All language subtitles for Hache - 01x08 - Helena with an H.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KamiKaze.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,400 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:33,840 --> 00:00:37,680 ♪ My lonely soul, always alone ♪ 3 00:00:39,520 --> 00:00:45,160 ♪ Without anyone Who understands your suffering ♪ 4 00:00:46,120 --> 00:00:51,800 ♪ Your horrible distress ♪ 5 00:00:53,720 --> 00:00:57,960 ♪ Pretending to live A life always filled ♪ 6 00:01:00,760 --> 00:01:05,000 ♪ With joy and pleasure ♪ 7 00:01:05,080 --> 00:01:08,680 ♪ Of joy ♪ 8 00:01:09,520 --> 00:01:14,200 ♪ And pleasure ♪ 9 00:01:16,360 --> 00:01:22,800 ♪ If I were to find Another soul like mine ♪ 10 00:01:28,280 --> 00:01:35,280 ♪ Oh, the secrets I would tell you ♪ 11 00:01:39,480 --> 00:01:43,240 ♪ A soul that could look at me ♪ 12 00:01:45,040 --> 00:01:48,160 ♪ And without saying a word ♪ 13 00:01:50,640 --> 00:01:54,440 ♪ Tell me everything I need to know ♪ 14 00:01:57,160 --> 00:02:02,160 ♪ With its eyes ♪ 15 00:02:03,160 --> 00:02:05,480 ♪ A soul that intoxicates me ♪ 16 00:02:07,120 --> 00:02:10,200 ♪ With its sweet breath ♪ 17 00:02:14,760 --> 00:02:21,480 ♪ And that feels what I feel When it kisses me ♪ 18 00:02:24,680 --> 00:02:28,600 ♪ Sometimes I wonder ♪ 19 00:02:30,360 --> 00:02:33,600 ♪ What would happen ♪ 20 00:02:36,080 --> 00:02:39,680 ♪ If I were to find a soul ♪ 21 00:02:42,720 --> 00:02:45,720 ♪ Like mine ♪ 22 00:03:02,040 --> 00:03:05,040 ♪ A soul that could look at me ♪ 23 00:03:06,080 --> 00:03:09,360 ♪ And without saying a word ♪ 24 00:03:12,040 --> 00:03:16,640 ♪ Tell me everything I need to know ♪ 25 00:03:18,120 --> 00:03:22,560 ♪ With its eyes ♪ 26 00:03:22,640 --> 00:03:24,200 Hache! 27 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 ♪ A soul that intoxicates me ♪ 28 00:03:28,000 --> 00:03:30,760 ♪ With its breath ♪ 29 00:03:34,160 --> 00:03:36,120 Hache! 30 00:03:36,200 --> 00:03:41,680 ♪ That feels the same I feel When it kisses me ♪ 31 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Hache! 32 00:03:45,880 --> 00:03:47,680 ♪ Sometimes I wonder ♪ 33 00:03:47,760 --> 00:03:49,560 Hache! 34 00:03:52,040 --> 00:03:55,240 ♪ What would happen ♪ 35 00:03:58,120 --> 00:04:01,080 ♪ If I were to find a soul ♪ 36 00:04:04,960 --> 00:04:08,960 ♪ If I were to find a soul ♪ 37 00:04:11,080 --> 00:04:14,480 ♪ A soul like mine ♪ 38 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 - Who killed him? - Does it matter? 39 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 I want to know. 40 00:04:22,320 --> 00:04:25,680 Félix Rodríguez. A prisoner serving life. 41 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Why did he do it? 42 00:04:30,280 --> 00:04:32,040 Don't think about it too much. 43 00:04:32,600 --> 00:04:35,240 These things happen. He was unlucky. 44 00:04:35,800 --> 00:04:37,240 Bruno was a good man. 45 00:04:38,120 --> 00:04:39,960 He fought for what he believed in. 46 00:04:41,240 --> 00:04:42,680 Why kill him? 47 00:04:43,960 --> 00:04:46,720 You have to forget it and get on with your life. 48 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 You've been quite okay without him. 49 00:04:50,160 --> 00:04:52,840 How would you know? Huh? How would you know? 50 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 I don't want to see you again. 51 00:04:57,480 --> 00:04:58,520 Ungrateful cow. 52 00:05:57,720 --> 00:05:59,640 Silvia? It's Montcada. 53 00:05:59,720 --> 00:06:01,760 Let me speak to the commissioner. It's important. 54 00:06:13,400 --> 00:06:15,360 I never forget a face. 55 00:06:16,000 --> 00:06:18,400 - I saw you at the station. - No, you're mistaken. 56 00:06:18,480 --> 00:06:19,880 Who tipped you off? 57 00:06:20,840 --> 00:06:22,080 It was Girón, right? 58 00:06:22,720 --> 00:06:26,960 I knew he was playing for both sides. We haven't heard from him in ages. 59 00:06:28,480 --> 00:06:30,280 Let's take a walk. 60 00:07:02,280 --> 00:07:04,040 Someone might have heard the shot. 61 00:07:05,440 --> 00:07:06,440 Let's go. 62 00:07:16,560 --> 00:07:18,920 Where's Eladio? He should be manning the phones. 63 00:07:19,000 --> 00:07:20,840 - Montcada called. - What did he say? 64 00:07:20,880 --> 00:07:23,080 He wanted to talk to the commissioner. It was important, 65 00:07:23,120 --> 00:07:24,920 but we got cut off, and he hasn't rung back. 66 00:07:25,000 --> 00:07:26,720 Stay by the phone. 67 00:07:26,800 --> 00:07:30,160 - And the consul's secretary? - In the cells. He hasn't slept all night. 68 00:07:40,920 --> 00:07:45,200 THE CONSUL IS ALIVE 69 00:07:45,280 --> 00:07:49,120 Malpica knows. It's in all the papers. 70 00:07:49,200 --> 00:07:52,360 You have to go see him and make him believe you tried but failed. 71 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Are you crazy? 72 00:07:54,160 --> 00:07:57,240 We have to keep him calm, so he carries on with his plans. 73 00:07:59,440 --> 00:08:01,800 You and I made a deal. 74 00:08:02,640 --> 00:08:04,800 Malpica never trusted me. 75 00:08:05,680 --> 00:08:06,960 And you want... 76 00:08:09,120 --> 00:08:12,520 No. I won't go, Inspector. No. 77 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 Even if I die in jail, I won't go. 78 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 The consul is alive. 79 00:08:22,080 --> 00:08:25,920 Yesterday, the radio said he was dead, and today he's alive! 80 00:08:26,000 --> 00:08:27,600 What's going on? 81 00:08:28,680 --> 00:08:30,400 It's past ten o'clock, and he hasn't called. 82 00:08:30,440 --> 00:08:33,160 - I brought you morphine. - Thank you. 83 00:08:33,720 --> 00:08:36,360 I'll leave some in the bathroom, in case you need it. 84 00:08:42,840 --> 00:08:46,000 Hello? Speak up, Senovilla, I can't hear you. 85 00:08:47,040 --> 00:08:48,040 Hmm. 86 00:08:48,480 --> 00:08:51,520 Wait. Listen to me. Listen to me. 87 00:08:52,160 --> 00:08:53,080 Change the route. 88 00:08:53,160 --> 00:08:56,680 Don't go along the coast like we planned. Take the inland road. 89 00:08:56,760 --> 00:08:58,720 Wait in Cánovas until it's dark. 90 00:08:58,800 --> 00:09:02,960 Hide the goods like we said. The boat sets sail in two days, okay? 91 00:09:03,040 --> 00:09:05,960 Did you hear about the consul? He's alive. 92 00:09:06,240 --> 00:09:09,520 No, I haven't heard from Kopinski. He's the traitor for sure. 93 00:09:11,360 --> 00:09:13,480 He got cut off. 94 00:09:15,400 --> 00:09:19,040 The police sent a man to the border, to control customs. 95 00:09:19,520 --> 00:09:21,040 They know about the shipment. 96 00:09:21,120 --> 00:09:24,320 Can't you see? Helena is the traitor, not Kopinski. 97 00:09:24,400 --> 00:09:25,960 She made a deal with that inspector. 98 00:09:26,040 --> 00:09:29,920 Shut up! Always going on about Helena! 99 00:09:30,000 --> 00:09:31,760 Aren't you happy about what I did? 100 00:09:31,840 --> 00:09:34,720 I had her daughter's father murdered because of you. 101 00:09:34,800 --> 00:09:36,280 - Me? - Yes, because of you. 102 00:09:36,360 --> 00:09:38,280 You're crazy. And I'm sick of this. 103 00:09:38,360 --> 00:09:40,480 What are you going to do? What are you going to do? 104 00:09:41,360 --> 00:09:45,240 What I should've done a long time ago, when I realized I was nothing to you. 105 00:09:45,320 --> 00:09:49,120 Well, except a nurse, an accountant, a housekeeper. 106 00:09:49,200 --> 00:09:53,120 Why? Why did you make me leave my family? 107 00:09:54,080 --> 00:09:56,960 Tell me. Why? 108 00:09:57,760 --> 00:09:59,120 Where are you going to go? 109 00:10:01,720 --> 00:10:04,120 What do you think? That I can't live without you? 110 00:10:04,200 --> 00:10:08,840 What do you want? That I ask you to stay? That I beg you? 111 00:10:09,760 --> 00:10:10,960 Ask me. 112 00:10:14,040 --> 00:10:15,320 Beg me to stay. 113 00:10:16,360 --> 00:10:17,520 You'd better leave. 114 00:10:18,480 --> 00:10:20,080 It had to happen sometime. 115 00:10:22,480 --> 00:10:24,120 Good luck, Celeste. 116 00:10:53,840 --> 00:10:55,160 Tina's asleep. 117 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 He died like a dog. 118 00:11:01,920 --> 00:11:03,160 He was desperate. 119 00:11:05,160 --> 00:11:06,520 He shouldn't have escaped. 120 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 He shouldn't have come here. 121 00:11:11,080 --> 00:11:12,440 My world's turned upside down. 122 00:11:13,440 --> 00:11:14,560 What do you mean? 123 00:11:16,160 --> 00:11:17,840 I don't know where I belong anymore. 124 00:11:20,640 --> 00:11:21,960 Take care of Tina. 125 00:11:25,640 --> 00:11:29,080 - What are you doing? - Let her sleep as much as she likes. 126 00:11:29,800 --> 00:11:31,280 And start packing. 127 00:11:32,480 --> 00:11:34,040 Wait for my call. 128 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 But, Helena... 129 00:11:44,440 --> 00:11:46,040 Dear Bruno, 130 00:11:46,120 --> 00:11:49,160 Tina and I came to visit you, but they wouldn't let us in. 131 00:11:49,240 --> 00:11:51,760 They said you're in the dangerous prisoners block. 132 00:11:51,840 --> 00:11:54,720 I almost hit the guard. I called him every name under the sun. 133 00:11:55,400 --> 00:11:59,280 You might be out of there in a month, and I'll be there waiting for you. 134 00:11:59,840 --> 00:12:01,360 I know you didn't kill that man, 135 00:12:01,440 --> 00:12:03,680 and I know the truth will come out at the trial. 136 00:12:05,320 --> 00:12:06,480 I miss you. 137 00:12:07,240 --> 00:12:10,040 Think about me and the little girl. 138 00:12:10,120 --> 00:12:12,840 We're waiting for you with our arms wide open. 139 00:12:12,920 --> 00:12:16,000 Think about Buenos Aires, about the life we'll have. 140 00:12:16,560 --> 00:12:17,920 This will all be over soon. 141 00:12:19,960 --> 00:12:21,320 It will all be over soon. 142 00:12:28,840 --> 00:12:30,680 I heard about the consul. 143 00:12:32,040 --> 00:12:33,360 What about the shipment? 144 00:12:34,520 --> 00:12:36,360 They killed a policeman at customs. 145 00:12:36,880 --> 00:12:38,120 I changed the route. 146 00:12:38,680 --> 00:12:40,480 They'll go via Cánovas now. Where's Hache? 147 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 Burying her daughter's father. 148 00:12:45,640 --> 00:12:47,480 Take Celeste wherever she likes. She's leaving. 149 00:12:48,280 --> 00:12:51,480 - What do you mean, she's leaving? - She'll come back. You all do. 150 00:13:08,760 --> 00:13:10,120 I'll have one, too. 151 00:13:14,640 --> 00:13:17,000 Malpica told me to take you wherever you like. 152 00:13:18,120 --> 00:13:19,240 I don't need you. 153 00:13:23,480 --> 00:13:24,880 What are you going to do? 154 00:13:26,720 --> 00:13:27,960 Go back to France. 155 00:13:28,440 --> 00:13:29,960 Find my children. 156 00:13:30,880 --> 00:13:31,920 I want to see their faces, 157 00:13:31,960 --> 00:13:34,160 see if life has treated them well. 158 00:13:34,640 --> 00:13:37,760 Sometimes, we give people things they don't deserve. 159 00:13:39,120 --> 00:13:42,680 You shouldn't have come back. He doesn't deserve your loyalty. 160 00:13:44,560 --> 00:13:46,320 I doubt we'll see each other again. 161 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 So do I. 162 00:14:21,640 --> 00:14:26,400 What happened to make you run out of there like a thief? 163 00:14:27,440 --> 00:14:29,400 They're coming to Barcelona tonight. 164 00:14:29,480 --> 00:14:32,000 They're bringing the heroin in trucks from Marseille. 165 00:14:32,080 --> 00:14:34,800 They've changed the route because of the police at the border. 166 00:14:35,080 --> 00:14:37,320 They're scared they're watching the national road. 167 00:14:37,400 --> 00:14:39,320 - How many kilos? - Three thousand. 168 00:14:40,400 --> 00:14:42,280 They'll keep it in the cement factory tonight, 169 00:14:42,360 --> 00:14:45,560 and guard it until they take it to the port in a day or two. 170 00:14:50,200 --> 00:14:53,920 I admit you've earned your share. 171 00:14:54,840 --> 00:14:56,760 Stop treating me like an employee. 172 00:14:57,760 --> 00:14:59,040 You're a woman. 173 00:14:59,120 --> 00:15:01,800 Women don't give orders. They obey. 174 00:15:02,320 --> 00:15:03,600 I'm not obeying anymore. 175 00:15:03,680 --> 00:15:07,000 Hey, hey. This isn't a goodbye. 176 00:15:07,560 --> 00:15:11,520 We can do a lot together. Eh? 177 00:15:11,600 --> 00:15:14,760 You'll be my queen. A queen with a throne. 178 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 Eh? 179 00:15:24,680 --> 00:15:27,880 - Does Malpica suspect her? - No, it's me who suspects her. 180 00:15:31,040 --> 00:15:32,080 Look at her. 181 00:15:36,800 --> 00:15:38,600 That son of a bitch! 182 00:15:39,080 --> 00:15:42,960 Caruso knew about everything because of her. It was them. 183 00:15:43,040 --> 00:15:43,880 What a bitch. 184 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 How could we have been so blind? 185 00:15:45,920 --> 00:15:48,120 - What shall we do? - Let's go. 186 00:15:59,320 --> 00:16:02,400 - Girón has turned up. - I knew he would. 187 00:16:02,480 --> 00:16:04,440 The commissioner wants to talk to you. 188 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 Go home. 189 00:16:09,440 --> 00:16:12,520 If Vinuesa gets blamed for this, I'm telling them the truth. 190 00:16:27,680 --> 00:16:29,000 Close the door. 191 00:16:32,320 --> 00:16:35,600 I'll be smelling this all day now. Have a seat. 192 00:16:39,400 --> 00:16:41,520 I put several men on your investigation. 193 00:16:42,040 --> 00:16:44,320 I risk my job by believing your theory. 194 00:16:44,800 --> 00:16:47,040 A man disappears from his surveillance post. 195 00:16:47,120 --> 00:16:48,240 And what do you do? 196 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 I'm trying to do my job as well as I can. 197 00:16:53,200 --> 00:16:57,320 I'm going to ask you one last time. What do you know about Girón's death? 198 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Nothing. 199 00:17:00,400 --> 00:17:03,800 I'm canceling the surveillance of the cement factory. 200 00:17:03,880 --> 00:17:06,000 Why? We almost got them. 201 00:17:06,080 --> 00:17:08,240 I think I made a mistake trusting you. 202 00:17:08,320 --> 00:17:10,120 I've given you proof of what's happening. 203 00:17:10,200 --> 00:17:12,760 You should've seen the body. It had no eyes. 204 00:17:13,320 --> 00:17:15,920 The fishes had eaten them. What? 205 00:17:18,840 --> 00:17:22,240 Commissioner, I killed Girón. 206 00:17:22,440 --> 00:17:23,440 What? 207 00:17:23,760 --> 00:17:25,440 You were going to find out sooner or later. 208 00:17:25,480 --> 00:17:27,240 I want this nightmare to be over. 209 00:17:28,480 --> 00:17:31,160 - He killed him in self-defense. - And I threw him in the sea. 210 00:17:31,520 --> 00:17:34,560 Girón was working for the criminals, passing them information. 211 00:17:35,120 --> 00:17:38,120 - I helped him get rid of the body. - No, that's not true. 212 00:17:38,360 --> 00:17:40,160 I was doing my rounds with Girón. 213 00:17:40,240 --> 00:17:42,600 I caught him tipping off the criminals. Tried to stop him. 214 00:17:42,920 --> 00:17:45,640 He pulled his weapon, but I was faster. 215 00:17:46,280 --> 00:17:49,520 Then I got scared and put him in the trunk of my car. 216 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 There's a witness. 217 00:17:50,680 --> 00:17:53,040 The kid who was working at the gas station. 218 00:17:54,560 --> 00:17:56,640 You'll have to find a way to prove it. 219 00:17:57,400 --> 00:17:58,920 You killed a colleague. 220 00:18:01,000 --> 00:18:02,960 Has all this been worth it? 221 00:18:04,760 --> 00:18:09,440 Forget the cement factory, the port, the heroin. Forget it all. 222 00:18:30,760 --> 00:18:32,640 What are we going to do with you now? 223 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 Kill me. 224 00:18:36,520 --> 00:18:38,560 I don't know if you've told us everything. 225 00:18:40,080 --> 00:18:41,680 I've told you everything I know. 226 00:18:46,600 --> 00:18:49,480 - That's enough. - You and Caruso... 227 00:18:55,040 --> 00:18:57,560 If you wanted more money, why didn't you ask me? 228 00:18:59,640 --> 00:19:01,240 It wasn't just about the money. 229 00:19:03,200 --> 00:19:05,360 We have to decide what to do, Malpica. 230 00:19:05,440 --> 00:19:07,760 Don't try and make her explain why she betrayed you now. 231 00:19:07,840 --> 00:19:09,640 I have to! 232 00:19:10,240 --> 00:19:13,000 I need to know why she wanted to finish me off! 233 00:19:15,320 --> 00:19:19,240 I couldn't see the traitor because she was too close! 234 00:19:26,440 --> 00:19:28,160 I never mistrusted you. 235 00:19:32,760 --> 00:19:34,440 Let her go now! 236 00:19:35,520 --> 00:19:36,760 What's going on here? 237 00:19:37,800 --> 00:19:39,336 - What are you doing? - She betrayed us! 238 00:19:39,360 --> 00:19:41,560 - We don't know how much for. - You animals! 239 00:19:41,640 --> 00:19:42,920 Caruso knows about the heroin. 240 00:19:43,000 --> 00:19:45,240 - Stand up. Lean on me. - He's arming himself. 241 00:19:45,320 --> 00:19:47,480 He knows about the factory. He wants to take it all. 242 00:19:47,560 --> 00:19:48,920 Take the heroin somewhere else. 243 00:19:49,000 --> 00:19:51,120 Senovilla's on his way. We can't warn him! 244 00:19:51,200 --> 00:19:53,720 Sure, you've been too worried about beating her up 245 00:19:53,800 --> 00:19:55,240 to try and find a solution. 246 00:19:57,440 --> 00:19:59,320 Where are you taking her? 247 00:19:59,960 --> 00:20:02,800 What are you going to do? Huh? Kill her? 248 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 I'm going to do the same for her as she did for me. 249 00:20:16,120 --> 00:20:18,640 - What happened? - Leave. We're not opening today. 250 00:20:18,720 --> 00:20:21,960 Yes, we are. Make sure all the staff are there. 251 00:20:22,040 --> 00:20:23,800 - Close the door. - Okay. 252 00:20:29,680 --> 00:20:31,240 I don't care what you've done. 253 00:20:32,360 --> 00:20:33,720 I'm not going to judge you. 254 00:20:36,880 --> 00:20:39,240 I told him you were with your daughter's father. 255 00:20:39,920 --> 00:20:41,280 It made him crazy. 256 00:20:45,160 --> 00:20:46,160 He killed him. 257 00:20:48,880 --> 00:20:50,040 That can't be. 258 00:20:50,880 --> 00:20:52,960 I've got no reason to lie to you now. 259 00:20:53,240 --> 00:20:56,080 Bruno died in jail. A prisoner killed him. 260 00:20:57,240 --> 00:20:58,960 - It was Malpica. - No. 261 00:20:59,040 --> 00:21:01,200 - He ordered his death. - I said no! 262 00:21:01,280 --> 00:21:03,400 Why do you want to hurt me? Huh? 263 00:21:04,040 --> 00:21:06,600 - Can't you see I'm trying to help you? - So am I. Listen to me. 264 00:21:07,160 --> 00:21:09,960 Hache, I'm telling the truth. 265 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Watch her. 266 00:21:28,520 --> 00:21:30,960 Police station. 267 00:21:31,440 --> 00:21:34,440 - I want to talk to Inspector Vinuesa. - Yes, one moment, please. 268 00:21:43,000 --> 00:21:44,200 Did you know? 269 00:21:45,040 --> 00:21:48,120 You knew he ordered Bruno's death, and you didn't say a word. 270 00:21:48,200 --> 00:21:49,520 You bastard! 271 00:21:50,080 --> 00:21:51,080 Hache. 272 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Hache. 273 00:22:13,840 --> 00:22:16,360 I didn't tell you because I didn't want to hurt you. 274 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 What do you want? 275 00:22:20,640 --> 00:22:21,800 I'm on your side. 276 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 Prove it. 277 00:22:29,880 --> 00:22:31,240 I've put up with it all. 278 00:22:32,080 --> 00:22:35,080 Him dressing me how he likes, hitting me, 279 00:22:35,680 --> 00:22:39,560 showing me off like a trophy, branding me like an animal. 280 00:22:42,480 --> 00:22:45,040 I was going to steal what I could and leave. 281 00:22:45,760 --> 00:22:47,760 I told Camino to pack our bags. 282 00:22:47,840 --> 00:22:49,040 What can I do? 283 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 I'll do anything for you. 284 00:22:53,320 --> 00:22:55,760 We can leave right now if you want. 285 00:22:56,680 --> 00:22:58,840 We'll get your daughter and go to France. 286 00:22:59,760 --> 00:23:01,840 - I can work for you both. - No. 287 00:23:03,320 --> 00:23:04,760 I don't need that. 288 00:23:05,560 --> 00:23:08,680 I've learned I can get anything I want. Anything. 289 00:23:10,080 --> 00:23:11,080 Choose. 290 00:23:12,080 --> 00:23:13,800 Him or me. 291 00:23:16,040 --> 00:23:18,160 I choose you, Helena. 292 00:23:20,760 --> 00:23:21,880 What shall we do? 293 00:23:24,800 --> 00:23:26,920 If they're on the route we marked out, 294 00:23:27,000 --> 00:23:29,080 they'll have arrived in Cánovas a few hours ago. 295 00:23:29,960 --> 00:23:31,280 I can't think. 296 00:23:32,600 --> 00:23:36,000 We just have to stop the trucks and wait for Caruso to realize we've tricked him. 297 00:23:37,400 --> 00:23:40,200 We'll find a place to hide the goods for a few days, 298 00:23:40,280 --> 00:23:41,600 until we can take it to the port. 299 00:23:41,680 --> 00:23:43,920 The warehouse where we keep the weapons. 300 00:23:44,760 --> 00:23:47,040 Go ahead. One more thing. 301 00:23:48,120 --> 00:23:49,520 Caruso needs to be killed. 302 00:23:52,400 --> 00:23:53,840 We'll tell Senovilla. 303 00:24:04,760 --> 00:24:07,960 Julio, some policemen are coming. 304 00:24:14,440 --> 00:24:15,680 Open the hood. 305 00:24:19,200 --> 00:24:21,640 Stay calm. 306 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 - Good afternoon. - Good afternoon. 307 00:24:30,680 --> 00:24:32,040 Why are you here? 308 00:24:32,360 --> 00:24:34,800 The engine cut out. We had to stop. 309 00:24:35,360 --> 00:24:36,520 There's a mechanic in town. 310 00:24:36,600 --> 00:24:38,960 - Did you go for help? - I didn't know about it. 311 00:24:39,360 --> 00:24:41,680 But we can fix it, thank you. 312 00:24:42,960 --> 00:24:44,240 Can we take a look? 313 00:24:45,720 --> 00:24:49,200 Of course. Come on. 314 00:25:02,240 --> 00:25:04,600 - What's that? - Paint. 315 00:25:11,680 --> 00:25:14,640 If you like, we can call the mechanic for you. They can come fix it. 316 00:25:15,080 --> 00:25:18,520 There's no need. It's not the first time it's happened. Thank you. 317 00:25:19,000 --> 00:25:22,160 - Okay, then. Have a good day. - Same to you. 318 00:25:31,360 --> 00:25:34,440 I'm breaking the rules. The prisoners aren't allowed visitors. 319 00:25:34,520 --> 00:25:35,840 I appreciate it. 320 00:25:35,960 --> 00:25:39,360 Um, I heard you were flying to Paris today with the consul. 321 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 It didn't happen. 322 00:25:41,480 --> 00:25:44,880 You were very brave. Your husband owes you his life. 323 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 After you. 324 00:25:55,920 --> 00:25:56,960 Walter. 325 00:25:58,440 --> 00:26:00,080 I'm gonna get you a lawyer. 326 00:26:02,560 --> 00:26:06,800 Walter, I will stand in front of a judge and say that it was all a lie, 327 00:26:07,360 --> 00:26:09,520 that you didn't wanna kill my husband. 328 00:26:10,080 --> 00:26:11,160 I don't know... 329 00:26:12,160 --> 00:26:14,240 but we'll figure something out... 330 00:26:15,040 --> 00:26:16,040 together. 331 00:26:20,000 --> 00:26:21,240 Get out, Anna. 332 00:26:23,720 --> 00:26:25,840 Walter, I was scared. 333 00:26:28,000 --> 00:26:29,680 We're not murderers. 334 00:26:30,320 --> 00:26:32,320 Get the fuck out of here! 335 00:26:34,600 --> 00:26:39,120 Go! Get out, now! I don't ever wanna fucking see you again! 336 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 Get out! 337 00:26:42,560 --> 00:26:44,280 Get out. 338 00:27:03,080 --> 00:27:05,440 What's that? 339 00:27:05,880 --> 00:27:09,320 Lucky I recognized the car, or else I'd have shot you, too. 340 00:27:11,280 --> 00:27:12,440 There's a change of plans. 341 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 What's happened? 342 00:27:14,560 --> 00:27:16,040 We found him, the traitor. 343 00:27:16,640 --> 00:27:18,320 Or found her, I should say. 344 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 Hache? 345 00:27:21,360 --> 00:27:23,840 Get in, we don't have much time. 346 00:27:25,120 --> 00:27:28,080 Boys, to the trucks. We're leaving. 347 00:27:45,680 --> 00:27:46,680 Hache. 348 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 What are you doing here? 349 00:27:51,240 --> 00:27:52,640 I wanted to stay with you. 350 00:27:57,760 --> 00:27:59,520 Does it hurt? 351 00:28:00,840 --> 00:28:01,840 Yes. 352 00:28:23,760 --> 00:28:25,160 I hate when you pretend. 353 00:28:26,840 --> 00:28:28,000 Why do you say that? 354 00:28:32,880 --> 00:28:33,880 Because of this. 355 00:28:37,560 --> 00:28:39,240 My daughter's father is dead. 356 00:28:40,760 --> 00:28:42,440 I can't do any more for him now. 357 00:28:46,960 --> 00:28:49,000 Pain only heals through more pain. 358 00:29:51,760 --> 00:29:54,000 - We're keeping the heroin here? - Right here. 359 00:29:54,480 --> 00:29:56,480 Malpica wants Caruso dead. 360 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 Look. 361 00:29:59,760 --> 00:30:01,200 One for each man. 362 00:30:01,280 --> 00:30:03,000 They're dying to get their hands on them. 363 00:30:03,080 --> 00:30:06,000 Boys, come here. There's one for everyone. 364 00:30:07,480 --> 00:30:10,120 Come on. They're waiting for news. 365 00:30:10,200 --> 00:30:12,000 No, I'm going to the cement factory. 366 00:30:12,080 --> 00:30:15,880 It's a trap. We don't know how many men Caruso might have. 367 00:30:15,960 --> 00:30:19,200 - This little lady will protect me. - Don't go, Julio. 368 00:30:19,280 --> 00:30:21,400 - Can't you see you're not one of them? - One of what? 369 00:30:22,640 --> 00:30:24,320 A thug? Huh? 370 00:30:24,400 --> 00:30:26,240 What am I? 371 00:30:26,800 --> 00:30:29,120 Malpica doesn't need someone to run his business. 372 00:30:29,200 --> 00:30:30,680 There's nothing legal in his life. 373 00:30:30,760 --> 00:30:32,680 I'll bring him Caruso's head. 374 00:31:25,120 --> 00:31:26,960 I didn't think I'd see you again. 375 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 How's your husband? 376 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 On his way to Martinique. 377 00:31:31,560 --> 00:31:34,680 You made a mistake. He'd never have betrayed us. 378 00:31:35,240 --> 00:31:37,880 He loves me. Do you know what love is? 379 00:31:46,400 --> 00:31:47,680 I'm so glad to see you. 380 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 How are you? 381 00:32:09,600 --> 00:32:10,920 You look stunning. 382 00:32:11,480 --> 00:32:13,200 - What do you want? - A drink. 383 00:32:13,920 --> 00:32:14,920 Get out. 384 00:32:15,480 --> 00:32:17,120 This is a public place. 385 00:32:17,200 --> 00:32:21,280 I was told at the station that a woman called asking for me. Was it you? 386 00:32:22,720 --> 00:32:24,640 Am I the only woman who calls you? 387 00:32:24,720 --> 00:32:29,240 What's your role in all this? A pawn? A queen? 388 00:32:32,920 --> 00:32:34,600 Too many people have died. 389 00:32:35,360 --> 00:32:38,440 - We reserve the right of admission here. - I know everything. 390 00:32:39,000 --> 00:32:42,040 The unloading at the cement factory. You'll have to shoot me right here. 391 00:32:42,120 --> 00:32:43,160 I'd rather you leave. 392 00:32:43,720 --> 00:32:45,640 You don't care about anyone, do you? 393 00:32:45,720 --> 00:32:48,120 Only your business. How many more bodies will there be? 394 00:32:48,200 --> 00:32:49,840 I'm going to have to throw you out. 395 00:32:51,200 --> 00:32:54,520 You know how you'll end up, right? Alone. He'll tire of you. 396 00:32:54,600 --> 00:32:56,920 This time, you'll really have to throw yourself off a roof. 397 00:32:57,960 --> 00:33:01,120 You'll have to kill me, 'cause I'm not stopping. 398 00:33:01,680 --> 00:33:04,320 You son of a bitch. Stay away from her. 399 00:33:04,800 --> 00:33:06,040 Don't look at her. 400 00:33:18,520 --> 00:33:19,600 I'll take care of it. 401 00:33:21,040 --> 00:33:22,560 Tonight is Saint John's Eve. 402 00:33:23,520 --> 00:33:25,360 Have you got something old to throw out? 403 00:33:30,280 --> 00:33:31,400 It was my father's. 404 00:33:32,960 --> 00:33:35,560 I'd rather you have it than throw it out. 405 00:37:11,840 --> 00:37:13,680 We need to take the truck. 406 00:37:30,160 --> 00:37:31,240 Frankie! 407 00:37:34,880 --> 00:37:38,640 Caruso is dead! Caruso is dead! 408 00:38:52,600 --> 00:38:57,720 ♪ You are for me ♪ 409 00:38:58,280 --> 00:39:03,440 ♪ The place my love must go ♪ 410 00:39:03,960 --> 00:39:09,560 ♪ And always faithful to you ♪ 411 00:39:09,640 --> 00:39:14,160 ♪ My heart began to beat ♪ 412 00:39:15,440 --> 00:39:21,040 ♪ A place where ♪ 413 00:39:21,120 --> 00:39:23,680 ♪ Endless dreams were born ♪ 414 00:39:26,840 --> 00:39:31,880 ♪ A place where ♪ 415 00:39:32,520 --> 00:39:37,000 ♪ The world is like no other ♪ 416 00:39:40,400 --> 00:39:47,240 ♪ You were happy Resplendent with the faith ♪ 417 00:39:48,000 --> 00:39:50,920 ♪ In your love for me ♪ 418 00:39:51,600 --> 00:39:57,040 ♪ For in your eyes I could maybe glimpse ♪ 419 00:39:57,120 --> 00:40:03,760 ♪ The love I dreamed about ♪ 420 00:40:04,080 --> 00:40:09,640 ♪ You are for me ♪ 421 00:40:09,720 --> 00:40:14,720 ♪ The place my love must go ♪ 422 00:40:15,400 --> 00:40:20,920 ♪ And always faithful to you ♪ 423 00:40:21,000 --> 00:40:26,000 ♪ My heart began to beat ♪ 424 00:40:26,800 --> 00:40:32,080 ♪ You are for me ♪ 425 00:40:32,640 --> 00:40:37,440 ♪ The place my love must go ♪ 426 00:40:38,200 --> 00:40:43,840 ♪ And always faithful to you ♪ 427 00:40:43,920 --> 00:40:48,200 ♪ My heart ♪ 428 00:40:49,280 --> 00:40:53,040 ♪ Began to beat ♪ 429 00:41:18,240 --> 00:41:19,320 Of course. 430 00:41:20,160 --> 00:41:21,480 It was you. 431 00:41:25,360 --> 00:41:26,760 Shoot, Hache. 432 00:41:27,920 --> 00:41:30,280 I'd prefer it was you who finished me off. 433 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Look at me. 434 00:41:34,360 --> 00:41:35,560 Look at me. 435 00:41:41,600 --> 00:41:43,440 Bruno... 436 00:41:46,600 --> 00:41:48,240 I killed him because I love you. 437 00:41:51,680 --> 00:41:55,240 Because I wanted you to do for me the same you did for him. 438 00:41:55,800 --> 00:41:57,120 I'm not doing this for Bruno. 439 00:41:59,200 --> 00:42:00,400 I'm doing this for me. 440 00:42:35,120 --> 00:42:37,120 ♪ I'm sorry ♪ 441 00:42:38,400 --> 00:42:40,600 ♪ So sorry... ♪ 442 00:42:41,200 --> 00:42:42,200 Everything okay? 443 00:42:43,520 --> 00:42:45,280 Who else knows where it is? 444 00:42:45,360 --> 00:42:47,800 The two drivers, but we can trust them. 445 00:42:48,080 --> 00:42:50,080 ♪ I didn't know ♪ 446 00:42:51,600 --> 00:42:55,880 ♪ Love could be so cruel ♪ 447 00:42:56,800 --> 00:43:01,600 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, yes ♪ 448 00:43:02,880 --> 00:43:05,320 ♪ You tell me ♪ 449 00:43:06,120 --> 00:43:08,120 ♪ Mistakes ♪ 450 00:43:09,720 --> 00:43:14,600 ♪ Are part of being young ♪ 451 00:43:15,160 --> 00:43:19,120 ♪ But I don't right ♪ 452 00:43:20,480 --> 00:43:23,760 ♪ A wrong that's been done ♪ 453 00:43:30,480 --> 00:43:33,760 - ♪ I'm sorry ♪ - ♪ I'm sorry ♪ 454 00:43:33,840 --> 00:43:36,560 - ♪ So sorry ♪ - ♪ So sorry ♪ 455 00:43:37,400 --> 00:43:42,360 ♪ Please accept my apology ♪ 456 00:43:43,160 --> 00:43:49,760 ♪ But love is blind And I was too blind ♪ 457 00:43:50,160 --> 00:43:51,680 ♪ To see ♪ 458 00:43:52,960 --> 00:43:57,640 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, yes ♪ 459 00:43:59,200 --> 00:44:00,720 ♪ You tell me ♪ 460 00:44:02,520 --> 00:44:04,240 ♪ Mistakes ♪ 461 00:44:06,080 --> 00:44:11,360 ♪ Are part of being young ♪ 462 00:44:11,680 --> 00:44:14,840 ♪ But I don't right ♪ 463 00:44:16,920 --> 00:44:20,520 ♪ The wrong that's been done ♪ 464 00:44:21,560 --> 00:44:26,240 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, yes ♪ 465 00:44:27,520 --> 00:44:29,400 ♪ I'm sorry ♪ 466 00:44:30,760 --> 00:44:33,040 ♪ So sorry ♪ 467 00:44:34,040 --> 00:44:39,480 ♪ Please accept my apology ♪ 468 00:44:39,840 --> 00:44:43,520 ♪ But love was blind ♪ 469 00:44:43,600 --> 00:44:47,520 ♪ And I was too blind ♪ 470 00:44:48,200 --> 00:44:50,440 ♪ To see ♪ 471 00:44:50,520 --> 00:44:57,000 ♪ Sorry ♪ 34739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.