14:09,600 --> 00:14:10,840
He had an Italian accent.
175
00:14:11,400 --> 00:14:12,440
What?
176
00:14:12,520 --> 00:14:15,800
I talked to Silvia.
The guy who called had an Italian accent.
177
00:14:16,920 --> 00:14:19,080
We need to get this
to the court immediately.
178
00:14:19,560 --> 00:14:22,000
- Munir is the on-duty judge.
- Is that good or bad?
179
00:14:22,080 --> 00:14:23,160
That depends.
180
00:14:23,240 --> 00:14:25,240
If he's drunk,
he may authorize the warrant,
181
00:14:25,320 --> 00:14:28,240
but if he's sober, he's going to scrap it
and have a nap, you know?
182
00:14:28,320 --> 00:14:30,280
Ooh.
183
00:14:30,360 --> 00:14:33,080
- The report on Arístides, done.
- Give me a summary.
184
00:14:33,160 --> 00:14:38,240
Arístides García, former boxer.
He started a gym to train new boxers.
185
00:14:38,880 --> 00:14:42,160
This Friday,
one of his boys will fight for the title,
186
00:14:42,240 --> 00:14:47,280
and at night, he works as a bouncer
at the Albatros, a swanky nightclub.
187
00:14:47,360 --> 00:14:49,320
There's big money in boxing.
188
00:14:49,400 --> 00:14:52,120
What's he doing working
as a bouncer at a nightclub?
189
00:15:10,520 --> 00:15:12,960
♪ Like in a dream ♪
190
00:15:14,280 --> 00:15:16,120
♪ Without expecting it ♪
191
00:15:17,840 --> 00:15:19,760
♪ You got close to me ♪
192
00:15:22,840 --> 00:15:27,720
♪ That wonderful night ♪
193
00:15:27,800 --> 00:15:29,280
We keep running into each other.
194
00:15:30,480 --> 00:15:33,480
- Who are you?
- Someone who wants to be alone.
195
00:15:36,200 --> 00:15:38,200
Let me buy you a drink. Sit with me.
196
00:15:40,880 --> 00:15:42,840
What would your wife think if she saw us?
197
00:15:44,000 --> 00:15:45,320
I don't have a wife.
198
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
Cognac.
199
00:15:51,080 --> 00:15:53,480
I bet you're not that tough.
200
00:15:56,040 --> 00:15:58,240
If we spent more time together, you'd see.
201
00:15:59,520 --> 00:16:00,720
Cat got your tongue?
202
00:16:01,480 --> 00:16:03,720
I'm suggesting spending
more time together.
203
00:16:04,880 --> 00:16:06,840
Shouldn't I be the one
suggesting that?
204
00:16:06,920 --> 00:16:09,000
Are you waiting to be seated at a table?
205
00:16:10,200 --> 00:16:11,440
I've got one, thanks.
206
00:16:12,160 --> 00:16:13,480
Follow me, please.
207
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
I can go on my own.
208
00:16:21,280 --> 00:16:24,720
Are you crazy?
You can't flirt with the clients.
209
00:16:24,800 --> 00:16:25,840
Says who?
210
00:16:30,560 --> 00:16:35,040
The shipbuilder is a good friend.
He's arriving in Barcelona in a few days.
211
00:16:35,120 --> 00:16:39,560
He's willing to bring his ships here.
Six every week.
212
00:16:40,360 --> 00:16:44,120
Just imagine the amount of heroin
we can move with six ships a week.
213
00:16:44,200 --> 00:16:47,360
Why Barcelona?
Why not Marseille or Sicily?
214
00:16:47,440 --> 00:16:49,800
Because they have visa issues.
215
00:16:49,880 --> 00:16:54,600
And since she's the consul's wife,
she can handle all the paperwork.
216
00:16:54,680 --> 00:16:56,400
I don't want the consul
to suspect anything.
217
00:16:56,440 --> 00:16:58,400
He often doesn't even know
what he's signing.
218
00:16:58,480 --> 00:16:59,840
He married me!
219
00:17:02,200 --> 00:17:03,360
I need to know something.
220
00:17:04,200 --> 00:17:07,400
Your friends,
what do they want in exchange?
221
00:17:08,240 --> 00:17:10,400
Something we can't refuse them.
222
00:17:10,880 --> 00:17:12,200
A flamenco shindig.
223
00:17:12,280 --> 00:17:13,400
A flamenco shindig?
224
00:17:14,520 --> 00:17:16,040
And a 30% cut.
225
00:17:18,040 --> 00:17:20,920
- No way.
- Of course they expect a cut.
226
00:17:21,000 --> 00:17:24,200
Come on. I need a little fun.
227
00:17:24,840 --> 00:17:27,640
All this business talk is boring.
228
00:17:40,080 --> 00:17:42,680
Would you like a dance? Come on.
229
00:17:42,760 --> 00:17:44,480
No, I'm not very good.
230
00:17:45,680 --> 00:17:46,760
I can show you.
231
00:17:50,640 --> 00:17:54,040
- Won't it annoy that nice lady?
- Don't worry about her.
232
00:17:55,480 --> 00:17:59,720
It's my first time here.
Do you know a guy called Arístides?
233
00:18:01,320 --> 00:18:03,600
You people are always on duty, aren't you?
234
00:18:04,440 --> 00:18:05,520
Always.
235
00:18:06,840 --> 00:18:08,120
Been in Barcelona long?
236
00:18:09,360 --> 00:18:12,080
A month and a half. I moved from Madrid.
237
00:18:12,640 --> 00:18:15,040
Oh. Why the change of scenery?
238
00:18:26,440 --> 00:18:30,280
♪ When you left ♪
239
00:18:31,640 --> 00:18:35,360
♪ I cried ♪
240
00:18:39,520 --> 00:18:42,840
♪ I cried ♪
241
00:18:50,600 --> 00:18:52,040
I've had a really nice time.
242
00:18:52,120 --> 00:18:53,160
Wait.
243
00:18:55,280 --> 00:18:56,840
In case you need to call me.
244
00:19:01,760 --> 00:19:03,976
That's the cop that was
with the commissioner
245
00:19:04,000 --> 00:19:06,360
the night we shook down the port guy.
246
00:19:06,880 --> 00:19:09,920
The same one that came
to the gym asking about Roko.
247
00:19:10,120 --> 00:19:11,920
You knew he was a cop.
248
00:19:12,520 --> 00:19:15,760
God only knows what you told him
when you were dancing together.
249
00:19:15,840 --> 00:19:17,800
- You knew that?
- Of course she did.
250
00:19:17,880 --> 00:19:20,720
She's playing both sides.
I'm amazed you can't see it.
251
00:19:20,800 --> 00:19:22,280
Leave me alone with her.
252
00:19:28,600 --> 00:19:31,480
Malpica, did she give you
253
00:19:31,560 --> 00:19:32,880
- tickets for Friday?
- Mm-hmm.
254
00:19:32,960 --> 00:19:35,960
I'd like to see you there. Hmm?
255
00:19:37,000 --> 00:19:39,440
It's going to be epic, you'll see.
256
00:19:40,040 --> 00:19:42,160
We're going to beat the crap
out of that guy.
257
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
I'm sure.
258
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
He's excited.
259
00:19:53,720 --> 00:19:55,440
Did you know that man was a cop?
260
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Yes.
261
00:19:58,280 --> 00:19:59,640
What did you tell him?
262
00:20:02,040 --> 00:20:03,040
Nothing.
263
00:20:04,480 --> 00:20:05,960
Were you seducing him?
264
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
Yes.
265
00:20:23,640 --> 00:20:27,440
What are you playing at, Hache?
Are you testing me or what?
266
00:20:29,000 --> 00:20:30,640
Why were you seducing him?
267
00:20:30,720 --> 00:20:33,480
Because I don't want you
to ruin Arístides' fight.
268
00:20:34,480 --> 00:20:36,440
I want to find another way.
269
00:20:36,520 --> 00:20:39,960
Chatting with that cop, I've found out
more things than Senovilla.
270
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
He likes me.
271
00:20:43,760 --> 00:20:45,160
I can lure him away from the port
272
00:20:45,240 --> 00:20:47,640
so you can load the cargo on the ship.
273
00:20:50,160 --> 00:20:52,120
You can't just do whatever you want.
274
00:20:53,400 --> 00:20:56,760
You can't be dancing with a cop
without my knowledge. You can't.
275
00:21:04,200 --> 00:21:07,360
Worming information out of him, good idea.
Do it.
276
00:21:24,440 --> 00:21:25,720
Arístides.
277
00:21:25,800 --> 00:21:28,800
Hey, Leandro.
278
00:21:29,400 --> 00:21:30,640
It's been a while.
279
00:21:30,720 --> 00:21:33,280
- Bought a new car, I see.
- Give him the envelope.
280
00:21:36,760 --> 00:21:38,440
He doesn't want it.
281
00:21:39,120 --> 00:21:41,080
It's going to be a fair fight, Leandro.
282
00:21:42,400 --> 00:21:44,080
I explained that to your guy yesterday.
283
00:21:44,160 --> 00:21:45,880
You and I have a deal.
284
00:21:46,880 --> 00:21:48,880
We go 50/50 on the fights.
285
00:21:48,960 --> 00:21:52,040
- Look, my boy's been training for months.
- Your boy's still a kid.
286
00:21:52,800 --> 00:21:55,440
If you want, we can make him
European champion next year,
287
00:21:55,880 --> 00:21:58,280
but tomorrow he's taking a dive
in the third round.
288
00:21:58,360 --> 00:22:00,080
How about the other way around?
289
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Hmm?
290
00:22:03,360 --> 00:22:06,440
All bets are on the Bull tomorrow.
291
00:22:07,440 --> 00:22:09,120
Life's a bitch.
292
00:22:10,320 --> 00:22:11,720
We cash in with this,
293
00:22:12,960 --> 00:22:15,600
and then we can focus
on your boy's career.
294
00:22:15,680 --> 00:22:17,680
Find him a good nickname.
295
00:22:18,480 --> 00:22:19,600
I was thinking...
296
00:22:22,240 --> 00:22:24,880
cocksucker.
297
00:22:31,440 --> 00:22:32,600
Leandro...
298
00:22:34,840 --> 00:22:36,440
say that again, and you're dead.
299
00:22:59,120 --> 00:23:01,600
- You're late.
- I need to use the bathroom.
300
00:23:26,080 --> 00:23:28,120
- What?
- Come on.
301
00:23:29,320 --> 00:23:31,160
I've got a good witness.
302
00:23:31,400 --> 00:23:34,680
A cop that's willing to testify
that you didn't kill the guard.
303
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Not interested.
304
00:23:36,880 --> 00:23:40,640
We're talking about a bribe here.
Where did you get the money?
305
00:23:41,240 --> 00:23:43,400
- Working.
- Right.
306
00:23:45,200 --> 00:23:47,840
I don't want to spend my entire life
owing that guy money.
307
00:23:47,920 --> 00:23:50,880
We don't owe him anything.
His fees are already paid.
308
00:23:50,960 --> 00:23:52,680
Bruno, if I may...
309
00:23:53,480 --> 00:23:56,120
Let her help you,
or you'll end up rotting in here.
310
00:23:56,200 --> 00:23:58,680
Beat it. I want to be alone with her.
311
00:24:03,000 --> 00:24:04,200
Get out.
312
00:24:10,440 --> 00:24:14,280
- How's Tina? Does she still ask about me?
- Of course.
313
00:24:15,760 --> 00:24:19,120
She needs her father.
That's why I want you home.
314
00:24:19,200 --> 00:24:22,520
Right. At what price?
Do you think I was born yesterday?
315
00:24:23,160 --> 00:24:24,480
I don't want that scumbag lawyer
316
00:24:24,560 --> 00:24:27,080
to collect his fees
by laying a hand on you.
317
00:24:27,440 --> 00:24:29,760
- What are you saying?
- I see how he fucking looks at you!
318
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
It all fits.
319
00:24:33,400 --> 00:24:35,080
You sleep with him, and he does the rest.
320
00:24:35,160 --> 00:24:36,840
- That's not true.
- No?
321
00:24:36,920 --> 00:24:38,280
I work for that money.
322
00:24:38,360 --> 00:24:41,080
Where do you get it?
And don't say sewing, I don't believe you.
323
00:24:41,160 --> 00:24:42,920
- It's true.
- You shouldn't be working!
324
00:24:44,000 --> 00:24:45,840
I should be the provider
for you and the kid.
325
00:24:45,920 --> 00:24:49,560
In prison? Here?
Nice way to provide for us.
326
00:24:49,640 --> 00:24:52,640
When I get out.
But I don't want that lawyer.
327
00:24:52,720 --> 00:24:54,760
I don't want a lawyer
that's going to bleed us dry.
328
00:24:54,840 --> 00:24:57,920
Why did you have to be
the strike's ringleader? Huh?
329
00:24:58,600 --> 00:25:00,520
Why did you have to be on the front lines?
330
00:25:00,600 --> 00:25:04,640
Because there's no freedom in this country
and someone has to fight to get it.
331
00:25:04,920 --> 00:25:08,360
What? Don't you share my values?
Have you changed that much?
332
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
Of course I share them.
333
00:25:09,480 --> 00:25:10,720
- You do?
- Yes!
334
00:25:10,800 --> 00:25:13,440
I've always liked
that you want to change the world,
335
00:25:13,520 --> 00:25:15,936
but for that to happen,
you can't be in here, don't you think?
336
00:25:15,960 --> 00:25:19,000
Not at any price. I don't want any bribes.
337
00:25:19,080 --> 00:25:22,560
I can't accept you betraying yourself
to pay a lawyer. I'm sorry.
338
00:25:22,840 --> 00:25:24,880
My dignity is more important.
339
00:25:25,560 --> 00:25:26,920
Life is about making choices.
340
00:25:29,320 --> 00:25:31,000
So I've heard.
341
00:25:31,480 --> 00:25:32,600
It's true.
342
00:25:34,120 --> 00:25:35,600
Life is about making choices.
343
00:26:19,200 --> 00:26:21,480
ALEJANDRO VINUESA
CRIMINAL BRIGADE DISTRICT V
344
00:26:42,960 --> 00:26:45,520
Did you study piano,
or is it all by ear?
345
00:26:47,240 --> 00:26:49,440
The war ended my musical career.
346
00:26:51,080 --> 00:26:53,440
Sabell's called three times. He's worried.
347
00:26:54,120 --> 00:26:55,840
He says he has urgent business,
348
00:26:55,920 --> 00:26:58,080
and you won't let him step away
from the telephone.
349
00:27:00,040 --> 00:27:01,480
Can we trust him?
350
00:27:02,040 --> 00:27:04,280
The Americans are getting nervous.
351
00:27:05,040 --> 00:27:07,000
The Horizon has to shove off tonight.
352
00:27:08,760 --> 00:27:11,760
He knows his marriage
and reputation are on the line.
353
00:27:11,840 --> 00:27:13,360
I've been to the courts.
354
00:27:13,440 --> 00:27:17,160
The on-duty judge is Munir.
I know him. We can try something.
355
00:27:17,920 --> 00:27:20,360
Bribing a judge? Are you crazy?
356
00:27:21,320 --> 00:27:25,280
If the police get their search warrant,
we won't be able to load.
357
00:27:32,120 --> 00:27:33,280
What do you have on the cop?
358
00:27:33,840 --> 00:27:38,520
I've got some guys looking into his past.
I'll have everything on him soon.
359
00:27:41,840 --> 00:27:43,680
He arrived in Barcelona
a month and a half ago.
360
00:27:46,280 --> 00:27:49,240
He asked to be transferred from Madrid
because his wife died there.
361
00:27:49,320 --> 00:27:53,600
No children. He lives to work,
meaning he won't stop hounding us.
362
00:27:54,520 --> 00:27:56,040
Where did you find that out?
363
00:27:57,000 --> 00:27:59,360
Her? She's rising up fast.
364
00:28:00,560 --> 00:28:02,800
Some folks rise, other fall.
365
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
Such is life.
366
00:28:06,400 --> 00:28:07,400
Is there a problem?
367
00:28:07,480 --> 00:28:09,600
If you need anything,
you know where I'll be.
368
00:28:16,120 --> 00:28:18,280
Last night,
I dreamt I won the fight.
369
00:28:19,000 --> 00:28:22,080
- I know I'm going to win. I can feel it.
- You can't win.
370
00:28:22,160 --> 00:28:23,960
Yeah, I know.
371
00:28:24,040 --> 00:28:25,640
I know what you're going to say.
372
00:28:25,720 --> 00:28:29,800
"You shouldn't be so cocky.
That beast will clobber you..."
373
00:28:29,880 --> 00:28:33,200
Juan, a betting ring
has money on the fight.
374
00:28:33,800 --> 00:28:35,360
You need to go down in the third round.
375
00:28:49,160 --> 00:28:52,560
The gym is funded
with this kind of cash, you know that.
376
00:28:54,120 --> 00:28:56,520
- Leandro?
- That's not your business.
377
00:28:58,480 --> 00:29:00,560
You're going to hurt yourself.
378
00:29:00,640 --> 00:29:04,440
I've been training for months. Months!
I don't want to throw the fight.
379
00:29:04,520 --> 00:29:06,400
Next year,
they're going to bet on you again.
380
00:29:07,040 --> 00:29:09,640
- You're young. You need to be patient.
- He should beat me.
381
00:29:10,120 --> 00:29:15,040
That jerk should beat me in the ring.
Not like that. Fuck.
382
00:29:15,120 --> 00:29:16,960
Shit, not like that.
383
00:29:24,520 --> 00:29:25,640
Did you stick up for me?
384
00:29:26,920 --> 00:29:29,600
Juan, I'm sorry, but we have no choice.
385
00:29:34,240 --> 00:29:36,280
You didn't even fight for me?
386
00:29:40,120 --> 00:29:41,360
Good job.
387
00:29:43,120 --> 00:29:46,000
Bravo, bravo, Arístides. Bravo.
388
00:29:47,600 --> 00:29:49,080
- Let's talk.
- No.
389
00:29:50,160 --> 00:29:53,040
Don't touch me. Don't even come near me.
390
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
Juan.
391
00:30:24,880 --> 00:30:27,840
Good evening
from the Grand Price Theatre.
392
00:30:28,360 --> 00:30:30,616
- We got a call from court.
- In less than an hour...
393
00:30:30,640 --> 00:30:33,840
- Do we have our warrant?
- We can go get it whenever we want.
394
00:30:33,920 --> 00:30:37,400
...two contenders will be fighting
for the welterweight title.
395
00:30:37,480 --> 00:30:39,320
The fight seems to be
pretty evenly matched.
396
00:30:39,400 --> 00:30:42,040
I didn't think
you'd call me so soon.
397
00:30:42,800 --> 00:30:44,040
Me neither,
398
00:30:44,920 --> 00:30:48,400
but last night you left so quickly,
you left me hanging.
399
00:30:51,880 --> 00:30:55,600
Who was the woman
that was upset seeing us together?
400
00:30:56,160 --> 00:30:58,120
Someone who thinks she can control me.
401
00:30:59,160 --> 00:31:01,800
I also like women I can control.
402
00:31:02,520 --> 00:31:03,520
That's not true.
403
00:31:04,280 --> 00:31:05,320
Of course it is.
404
00:31:06,080 --> 00:31:07,880
Who asked whom for a dance last night?
405
00:31:08,480 --> 00:31:10,840
And who asked you
to have dinner here tonight?
406
00:31:11,640 --> 00:31:14,640
You like strong women.
That's why you're here now.
407
00:31:15,320 --> 00:31:17,640
How very brazen of you.
408
00:31:19,640 --> 00:31:23,640
A toast to brazen women.
They make life more fun.
409
00:31:30,280 --> 00:31:33,280
You ask a lot about me,
but I hardly know a thing about you.
410
00:31:33,360 --> 00:31:34,920
What is it you do?
411
00:31:35,000 --> 00:31:36,600
I work at a textile factory.
412
00:31:37,200 --> 00:31:39,440
You're the classiest factory worker
I've ever seen.
413
00:31:40,800 --> 00:31:42,360
I sew my own dresses.
414
00:31:43,560 --> 00:31:46,720
Right. So I'll ask again...
415
00:31:47,840 --> 00:31:48,880
What is it you do?
416
00:31:50,640 --> 00:31:52,200
Don't you ever stop working?
417
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
Hmm?
418
00:31:58,360 --> 00:31:59,760
Pardon me.
419
00:32:03,880 --> 00:32:04,960
Isn't that the hooker
420
00:32:05,040 --> 00:32:06,416
- who wanted to jump?
- Shh, Eladio.
421
00:32:06,440 --> 00:32:08,000
What the hell are you doing with her?
422
00:32:08,680 --> 00:32:09,960
We have the warrant?
423
00:32:16,240 --> 00:32:19,080
Waiter, my coat and the check, please.
424
00:32:22,080 --> 00:32:25,640
Forgive me, I have to go.
It's urgent. I'm sorry.
425
00:32:29,600 --> 00:32:30,600
Your coat.
426
00:32:31,000 --> 00:32:32,120
Thank you.
427
00:33:02,120 --> 00:33:04,640
Search every single box.
428
00:33:09,400 --> 00:33:12,440
You, go get the cargo manifest.
429
00:33:14,240 --> 00:33:15,240
Police!
430
00:33:15,280 --> 00:33:18,800
Put the boxes down.
They need to be searched.
431
00:33:20,200 --> 00:33:22,960
Inspector! Inspector! I beg you.
432
00:33:23,520 --> 00:33:27,120
All the boxes have been sealed by customs.
There's no time for this.
433
00:33:27,800 --> 00:33:29,000
Open the boxes.
434
00:33:29,080 --> 00:33:31,440
The cargo is fragile.
Can't you see the label?
435
00:33:57,040 --> 00:34:00,320
The ship weighs anchor
in three hours. What's the status?
436
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
Later.
437
00:34:06,320 --> 00:34:08,200
Vinuesa got the warrant.
438
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
We don't have much time.
It's time for my plan.
439
00:34:11,960 --> 00:34:14,080
- What about Arístides?
- He'll understand.
440
00:34:16,960 --> 00:34:20,360
Fire at the ceiling.
Just cause a ruckus, that's all.
441
00:34:21,000 --> 00:34:25,320
Coordinate. Cover your faces.
Make as much noise as you can.
442
00:34:26,000 --> 00:34:27,760
Make them think it'll be a bloodbath.
443
00:34:37,720 --> 00:34:40,480
Hello. Is this the Grand Price Theater?
444
00:34:42,800 --> 00:34:44,480
This is Arístides. Who are you?
445
00:34:44,560 --> 00:34:47,800
The cops are at the port.
They're searching for the cargo.
446
00:34:48,200 --> 00:34:49,280
Hache?
447
00:34:49,360 --> 00:34:51,680
Malpica wants them gone
so the ship can leave.
448
00:34:51,760 --> 00:34:53,400
What are you saying?
449
00:34:57,120 --> 00:34:59,920
Malpica is going to stop the fight
with gunfire.
450
00:35:00,320 --> 00:35:02,600
He's sent a few men
to fire at the ceiling.
451
00:35:02,680 --> 00:35:04,760
They want to cause pandemonium.
452
00:35:04,840 --> 00:35:06,320
I know this fight's important to you.
453
00:35:06,400 --> 00:35:08,600
- Why are you warning me?
- I don't know.
454
00:35:09,440 --> 00:35:11,880
I had to.
455
00:35:13,200 --> 00:35:14,280
Thanks.
456
00:35:21,440 --> 00:35:23,600
Yeah, he's ugly, short, old...
457
00:35:23,680 --> 00:35:26,176
Some days, he pays attention to me.
Other days, I'm invisible...
458
00:35:26,200 --> 00:35:30,360
I don't really know Larrocha that well,
but I also think he's not your type.
459
00:35:30,440 --> 00:35:31,880
But why not?
460
00:35:34,520 --> 00:35:37,000
That's why I like him.
Everybody thinks he's not my type.
461
00:35:39,800 --> 00:35:41,880
Do your parents know
you come here so often?
462
00:35:41,960 --> 00:35:45,480
No. My father would do anything
to put Larrocha in prison
463
00:35:45,560 --> 00:35:46,960
if he knew I was sleeping with him.
464
00:35:47,000 --> 00:35:50,920
- My father is a judge.
- Is he a good judge?
465
00:35:51,800 --> 00:35:54,400
I'm sorry? What do you mean?
466
00:35:56,440 --> 00:35:58,040
Is he a good person?
467
00:35:59,360 --> 00:36:04,560
Um... Well, he prays a lot.
He doesn't say much and he never laughs.
468
00:36:04,640 --> 00:36:06,640
He thinks I'm in my room right now.
469
00:36:06,720 --> 00:36:09,040
I leave a pillow on the bed
in case he comes in,
470
00:36:09,120 --> 00:36:11,040
and I leave through the service door.
471
00:36:11,960 --> 00:36:13,040
Shall we go back?
472
00:36:24,840 --> 00:36:26,040
Don't touch me.
473
00:36:30,960 --> 00:36:32,400
Let's go for it, Juan.
474
00:36:32,960 --> 00:36:35,360
Go get him, kick the living shit
out of Bull Guzmán.
475
00:36:35,440 --> 00:36:37,800
Make him remember you
for the rest of his life.
476
00:36:37,880 --> 00:36:42,400
Can I fight for real?
Are you serious? What about Leandro?
477
00:36:42,480 --> 00:36:45,440
I'll handle Leandro.
You just go for the Bull. Sound good?
478
00:36:52,960 --> 00:36:55,960
- What are you doing?
- Come here.
479
00:36:59,080 --> 00:37:03,000
- Do you want to get a little crazy?
- Absolutely.
480
00:37:03,080 --> 00:37:04,560
I was looking for you.
481
00:37:07,280 --> 00:37:09,520
Could you be any more beautiful?
482
00:37:11,560 --> 00:37:12,840
She's like a doll.
483
00:37:13,920 --> 00:37:16,120
She reminds me of me when I was young.
484
00:37:17,120 --> 00:37:18,200
What are you guys on?
485
00:37:19,040 --> 00:37:21,760
When she was young... last century.
486
00:37:21,840 --> 00:37:23,360
No?
487
00:37:25,640 --> 00:37:26,760
Good one.
488
00:37:35,320 --> 00:37:36,360
Don't get carried away.
489
00:37:36,440 --> 00:37:38,520
We don't have time.
The ship leaves at 12:00.
490
00:37:38,600 --> 00:37:42,160
I'm talking about that lady.
She's bad news.
491
00:37:45,000 --> 00:37:47,920
On the right, wearing blue,
492
00:37:48,000 --> 00:37:51,680
the man who has broken the record
for most consecutive wins in a year,
493
00:37:51,760 --> 00:37:57,240
the Los Montes Puma,
the Bull from Vic, the Bull Guzmán!
494
00:38:01,040 --> 00:38:06,280
And on the left, in black,
this year's revelation,
495
00:38:06,360 --> 00:38:09,720
with 25 wins and only three defeats,
496
00:38:09,800 --> 00:38:13,680
the Baby from Cornellà , Juan Terol!
497
00:39:08,520 --> 00:39:11,720
The Bull is going for him.
Out to get his opponent,
498
00:39:11,800 --> 00:39:14,040
who's guarding from the left
and now on the right.
499
00:39:14,120 --> 00:39:15,720
But be careful, with that right...
500
00:39:15,800 --> 00:39:18,640
You need to start moving, Juan.
Come on, that's it.
501
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
The Baby
from Cornellà avoids contact.
502
00:39:22,560 --> 00:39:26,880
He swings a hook from the right
that reaches the Baby,
503
00:39:26,960 --> 00:39:29,320
- but he recovers!
- Come on, Juanico. Away from the ropes.
504
00:39:29,400 --> 00:39:31,376
No doubt about it,
the Bull from Vic wants the win.
505
00:39:31,400 --> 00:39:33,600
Olé!
506
00:39:33,680 --> 00:39:40,640
♪ Flowers are worth nothing ♪
507
00:39:41,240 --> 00:39:47,640
♪ What is worthy is your arms ♪
508
00:39:47,720 --> 00:39:54,200
♪ Hugging me at night ♪
509
00:39:54,280 --> 00:40:00,520
♪ What is worthy is your arms ♪
510
00:40:00,600 --> 00:40:05,120
We've started round two.
The Bull Guzmán on the attack.
511
00:40:05,200 --> 00:40:06,936
He's letting him have it,
taking him against the ropes.
512
00:40:06,960 --> 00:40:08,200
You got it. Hit him.
513
00:40:08,280 --> 00:40:11,440
He's trying to punish Juan Terol,
514
00:40:11,520 --> 00:40:13,200
and the referee separates them.
515
00:40:13,280 --> 00:40:14,440
Come on, separate.
516
00:40:14,520 --> 00:40:17,840
Attacking again, Bull Guzmán.
517
00:40:18,840 --> 00:40:21,360
And now, a hit from the right
that reaches his face.
518
00:40:21,440 --> 00:40:25,920
Juanito's down. Juanito is on the floor.
He has a gash on his eyebrow.
519
00:40:26,000 --> 00:40:27,280
That's it. That's it.
520
00:40:27,360 --> 00:40:29,080
The Bull already smells blood.
521
00:40:53,600 --> 00:40:55,680
Come on! Up and down! Up and down!
522
00:41:09,320 --> 00:41:10,840
Arístides!
523
00:41:12,080 --> 00:41:14,000
Arístides!
524
00:41:31,360 --> 00:41:35,480
Something at the Price. Shots fired.
All units to the theater immediately. Now!
525
00:41:35,560 --> 00:41:37,200
We haven't finished our inspection.
526
00:41:38,120 --> 00:41:41,080
Are you hearing me, Vinuesa?
All units. Now!
527
00:41:41,160 --> 00:41:42,240
It's a ruse, sir.
528
00:41:42,320 --> 00:41:43,480
Vinuesa!
529
00:41:43,560 --> 00:41:46,520
One of the boxers is Arístides',
and there is trouble at the fight.
530
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
What a coincidence.
531
00:41:47,640 --> 00:41:49,920
That's an order.
532
00:42:25,880 --> 00:42:26,880
No!
533
00:42:31,200 --> 00:42:34,280
- What happened?
- Gunfight, sir. A stampede.
534
00:42:34,360 --> 00:42:36,200
Just one victim, with a bullet wound.
535
00:42:36,280 --> 00:42:37,360
Who was firing?
536
00:42:37,440 --> 00:42:39,920
Multiple people.
They had their faces covered.
537
00:42:39,960 --> 00:42:41,320
Juan!
538
00:42:59,880 --> 00:43:01,160
Come on, hurry!
539
00:43:02,200 --> 00:43:03,240
We have ten minutes.
540
00:43:14,400 --> 00:43:16,880
What are you doing here? Where's Malpica?
541
00:43:16,960 --> 00:43:20,600
He couldn't come, so I came instead.
Is there a problem?
542
00:43:22,320 --> 00:43:23,760
You've wrecked my life.
543
00:43:25,680 --> 00:43:28,640
Mine's been wrecked lots of times,
yet here I am.
544
00:43:38,040 --> 00:43:39,760
I said to shoot at the ceiling.
545
00:43:41,160 --> 00:43:43,320
I don't want to hear about stray bullets!
41566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.