All language subtitles for Hache - 01x02 - The first job.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KamiKaze.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:34,520 --> 00:00:35,880 This is endless. 3 00:00:35,960 --> 00:00:39,280 They've even brought the wall calendars. Was that necessary? 4 00:00:40,160 --> 00:00:41,520 You have any better ideas? 5 00:00:48,520 --> 00:00:52,720 Okay, here's what we found at the hostel. Look. 6 00:00:54,400 --> 00:00:55,480 An appointment book. 7 00:00:56,240 --> 00:00:58,760 He had another one at the garage. This one. 8 00:00:59,360 --> 00:01:03,240 Compare them. Cross-reference the names, numbers, and addresses one by one. 9 00:01:05,240 --> 00:01:06,800 I'll be back in a couple hours. 10 00:01:38,680 --> 00:01:40,960 Frank, my dear. How are you? 11 00:01:43,400 --> 00:01:44,320 When? 12 00:01:48,560 --> 00:01:49,680 Understood. 13 00:01:51,160 --> 00:01:53,280 We await your arrival with open arms. 14 00:01:53,920 --> 00:01:55,000 Goodbye. 15 00:01:57,960 --> 00:01:59,840 Who the hell told him? 16 00:02:01,040 --> 00:02:02,080 He knows everything! 17 00:02:03,080 --> 00:02:05,280 The lost shipment, the dead guy, all of it! 18 00:02:11,720 --> 00:02:13,560 Frank Caruso is coming to Barcelona. 19 00:02:36,720 --> 00:02:39,440 Tell them if they haven't loaded by seven o'clock, 20 00:02:39,520 --> 00:02:41,840 they won't be allowed to leave. Okay? 21 00:02:43,800 --> 00:02:45,320 Inspector Vinuesa. 22 00:02:46,160 --> 00:02:49,600 Thanks for your time. Have you been able to look at the names I sent you? 23 00:02:50,680 --> 00:02:52,120 Do you want my opinion? 24 00:02:52,480 --> 00:02:56,200 No one's going to miss those three. They were lowlife picketers. 25 00:02:57,880 --> 00:03:01,520 That said, the last one was working here when he died, 26 00:03:01,600 --> 00:03:04,640 but the other two hadn't set foot in the port for some time. 27 00:03:04,920 --> 00:03:09,200 - They were dockworkers and whatever else. - All three men worked here. 28 00:03:10,000 --> 00:03:12,280 And all three were killed, shot in the neck. 29 00:03:13,840 --> 00:03:15,616 I'd like to see their contracts and talk to... 30 00:03:15,640 --> 00:03:18,920 Please. Please. This whole thing makes me sick. 31 00:03:25,040 --> 00:03:27,640 I have friends at the governorate. I asked about you. 32 00:03:27,720 --> 00:03:29,000 I know you're new in Barcelona. 33 00:03:32,200 --> 00:03:33,600 I'm sorry about your wife. 34 00:03:39,360 --> 00:03:40,840 I'm in a bit of a hurry and I need... 35 00:03:40,920 --> 00:03:44,280 What you need to do is prevent any more murders. 36 00:03:44,360 --> 00:03:46,960 I'm not interested in whatever happened before me. 37 00:03:47,440 --> 00:03:50,440 The port must stop making the crime headlines. 38 00:03:50,520 --> 00:03:51,960 That's why I'm the new director. 39 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 Good day. 40 00:03:59,840 --> 00:04:01,840 Yes, I want to speak to the attorney. 41 00:04:03,920 --> 00:04:05,160 Mr. Fernando Arribas. 42 00:04:08,160 --> 00:04:10,280 A client of his, Helena Olaya. 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,160 When will he be back? 44 00:04:15,120 --> 00:04:17,600 When he returns, have him call me. It's urgent. 45 00:04:20,520 --> 00:04:21,520 Hello? 46 00:04:23,200 --> 00:04:24,280 Hello? 47 00:04:31,920 --> 00:04:34,080 It can wait. 48 00:04:43,160 --> 00:04:44,600 Still want to report me, Hache? 49 00:04:45,840 --> 00:04:46,920 What for? 50 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 Will the cops support me? 51 00:04:50,520 --> 00:04:52,160 Tell me that I can trust you. 52 00:04:53,560 --> 00:04:54,840 We've just met. 53 00:04:54,920 --> 00:04:56,400 That works in your favor. 54 00:04:56,480 --> 00:04:58,160 Let's imagine something. 55 00:04:59,680 --> 00:05:02,040 Let's suppose the cops didn't get there on time. 56 00:05:04,600 --> 00:05:06,480 And you jumped off that roof... 57 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 and splat! 58 00:05:12,240 --> 00:05:13,360 Forget everything. 59 00:05:14,800 --> 00:05:16,160 This is your new life. 60 00:05:17,280 --> 00:05:18,720 That's what that M means. 61 00:05:27,680 --> 00:05:30,080 Change your dress. Come with me. 62 00:05:35,040 --> 00:05:36,400 Thank you. 63 00:05:38,720 --> 00:05:40,400 - Detective Girón? - Hm? 64 00:05:40,480 --> 00:05:41,640 I'm Alejandro Vinuesa. 65 00:05:42,680 --> 00:05:46,440 - Do you have a minute? - Yes. I'm filling out an arrest report. 66 00:05:47,280 --> 00:05:48,480 Violent crime, I see. 67 00:05:49,160 --> 00:05:51,320 Ah. A jealous husband. 68 00:05:51,400 --> 00:05:53,800 He went ballistic when he saw his wife in a bar. 69 00:05:54,440 --> 00:05:56,040 He went straight at her. 70 00:05:56,320 --> 00:05:57,720 Horrible. 71 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 Poor woman. 72 00:06:00,480 --> 00:06:03,120 She killed him. She knew how to fight back. 73 00:06:04,920 --> 00:06:09,200 Here you go. Let's go inside. We can talk there. 74 00:06:11,120 --> 00:06:14,240 I need some details on the death of Marc Planell. Your case. 75 00:06:14,320 --> 00:06:15,480 Right, Planell. 76 00:06:16,120 --> 00:06:19,280 He crashed a Gordini against a wall in La Barceloneta. 77 00:06:19,960 --> 00:06:22,560 He had more gin than blood in his veins. 78 00:06:22,960 --> 00:06:25,280 The case file said he was shot in the neck. 79 00:06:26,280 --> 00:06:28,880 Forensics said the bullet came through the window. 80 00:06:29,200 --> 00:06:33,120 The weapon wasn't found, and there weren't any witnesses. 81 00:06:33,720 --> 00:06:36,960 I saw that, but concluding it was an accident... 82 00:06:37,840 --> 00:06:40,840 With no further evidence, the conclusion is irrelevant. 83 00:06:40,920 --> 00:06:42,960 A stray bullet, case closed. 84 00:06:43,520 --> 00:06:47,360 Statistics are the new craze. Charts, you know? 85 00:06:47,440 --> 00:06:50,120 And an unsolved murder unbalances the numbers. 86 00:06:51,160 --> 00:06:53,760 This town unbalances all the numbers. 87 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Let's go. 88 00:06:56,880 --> 00:06:59,320 There was another one, also shot in the throat. 89 00:07:00,920 --> 00:07:03,440 Did they send you here from Madrid to reopen old cases? 90 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 What's the deal? 91 00:07:07,760 --> 00:07:09,320 I'm just getting up to speed. 92 00:07:09,400 --> 00:07:10,400 Hmm. 93 00:07:10,480 --> 00:07:11,840 Lorente handled that one. 94 00:07:12,400 --> 00:07:15,120 The body showed up in a brothel in the red-light district, 95 00:07:15,200 --> 00:07:17,600 holding a gun and a note for his widow. 96 00:07:18,040 --> 00:07:20,960 - Want to talk to him? - I'd rather talk to the widow. 97 00:07:22,600 --> 00:07:25,120 Tomorrow night, this place must be a paradise on Earth. 98 00:07:25,200 --> 00:07:26,920 The best party we've ever hosted. 99 00:07:27,000 --> 00:07:29,960 - Caruso is coming here? - Luciano wants to get rid of us. 100 00:07:30,040 --> 00:07:33,280 If Caruso's coming, that means we still have a chance. 101 00:07:33,360 --> 00:07:36,600 We must assure him the port is ours, that everything is under control. 102 00:07:36,680 --> 00:07:39,160 - We'll need to fool him, then. - Fool him? 103 00:07:39,640 --> 00:07:40,800 Is that your plan? 104 00:07:42,120 --> 00:07:45,080 Tell me, how did he find out about everything? 105 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 I don't know. 106 00:07:48,080 --> 00:07:49,240 Anyone know? 107 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Huh? 108 00:07:52,200 --> 00:07:53,880 Everything's on the line tomorrow. 109 00:07:54,400 --> 00:07:56,520 Let's give Caruso the best welcome of his life. 110 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Who's Caruso? 111 00:08:16,800 --> 00:08:19,280 My dear Caruso, welcome to Barcelona. 112 00:08:19,360 --> 00:08:21,600 It's a real pleasure welcoming you to my home. 113 00:08:21,680 --> 00:08:23,680 Salvador, give me a hug. 114 00:08:34,600 --> 00:08:37,120 Pity you're not as classy as you look. 115 00:08:37,200 --> 00:08:38,960 I will be. Living is learning. 116 00:08:41,200 --> 00:08:42,040 They've arrived. 117 00:08:42,120 --> 00:08:45,440 Thank God. Any later, and they'd have finished all the booze. 118 00:08:46,040 --> 00:08:47,080 Kopinski. 119 00:08:47,160 --> 00:08:50,360 How are you? You never miss a party, do you? 120 00:08:50,440 --> 00:08:51,800 Never. 121 00:08:52,240 --> 00:08:54,520 Remember Anna McVeigh? The consul's wife. 122 00:08:54,600 --> 00:08:56,560 Perfectly well. Madame... 123 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 - Frank, my dear. How are you? - Terrific, at the sight of you. 124 00:09:05,560 --> 00:09:07,440 I've invited some of your compatriots. 125 00:09:07,760 --> 00:09:11,480 You think all of this is going to make me forget why I'm here? 126 00:09:11,560 --> 00:09:13,360 I only want to make you feel at home. 127 00:09:13,440 --> 00:09:17,360 Luciano wanted to come. You're lucky I came instead. 128 00:09:18,080 --> 00:09:19,240 Shall we talk? 129 00:09:23,360 --> 00:09:25,840 He no longer wants you to be our man. 130 00:09:27,120 --> 00:09:28,320 He no longer trusts you. 131 00:09:28,880 --> 00:09:30,160 Let me talk to him. 132 00:09:32,640 --> 00:09:33,760 Call him. 133 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 Right now. 134 00:09:38,160 --> 00:09:39,920 I'll explain the situation to him. 135 00:09:41,120 --> 00:09:42,440 That's not a good idea. 136 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 Three deaths. 137 00:09:47,160 --> 00:09:48,520 You've lost two shipments. 138 00:09:49,640 --> 00:09:50,896 I'll pay for the merchandise. 139 00:09:50,920 --> 00:09:52,280 Of course you will. 140 00:09:52,840 --> 00:09:54,440 But it's not enough, Salvador. 141 00:09:55,360 --> 00:09:59,560 You think everything can be fixed with a party, hookers, 142 00:09:59,640 --> 00:10:00,960 a little champagne... 143 00:10:01,680 --> 00:10:03,600 You think that lets you off the hook? 144 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 They've appointed a new port director. 145 00:10:09,360 --> 00:10:12,760 He won't grant our trucks access. That's the problem. 146 00:10:12,840 --> 00:10:14,960 That's your problem. 147 00:10:18,440 --> 00:10:19,320 May I? 148 00:10:19,400 --> 00:10:22,560 - Kopinski. Come in. - We're finished here. 149 00:10:23,200 --> 00:10:26,920 Fantastic. You can join the party then. You're missing all the fun. 150 00:10:27,000 --> 00:10:29,800 So, has he told you? The shipping line. 151 00:10:29,880 --> 00:10:33,320 Six ships every week. The ship operator is on board. 152 00:10:33,400 --> 00:10:36,440 What's the point if Malpica can't access the port? 153 00:10:38,160 --> 00:10:41,680 Frank, give us a little time. 154 00:10:42,800 --> 00:10:44,480 We'll sway the new director. 155 00:10:44,560 --> 00:10:48,120 Hmm. There's a big shipment next month. 156 00:10:48,960 --> 00:10:52,440 If you fail us again, you're out of business. 157 00:10:53,880 --> 00:10:55,160 - Understand? - Mm. 158 00:11:00,720 --> 00:11:03,960 One more thing to learn: knowing your place. 159 00:11:07,440 --> 00:11:10,040 I can't talk, I can't listen... 160 00:11:10,720 --> 00:11:12,880 If he wants a trophy, he should lock me up. 161 00:11:12,960 --> 00:11:14,840 Good idea. I'll tell him you said so. 162 00:11:36,360 --> 00:11:38,240 I don't like traveling. 163 00:11:38,320 --> 00:11:40,920 Every time I leave Naples, I think I'll never go back. 164 00:11:41,480 --> 00:11:44,280 This is a great place to live. 165 00:11:44,360 --> 00:11:46,360 That's what I said when I arrived. 166 00:11:46,960 --> 00:11:49,240 Barcelona's fooled us all. 167 00:11:49,320 --> 00:11:52,240 You remember my lawyer, Julio Senovilla? 168 00:11:52,320 --> 00:11:55,080 Champagne cocktail. The best in town. 169 00:11:55,160 --> 00:11:56,880 I don't like champagne. 170 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 I'll be right back. 171 00:11:59,680 --> 00:12:01,040 Why is it the best? 172 00:12:01,760 --> 00:12:04,080 Because our barman is top notch, 173 00:12:05,960 --> 00:12:07,080 and it is very good. 174 00:12:08,960 --> 00:12:10,440 Very good or the best? 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,040 Some party, right? 176 00:12:15,880 --> 00:12:17,000 It's full of Italians. 177 00:12:17,640 --> 00:12:19,400 I was about to study that in school. 178 00:12:19,480 --> 00:12:22,240 Part of my mom's family is from San Giuliano, near Florence. 179 00:12:22,320 --> 00:12:24,000 I love Italy, don't you? 180 00:12:25,320 --> 00:12:27,920 I've never seen you around here, and I'm a regular. 181 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 I'm from another part of town. 182 00:12:29,680 --> 00:12:33,600 Same here. If my parents found out I came here, they'd kill me. 183 00:12:33,680 --> 00:12:36,920 That's why I do it, to stick it to them. What about you? 184 00:12:38,240 --> 00:12:40,440 - Also to stick it to them. - To your parents? 185 00:12:40,520 --> 00:12:41,800 I don't have parents. 186 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 Sorry. 187 00:12:45,160 --> 00:12:48,560 Malpica wants you at his table. Observe, listen, and be quiet. 188 00:12:53,000 --> 00:12:54,480 He'd been working there forever 189 00:12:54,560 --> 00:12:57,160 and never gave us trouble. It doesn't make sense. 190 00:13:04,960 --> 00:13:06,400 So beautiful. 191 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 Her name is Hache. She's with me. 192 00:13:12,920 --> 00:13:16,200 As I was saying, I don't get why he was fired. 193 00:13:16,280 --> 00:13:19,760 - I suspect he was chasing skirts. - The order came from upstairs. 194 00:13:19,840 --> 00:13:21,320 Like any other order, 195 00:13:21,400 --> 00:13:23,560 but no one complained about him as a port director, 196 00:13:23,640 --> 00:13:25,560 and he wanted to stay. I'm sure of it. 197 00:13:25,640 --> 00:13:29,440 That's behind us now. What do we know about the new guy, Sabell? 198 00:13:29,920 --> 00:13:32,256 - I've been asking. - Gentleman, please. 199 00:13:32,280 --> 00:13:34,320 You're boring the lady. 200 00:13:35,040 --> 00:13:36,200 Hache, isn't it? 201 00:13:37,640 --> 00:13:39,720 Hache, have you been to Italy? 202 00:13:40,360 --> 00:13:41,360 Um... 203 00:13:42,480 --> 00:13:45,800 Part of my mother's family is from San Giuliano, near Florence. 204 00:13:45,880 --> 00:13:49,080 I love Italy, but I don't speak a word of Italian. 205 00:13:49,160 --> 00:13:50,320 Such a shame. 206 00:13:50,800 --> 00:13:53,840 ♪ Ooh! ♪ 207 00:13:55,160 --> 00:13:57,480 ♪ Yeah! ♪ 208 00:14:09,960 --> 00:14:12,040 One dance, please. 209 00:14:12,120 --> 00:14:13,376 - Just one dance. - Not right now. 210 00:14:13,400 --> 00:14:15,200 - You told me to come. - I'm working. Not now! 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,720 Oh, my God! My fucking dress! 212 00:14:23,800 --> 00:14:27,440 Are you serious? Are you blind or just fucking dumb? 213 00:14:27,520 --> 00:14:29,400 You stained the dress! 214 00:14:41,160 --> 00:14:43,880 Good evening. A minute of your time. Thank you. 215 00:14:43,960 --> 00:14:48,600 I'd like everyone to raise their glasses. A toast for Italy. For Naples. 216 00:14:48,680 --> 00:14:50,200 For your generosity. 217 00:14:50,880 --> 00:14:53,320 - Cheers! - Cheers! 218 00:14:54,440 --> 00:14:55,480 And to San Giuliano. 219 00:14:57,080 --> 00:15:00,120 Honey, you've had enough, all right? Hey, you're making a scene. 220 00:15:01,120 --> 00:15:03,600 I'm bored. I don't know why I came. 221 00:15:03,680 --> 00:15:06,840 You know exactly why you're here. Now fucking behave. 222 00:15:32,600 --> 00:15:36,360 - Malpica is looking at us. - Malpica works for me. 223 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 Hache. 224 00:16:02,520 --> 00:16:04,640 Tell me, what's your real name? 225 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 Hache. 226 00:16:06,840 --> 00:16:08,000 You don't like it? 227 00:16:08,760 --> 00:16:09,680 I do. 228 00:16:09,760 --> 00:16:11,680 You've never been to Florence. 229 00:16:12,640 --> 00:16:14,240 Hmm? Don't lie to me. 230 00:16:18,280 --> 00:16:22,400 I'll take you there. Malpica will just have to say ciao. 231 00:16:23,200 --> 00:16:24,280 What if I don't want to go? 232 00:16:25,600 --> 00:16:28,080 I can pay you ten times what Malpica does. 233 00:16:28,160 --> 00:16:29,520 Hmm? 234 00:16:29,600 --> 00:16:31,040 Where's all this money coming from? 235 00:16:31,680 --> 00:16:33,440 Are you really Malpica's boss? 236 00:16:33,880 --> 00:16:36,000 Too many questions, Hache. 237 00:16:40,320 --> 00:16:44,080 She's with me. I already told you. 238 00:16:45,040 --> 00:16:47,280 Salvador, she's a hooker. 239 00:16:49,320 --> 00:16:50,880 This isn't part of our business. 240 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 It's all business. 241 00:16:53,400 --> 00:16:56,560 Why did you think I came here tonight? Because we're friends? 242 00:16:57,800 --> 00:16:59,120 Wait for me outside. 243 00:17:03,960 --> 00:17:08,160 Luciano isn't going to like what I tell him. 244 00:17:09,200 --> 00:17:11,080 Let's go back to the table, Frank. 245 00:17:12,440 --> 00:17:14,000 There are other women. 246 00:17:15,000 --> 00:17:16,920 The party's just started. 247 00:17:17,000 --> 00:17:20,960 No, Salvador, you've got that wrong. 248 00:17:21,920 --> 00:17:22,920 The party's over. 249 00:17:51,120 --> 00:17:53,240 Excuse me, are you all right? 250 00:17:58,240 --> 00:17:59,920 You'll be sleeping here tonight. 251 00:18:08,640 --> 00:18:09,480 And Malpica? 252 00:18:09,560 --> 00:18:12,320 - Why isn't he telling me that? - I'm telling you. 253 00:18:13,520 --> 00:18:17,200 If you need anything, dream about it. It might come true. 254 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Here. It hasn't healed yet. 255 00:19:31,160 --> 00:19:32,160 Wait. 256 00:19:34,640 --> 00:19:35,800 I want to see my mother. 257 00:19:52,360 --> 00:19:55,400 Here. Buy her something from me. 258 00:19:56,160 --> 00:19:57,560 Arístides will go with you. 259 00:19:57,640 --> 00:20:00,600 Double-cross me again, and I'll throw you out that window. 260 00:20:01,760 --> 00:20:02,760 Thank you. 261 00:20:05,280 --> 00:20:07,880 Why did you let Caruso put his hands on you? 262 00:20:11,640 --> 00:20:14,040 Because you asked me to make an effort with him. 263 00:20:15,960 --> 00:20:17,520 I thought that's what you wanted. 264 00:20:17,600 --> 00:20:19,400 No one will ever touch you again. Only me. 265 00:20:21,440 --> 00:20:23,600 - Why did you choose me? - I didn't. 266 00:20:24,160 --> 00:20:27,320 You showed up here, remember? You were being chased. 267 00:20:27,720 --> 00:20:29,360 Maybe it's you that chose me. 268 00:20:30,800 --> 00:20:34,080 - Is that Italian your boss? - I don't have bosses. 269 00:20:38,000 --> 00:20:39,480 What's happening at the port? 270 00:20:43,160 --> 00:20:45,000 I can't trust anyone, Hache. 271 00:20:45,560 --> 00:20:47,080 That's what happening. No one. 272 00:20:48,680 --> 00:20:51,640 - Your mother lives here? - Yes, right here. 273 00:20:52,440 --> 00:20:56,920 She's sick, really, but she can't live on her own, and lives with my aunt. 274 00:21:07,520 --> 00:21:09,280 - Need any help? - It's fine. 275 00:21:21,880 --> 00:21:23,440 Help me with these. 276 00:21:23,520 --> 00:21:25,560 So many things. 277 00:21:25,640 --> 00:21:26,800 That's it. 278 00:21:29,320 --> 00:21:33,680 Mommy! Hooray, you're here! Hooray, you're here! 279 00:21:34,680 --> 00:21:36,680 Did you miss me? Huh? 280 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 Your aunt, right? 281 00:22:05,560 --> 00:22:07,440 Who's that man, Mommy? 282 00:22:17,160 --> 00:22:18,520 I'll wait downstairs. 283 00:22:19,880 --> 00:22:22,640 Half an hour. No funny business. 284 00:22:33,440 --> 00:22:35,480 - Come on. Who wants to open the presents? - Me, me! 285 00:22:36,200 --> 00:22:37,960 Where the hell have you been? 286 00:22:38,320 --> 00:22:41,640 Here. I bought some clothes for you. 287 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 Let's see, and some food, too. 288 00:22:46,160 --> 00:22:47,400 And that whole outfit? 289 00:22:48,880 --> 00:22:50,920 I bet you can't guess what this is. 290 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Tina, come dance. 291 00:23:03,680 --> 00:23:05,760 - You look so pretty! - You're the pretty one here. 292 00:23:07,480 --> 00:23:08,640 Where have you been? 293 00:23:14,920 --> 00:23:16,280 This is important. 294 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 This money is for Bruno's lawyer. 295 00:23:20,040 --> 00:23:23,400 His name's Fernando Arribas. Get it to him by tomorrow. 296 00:23:23,480 --> 00:23:24,760 Here's his address. 297 00:23:26,000 --> 00:23:28,760 - Where did you get this? - It doesn't matter. 298 00:23:28,840 --> 00:23:30,720 Helena, you're scaring me. 299 00:23:31,560 --> 00:23:33,480 Take the girl, so he sees her. 300 00:23:34,360 --> 00:23:36,280 Are you going to tell me what's going on? 301 00:23:37,560 --> 00:23:39,920 I've paid two months' rent in advance. 302 00:23:40,000 --> 00:23:41,080 Mommy, let's dance! 303 00:23:46,760 --> 00:23:47,920 Do you like them? 304 00:23:51,400 --> 00:23:53,160 They look better on you. Take them. 305 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 I can't accept this. 306 00:23:56,360 --> 00:23:58,280 I'm on a winning streak. I'm not stopping. 307 00:24:03,000 --> 00:24:04,440 Buy your medicine. 308 00:24:24,280 --> 00:24:27,600 Silvia, look up this address in the street guide. 309 00:24:29,680 --> 00:24:35,280 And the closed case of that dockworker's accidental death was no accident. 310 00:24:36,040 --> 00:24:38,400 Let's see what he finds on the suicide case. 311 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 Silvia. 312 00:24:41,160 --> 00:24:42,560 Silvia, did you hear me? 313 00:24:43,240 --> 00:24:46,160 I'm Commissioner Larrubia's secretary, not yours. 314 00:24:46,240 --> 00:24:47,520 Should I go with you? 315 00:24:50,240 --> 00:24:52,760 No, it's better if I see the widow on my own. 316 00:24:53,920 --> 00:24:55,640 Anything in Roko's documents? 317 00:24:55,720 --> 00:24:58,120 I'm checking bills, payments... 318 00:24:58,200 --> 00:25:01,840 It's a big mess. Checking suppliers... 319 00:25:01,920 --> 00:25:04,920 - Where did you find this? - That? With his things. 320 00:25:05,840 --> 00:25:07,760 "Galiana. Galiana." 321 00:25:09,480 --> 00:25:12,360 - Is this gym nearby? - Yeah, ten minutes away. 322 00:25:13,240 --> 00:25:14,280 Come with me. 323 00:25:21,200 --> 00:25:24,240 Silvia, it's just the new-job jitters. 324 00:25:24,760 --> 00:25:27,920 I realize I take it out on others, especially you. 325 00:25:29,480 --> 00:25:30,520 I'm sorry. 326 00:25:54,520 --> 00:25:55,760 And the girl's father? 327 00:25:59,720 --> 00:26:00,960 He died in an accident. 328 00:26:03,960 --> 00:26:05,160 You lie like a rug. 329 00:26:05,800 --> 00:26:08,040 Well, it's the truth. 330 00:26:09,160 --> 00:26:10,280 The truth? 331 00:26:12,720 --> 00:26:14,880 I don't understand why Malpica trusts you. 332 00:26:18,120 --> 00:26:19,840 Are you going to tell him about my daughter? 333 00:26:20,560 --> 00:26:23,240 - None of this is her fault. - Then why did you lie to us? 334 00:26:25,400 --> 00:26:27,200 Is it wrong to want to protect her? 335 00:26:28,440 --> 00:26:31,200 I've trained a lot of people like you, you know? 336 00:26:31,760 --> 00:26:34,720 They take the blows, waiting for their chance. 337 00:26:36,680 --> 00:26:39,360 They look like losers, but it's just a ploy. 338 00:26:40,560 --> 00:26:42,400 You only have to give them time. 339 00:26:49,200 --> 00:26:50,920 What shipping line do you represent? 340 00:26:53,240 --> 00:26:55,680 It's a new sister company. 341 00:26:55,760 --> 00:26:59,760 We're personally visiting every major Mediterranean port. 342 00:27:00,880 --> 00:27:02,960 And what do you want, exactly? 343 00:27:03,040 --> 00:27:08,960 My clients need to unload their cargo on the docks in a manner that's discreet. 344 00:27:09,040 --> 00:27:12,000 Making it worthwhile for everyone, naturally. 345 00:27:15,320 --> 00:27:16,720 May we continue in your office? 346 00:27:16,800 --> 00:27:19,120 Leave or I'll call the police. How dare you? 347 00:27:19,200 --> 00:27:22,680 Calm down. It's best you come to your senses. 348 00:27:22,760 --> 00:27:25,000 Be grateful I'm not reporting you right now. 349 00:27:25,080 --> 00:27:27,600 And if you're not gone in five minutes, I swear I will. 350 00:27:39,800 --> 00:27:42,880 Hang on, hang on. Hang on. Arístides! Arístides! 351 00:27:43,960 --> 00:27:46,240 I've told you not to call me by my name here, 352 00:27:46,320 --> 00:27:47,520 especially yelling, Juan. 353 00:27:47,600 --> 00:27:50,280 - When can I go for the title? - When I say so. 354 00:27:50,880 --> 00:27:53,640 Hey, set up the fight with whoever you want, okay? 355 00:27:53,720 --> 00:27:55,120 Whoever, I don't care. 356 00:27:55,680 --> 00:27:57,640 I'm not afraid of anybody. 357 00:27:57,720 --> 00:27:59,080 Fear nor respect. 358 00:27:59,160 --> 00:28:01,080 And if you're not afraid, you are not ready. 359 00:28:02,040 --> 00:28:05,240 You have to fucking suffer in the ring. And you haven't yet. 360 00:28:05,320 --> 00:28:07,880 You get that? Look at me when I'm talking. 361 00:28:08,400 --> 00:28:10,760 All right, go on. Get going. Go! 362 00:28:14,520 --> 00:28:15,560 Charly... 363 00:28:17,120 --> 00:28:19,560 - have Ampuero clobber him. - Got it. 364 00:28:21,560 --> 00:28:24,560 Arístides, they've been waiting for a while. 365 00:28:30,560 --> 00:28:31,560 Good morning. 366 00:28:32,400 --> 00:28:35,120 Alejandro Vinuesa, Inspector, Criminal Brigade. 367 00:28:36,480 --> 00:28:39,440 I'll get right to the point. Boxing's not my thing. 368 00:28:39,520 --> 00:28:40,680 Do you know this man? 369 00:28:40,760 --> 00:28:44,040 - Why should I know him? - Because he trained here. 370 00:28:45,720 --> 00:28:47,880 Like I'm supposed to remember everyone who's been here. 371 00:28:47,960 --> 00:28:49,680 Roko Valencia. Ring a bell? 372 00:28:49,760 --> 00:28:52,840 Roko? I get half a dozen of those guys every year. 373 00:28:52,920 --> 00:28:57,720 Roko, Roki, Riki, Tiger... Look, I've got two Tigers here. 374 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 They must all get baptized at the same church. 375 00:29:00,200 --> 00:29:02,080 Just in case you suddenly remember. 376 00:29:02,720 --> 00:29:03,720 It happens. 377 00:29:13,920 --> 00:29:16,760 Ampuero! What are you doing, kid? 378 00:29:17,400 --> 00:29:19,800 Enough already! What are you doing? 379 00:29:22,320 --> 00:29:24,560 You told him to, right? 380 00:29:26,000 --> 00:29:27,320 You told him to do it. 381 00:29:29,520 --> 00:29:31,240 What sort of lesson 382 00:29:31,320 --> 00:29:32,560 am I supposed to get from this? 383 00:29:32,600 --> 00:29:36,040 He caught you off guard, Juan. You didn't know how to react. 384 00:29:37,000 --> 00:29:39,960 - And there was nothing at stake today. - It was your fault. 385 00:29:40,840 --> 00:29:41,840 What are you doing? 386 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 What are you doing? 387 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 Everyone's gone. 388 00:29:59,840 --> 00:30:01,720 - You don't know how. - I don't know. 389 00:30:25,280 --> 00:30:26,880 Always in a rush, aren't you? 390 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 I can't take it anymore. 391 00:30:29,920 --> 00:30:33,520 One of these days, in front of everyone... 392 00:30:33,600 --> 00:30:36,280 Right. What are you going to do? 393 00:30:43,200 --> 00:30:46,880 I'll go tomorrow. And the day after that. 394 00:30:48,920 --> 00:30:50,040 Mornings, afternoons, 395 00:30:50,760 --> 00:30:52,960 but there's no way he won't come around, believe me. 396 00:30:53,040 --> 00:30:54,720 No one says no to money. 397 00:30:55,840 --> 00:30:57,840 Caruso hasn't given us much time. 398 00:30:58,600 --> 00:31:00,840 Let's scare him. Give the guy a good fright. 399 00:31:00,920 --> 00:31:01,920 No. 400 00:31:02,800 --> 00:31:04,080 Find his weaknesses. 401 00:31:04,840 --> 00:31:06,640 Something we can blackmail him with. 402 00:31:08,120 --> 00:31:12,280 He's married to his lifelong sweetheart, church-going. That's a dead-end. 403 00:31:14,040 --> 00:31:16,920 - Malpica, listen to me. - Out! Get out now. 404 00:31:19,360 --> 00:31:21,160 Don't come back until it's done. Get out. 405 00:31:31,320 --> 00:31:33,200 The cops were at the gym. 406 00:31:33,600 --> 00:31:37,320 They showed me a picture of Roko, asked me if I knew him. 407 00:31:38,200 --> 00:31:40,560 If they're going around with photos, they've got nothing. 408 00:31:40,720 --> 00:31:42,240 Hmm. They'll be back. 409 00:31:43,000 --> 00:31:44,360 Did you see Hache's mother? 410 00:31:44,720 --> 00:31:47,520 What mother? She doesn't live with her mother. 411 00:31:48,840 --> 00:31:50,000 She lives with her daughter. 412 00:31:52,240 --> 00:31:54,680 She has a little girl. 413 00:31:56,680 --> 00:31:58,600 She said she lied to protect her. 414 00:32:05,760 --> 00:32:07,640 When are you going to leave us alone? 415 00:32:08,240 --> 00:32:09,480 I'm sorry. 416 00:32:10,600 --> 00:32:14,920 - Do you know who your husband worked for... - If he had a job, he never told me. 417 00:32:16,320 --> 00:32:19,240 - Did you know he carried a gun? - How would I? 418 00:32:19,960 --> 00:32:22,680 He spent his money on whores. He got what he deserved. 419 00:32:38,920 --> 00:32:40,240 Who gave you that doll? 420 00:32:41,120 --> 00:32:44,000 He brought it for the girl. It was the last time they saw him. 421 00:32:44,080 --> 00:32:47,200 This case wasn't a suicide. Nor was the other an accident, sir. 422 00:32:48,840 --> 00:32:51,400 All three men worked at the port at some point. 423 00:32:51,960 --> 00:32:54,880 The three of them were shot in the neck with a Magnum. 424 00:32:54,960 --> 00:32:59,040 And at least two of them were involved with heroin stashed inside these dolls. 425 00:33:01,080 --> 00:33:02,600 Gang warfare. 426 00:33:04,000 --> 00:33:06,240 Maybe they're getting rid of witnesses. 427 00:33:06,320 --> 00:33:08,520 The body in the canal. 428 00:33:10,480 --> 00:33:12,520 We're looking for their would-be customers. 429 00:33:12,600 --> 00:33:15,640 These gangs, sir, have inside people at the docks. 430 00:33:17,160 --> 00:33:18,880 Where are the drugs coming in from? 431 00:33:19,240 --> 00:33:21,360 We need the new port director 432 00:33:21,440 --> 00:33:24,320 to deal with the problem at its root before it escalates, sir. 433 00:33:24,400 --> 00:33:25,960 Mm-hmm. Absolutely. 434 00:33:26,880 --> 00:33:30,760 We won't allow them to use Barcelona as an entryway for heroin trafficking. 435 00:33:35,080 --> 00:33:36,240 Inspector... 436 00:33:38,440 --> 00:33:39,600 Congratulations. 437 00:33:43,360 --> 00:33:46,760 Calling a spade a spade. Congratulations. 438 00:33:59,720 --> 00:34:00,920 What do you want? 439 00:34:07,360 --> 00:34:11,360 You avoid me all day. At night, you don't want to see me. 440 00:34:12,360 --> 00:34:15,120 Why do I have to dress like this if you don't see me? 441 00:34:15,200 --> 00:34:16,960 I'm paying you for that, too. 442 00:34:17,240 --> 00:34:19,480 If you're going to ignore me, I want more money. 443 00:34:22,240 --> 00:34:23,960 You never say what I want to hear. 444 00:34:29,760 --> 00:34:30,960 I've got news. 445 00:34:31,040 --> 00:34:33,560 - Speak. - The port director. 446 00:34:34,240 --> 00:34:38,320 His secretary told us his daily routine for some silk stockings and ankle boots. 447 00:34:38,400 --> 00:34:40,376 He always has dinner at the same place, 448 00:34:40,400 --> 00:34:43,640 and always sits at the same table. Near the window. 449 00:34:44,560 --> 00:34:47,200 The table is visible from the street. It's our chance. 450 00:34:47,280 --> 00:34:51,600 We need to take a girl to the restaurant, sit her down with him and take pictures. 451 00:34:52,520 --> 00:34:55,400 - Why doesn't she do it? - No. 452 00:34:55,880 --> 00:35:00,440 If we don't do it, forget about unloading. You know how well this shakedown works. 453 00:35:00,520 --> 00:35:03,800 Isn't that what you need, huh? I'm fine with it. 454 00:35:04,400 --> 00:35:05,520 What do I have to do? 455 00:35:05,600 --> 00:35:08,160 Out, both of you. Out. 456 00:35:15,000 --> 00:35:17,840 Why do you want to do it? 457 00:35:18,680 --> 00:35:19,680 For the money. 458 00:35:20,400 --> 00:35:23,560 It's unpredictable. He's the port director. 459 00:35:23,640 --> 00:35:26,760 I'm not scared. How's he in your way? 460 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Trust me. 461 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 Heroin. 462 00:35:41,800 --> 00:35:44,040 We traffic heroin. You know what that is? 463 00:35:45,760 --> 00:35:49,680 We put it inside some glass canisters. We label it with an "H." 464 00:35:52,480 --> 00:35:53,640 And that's profitable? 465 00:35:55,160 --> 00:35:57,640 "H." Just like you. 466 00:36:01,960 --> 00:36:03,920 Don't get chatty with him. 467 00:36:04,840 --> 00:36:06,840 We only need a photo. 468 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 What's he like? 469 00:36:11,040 --> 00:36:12,280 Is he very old? 470 00:36:12,360 --> 00:36:16,560 Yes. He's just been appointed. That's all we know, really. 471 00:36:20,840 --> 00:36:22,440 Do you think he'll have a gun? 472 00:36:22,680 --> 00:36:25,160 Are you scared? 473 00:36:26,000 --> 00:36:27,760 - A little. - A little? 474 00:36:31,760 --> 00:36:32,760 A lot. 475 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 Use it. 476 00:36:36,320 --> 00:36:38,280 If you look fragile, he'll want to help you. 477 00:36:56,880 --> 00:36:59,280 He just went in. You almost ran into him. Come here. 478 00:37:00,040 --> 00:37:01,320 That's him, with the glasses. 479 00:37:01,400 --> 00:37:03,840 Raul will take shots from out here. Let's go. 480 00:37:05,720 --> 00:37:07,280 Careful not to block his face. 481 00:37:08,080 --> 00:37:11,000 Hug him, hold his hands. Make it obvious. 482 00:37:11,760 --> 00:37:13,720 - What's your plan? - I don't have one. 483 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 Go on. 484 00:37:23,640 --> 00:37:25,560 Two friends are coming, but they won't be eating. 485 00:37:25,600 --> 00:37:27,240 They've already eaten. 486 00:37:38,080 --> 00:37:39,720 Oh. Oh... 487 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 Jorge, Jorge! 488 00:37:40,880 --> 00:37:43,040 No, no, don't bother. I'll pick it up. I'm sorry. 489 00:37:43,120 --> 00:37:45,440 - Careful. Careful. - Let me... 490 00:37:47,600 --> 00:37:50,440 Let me see. Shouldn't you go to the bathroom? 491 00:37:50,520 --> 00:37:54,120 - No, no. No, I'll be fine in a minute. - Here. Tightly. Tightly, tightly. 492 00:37:54,200 --> 00:37:57,200 Sorry. Lately, it's all been going wrong. Such rotten luck. 493 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 What's wrong? 494 00:37:59,800 --> 00:38:01,960 Nothing, it's just my boyfriend. 495 00:38:02,040 --> 00:38:03,240 We had an argument. 496 00:38:03,320 --> 00:38:06,000 If he sees me in here with you, he won't dare come in. 497 00:38:06,080 --> 00:38:09,360 He's a coward. It'll only be a minute. 498 00:38:10,520 --> 00:38:12,720 You... You have blood on your shoulder. 499 00:38:16,400 --> 00:38:18,080 Do you mind wiping it, please? 500 00:38:19,240 --> 00:38:20,920 - Sure. - Thank you. 501 00:38:21,640 --> 00:38:22,640 Here. 502 00:38:23,240 --> 00:38:26,320 Let me see. Okay. Okay, that's it. 503 00:38:28,560 --> 00:38:30,560 There. That's your shot. 504 00:38:33,960 --> 00:38:36,400 Um... 505 00:38:36,960 --> 00:38:40,240 Careful. That's it. Uh... It's fine now. It's fine now. 506 00:38:40,320 --> 00:38:42,560 - Thank you. Thank you. - It's no trouble. Thank you. 507 00:38:51,200 --> 00:38:52,520 That's the cop. 508 00:38:53,240 --> 00:38:54,240 Christ... 509 00:38:55,280 --> 00:38:58,320 We have to get her out of there. He'll recognize me. You go. 510 00:38:58,920 --> 00:39:00,880 He knows me too, jackass. 511 00:39:04,160 --> 00:39:07,200 It stings. It stings a little, but I'm fine now. 512 00:39:07,280 --> 00:39:08,920 I'm so clumsy. 513 00:39:09,000 --> 00:39:12,720 - Apply pressure. - Yes, right. 514 00:39:13,720 --> 00:39:15,720 We didn't know you'd have company. 515 00:39:15,800 --> 00:39:17,560 The lady had a little accident. 516 00:39:22,360 --> 00:39:23,680 You're very kind. 517 00:39:23,760 --> 00:39:25,680 - Thank you very much. - Ah, not at all. 518 00:39:27,160 --> 00:39:28,360 Pardon me. 519 00:39:30,480 --> 00:39:31,520 Get out of there. Come on. 520 00:39:38,200 --> 00:39:39,440 A vermouth and soda. 521 00:39:40,000 --> 00:39:41,520 Is your daughter also coming? 522 00:39:41,600 --> 00:39:45,120 Yes, both of them. Next month, God willing. 523 00:39:45,920 --> 00:39:49,720 Well, tell me. You wanted to discuss something. Please. 524 00:39:51,640 --> 00:39:52,680 Vinuesa? 525 00:39:53,520 --> 00:39:57,760 We have evidence of very serious incidents taking place at the port. 526 00:40:01,520 --> 00:40:03,760 - What are you doing? Leave. - My job. Don't touch me. 527 00:40:03,840 --> 00:40:05,120 What's wrong? 528 00:40:10,360 --> 00:40:12,680 No, leave it. Leave it. Lovers' quarrel. 529 00:40:17,160 --> 00:40:20,480 I said, let go of me. We're not going anywhere. 530 00:40:21,280 --> 00:40:22,320 Which one is Sabell's car? 531 00:40:22,400 --> 00:40:24,320 Over there. What are you doing? 532 00:40:24,400 --> 00:40:26,520 - Where are you going? - Stay here. You, too. 533 00:40:28,240 --> 00:40:30,320 Lay off the girl, Christ. 534 00:40:30,960 --> 00:40:32,880 Relax. 535 00:40:35,280 --> 00:40:36,360 Heroin. 536 00:40:36,800 --> 00:40:40,600 This was found inside the dolls that washed up with Maluenda's body, 537 00:40:40,680 --> 00:40:41,920 the dockworker. 538 00:40:42,000 --> 00:40:44,800 Vinuesa found another doll at the home of another victim, 539 00:40:44,880 --> 00:40:46,400 who also worked at the docks. 540 00:40:46,480 --> 00:40:48,600 They use the port to smuggle in the drugs. 541 00:40:48,680 --> 00:40:51,680 Mmm. This very morning, they tried to bribe me. 542 00:40:52,360 --> 00:40:54,280 Some moron. He didn't tell me his name. 543 00:40:54,360 --> 00:40:56,680 I didn't want to listen. I'm sure he's a part of this. 544 00:40:57,360 --> 00:41:00,440 Do you think you could identify him if we showed you some photos? 545 00:41:00,520 --> 00:41:01,800 I never forget a face. 546 00:41:10,640 --> 00:41:12,880 Gentlemen, a pleasure. 547 00:41:12,960 --> 00:41:15,160 - We'll be in touch. - Very good. 548 00:41:20,200 --> 00:41:22,560 Jesus! What are you doing here? 549 00:41:22,640 --> 00:41:24,520 Sorry. It was unlocked. 550 00:41:25,680 --> 00:41:28,600 And my boyfriend was after me. He wanted to hit me. 551 00:41:28,680 --> 00:41:30,816 - But... - I didn't know where else to go. Sorry. 552 00:41:30,840 --> 00:41:33,640 Forgive me, I was really scared. I'm sorry. 553 00:41:35,720 --> 00:41:39,760 Calm down. Would you like me to take you somewhere? 554 00:41:42,200 --> 00:41:43,560 You're too kind. 555 00:41:45,360 --> 00:41:47,240 Forgive me, you're going to think I'm... 556 00:41:48,480 --> 00:41:50,240 You are going to think I'm shameless. 557 00:41:52,680 --> 00:41:56,000 No, no, no. You're not... 558 00:42:34,000 --> 00:42:37,120 Crack open a bottle. We're thirsty. 559 00:42:38,200 --> 00:42:40,680 - I thought we'd never get it. - We've got him, boss. All ours. 560 00:42:40,760 --> 00:42:43,520 Come on, kid. Glasses all around. 561 00:42:43,600 --> 00:42:44,920 She did it. 562 00:42:45,000 --> 00:42:47,320 A one-round knockout. Right, Julio? 563 00:42:49,000 --> 00:42:50,320 Give me a beer. 564 00:42:51,720 --> 00:42:53,600 I thought we'd never get out of that one. 565 00:43:12,000 --> 00:43:14,560 He'll do whatever we ask. The port is all ours. 566 00:43:14,640 --> 00:43:16,520 All he asks for is discretion. 567 00:43:16,600 --> 00:43:18,800 That's his only condition. 568 00:43:19,440 --> 00:43:20,800 We can organize the pickup. 569 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Please leave. 570 00:43:40,800 --> 00:43:44,840 I was waiting for you to come... and thank me. 571 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 Thank you. 572 00:43:53,560 --> 00:43:55,640 I never want another man to touch you. Is that clear? 573 00:43:59,240 --> 00:44:01,320 If you ever hit me again... 574 00:44:01,840 --> 00:44:02,880 I'll kill myself for real. 575 00:44:04,600 --> 00:44:06,640 Is that clear? Huh? 576 00:44:06,720 --> 00:44:09,400 Huh? 42894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.