Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,840
[indistinct chatter]
3
00:00:20,760 --> 00:00:22,840
[man, in English]
How much for your services?
4
00:00:23,640 --> 00:00:26,400
- [indistinct chatter continues]
- [lighter clicks]
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,640
[worker, in Spanish] Wanna have
a good time? You'll need much more.
6
00:00:46,480 --> 00:00:47,560
HOSTEL RIBERA
7
00:00:52,320 --> 00:00:53,800
[client, shouting] You whore!
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,320
Thief!
9
00:01:04,080 --> 00:01:05,280
Out of my way!
10
00:01:28,600 --> 00:01:30,920
[panting]
11
00:01:34,200 --> 00:01:35,920
[jazz saxophone playing]
12
00:01:48,280 --> 00:01:50,280
[jazz music playing]
13
00:01:56,000 --> 00:01:58,640
[singer] ♪ You, me ♪
14
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
♪ The moon ♪
15
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
♪ The sun ♪
16
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
♪ She ♪
17
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
♪ He ♪
18
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
♪ The rose ♪
19
00:02:09,080 --> 00:02:10,200
♪ The carnation ♪
20
00:02:11,160 --> 00:02:12,280
♪ Spring ♪
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,360
♪ The wait ♪
22
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
♪ Summer ♪
23
00:02:16,880 --> 00:02:18,120
♪ The hand ♪
24
00:02:18,800 --> 00:02:21,880
♪ Autumn, sprout ♪
25
00:02:22,680 --> 00:02:25,640
♪ Winter, a hell ♪
26
00:02:27,000 --> 00:02:29,400
♪ That is ♪
27
00:02:30,400 --> 00:02:31,520
♪ Love ♪
28
00:02:32,240 --> 00:02:33,320
♪ Yes, sir ♪
29
00:02:34,200 --> 00:02:38,080
♪ Give me a kiss
Give me a kiss, give me a kiss ♪
30
00:02:38,440 --> 00:02:41,120
♪ Yes, yes, yes, yes, yes, yes
Give me a kiss ♪
31
00:02:41,200 --> 00:02:43,680
♪ Give me a kiss, give me a kiss ♪
32
00:02:44,000 --> 00:02:46,640
♪ Yes, yes, yes, yes, yes, yes
Give me a kiss ♪
33
00:02:46,720 --> 00:02:48,880
♪ Give me a kiss, give me a kiss ♪
34
00:02:48,960 --> 00:02:50,800
[indistinct chatter]
35
00:02:50,880 --> 00:02:53,920
[singer] ♪ Give me a kiss, do it, please ♪
36
00:02:54,680 --> 00:02:56,040
♪ Yes, sir ♪
37
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
[client] Hey, you!
38
00:03:10,120 --> 00:03:12,520
Give me my money, bitch! [grunts]
39
00:03:14,840 --> 00:03:16,880
- [groans]
- [crowd murmurs]
40
00:03:17,200 --> 00:03:18,440
[music stops]
41
00:03:18,520 --> 00:03:20,520
What I paid you wasn't enough?
42
00:03:24,560 --> 00:03:25,960
[grunts]
43
00:03:27,440 --> 00:03:28,960
I'm no thief!
44
00:03:29,040 --> 00:03:31,040
[client groaning]
45
00:03:33,600 --> 00:03:35,760
[woman grunts, pants]
46
00:03:39,640 --> 00:03:41,400
[bouncer] Stop it, man!
47
00:03:41,480 --> 00:03:43,480
Enough. You're going to kill her.
48
00:03:43,560 --> 00:03:47,040
I took her to the hostel, I paid her rate,
and she robbed me.
49
00:03:47,120 --> 00:03:51,920
Show's over. Ladies, gentlemen,
please go back to your tables.
50
00:03:52,440 --> 00:03:54,880
- Enjoy the evening.
- Look what she did to me!
51
00:03:54,960 --> 00:03:56,160
- Out.
- [client grunts]
52
00:03:58,440 --> 00:03:59,600
[bouncer] Listen.
53
00:04:00,120 --> 00:04:02,480
Never show your face
around here again, got it?
54
00:04:02,840 --> 00:04:06,720
I'm only telling you once.
Get the hell out. Go. Go now!
55
00:04:09,640 --> 00:04:12,800
- [woman panting]
- I rarely give second chances.
56
00:04:20,520 --> 00:04:22,120
[quietly] Julia, sing something.
57
00:04:25,240 --> 00:04:26,840
- [Julia] ♪ Give me a kiss ♪
- [whispers]
58
00:04:26,880 --> 00:04:30,560
[Julia] ♪ Give me a kiss, give me a kiss
Yes, yes, yes, yes, yes, yes ♪
59
00:04:30,640 --> 00:04:31,960
Take care of her.
60
00:04:32,040 --> 00:04:33,880
[Julia] ♪ Give me a kiss ♪
61
00:04:33,960 --> 00:04:36,240
- [employee] This way.
- [Julia] ♪ Yes, yes, yes, yes ♪
62
00:04:36,320 --> 00:04:39,080
♪ Give me a kiss, give me a kiss ♪
63
00:04:39,160 --> 00:04:40,440
♪ Give me a kiss ♪
64
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
♪ Give me a kiss, do it, please ♪
65
00:04:45,720 --> 00:04:46,960
♪ Yes, sir ♪
66
00:04:48,160 --> 00:04:51,920
- [jazz music continues playing]
- [employee] He nearly killed you.
67
00:04:52,400 --> 00:04:53,480
[woman] I need to go.
68
00:04:54,800 --> 00:04:56,760
You're the one that ran in here,
looking for help.
69
00:04:56,840 --> 00:04:58,040
So what?
70
00:04:58,120 --> 00:05:00,560
You're lucky Malpica's noticed you.
71
00:05:00,640 --> 00:05:01,960
Where do you live?
72
00:05:03,520 --> 00:05:04,400
Far.
73
00:05:04,480 --> 00:05:05,480
[chuckles]
74
00:05:06,960 --> 00:05:10,120
You don't look like a hooker.
You're new to this, aren't you?
75
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
A few months.
76
00:05:12,520 --> 00:05:13,600
Take off your dress.
77
00:05:20,080 --> 00:05:23,520
You don't get it. It's your lucky day.
78
00:05:33,120 --> 00:05:36,040
[Julia] ♪ Give me a kiss, give me a kiss ♪
79
00:05:37,560 --> 00:05:40,120
[employee] If you want your reward,
you'll have to play ball.
80
00:05:40,200 --> 00:05:43,000
[Julia] ♪ Give me a kiss
Yes, yes, yes, yes, yes, yes ♪
81
00:06:09,160 --> 00:06:10,200
Santos!
82
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
What happened?
83
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
What did we lose?
84
00:06:14,480 --> 00:06:16,080
A boat with 15 boxes.
85
00:06:16,640 --> 00:06:20,360
- The last one. We heard a gunshot...
- [man 1] What? Did someone see who did it?
86
00:06:20,440 --> 00:06:22,960
No. The rest of us were nearly ashore.
87
00:06:23,040 --> 00:06:24,200
They attacked from a boat?
88
00:06:24,760 --> 00:06:26,000
No, and we were far away.
89
00:06:26,080 --> 00:06:28,200
- [man 1] From where, then?
- I don't know!
90
00:06:28,280 --> 00:06:31,400
- Why are we paying you? Do you know why?
- Hey, this wasn't my fault.
91
00:06:31,480 --> 00:06:33,800
- No, it never is! Never!
- That's enough!
92
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Let's go.
93
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
[man 2] Santos! Santos! Santos!
94
00:06:44,720 --> 00:06:46,040
This washed up on the shore.
95
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
[Santos] Go.
96
00:06:50,200 --> 00:06:53,560
[singer] ♪ You're different ♪
97
00:06:53,640 --> 00:06:55,720
♪ Different ♪
98
00:06:57,120 --> 00:07:03,400
♪ From everyone else I've ever known ♪
99
00:07:06,600 --> 00:07:12,400
♪ You're different, different ♪
100
00:07:13,480 --> 00:07:15,880
♪ That's why, when I met you ♪
101
00:07:17,320 --> 00:07:21,960
♪ I fell in love ♪
102
00:07:22,040 --> 00:07:25,320
[in distance]
♪ Your eyes have a different hue ♪
103
00:07:25,400 --> 00:07:27,680
♪ A foggy grey and the green of the sea ♪
104
00:07:27,760 --> 00:07:29,280
Come find me when you're done.
105
00:07:31,280 --> 00:07:33,040
[Malpica] It's only tonight's situation.
106
00:07:33,720 --> 00:07:35,120
Why is there a new port director?
107
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
[man 1] It must be related
to what's going on.
108
00:07:37,320 --> 00:07:40,920
- [Malpica] And that's all you know?
- [man 2] He's clueless. Can't you see?
109
00:07:41,800 --> 00:07:44,280
When he tells the truth,
he cries like a baby.
110
00:07:44,680 --> 00:07:47,440
[Malpica] The boat left empty
without any explanation.
111
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
We couldn't get the trucks to the docks.
112
00:07:49,600 --> 00:07:51,336
- I know that!
- [man 1] Maluenda was the last
113
00:07:51,360 --> 00:07:53,080
- to pick up the cargo.
- Watch your mouth!
114
00:07:54,480 --> 00:07:56,160
Those shots might have killed him.
115
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Malpica, she's ready.
116
00:08:07,720 --> 00:08:09,200
Julio, I want answers.
117
00:08:15,720 --> 00:08:17,000
[man 2] I knew Maluenda.
118
00:08:17,680 --> 00:08:19,680
I trained him for a few years.
119
00:08:20,920 --> 00:08:22,080
I trust him.
120
00:08:24,120 --> 00:08:27,360
We don't know where he is.
He might be pulling a fast one.
121
00:08:27,440 --> 00:08:29,440
[song continues in distance]
122
00:08:31,400 --> 00:08:36,880
♪ Different from me ♪
123
00:08:42,280 --> 00:08:44,120
[audience clapping]
124
00:08:54,320 --> 00:08:55,640
[Malpica] How old are you?
125
00:08:57,160 --> 00:08:58,720
Did that beating make you deaf?
126
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
Why did you steal his wallet?
127
00:09:06,480 --> 00:09:08,040
I thought he wouldn't notice.
128
00:09:09,360 --> 00:09:10,880
You nearly bit his face off.
129
00:09:13,480 --> 00:09:14,680
He wanted to kill me.
130
00:09:15,320 --> 00:09:20,360
He wanted his money.
Risking so much for so little...
131
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Open up.
132
00:09:33,720 --> 00:09:36,320
Go to the bathroom, strip down completely.
133
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
There.
134
00:10:20,480 --> 00:10:23,240
I've never seen a woman
fight back with her mouth.
135
00:10:24,080 --> 00:10:26,080
[breathing heavily]
136
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
You're brave.
137
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Come here.
138
00:10:56,840 --> 00:10:58,600
Fight back the way you know how to.
139
00:10:58,680 --> 00:11:01,160
- Hmm?
- [breathing heavily]
140
00:11:01,240 --> 00:11:03,080
[yelps]
141
00:11:10,360 --> 00:11:12,080
[gasps, grunts]
142
00:11:16,360 --> 00:11:17,720
[groaning]
143
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
[both panting]
144
00:11:33,640 --> 00:11:35,640
[Malpica grunting]
145
00:11:51,000 --> 00:11:52,400
[Malpica inhales sharply]
146
00:11:55,680 --> 00:11:57,080
It's morphine.
147
00:11:58,560 --> 00:11:59,880
[breathing heavily]
148
00:12:00,480 --> 00:12:01,560
You know how?
149
00:12:11,120 --> 00:12:12,360
I almost lost my leg.
150
00:12:14,040 --> 00:12:17,040
Shot at with a machine gun
with expanding bullets.
151
00:12:23,200 --> 00:12:26,640
I often think losing my leg
would have been better than this torment.
152
00:12:33,080 --> 00:12:35,520
Sometimes,
the only remedy for pain is more pain.
153
00:12:36,240 --> 00:12:39,240
Remember that from tonight.
It's a life lesson.
154
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
What's your name?
155
00:12:49,200 --> 00:12:50,280
Helena.
156
00:12:51,680 --> 00:12:54,240
- Helena with an "H."
- [Malpica] Helena with an "H."
157
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
Good luck, Hache.
158
00:13:37,040 --> 00:13:38,320
[camera shutter clicks]
159
00:14:03,120 --> 00:14:05,920
[officer] It's a good thing
he had his papers on him.
160
00:14:06,160 --> 00:14:09,520
Ramiro Maluenda, 48. Dockworker.
161
00:14:10,080 --> 00:14:13,800
From Premià de Mar, married.
162
00:14:16,520 --> 00:14:19,480
- The magistrate should be here.
- [officer scoffs] He should.
163
00:14:19,800 --> 00:14:23,720
I don't know about Madrid,
but over here things go slowly.
164
00:14:25,160 --> 00:14:26,760
Settling scores, I'd say, right?
165
00:14:26,840 --> 00:14:29,160
Some jackass
rubbing up to the wrong people.
166
00:14:30,480 --> 00:14:33,080
I'd say he's been dead
for less than 24 hours,
167
00:14:33,160 --> 00:14:36,440
- judging from his body, the wound.
- I don't know about Barcelona,
168
00:14:36,520 --> 00:14:40,320
but in Madrid,
the coroner establishes the time of death.
169
00:14:40,880 --> 00:14:43,480
Inspector,
there are 12 dolls like this one.
170
00:14:46,160 --> 00:14:47,520
Take them to the station.
171
00:14:48,040 --> 00:14:49,120
Inspector Vinuesa?
172
00:14:50,040 --> 00:14:52,160
How are you doing?
I'm Tito Laguna, reporter.
173
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
This is Alberto Fraguas, photographer.
174
00:14:55,640 --> 00:14:57,320
I have no comment.
175
00:14:57,400 --> 00:15:00,720
Right, right, we know it's your first day.
We don't mean to hassle you.
176
00:15:04,000 --> 00:15:07,120
[officer] Inspector,
this one's open and shut.
177
00:15:09,200 --> 00:15:11,880
Last month,
in some dive hotel in Chinatown,
178
00:15:11,960 --> 00:15:14,760
they found a body
with a gunshot to the throat.
179
00:15:14,840 --> 00:15:17,320
Before that,
a guy crashed his car in Barceloneta.
180
00:15:18,360 --> 00:15:21,880
But he didn't die then.
They shot him in the same spot.
181
00:15:23,120 --> 00:15:27,240
You two know your stuff.
You should join the crime brigade.
182
00:15:27,320 --> 00:15:30,560
We can't have that.
Their paper needs quality reporters.
183
00:15:31,280 --> 00:15:35,320
We covered it,
but let's say we were forced to drop it.
184
00:15:39,000 --> 00:15:40,640
These two just want a scoop.
185
00:15:41,080 --> 00:15:42,560
Who forced them to drop it?
186
00:15:43,200 --> 00:15:45,760
Nobody wants these things
all over the papers.
187
00:15:45,840 --> 00:15:49,840
Orders from upstairs
to avoid unnecessary public alarm.
188
00:15:49,920 --> 00:15:52,160
We're in peacetime, boss.
You catch my drift?
189
00:16:04,560 --> 00:16:05,640
Drink your milk.
190
00:16:10,920 --> 00:16:12,320
I don't want milk.
191
00:16:12,880 --> 00:16:14,360
What, then? Huh?
192
00:16:15,040 --> 00:16:16,640
You want me to buy you cookies?
193
00:16:17,000 --> 00:16:18,560
You always say that.
194
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
Just drink your milk.
195
00:16:23,800 --> 00:16:24,920
What happened?
196
00:16:27,160 --> 00:16:28,640
I fell down the stairs.
197
00:16:33,320 --> 00:16:34,360
[knocking at door]
198
00:16:35,520 --> 00:16:36,920
[man] Helena, open up!
199
00:16:37,560 --> 00:16:38,760
[knocking continues]
200
00:16:38,840 --> 00:16:40,640
- Mom, open it.
- [man] I know you're there.
201
00:16:40,720 --> 00:16:42,440
Go to your room with Camino.
202
00:16:42,520 --> 00:16:44,720
[man] Open this door,
or I'll knock it down.
203
00:16:46,560 --> 00:16:49,200
I've fucking had it with you two
and that girl.
204
00:16:49,280 --> 00:16:52,320
Pay, or I'll throw you all out.
205
00:16:52,400 --> 00:16:53,800
Keep your voice down.
206
00:16:53,880 --> 00:16:56,160
Hey, you don't talk
to your wife like that.
207
00:16:56,720 --> 00:16:59,160
Wait until she hears
I sucked your cock a few times.
208
00:16:59,240 --> 00:17:03,440
Shut up. You're worse than her.
I should drag you out by your hair.
209
00:17:03,520 --> 00:17:05,600
Go ahead and try. Or are you afraid of me?
210
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
Enough!
211
00:17:08,160 --> 00:17:09,360
That's all we've got.
212
00:17:10,520 --> 00:17:14,760
It doesn't cover what you owe me.
I've got other girls waiting.
213
00:17:14,840 --> 00:17:16,600
But not as tasty as us.
214
00:17:17,760 --> 00:17:19,320
One more week.
215
00:17:19,400 --> 00:17:24,040
Otherwise, I'll call the cops
and I'll tell them you're crooks.
216
00:17:24,120 --> 00:17:25,560
And I wouldn't be lying!
217
00:17:32,440 --> 00:17:34,760
I'm sick of living hand-to-mouth.
218
00:17:35,760 --> 00:17:36,680
[sighs]
219
00:17:36,760 --> 00:17:38,320
I'll get the rest of it today.
220
00:17:39,720 --> 00:17:41,200
A sick hooker is useless.
221
00:17:41,280 --> 00:17:43,280
I'm a burden. I should go back home.
222
00:17:43,360 --> 00:17:45,120
Take care of Tina,
and I'll take care of you.
223
00:17:45,160 --> 00:17:46,440
You're staying.
224
00:17:47,400 --> 00:17:48,480
[exhales]
225
00:17:50,120 --> 00:17:51,160
Who did that to you?
226
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
I fell.
227
00:17:54,600 --> 00:17:57,920
Let's just leave. Go anywhere.
228
00:17:59,240 --> 00:18:00,600
This is hopeless.
229
00:18:02,480 --> 00:18:03,760
I can't leave.
230
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
Here.
231
00:18:10,640 --> 00:18:11,640
For medicine.
232
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
[chuckles]
233
00:18:14,320 --> 00:18:16,000
All this money all of a sudden?
234
00:18:17,720 --> 00:18:20,440
I got lucky. [exhales]
235
00:18:24,000 --> 00:18:27,120
[officer] Inspector, surprise!
236
00:18:30,320 --> 00:18:31,360
Look what's inside.
237
00:18:32,640 --> 00:18:34,160
Any idea what it could be?
238
00:18:34,800 --> 00:18:37,800
- It needs to be analyzed.
- [officer] We don't have a lab here.
239
00:18:37,880 --> 00:18:40,880
A chemistry professor
from the university helps us out.
240
00:18:43,320 --> 00:18:44,520
- Commissioner.
- Mm.
241
00:18:49,800 --> 00:18:52,320
I don't like finding
things out on the radio.
242
00:18:52,400 --> 00:18:54,480
I called your office, but you were out.
243
00:18:56,080 --> 00:18:56,960
What's this?
244
00:18:57,040 --> 00:18:59,960
Something valuable.
A man got killed over it.
245
00:19:00,920 --> 00:19:04,200
There was a body and floating dolls
with no apparent owner.
246
00:19:04,280 --> 00:19:05,840
Don't jump to conclusions.
247
00:19:06,600 --> 00:19:07,960
You're right, Commissioner.
248
00:19:08,040 --> 00:19:11,080
I'd like to have a look
at two closed case files.
249
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
What cases?
250
00:19:12,240 --> 00:19:15,360
Two recent homicides
with gunshot wounds to the throat.
251
00:19:16,080 --> 00:19:19,600
I remember perfectly.
Yeah, a suicide and an accident.
252
00:19:19,680 --> 00:19:20,680
Don't you find it odd
253
00:19:20,720 --> 00:19:24,200
that three men were found with bullets
in their throats in such a short period?
254
00:19:24,280 --> 00:19:26,440
They would appear to be unrelated.
255
00:19:27,080 --> 00:19:30,040
Right. Nevertheless,
I'd like to have a look.
256
00:19:30,120 --> 00:19:31,120
[sighs]
257
00:19:32,120 --> 00:19:34,680
You're used to getting your way,
aren't you?
258
00:19:36,800 --> 00:19:39,360
Why were you transferred?
Did you request it?
259
00:19:40,360 --> 00:19:43,080
Someone suggested it, so I did.
260
00:19:44,440 --> 00:19:47,240
Sir, a shot in the neck
isn't a common cause of death.
261
00:19:47,320 --> 00:19:51,040
Do you know what goes on
in Barcelona? You know nothing.
262
00:19:52,440 --> 00:19:55,440
Nobody cares about the majority
of corpses that turn up.
263
00:19:55,520 --> 00:19:58,920
Be warned, I'm not going
to let you rock the boat around here.
264
00:19:59,000 --> 00:20:01,640
You can tell that
to whoever advised you to transfer.
265
00:20:11,600 --> 00:20:14,320
Both men had a record for robbery.
266
00:20:19,160 --> 00:20:20,680
[Vinuesa] Similar in age.
267
00:20:21,400 --> 00:20:25,040
And arrested around the same time.
268
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
Are you married?
269
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
I knew it.
270
00:20:33,280 --> 00:20:34,160
Why?
271
00:20:34,240 --> 00:20:36,360
That collar needs ironing.
272
00:20:40,160 --> 00:20:42,760
- Aren't you going to ask if I'm married?
- No.
273
00:20:45,000 --> 00:20:47,080
I think you and I are going to get along.
274
00:20:47,160 --> 00:20:52,560
You're one of those dry Castilian types.
The ones who like to call a spade a spade.
275
00:20:55,000 --> 00:20:56,200
I'll take the files with me.
276
00:20:56,800 --> 00:20:59,080
Castilian and a workhorse.
277
00:20:59,160 --> 00:21:01,600
Five minutes after quitting time,
I forget this place.
278
00:21:01,680 --> 00:21:04,240
Let's have a drink sometime.
279
00:21:04,320 --> 00:21:05,960
[phone ringing]
280
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
Hello? Inspector.
281
00:21:13,640 --> 00:21:17,160
The ballistic experts have identified
the type of weapon.
282
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
NATIONAL DOCKWORKERS UNION
283
00:21:49,240 --> 00:21:50,640
[prison bell ringing]
284
00:21:53,320 --> 00:21:54,760
[door opens]
285
00:21:54,840 --> 00:21:56,840
[excited chatter]
286
00:22:30,680 --> 00:22:32,200
What happened to you?
287
00:22:33,600 --> 00:22:35,560
- What?
- [man] What happened to you?
288
00:22:36,680 --> 00:22:41,920
Ah! Nothing. I ran down the stairs
and fell. How are you?
289
00:22:43,160 --> 00:22:47,800
Helena...
I don't want you coming here anymore.
290
00:22:47,880 --> 00:22:51,200
Stop saying that. I won't stop coming.
291
00:22:52,720 --> 00:22:53,760
How's Tina?
292
00:22:54,280 --> 00:22:57,880
Good, growing fast.
I'll bring her next time.
293
00:22:58,560 --> 00:22:59,920
She asks about you a lot.
294
00:23:01,200 --> 00:23:02,720
I want to tell her the truth.
295
00:23:02,800 --> 00:23:07,000
Her dad's in here for fighting for his job
and for what he believes in.
296
00:23:07,080 --> 00:23:09,320
Tell her it's my fault you lost your job.
297
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
That's not true.
298
00:23:10,440 --> 00:23:11,576
- [man] It is true.
- It's not!
299
00:23:11,600 --> 00:23:13,400
Yes, it is. Yes, it is.
300
00:23:18,320 --> 00:23:19,880
And how are you?
301
00:23:19,960 --> 00:23:23,520
Fine.
Still getting sewing jobs from Eulalia.
302
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
We're okay.
303
00:23:25,840 --> 00:23:29,480
Helena, it would've been eight years
for going on strike...
304
00:23:31,680 --> 00:23:34,520
but because of the guard's death,
it's a life sentence...
305
00:23:36,200 --> 00:23:37,200
or worse.
306
00:23:37,240 --> 00:23:40,320
No way it's a life sentence.
You didn't kill anybody.
307
00:23:40,960 --> 00:23:42,000
They don't care.
308
00:23:43,040 --> 00:23:46,600
Listen to me. I'll get you a real lawyer.
309
00:23:47,280 --> 00:23:49,080
A good one. He'll get you out.
310
00:23:49,160 --> 00:23:50,360
That's impossible.
311
00:23:51,840 --> 00:23:54,800
We have to do it for her. Look. Mm.
312
00:23:56,880 --> 00:23:58,480
We have to do this for Tina.
313
00:23:59,200 --> 00:24:03,360
Then the three of us will go to Argentina.
Isn't that what you wanted? Huh?
314
00:24:04,880 --> 00:24:06,840
For the three of us to move
to Buenos Aires?
315
00:24:08,400 --> 00:24:10,880
[alarm ringing]
316
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
[indistinct chatter]
317
00:24:16,760 --> 00:24:18,160
I'm getting you out.
318
00:24:25,280 --> 00:24:30,240
- [Vinuesa] Who are we here to see?
- Who? We're here to see a fucking prick.
319
00:24:30,320 --> 00:24:31,960
Why, look, it's Gato!
320
00:24:32,040 --> 00:24:34,840
[grunts] Jesus, fuck. Eladio.
321
00:24:35,360 --> 00:24:40,080
This guy goes by the name El Gato.
He's been our snitch for years.
322
00:24:40,160 --> 00:24:44,560
He knows everybody.
Lately, he's been feeding us bullshit.
323
00:24:44,640 --> 00:24:46,080
It's not bullshit, okay?
324
00:24:46,160 --> 00:24:47,960
Why am I even here?
I haven't done anything.
325
00:24:48,040 --> 00:24:49,240
[slams]
326
00:24:49,480 --> 00:24:52,240
If he tips us off, we pay him.
327
00:24:52,680 --> 00:24:53,840
[El Gato grunts]
328
00:24:53,920 --> 00:24:56,160
If he doesn't tip us off, then we don't.
329
00:24:56,680 --> 00:24:57,800
[El Gato grunts]
330
00:24:57,880 --> 00:25:00,280
Let me go.
I don't want to work for you people.
331
00:25:00,360 --> 00:25:01,840
[grunts]
332
00:25:01,920 --> 00:25:05,240
Leave him alone. Eladio, enough.
333
00:25:06,080 --> 00:25:07,560
[panting]
334
00:25:07,640 --> 00:25:10,840
Tell me where I can find a Magnum
in Barcelona, and you can go.
335
00:25:12,320 --> 00:25:13,600
Or do you want some more?
336
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
[doorbell buzzing]
337
00:25:31,320 --> 00:25:35,720
I told you before,
I'm unable to represent your husband.
338
00:25:37,200 --> 00:25:38,440
[Hache] We're not married.
339
00:25:39,280 --> 00:25:40,680
[Fernando] Please sit.
340
00:25:40,760 --> 00:25:43,800
Challenging a big company
is not something I want to do.
341
00:25:43,880 --> 00:25:48,160
There's evidence of your husband
using violence to coerce others
342
00:25:48,240 --> 00:25:51,400
to join the strike,
and that he also fought against police.
343
00:25:53,080 --> 00:25:55,320
- He didn't kill anyone.
- [unzipping pants]
344
00:25:56,000 --> 00:26:00,240
He might not have taken part
in the factory security guard's death.
345
00:26:00,320 --> 00:26:02,760
That I won't argue with, but...
346
00:26:02,840 --> 00:26:04,240
[intercom buzzing]
347
00:26:10,720 --> 00:26:13,920
Pilar, I asked not to be disturbed.
It can wait.
348
00:26:17,480 --> 00:26:20,240
I know a few judges
who are willing to do me a favor.
349
00:26:21,120 --> 00:26:24,800
Money is the only key
that opens cell doors.
350
00:26:26,160 --> 00:26:27,160
How much?
351
00:26:28,040 --> 00:26:30,560
We don't have much time
to appeal the ruling.
352
00:26:32,120 --> 00:26:33,520
Talk to those judges.
353
00:26:53,120 --> 00:26:55,000
You three, with me.
354
00:26:55,080 --> 00:26:56,360
POLICE
355
00:26:56,440 --> 00:26:59,120
Police, do as you're told.
356
00:26:59,200 --> 00:27:01,120
What's going on? We're working here.
357
00:27:01,200 --> 00:27:02,680
You'd better shut up.
358
00:27:02,760 --> 00:27:04,920
Your boss, Roko Valencia, where is he?
359
00:27:05,480 --> 00:27:07,560
No idea. He doesn't tell us.
360
00:27:07,640 --> 00:27:09,840
He goes to Germany a lot,
brings cars from there.
361
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
Move back.
362
00:27:29,360 --> 00:27:32,640
What's going on?
Scampering off to warn your boss?
363
00:27:41,280 --> 00:27:42,280
Freeze!
364
00:27:42,360 --> 00:27:45,600
Don't shoot.
We need information, not corpses.
365
00:28:01,280 --> 00:28:03,120
[panting]
366
00:28:21,840 --> 00:28:23,840
- Why are you here?
- I want to see Malpica.
367
00:28:24,400 --> 00:28:25,920
You don't know what you're saying.
368
00:28:26,000 --> 00:28:30,560
- Go before he finds out you were here.
- [Hache] I need more money.
369
00:28:33,320 --> 00:28:34,720
I'll do whatever he wants.
370
00:28:35,920 --> 00:28:37,440
It's Malpica's choice.
371
00:28:37,520 --> 00:28:39,200
No one decides for him.
372
00:28:40,360 --> 00:28:42,160
He told me he really liked me.
373
00:28:42,240 --> 00:28:44,200
- [employee] Not really.
- What do you know?
374
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Did he brand you?
375
00:28:48,040 --> 00:28:48,880
What?
376
00:28:48,960 --> 00:28:51,600
He marks women that mean something to him,
377
00:28:51,680 --> 00:28:53,560
the ones he considers his property.
378
00:28:57,400 --> 00:28:58,600
Why's that?
379
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
It's his game.
380
00:29:00,520 --> 00:29:02,960
If he didn't brand you,
he doesn't want to see you.
381
00:29:03,760 --> 00:29:04,880
Good luck, sweetheart.
382
00:29:23,840 --> 00:29:25,080
[man] Raise the hand.
383
00:29:27,480 --> 00:29:28,560
Raise it.
384
00:29:30,040 --> 00:29:31,040
Hmm.
385
00:29:31,400 --> 00:29:32,440
Learn to block.
386
00:29:33,280 --> 00:29:35,080
No one's touched my face in years.
387
00:29:35,240 --> 00:29:36,800
[man] You should train again.
388
00:29:39,120 --> 00:29:42,240
That's him. In the green shorts.
389
00:29:42,320 --> 00:29:43,680
Juan Terol.
390
00:29:45,680 --> 00:29:46,840
He's only 22.
391
00:29:47,680 --> 00:29:49,720
Wants to take on the whole world.
392
00:29:51,280 --> 00:29:53,640
That kid has skills, Malpica.
I'm telling you.
393
00:29:55,280 --> 00:29:57,560
I can make him
Spain's welterweight champion.
394
00:29:57,640 --> 00:29:59,480
And then, with the title,
395
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
we book high-stakes fights
all over the world.
396
00:30:01,680 --> 00:30:04,240
- Sound good?
- [Malpica] If you're so certain, go ahead.
397
00:30:06,160 --> 00:30:08,520
I'll front whatever you need.
398
00:30:13,560 --> 00:30:14,560
He's good.
399
00:30:16,280 --> 00:30:17,480
Way more than that.
400
00:30:19,720 --> 00:30:21,720
Let's go. I don't want to be late.
401
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
What?
402
00:30:35,000 --> 00:30:36,040
Where's Dad?
403
00:30:38,360 --> 00:30:39,520
He'll be back soon.
404
00:30:40,400 --> 00:30:41,840
I want to talk to him.
405
00:30:44,720 --> 00:30:47,200
You can't,
because there aren't any phones there.
406
00:30:49,800 --> 00:30:51,760
He's in jail because he's a murderer.
407
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
Who told you that?
408
00:30:57,160 --> 00:30:58,560
Who told you that?
409
00:30:59,360 --> 00:31:01,160
Berta. She heard her dad say it.
410
00:31:01,240 --> 00:31:04,640
Don't play with her again.
Your dad's not a murderer.
411
00:31:04,720 --> 00:31:07,720
He's coming back, and we're moving
to South America, understand?
412
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
Yes.
413
00:31:14,720 --> 00:31:15,720
Get out now!
414
00:31:22,040 --> 00:31:23,440
Kids are cruel.
415
00:31:24,680 --> 00:31:26,280
She's been crying all afternoon.
416
00:31:29,720 --> 00:31:31,640
I couldn't stop her from telling you.
417
00:31:34,800 --> 00:31:38,040
I want to go out. I'm feeling better.
Haven't coughed much.
418
00:31:38,680 --> 00:31:41,000
Not tonight.
You have to stay with the girl.
419
00:31:42,240 --> 00:31:43,560
It won't kill you to stay in...
420
00:31:43,640 --> 00:31:46,800
You can't go out tonight.
You must stay with Tina.
421
00:31:46,880 --> 00:31:48,080
I'm not your maid.
422
00:31:49,720 --> 00:31:52,240
What? Meeting that guy from the other day?
423
00:31:53,720 --> 00:31:55,000
I can't tell you.
424
00:31:58,000 --> 00:31:59,200
Why all the secrecy?
425
00:32:08,080 --> 00:32:09,720
I hired a good lawyer.
426
00:32:10,280 --> 00:32:11,640
He's going to get Bruno out.
427
00:32:12,760 --> 00:32:14,120
And I have to pay him.
428
00:32:15,680 --> 00:32:17,560
[sighs]
429
00:32:18,640 --> 00:32:20,480
Stay with Tina tonight, please.
430
00:32:21,320 --> 00:32:22,320
[sighs]
431
00:32:23,680 --> 00:32:26,360
I'm not sure if any man
is worthy of such sacrifice.
432
00:32:26,680 --> 00:32:28,280
Tina, come here.
433
00:32:46,280 --> 00:32:48,840
[Julio] We can't hide
what's going on from Luciano.
434
00:32:49,200 --> 00:32:51,200
This American guy is going to tell him.
435
00:32:53,840 --> 00:32:55,680
Let me do things my way.
436
00:33:01,480 --> 00:33:03,320
Welcome to US territory.
437
00:33:03,400 --> 00:33:05,200
Friendly territory, I'm assuming.
438
00:33:06,840 --> 00:33:11,400
[man] I'll get to the point, Malpica.
We had agreed there would be no deaths.
439
00:33:12,760 --> 00:33:14,120
That's not your concern.
440
00:33:17,800 --> 00:33:21,760
Everything that puts my business at risk
is my concern.
441
00:33:26,040 --> 00:33:27,400
Don't use that tone with me.
442
00:33:33,280 --> 00:33:34,440
[sighs]
443
00:33:35,800 --> 00:33:36,840
[exhales]
444
00:33:39,280 --> 00:33:42,960
We've started negotiating
with a new shipping line
445
00:33:43,040 --> 00:33:46,560
to launch a New York-Barcelona route.
446
00:33:46,640 --> 00:33:49,760
A minimum of six ships every week.
447
00:33:50,160 --> 00:33:52,320
Ensure they can operate in Spain,
as always.
448
00:33:55,080 --> 00:33:56,600
Luciano trusts you.
449
00:33:57,040 --> 00:33:58,240
So do I.
450
00:33:59,400 --> 00:34:01,600
I'm sure there won't be any more mistakes.
451
00:34:02,280 --> 00:34:03,880
- [door opening]
- Malpica,
452
00:34:04,440 --> 00:34:06,040
it's been ages.
453
00:34:06,120 --> 00:34:08,000
You don't invite me
to your parties anymore.
454
00:34:08,080 --> 00:34:09,840
You're always welcome at the Albatros.
455
00:34:09,920 --> 00:34:11,560
- [woman chuckles]
- As you know.
456
00:34:12,280 --> 00:34:14,840
[in English] Anna, uh,
we're in a meeting, if you don't mind.
457
00:34:14,920 --> 00:34:16,360
[in Spanish] It's my consulate.
458
00:34:16,440 --> 00:34:19,440
Sometimes,
he forgets I'm married to his boss.
459
00:34:21,480 --> 00:34:22,480
[lighter clicks]
460
00:34:26,120 --> 00:34:27,160
Have something for me?
461
00:34:29,760 --> 00:34:30,920
I never carry anything.
462
00:34:32,160 --> 00:34:34,400
[chuckles] This can't be.
463
00:34:34,480 --> 00:34:36,160
I'm helping you with your business,
464
00:34:36,240 --> 00:34:38,240
and you make me beg.
465
00:34:38,320 --> 00:34:41,000
- Isn't that what you promised me?
- [man, in English] Anna, please.
466
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
[chuckles]
467
00:34:43,760 --> 00:34:45,280
[in Spanish] So long, Malpica.
468
00:34:46,880 --> 00:34:47,960
Always so dapper.
469
00:34:57,600 --> 00:34:59,440
[in Spanish]
The consul doesn't know anything,
470
00:34:59,520 --> 00:35:00,520
nor will he.
471
00:35:00,600 --> 00:35:03,720
I know how to control Anna.
472
00:35:03,800 --> 00:35:06,176
We need her. She has connections.
Her father has a shipping...
473
00:35:06,200 --> 00:35:08,040
Drug addicts are unpredictable.
474
00:35:09,600 --> 00:35:10,880
Anna is none of your business.
475
00:35:17,720 --> 00:35:19,760
[in English] Señor Malpica
is ready to leave.
476
00:35:22,880 --> 00:35:26,240
- [Julio] How did it go?
- We need to act before they interfere.
477
00:35:37,840 --> 00:35:39,480
[inaudible]
478
00:36:23,480 --> 00:36:24,640
Malpica...
479
00:36:26,360 --> 00:36:29,120
It's been ages since you came on stage
to play something.
480
00:36:29,200 --> 00:36:30,120
Why's that?
481
00:36:30,200 --> 00:36:32,240
I quit piano lessons ages ago.
482
00:36:32,760 --> 00:36:35,720
You don't need any lessons,
Malpica. [chuckles]
483
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
[Malpica]
Why don't you go back to the States?
484
00:36:41,240 --> 00:36:43,080
Nobody in this town is worthy of you.
485
00:36:43,160 --> 00:36:46,800
Yes. They might look at me
a bit strange here,
486
00:36:47,480 --> 00:36:50,960
but back home, there's the Ku Klux Klan.
[chuckles]
487
00:36:52,120 --> 00:36:54,640
- [kisses]
- The next song's for you.
488
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
- Why are you here?
- We need to talk.
489
00:37:01,520 --> 00:37:04,960
The police are on my tail.
I've always done my job. I need your help.
490
00:37:05,040 --> 00:37:06,280
I don't want to die.
491
00:37:07,040 --> 00:37:07,920
I only run guns.
492
00:37:08,000 --> 00:37:10,040
- I'm not part of your outfit.
- In my office.
493
00:37:13,080 --> 00:37:17,080
He was one of your men, wasn't he?
The stiff on the beach.
494
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
Yes.
495
00:37:19,160 --> 00:37:22,920
Malpica, I need your protection.
496
00:37:24,400 --> 00:37:26,080
I can't go back to the workshop.
497
00:37:26,320 --> 00:37:28,840
[Malpica]
You've already told me. Don't worry.
498
00:37:29,560 --> 00:37:31,800
- Have another drink.
- Thanks.
499
00:37:31,880 --> 00:37:33,760
[Malpica] I've always valued loyalty.
500
00:37:35,520 --> 00:37:39,200
And you've always been loyal,
haven't you? Then that's it.
501
00:37:41,200 --> 00:37:42,480
[straining]
502
00:37:53,400 --> 00:37:54,600
[both grunting]
503
00:38:04,280 --> 00:38:06,720
[panting]
504
00:38:09,720 --> 00:38:10,720
[neck snaps]
505
00:38:13,840 --> 00:38:15,840
[breathing heavily]
506
00:38:18,360 --> 00:38:20,320
- [thud]
- [grunts]
507
00:38:20,400 --> 00:38:21,760
[gun cocks]
508
00:38:31,920 --> 00:38:33,160
[Hache grunts softly]
509
00:38:33,240 --> 00:38:35,360
- [Malpica grunting]
- [Hache whimpering]
510
00:38:45,840 --> 00:38:46,840
[Malpica] Come on.
511
00:38:50,480 --> 00:38:52,080
[breathing heavily]
512
00:38:55,000 --> 00:38:56,200
[whimpering]
513
00:39:19,080 --> 00:39:20,840
[Malpica groaning]
514
00:39:29,680 --> 00:39:30,680
Open your mouth.
515
00:39:31,320 --> 00:39:32,720
[crying]
516
00:39:35,000 --> 00:39:36,160
[gun cocks]
517
00:39:40,000 --> 00:39:41,160
[clicks]
518
00:39:43,120 --> 00:39:44,320
[whimpers]
519
00:39:51,000 --> 00:39:53,600
[Malpica groans]
520
00:40:04,960 --> 00:40:06,680
[Malpica] You do know the meaning of pain.
521
00:40:09,320 --> 00:40:10,560
I've seen it in your eyes.
522
00:40:23,600 --> 00:40:25,240
[gasping]
523
00:40:29,240 --> 00:40:30,840
You saw me kill that man.
524
00:40:30,920 --> 00:40:32,760
[breathing heavily]
525
00:40:34,120 --> 00:40:35,960
I'd be a fool if I let you leave.
526
00:40:36,720 --> 00:40:40,040
Two options: stay with me
of your own free will, or I kill you.
527
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Your choice.
528
00:41:11,760 --> 00:41:13,240
[officers grunting]
529
00:41:20,120 --> 00:41:23,680
Roko Valencia had a garage.
Sold luxury cars.
530
00:41:24,640 --> 00:41:27,440
[Alberto] Possibly stolen, Inspector.
531
00:41:27,520 --> 00:41:29,240
Among other things.
532
00:41:29,920 --> 00:41:32,600
If you know something,
go to the station and make a statement.
533
00:41:40,680 --> 00:41:41,760
I want your version.
534
00:41:42,360 --> 00:41:45,040
There are tire tracks.
They didn't kill him here.
535
00:41:45,120 --> 00:41:49,080
- They broke his neck and brought his body.
- You had one corpse. Now there's two.
536
00:41:49,640 --> 00:41:52,680
- Is that how things are done in Madrid?
- [sighs]
537
00:41:52,760 --> 00:41:54,240
The provincial governor called.
538
00:41:54,320 --> 00:41:55,760
Do you know what that means?
539
00:41:55,840 --> 00:41:58,760
That we're all edging closer
to getting fired.
540
00:42:02,680 --> 00:42:04,880
[in Italian] Barcelona is my territory.
541
00:42:04,960 --> 00:42:07,880
Caruso, I trust my men.
542
00:42:08,600 --> 00:42:10,040
Don't speak with Luciano.
543
00:42:10,120 --> 00:42:11,200
Everything is fine.
544
00:42:13,160 --> 00:42:14,440
Caruso. Caruso...
545
00:42:15,160 --> 00:42:17,760
Wait, I don't have to explain you,
546
00:42:18,440 --> 00:42:20,320
I don't work for you, I work for him.
547
00:42:27,560 --> 00:42:29,520
[in Spanish] For a second,
I forgot you were here.
548
00:42:32,960 --> 00:42:34,440
What's going to happen to me?
549
00:42:37,560 --> 00:42:40,240
- Am I going to live here?
- [Malpica] As good a place as any.
550
00:42:40,960 --> 00:42:42,280
[Hache] I need my things.
551
00:42:43,560 --> 00:42:44,920
I want to go home and get them.
552
00:42:45,760 --> 00:42:47,920
- [Malpica] I'll buy what you need.
- I want my things.
553
00:42:48,280 --> 00:42:50,320
A woman of stern resolve.
554
00:42:52,320 --> 00:42:53,440
Arístides will go with you.
555
00:42:56,760 --> 00:42:57,760
What now?
556
00:42:59,160 --> 00:43:00,640
How much money are you giving me?
557
00:43:02,440 --> 00:43:04,000
How very brazen of you.
558
00:43:04,080 --> 00:43:05,480
My mother's sick.
559
00:43:06,640 --> 00:43:08,680
She depends on me. Medicine is expensive.
560
00:43:28,400 --> 00:43:29,560
[Malpica] Anything else?
561
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
[Hache] No.
562
00:43:35,560 --> 00:43:36,840
See you tonight.
563
00:43:47,360 --> 00:43:48,360
That's him.
564
00:43:51,080 --> 00:43:54,080
Inspector, this is Professor Luis Moya.
565
00:43:54,640 --> 00:43:56,040
[Moya] Pleasure. Nice to meet you.
566
00:43:57,280 --> 00:44:01,200
It was easy determining the content
of the canisters inside the dolls.
567
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
There was a big clue
on the canister itself.
568
00:44:15,360 --> 00:44:16,360
[Vinuesa] An "H."
569
00:44:17,600 --> 00:44:18,920
"H" for heroin.
570
00:44:26,400 --> 00:44:27,760
- Hey, stop!
- [brakes screech]
571
00:44:27,840 --> 00:44:29,920
- [Arístides] Here?
- My mother lives here.
572
00:44:31,920 --> 00:44:33,440
Can I go see her for a second?
573
00:44:36,400 --> 00:44:37,400
No.
574
00:44:38,320 --> 00:44:40,160
She's bedridden. Tuberculosis.
575
00:44:40,240 --> 00:44:42,160
I prefer to go alone, to be discreet.
576
00:44:43,720 --> 00:44:46,080
Go on. We'll wait here.
577
00:44:51,760 --> 00:44:53,760
You don't know who Malpica is, do you?
578
00:44:55,480 --> 00:44:56,520
He let you live.
579
00:44:57,600 --> 00:44:58,960
I wouldn't screw that up.
580
00:45:00,120 --> 00:45:03,240
Any funny business,
and your mother loses her daughter.
581
00:45:03,880 --> 00:45:05,880
Go. Be quick.
582
00:45:22,200 --> 00:45:23,800
[woman] Coming, coming...
583
00:45:25,640 --> 00:45:27,080
- What?
- Do you have a phone?
584
00:45:27,160 --> 00:45:29,880
- Yes. What's wrong?
- A woman wants to jump from the roof.
585
00:45:29,960 --> 00:45:31,920
- Call the police.
- I'm going. I'm going.
586
00:45:32,000 --> 00:45:33,560
[Hache panting]
587
00:45:59,160 --> 00:46:01,600
[police siren wailing in distance]
588
00:46:15,200 --> 00:46:16,040
[car door opens]
589
00:46:16,120 --> 00:46:18,656
- [Vinuesa] Why'd she want to kill herself?
- [Eladio] Probably a hooker.
590
00:46:18,680 --> 00:46:22,200
Tons try to earn a living
and end up working the streets
591
00:46:22,280 --> 00:46:23,360
for next to nothing.
592
00:46:23,440 --> 00:46:25,320
They get desperate,
and they off themselves.
593
00:46:30,160 --> 00:46:32,400
[Vinuesa] It's all right, calm down.
594
00:46:32,480 --> 00:46:33,800
Come with us.
595
00:46:40,680 --> 00:46:42,680
[police siren wailing]
596
00:46:46,360 --> 00:46:48,360
She's smarter than I thought.
597
00:46:48,880 --> 00:46:50,360
[knocking on door]
598
00:46:52,640 --> 00:46:53,640
The girl.
599
00:46:54,440 --> 00:46:56,600
- What about her?
- She's at the police station.
600
00:46:57,920 --> 00:47:00,480
Christ, you idiot. What happened?
601
00:47:00,560 --> 00:47:02,680
I'm going to bash your face in one day.
Watch it.
602
00:47:04,040 --> 00:47:05,120
She won't talk.
603
00:47:06,680 --> 00:47:08,040
She just wanted a way out.
604
00:47:09,920 --> 00:47:11,160
[Julio] How can you be so sure?
605
00:47:11,560 --> 00:47:13,200
She knows I'll kill her otherwise.
606
00:47:16,800 --> 00:47:18,840
[Julio] Fine. So then what?
607
00:47:20,960 --> 00:47:21,960
Fix it.
608
00:47:24,360 --> 00:47:27,840
[officer] Inspector,
she doesn't want to notify her family.
609
00:47:29,360 --> 00:47:30,360
I'll handle it.
610
00:47:37,400 --> 00:47:40,320
You'll probably agree
that this is an odd situation.
611
00:47:41,320 --> 00:47:42,680
I'll leave soon.
612
00:47:44,360 --> 00:47:47,320
Are you in some sort of bind?
Need some help?
613
00:47:51,680 --> 00:47:54,120
Inspector, someone's here for her.
614
00:48:00,600 --> 00:48:01,600
My love!
615
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
[kisses]
616
00:48:04,760 --> 00:48:06,040
Are you all right?
617
00:48:06,600 --> 00:48:07,840
Why did you do it?
618
00:48:09,800 --> 00:48:11,160
Inspector, I'm sorry.
619
00:48:12,200 --> 00:48:13,200
She's my...
620
00:48:14,360 --> 00:48:16,720
[sighs] A good friend.
621
00:48:17,880 --> 00:48:21,320
I went to pick her up at her mother's,
and they told me what happened.
622
00:48:22,280 --> 00:48:24,280
It's not the first time this happened.
623
00:48:25,280 --> 00:48:26,280
I...
624
00:48:27,040 --> 00:48:28,480
I'm sorry. Really.
625
00:48:30,400 --> 00:48:32,080
Come, my love. Let's go home.
626
00:48:33,320 --> 00:48:37,120
It's all right. Yeah, let's go.
627
00:48:40,560 --> 00:48:41,960
Sorry for the inconvenience.
628
00:48:44,200 --> 00:48:46,960
["You Mean Everything To Me" playing]
629
00:48:51,720 --> 00:48:58,520
♪ If you should ever, ever go away ♪
630
00:48:58,600 --> 00:49:05,200
♪ There would be lonely tears to cry ♪
631
00:49:05,280 --> 00:49:11,880
♪ The sun above
Would be never shine again ♪
632
00:49:12,120 --> 00:49:18,000
♪ There would be teardrops in the sky ♪
633
00:49:18,760 --> 00:49:25,440
♪ So hold me close and never let me go ♪
634
00:49:25,960 --> 00:49:32,600
♪ And say our love will always be ♪
635
00:49:32,680 --> 00:49:34,800
♪ Oh, my darling ♪
636
00:49:34,880 --> 00:49:39,200
♪ I love you so ♪
637
00:49:39,920 --> 00:49:44,920
♪ You mean everything to me ♪
638
00:49:46,120 --> 00:49:52,800
♪ So hold me close and never let me go ♪
639
00:49:53,360 --> 00:49:56,360
♪ And say our love ♪
640
00:49:56,440 --> 00:49:59,680
- ♪ Will always be ♪
- [gasps]
641
00:50:00,360 --> 00:50:02,640
♪ Oh, my darling ♪
642
00:50:02,720 --> 00:50:07,760
♪ I love you so ♪
643
00:50:08,520 --> 00:50:15,400
♪ You mean everything to me ♪
644
00:50:24,160 --> 00:50:26,160
[theme music playing]
645
00:50:34,160 --> 00:50:36,280
[piano music playing]
46693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.