All language subtitles for Guns of the Timberland (Western 1960) Alan Ladd, Jeanne Crain . Gilbert Roland 1CD.944 MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,610 --> 00:00:45,090 SUBTITRAREA-DACIAN 2 00:02:19,413 --> 00:02:20,485 Monty, hai aici. 3 00:02:21,136 --> 00:02:22,741 Vin, Jim. 4 00:02:25,797 --> 00:02:27,503 Am ajuns. 5 00:02:53,959 --> 00:02:56,445 Hei, unde e toat� lumea? 6 00:02:56,480 --> 00:02:58,581 Nu �tiu. 7 00:02:59,516 --> 00:03:01,673 Hei, prietene! 8 00:03:05,472 --> 00:03:07,228 Bun�, prietene! Ce se-nt�mpl� aici? 9 00:03:07,263 --> 00:03:08,682 Nimic. 10 00:03:09,850 --> 00:03:11,349 Oh! Unde e toat� lumea? 11 00:03:11,384 --> 00:03:13,739 La ce te a�teptai? O fanfar�? 12 00:03:14,593 --> 00:03:16,574 Sigur, de ce nu? 13 00:03:16,609 --> 00:03:19,161 Oamenilor de aici ne le plac t�ietorii de lemne. 14 00:03:21,853 --> 00:03:23,359 Ascult�, d-le. 15 00:03:24,016 --> 00:03:26,308 Oriunde mergem oamenii ne ador�. 16 00:03:26,343 --> 00:03:29,331 Petrecem ca nebunii �i punem ora�ul pe hart�. 17 00:03:29,366 --> 00:03:31,467 Sau �l scoate�i. 18 00:03:36,530 --> 00:03:39,618 �tii, Jim, nu cred c� tipul ne place. 19 00:03:40,098 --> 00:03:42,846 Hei, Monty, locul �sta pare un ora� fantom�. 20 00:03:42,904 --> 00:03:45,757 Dar sunt mul�i copaci. Asta ne intereseaz�. 21 00:03:46,353 --> 00:03:48,177 Scap� de asta. 22 00:03:50,177 --> 00:03:52,863 Ai auzit ce-a spus, scapa de el. 23 00:03:54,497 --> 00:03:56,374 Sigur. 24 00:03:58,369 --> 00:04:03,230 Nu-�i face griji, partenere. E nervos, dar m� ocup eu de el. 25 00:04:04,135 --> 00:04:06,613 Bine, dar e problema ta. 26 00:04:07,177 --> 00:04:08,465 Blackie! 27 00:04:08,500 --> 00:04:09,719 Da, �efule? 28 00:04:09,754 --> 00:04:11,568 �ncepe�i s� desc�rca�i. 29 00:04:11,754 --> 00:04:15,050 Desc�rca�i totul, b�ie�i. 30 00:04:15,210 --> 00:04:16,969 Hai s�-i d�m drumul. 31 00:04:17,004 --> 00:04:19,140 Am s� �nchiriez cai �i am s� cump�r provizii. 32 00:04:19,373 --> 00:04:20,825 Poate e mai bine s� vin cu tine. 33 00:04:20,860 --> 00:04:22,547 Stai �i ridic� tab�r�. 34 00:04:22,582 --> 00:04:25,910 Bine, cum spui tu. Ne vedem �n tab�r�. 35 00:04:25,945 --> 00:04:26,961 Hei... 36 00:04:27,403 --> 00:04:31,231 Dac� ai probleme, anun��-m�, am s� vin repede. 37 00:04:31,942 --> 00:04:34,309 Las�, am s� strig. 38 00:04:36,342 --> 00:04:38,092 Hei, Jim! 39 00:04:38,127 --> 00:04:40,742 Vezi dac� sunt femei bune �i whiskey ieftin. 40 00:04:40,777 --> 00:04:42,176 Ce spui de invers? 41 00:04:42,211 --> 00:04:45,438 Bine, sigur, cum spui tu, partenere! 42 00:04:52,865 --> 00:04:56,056 T�ietorii de lemne sunt t�ietori de lemne. Nu-i dorim aici la Deep Well. 43 00:04:56,091 --> 00:04:59,412 Ah, nu-�i face griji. Ne ocup�m noi de asta. 44 00:04:59,447 --> 00:05:00,921 Ar fi bine. 45 00:05:00,956 --> 00:05:02,819 Ar ar�ta grozav �n roz, nu crezi? 46 00:05:03,303 --> 00:05:04,731 Nu �tiu, Jane. 47 00:05:04,766 --> 00:05:07,551 Dac� m�tu�a Sarah a zis ro�u, ro�u trebuie s� fie. 48 00:05:07,586 --> 00:05:09,144 Ei bine... 49 00:05:13,714 --> 00:05:14,755 Oh... 50 00:05:14,790 --> 00:05:16,750 �i ni�te lum�n�ri pentru so�ia mea. 51 00:05:16,785 --> 00:05:19,035 Sigur, imediat.. 52 00:05:20,741 --> 00:05:24,444 - Am crezut c� vrei ceva bun. - P�i, e bun, nu-i a�a? 53 00:05:24,647 --> 00:05:26,686 Jane! 54 00:05:27,297 --> 00:05:28,492 Da, tata. 55 00:05:28,527 --> 00:05:32,534 Ocup�-te de d-ra. Gordon. Bert se poate servi singur. 56 00:05:32,569 --> 00:05:35,250 Da, tata. Ne vedem desear�. 57 00:05:36,723 --> 00:05:38,818 E aici tot mai des. 58 00:05:52,629 --> 00:05:54,019 Ascult� ce-�i spun, Sam. 59 00:05:54,054 --> 00:05:57,254 Vom avea probleme dac� vrem s� p�str�m p�durea. 60 00:06:03,729 --> 00:06:05,176 Poftim, Sam. 61 00:06:05,508 --> 00:06:06,508 20 de dolari. 62 00:06:06,541 --> 00:06:10,832 Mul�umesc, Judd. O trimit pe Jane s�-�i aduc� totul dup� amiaz�. 63 00:06:19,613 --> 00:06:21,012 Bun�. 64 00:06:21,047 --> 00:06:22,411 Bun�! 65 00:06:32,190 --> 00:06:35,888 Vreau 350 de ou�, 8 buc��i de �unc�... 66 00:06:35,923 --> 00:06:39,587 �i 6 kg de cafea. Restul e pe list�. 67 00:06:41,076 --> 00:06:42,704 Ei bine, eu... 68 00:06:42,739 --> 00:06:44,879 E mult� m�ncare, d-le. 69 00:06:44,914 --> 00:06:48,232 Suntem mul�i oameni. Se va termina �ntr-o s�pt�m�n�. 70 00:06:48,263 --> 00:06:52,067 Nu �tiu dac� avem nici �unc� nici cafea. 71 00:06:52,102 --> 00:06:55,871 Vinde-mi ce ai. Noi facem tab�ra �n vale. 72 00:06:55,970 --> 00:06:58,314 Po�i s� ni le aduci? 73 00:06:58,349 --> 00:07:00,659 Scuze, nu facem livr�ri. 74 00:07:01,882 --> 00:07:03,532 Dar pentru el ai f�cut. 75 00:07:03,567 --> 00:07:07,968 Legea m� obliga s� v�nd, d-le, dar nu spune nimic despre livrare. 76 00:07:09,756 --> 00:07:11,751 Bine, le iau eu. 77 00:07:16,081 --> 00:07:18,255 E o lege �mpotriva a da innformatii? 78 00:07:18,290 --> 00:07:21,552 Depinde de ce vrei s� �tii. 79 00:07:21,863 --> 00:07:23,736 Unde e grajdul? 80 00:07:25,140 --> 00:07:28,214 Peste drum, la ctevaa case de aici. 81 00:07:28,249 --> 00:07:30,231 Mul�umesc. 82 00:07:49,578 --> 00:07:51,376 Bun�! 83 00:07:52,209 --> 00:07:54,072 E cineva acas�? 84 00:08:07,398 --> 00:08:09,121 Oh, bun�! 85 00:08:10,777 --> 00:08:12,335 Frumos cal. 86 00:08:12,557 --> 00:08:15,499 Cel mai bun din ora�. Vrei s�-l �nchiriezi? 87 00:08:15,534 --> 00:08:18,442 Am nevoie de vreo 30, avem multe de f�cut. 88 00:08:19,003 --> 00:08:22,843 �mi pare r�u, d-le., dar to�i caii sunt �nchiria�i. 89 00:08:23,663 --> 00:08:25,499 I-ai �nchiriat destul de repede. 90 00:08:26,011 --> 00:08:29,238 Uite, d-le., n-am nimic personal cu tine... 91 00:08:29,273 --> 00:08:33,031 Dar caii mei sunt exigen�i cu privire pentru cine vor lucra. 92 00:08:33,783 --> 00:08:38,688 - De unde pot s� �nchiriez? - Avem multe ferme pe aici. 93 00:08:39,319 --> 00:08:41,774 E�ti binevenit s� �ncerci. 94 00:08:42,236 --> 00:08:46,047 Da. Fac pariu. 95 00:09:09,538 --> 00:09:11,172 Frumoas� pereche de cai. 96 00:09:11,673 --> 00:09:14,441 Sunt cei mai buni. Tocmai i-am potrivit. 97 00:09:14,476 --> 00:09:16,109 Sunt de �nchiriat? 98 00:09:16,144 --> 00:09:21,756 Nu, apar�in fermei Riley. Cresc mul�i cai acolo. 99 00:09:21,791 --> 00:09:23,855 Ce-ai zice s� m� duci acolo? 100 00:09:23,890 --> 00:09:29,375 M-ar jupui dac� a� duce acolo un t�ietor de lemne. 101 00:09:30,095 --> 00:09:33,152 - Dac� �i-e fric�... - Stai, d-le. 102 00:09:33,955 --> 00:09:35,999 Nu mi-e fric� de nimeni. 103 00:09:36,034 --> 00:09:37,898 Vrei s� te duc? 104 00:09:37,933 --> 00:09:40,028 - Po�i s� te urci aici. - Mul�umesc. 105 00:10:01,514 --> 00:10:03,106 Frumos loc. 106 00:10:03,141 --> 00:10:05,326 Duce spre mun�ii Piety. 107 00:10:05,361 --> 00:10:07,511 Lui Riley �i merge bine. 108 00:10:08,462 --> 00:10:10,828 De c�nd e�ti v�car? 109 00:10:12,060 --> 00:10:14,511 Nu sunt v�car. 110 00:10:14,546 --> 00:10:16,833 M�tu�a Sarah spune c� sunt prea t�n�r. 111 00:10:16,868 --> 00:10:20,706 Fac cump�r�turi, comisioane... lucruri de copii. 112 00:10:20,741 --> 00:10:23,352 Am crezut c� e�ti v�car. 113 00:10:28,616 --> 00:10:30,398 Hambarul e acolo. 114 00:10:30,433 --> 00:10:34,574 - Unde-l g�sesc pe �ef? - Probabil c� �n �arc. 115 00:10:41,849 --> 00:10:43,887 Las� fr�ul! 116 00:10:45,813 --> 00:10:48,443 Nu, o s-o dea jos! 117 00:11:02,229 --> 00:11:04,233 Mul�umesc pentru drum. 118 00:11:22,745 --> 00:11:24,945 Oh, hai, hai! 119 00:11:26,038 --> 00:11:27,493 Las� fr�ul! 120 00:11:27,528 --> 00:11:29,443 Las� fr�ul, ai auzit? 121 00:11:33,061 --> 00:11:35,327 Las� fr�ul! 122 00:11:35,576 --> 00:11:38,002 A�a, m�tu�a Sarah! 123 00:11:38,974 --> 00:11:42,318 - Cine m-a �mpins? - Nimeni, m�tu�a Sarah. 124 00:11:42,353 --> 00:11:44,468 Nu sta acolo �i te uit�. 125 00:11:44,503 --> 00:11:47,680 Dac� nu m-a �mpins nimeni, ajut�-m� s� m� ridic. 126 00:11:48,592 --> 00:11:51,772 Problema a fost c� s-a r�sucit gardul! 127 00:11:51,807 --> 00:11:55,895 - A�a-i, e montat prost. - Pleca�i de aici am�ndoi! 128 00:12:00,465 --> 00:12:02,358 Da! 129 00:12:07,935 --> 00:12:09,330 �ine-l. 130 00:12:09,365 --> 00:12:11,719 A fost foarte bine. 131 00:12:12,711 --> 00:12:14,685 Va fi bine. 132 00:12:15,035 --> 00:12:16,733 Ce faci, m�tu�a Sarah? 133 00:12:16,768 --> 00:12:19,769 Oh, ai reu�it, ai reu�it! Ce c�l�rie! 134 00:12:19,804 --> 00:12:22,771 Tat�l t�u ar fi m�ndru azi de tine. 135 00:12:23,624 --> 00:12:26,533 E�ti murdar� toat�... 136 00:12:26,568 --> 00:12:28,874 E�ti prea murdar� s� te cure�i. 137 00:12:28,909 --> 00:12:31,699 Vino, ��i umplu baia. 138 00:12:49,681 --> 00:12:51,203 Bun�. 139 00:12:51,760 --> 00:12:53,905 Bun�. 140 00:12:58,398 --> 00:13:01,336 - Ai c�l�rit foarte bine. - Mul�umesc. 141 00:13:02,087 --> 00:13:04,126 Frumoas� proprietate avetii aici. 142 00:13:04,161 --> 00:13:07,890 - A� vrea s� vorbesc cu Riley. - D�-i drumul. 143 00:13:08,472 --> 00:13:11,638 - Tu e�ti Riley? - �i ce-i cu asta? 144 00:13:11,673 --> 00:13:12,902 Oh, p�i... 145 00:13:12,937 --> 00:13:15,242 Cred c� m� a�teptam s� v�d un om �n v�rst�. 146 00:13:15,722 --> 00:13:19,247 - M� numesc Jim Hadley. - Sunt Laura Riley. 147 00:13:19,282 --> 00:13:20,986 Salutare. 148 00:13:21,021 --> 00:13:22,783 - Domni�oar�? - Domni�oar�. 149 00:13:22,818 --> 00:13:26,316 Dar te rog s� nu-mi spui d-ra. Riley. Sun� ca o profesoar�. 150 00:13:26,351 --> 00:13:28,656 Doar Laura sau Riley. 151 00:13:28,691 --> 00:13:31,848 Din c�te am v�zut, ��i conduci bine afacerea. 152 00:13:32,549 --> 00:13:34,976 Nu cred c� �tiu care e a ta. 153 00:13:35,011 --> 00:13:37,368 P�i, a� vrea s� �nchiriez cai. 154 00:13:37,403 --> 00:13:40,501 - De c��i crezi c� ai nevoie? - De vreo 30. 155 00:13:40,536 --> 00:13:43,884 Sunt muli cai. Pentru ce-�i trebuie? 156 00:13:43,919 --> 00:13:45,736 Sunt t�ietor de lemne. 157 00:13:47,940 --> 00:13:50,873 Pleac� de pe p�m�ntul meu. 158 00:13:50,908 --> 00:13:55,026 �i-am spus s� pleci, sau vrei s� fi ajutat? 159 00:13:55,800 --> 00:14:00,790 - Sunt t�ietor de lemne, nu ho�. - Pentru mine e acela�i lucru. 160 00:14:00,825 --> 00:14:02,865 Nu �n�eleg. 161 00:14:03,386 --> 00:14:07,495 Uite, acolo e muntele Piety. 162 00:14:08,623 --> 00:14:11,829 - Are mul�i copaci. - Noi vrem s� r�m�n� a�a. 163 00:14:11,864 --> 00:14:14,921 �tii ce se va �nt�mpla dac� defri�ezi muntele �sta? 164 00:14:14,956 --> 00:14:17,476 N-ar mai fi un fir de iarb� �n toat� valea. 165 00:14:17,511 --> 00:14:19,989 C�nd plou�, �uvoiul ar sp�la p�m�ntul. 166 00:14:20,024 --> 00:14:23,281 F�r� p�m�nt, nu avem iarba. F�r� iarb� nu avem vite. 167 00:14:23,792 --> 00:14:26,287 Nu e problema noastr�. Avem voie. 168 00:14:26,322 --> 00:14:28,747 Ar ruina fiecare ferm� din vale. 169 00:14:28,782 --> 00:14:32,645 - Nu conteaz� pentru tine? - �mi pare r�u. 170 00:14:32,680 --> 00:14:36,508 Dac� nu-mi dai caii, voi lua din alt� parte. 171 00:14:36,543 --> 00:14:38,679 Copacii �ia vin jos. 172 00:14:38,714 --> 00:14:40,781 N-a� fi a�a de sigur. 173 00:14:40,816 --> 00:14:43,842 Oamenii reac�ioneaz� c�nd sunt presa�i. 174 00:14:44,273 --> 00:14:47,399 Asta e valabil �i pentru noi. 175 00:14:48,422 --> 00:14:51,604 Bine, �tim cum st�m, oricum. 176 00:14:52,085 --> 00:14:54,531 La revedere, d-le. Hadley. 177 00:15:06,837 --> 00:15:08,610 Ce vrea? 178 00:15:09,382 --> 00:15:11,238 E un t�ietor de lemne. 179 00:15:12,304 --> 00:15:14,905 O s� ne �ncalce proprietatea. 180 00:15:17,461 --> 00:15:19,170 D-le. Hadley! 181 00:15:19,892 --> 00:15:22,213 S� v� duc �napoi. 182 00:15:22,643 --> 00:15:23,948 Bert. 183 00:15:25,002 --> 00:15:28,665 - Nu-l duci nic�ieri. - Dar eu l-am adus aici. 184 00:15:28,700 --> 00:15:31,039 Bert, �i-am zis c� nu-l duci nic�ieri. 185 00:15:32,091 --> 00:15:34,115 Nu e alt� cale de �ntoarcere. 186 00:15:37,663 --> 00:15:40,839 E �n regul�, Bert. Mul�umesc oricum. 187 00:15:45,100 --> 00:15:48,222 - Mul�umesc pentru ospitalitate. - Oric�nd. 188 00:16:01,091 --> 00:16:03,046 Ce se va �nt�mpla? 189 00:16:03,081 --> 00:16:05,179 Voiam doar s�-�i ap�r interesele. 190 00:16:05,214 --> 00:16:08,662 Nu vreau s� m� lupt cu el. Trebuie s� g�sim alt� cale. 191 00:16:09,904 --> 00:16:11,748 Bine. 192 00:16:14,062 --> 00:16:16,679 Dar cred c� nu exist� alt� cale. 193 00:16:38,700 --> 00:16:41,079 Nu pune zah�rul �n ploaie. 194 00:16:41,562 --> 00:16:45,865 - Unde s� pun ap�? - Unde crezi? Punne-o colo. 195 00:16:45,900 --> 00:16:48,119 Mai bine te-ai g�ndi. 196 00:16:55,136 --> 00:16:56,855 �i fata? 197 00:16:56,890 --> 00:17:00,295 E ca �i oamenii din ora�. Nu ne vrea aici. 198 00:17:00,330 --> 00:17:03,247 De ce? Nu incomodam pe nimeni. 199 00:17:03,282 --> 00:17:05,855 Zic c� dac� t�iem copacii, nu vor mai avea p�uni. 200 00:17:05,890 --> 00:17:07,051 �i ce? 201 00:17:07,086 --> 00:17:09,651 Noi t�iem copaci, nu cre�tem vite. 202 00:17:09,686 --> 00:17:12,217 Vaa trebui s� �nfrunt�m fiar�. 203 00:17:12,252 --> 00:17:14,913 Da, dar n-o s� renun��m. 204 00:17:15,225 --> 00:17:18,686 Investim totul �n contracte cu calile ferate. 205 00:17:18,721 --> 00:17:21,283 Avem nou� s�pt�m�ni s� livr�m bu�tenii. 206 00:17:21,318 --> 00:17:24,919 �i asta o s� facem, a�a-i? 207 00:17:25,492 --> 00:17:27,625 - A�a-i. - A�a-i. 208 00:17:29,685 --> 00:17:32,383 Spune-mi ceva, ce-i cu fata? 209 00:17:32,418 --> 00:17:35,081 Cum e? Poate e frumoas�? 210 00:17:35,683 --> 00:17:38,520 Nu-i rea. O cheam� Riley. 211 00:17:39,297 --> 00:17:42,583 Riley? E�ti sigur c� e o fat�? 212 00:17:42,994 --> 00:17:45,388 Doar dac� b�rba�ii de aici sunt diferi�i. 213 00:18:13,917 --> 00:18:16,013 Cade! 214 00:18:17,620 --> 00:18:19,606 Cade! 215 00:18:19,979 --> 00:18:22,104 Cade! 216 00:18:24,310 --> 00:18:26,743 Cade! 217 00:18:33,945 --> 00:18:37,312 Cade! 218 00:19:03,636 --> 00:19:06,116 Bun�, d-le. Hadley! 219 00:19:06,151 --> 00:19:08,451 Bun�, Bert. 220 00:19:11,239 --> 00:19:13,238 Cade! 221 00:19:30,940 --> 00:19:32,426 D-le. Hadley! 222 00:19:41,029 --> 00:19:42,396 Mul�umesc. 223 00:19:43,979 --> 00:19:46,293 E grozav s� fi t�ietor de lemne! 224 00:19:46,719 --> 00:19:48,453 Suntem de acord. 225 00:19:55,881 --> 00:19:57,890 Hei, Monty? 226 00:19:57,948 --> 00:20:00,113 Vin imediat, Jim. 227 00:20:05,466 --> 00:20:07,913 Aten�ie... 228 00:20:07,948 --> 00:20:10,361 La vale! 229 00:20:11,604 --> 00:20:13,994 Cade! 230 00:20:18,554 --> 00:20:21,179 Cade! 231 00:20:32,466 --> 00:20:34,498 Oameni buni... 232 00:20:34,533 --> 00:20:36,530 S� t�iem bu�tenii. 233 00:20:59,914 --> 00:21:01,762 Pentru ce e asta, d-le. Haley? 234 00:21:02,724 --> 00:21:05,079 Stabile�te c�derea copacului. 235 00:21:07,869 --> 00:21:09,642 Blackie... 236 00:21:10,941 --> 00:21:12,591 Taie mai mult din st�nga. 237 00:21:12,626 --> 00:21:14,956 Bine, �efule. 238 00:21:18,084 --> 00:21:19,670 Cade! 239 00:21:19,705 --> 00:21:21,487 Cade! 240 00:21:21,522 --> 00:21:23,270 Cade! 241 00:21:23,999 --> 00:21:26,263 Cade! 242 00:21:31,187 --> 00:21:32,694 Hei, Monty... 243 00:21:32,915 --> 00:21:34,280 Cum merge? 244 00:21:34,315 --> 00:21:37,723 Foarte bine, Jim. Merge foarte bine. 245 00:21:39,615 --> 00:21:42,544 N-am mai v�zut lemn a�a de bun. 246 00:21:42,579 --> 00:21:45,473 �i oamenii muncesc din greu. 247 00:21:48,134 --> 00:21:52,032 Hei, s�mb�t� seara lu�m de b�ut, da? 248 00:21:52,067 --> 00:21:53,743 Bine. 249 00:21:53,778 --> 00:21:58,236 �i poate o cunosc pe fata asta, Riley. 250 00:21:58,271 --> 00:21:58,891 A�a-i, b�iete? 251 00:21:58,926 --> 00:22:00,692 Sigur, d-le. Monty. 252 00:22:00,915 --> 00:22:04,592 Ascult� bine, partenere. C�nd m� �nt�lne�te... 253 00:22:04,627 --> 00:22:07,460 �mi d� to�i caii de care avem nevoie. 254 00:22:07,686 --> 00:22:10,492 P�n� atunci, du-te �i taie copacul. Hai, b�iete. 255 00:22:13,270 --> 00:22:16,734 - D-le. Hadley, �mi dai o slujb�? - Dar ai o slujb�. 256 00:22:16,769 --> 00:22:20,198 Dar vreau s� fiu t�ietor de lemne, ca �i tine. 257 00:22:20,800 --> 00:22:24,602 - �i m�tu�a Sarah? - Nu0i chiar m�tu�a mea. 258 00:22:24,637 --> 00:22:27,963 Ea �i Riley m-au crescut dup� ce a murit tata. 259 00:22:27,998 --> 00:22:31,290 - Dar mama ta? - N-am cunooscut-o niciodat�. 260 00:22:31,325 --> 00:22:34,421 Oricum, cred c� pot c�tiga destul bani 261 00:22:34,456 --> 00:22:37,823 S� le pot pl�ti pe Riley �i pe m�tu�a Sarah pentru tot. 262 00:22:37,858 --> 00:22:39,892 Pariez c-o s� ai. 263 00:22:39,927 --> 00:22:43,209 Am vrut s� c�tig bani singur... 264 00:22:43,244 --> 00:22:46,407 �tii, s� am grij� dac� se �nt�mpl� ceva.. 265 00:22:46,442 --> 00:22:49,570 �n�elegi ce simte un b�rbat, d-le. Hadley? 266 00:22:50,192 --> 00:22:52,507 Pleac� �nainte ca Riley s� vin� dup� tine. 267 00:22:52,542 --> 00:22:56,373 Nu-�i face griji, Riley n-ar veni niciodat� l�ng� t�ietorii de lemne. 268 00:22:56,919 --> 00:22:59,088 Mul�umesc, d-le. Hadley. 269 00:22:59,123 --> 00:23:01,540 Dar tot vreau s� fiu t�ietor de lemne. 270 00:23:05,101 --> 00:23:07,766 Acolo, Riley. Uit�-te bine. 271 00:23:12,779 --> 00:23:16,131 C�nd vine prim�vara, vitele m�n�nc� noroi. 272 00:23:18,406 --> 00:23:21,804 Informeaz-i pe Judd �i pe ceilal�i c� ne intlnim desear�. 273 00:23:26,424 --> 00:23:28,179 Dac� facem asta, vom fi ca ei. 274 00:23:28,214 --> 00:23:31,439 - S� r�spundem la foc cu foc. - Vor vedea c� vorbim serios. 275 00:23:31,474 --> 00:23:32,682 Sta�i pu�in. Sta�i pu�in. 276 00:23:32,859 --> 00:23:34,338 Depinde de voi. 277 00:23:34,373 --> 00:23:36,964 Dac� nu-i oprim acum, ajungem un ora� fantom�. 278 00:23:36,999 --> 00:23:39,325 �tim calea asta, dar trebuie s� fie �i alt� cale. Una legal�. 279 00:23:39,349 --> 00:23:42,558 Au permisul guvernului. Nu ne putem lupta cu asta 280 00:23:42,593 --> 00:23:45,768 Nu-i putem deranja dec�t dup� ce expira permisul. 281 00:23:45,803 --> 00:23:48,964 Nu �tiu de asta. Mi se pare periculos.. 282 00:23:51,410 --> 00:23:55,349 Ar trebui s� ne hot�r�m repede. Poate apare �eriful Taylor. 283 00:23:56,012 --> 00:23:58,645 - Ei bine, Judd? - Sunt pentru. 284 00:23:58,680 --> 00:24:01,918 - Dar tu, Brent? - Mi se pare �n regul�. 285 00:24:01,953 --> 00:24:03,405 Evans? 286 00:24:03,440 --> 00:24:04,748 Conteaz� pe mine. 287 00:24:04,783 --> 00:24:06,302 Sam? 288 00:24:06,487 --> 00:24:08,768 Avem la fel de mult de pierdut caa �i tine. 289 00:24:08,803 --> 00:24:11,238 Dac� se pr�bu�esc fermele, magazinele se pr�bu�esc �i ele. 290 00:24:11,273 --> 00:24:14,461 - Spune-mr ce avem de f�cut. - O s� am eu grij�. 291 00:24:14,496 --> 00:24:18,670 - Hot�r��i doar dat�. - Bert merge �n tab�ra tot timpul. 292 00:24:18,705 --> 00:24:22,845 Mi-a zis c� toat� lumea vine �n ora� s�mb�ta seara. 293 00:24:22,880 --> 00:24:24,027 Grozav. S-a rezolvat. 294 00:24:24,062 --> 00:24:27,049 Nu uita�i c� s�mb�t� avem dans. S�-l anul�m? 295 00:24:27,084 --> 00:24:29,929 Nu, va fi bine. Fugim �n p�dure. 296 00:24:29,964 --> 00:24:33,372 Toat� lumea va fi �n ora�. Nu ne va sta nimeni �n cale 297 00:24:33,407 --> 00:24:35,476 Bine. Foarte bine. 298 00:24:35,511 --> 00:24:38,462 Dac� am stabillit totul, mai bine ne desp�r�im. 299 00:24:38,497 --> 00:24:41,414 �i �ine�i-v� gura dac� vre�i s� ne fie mai bine. 300 00:24:43,617 --> 00:24:46,422 Simt c� va fi un dans de neuitat. 301 00:24:46,457 --> 00:24:50,837 ��i promit un lucru, nu va uita nici dl. Hadley. 302 00:26:41,720 --> 00:26:45,208 Acum c�nt� ceva mai vesel! 303 00:26:45,711 --> 00:26:47,723 Hai, vreau s� dansez! 304 00:26:47,758 --> 00:26:51,296 - Nu-�i place cum c�nt? - �mi place s� dansez cu tine 305 00:27:00,277 --> 00:27:01,828 Sigur e�ti bucuros s� dansezi. 306 00:27:01,863 --> 00:27:05,331 Nu te-am mai v�zut de c�nd au ap�rut t�ietorii de lemne. 307 00:27:05,366 --> 00:27:08,374 Hai s� ie�im. Arat� c� e�ti bucuroas�. 308 00:27:08,409 --> 00:27:09,776 Bert... 309 00:27:10,788 --> 00:27:16,629 Ce minunat, Amos! M� simt ca la 18 ani! 310 00:27:16,664 --> 00:27:20,943 Nu mai �ntinere�ti, Sarah. Eu nu mai rezist! 311 00:27:23,973 --> 00:27:28,001 Ce-i, partenere? Suntem �n termen, c�tig�m bine. 312 00:27:28,036 --> 00:27:31,746 - De ce nu te distrezi? - Lucrurile sunt foarte lini�tite. 313 00:27:31,781 --> 00:27:33,493 ��i faci prea multe griji. 314 00:27:33,528 --> 00:27:36,967 Eu nu-mi fac nicio grij�. Nu s�mb�t� seara. 315 00:27:37,999 --> 00:27:41,527 - Bine, hai s� ne distr�m. - A�a da! 316 00:27:50,235 --> 00:27:52,046 Multumessc, Sam. 317 00:27:52,081 --> 00:27:54,482 A fost pl�cerea mea, d-ra. Laura. 318 00:27:54,517 --> 00:27:55,601 Hai, Sam. 319 00:27:55,636 --> 00:27:58,731 O s�-�i ia o s�pt�m�n� s� te pui pe picioare. 320 00:28:02,471 --> 00:28:06,274 N-aam avut ocazia s�-�i spun ce frumoas� e�ti �n seara asta. 321 00:28:06,309 --> 00:28:09,005 - Mul�umesc, d-le. - Dar e adev�rat. 322 00:28:09,040 --> 00:28:11,667 �tii, Riley, n-are rost s�-�i faci griji de t�ietorii �tia de lemne... 323 00:28:11,691 --> 00:28:14,783 Dac� m� la�i cu adev�rat s� am grij� de tine. 324 00:28:15,816 --> 00:28:19,878 - Am fost de acord s� nu vorbim de asta. - Nu, Laura, tu ai fost de acord, eu nu. 325 00:28:19,913 --> 00:28:21,828 Te rog, Clay, nu �n seara asta. 326 00:28:21,863 --> 00:28:24,610 Am crezut c�-�i place s� auzi c� e�ti iubit�. 327 00:28:24,645 --> 00:28:27,357 Bine, po�i s�-mi spui astaa c�nd porne�te muzica. 328 00:28:27,392 --> 00:28:29,564 Pentru ce s-a oprit muzica? 329 00:28:30,064 --> 00:28:32,827 Hai, Archie! 330 00:28:32,862 --> 00:28:36,990 Archie, hai! �nainte s� mi se �n�epeneasc� picioarele. 331 00:28:37,025 --> 00:28:39,677 �ntoarce-te �i c�nta! 332 00:28:56,388 --> 00:28:59,850 Pariez c� t�ietorii se �ndreapt� spre salon. 333 00:29:02,346 --> 00:29:05,746 - Ai grij�. - Nu-�i face griji. 334 00:29:52,452 --> 00:29:55,042 Monty, ridic�-te. 335 00:29:58,349 --> 00:30:00,588 Serve�ti pe cineva, Roy? 336 00:30:03,818 --> 00:30:05,648 Nu sunte�i prieteno�i, a�a-i? 337 00:30:05,683 --> 00:30:08,627 Poate c� ve�i fi dac� v� da�i cap �n cap. 338 00:30:08,662 --> 00:30:10,020 Monty! 339 00:30:27,634 --> 00:30:29,181 Hei, barman! 340 00:30:30,794 --> 00:30:34,607 Vrem 21 de sticle de whiskey, faara pahare. 341 00:30:34,642 --> 00:30:36,622 Doar sticle. 342 00:30:38,275 --> 00:30:40,158 Hai. 343 00:30:51,926 --> 00:30:54,243 �ine. Dac� mai vrei, spune-mi. 344 00:30:54,278 --> 00:30:55,432 Hei, Vin, ajut�-m� aici. 345 00:30:55,467 --> 00:30:56,816 Da! 346 00:30:57,471 --> 00:30:59,285 �ine, Lee! 347 00:30:59,320 --> 00:31:01,367 Blackie! 348 00:31:01,402 --> 00:31:03,414 Hei, Charlie! 349 00:31:04,267 --> 00:31:06,236 Hei, Joe! 350 00:31:06,271 --> 00:31:08,205 Harry! 351 00:31:11,932 --> 00:31:14,057 Hei, partenere! 352 00:31:14,092 --> 00:31:16,183 E sambataa seara! 353 00:31:27,699 --> 00:31:30,274 B�ie�ii sunt doar agita�i, nu-�i face griji. 354 00:31:30,309 --> 00:31:32,849 Eu nu-mi fac griji niciodat�, d-le. Hadley. 355 00:31:32,884 --> 00:31:35,908 Cabd se �nt�mpl�, �mi scot arma. 356 00:31:35,943 --> 00:31:38,573 Ia �i bea. 357 00:31:39,706 --> 00:31:41,794 N-am b�ut de 10 ani. 358 00:31:41,829 --> 00:31:43,893 Nu-mi face bine la ficat. 359 00:31:43,928 --> 00:31:46,165 �n plus, nu-mi place. 360 00:31:46,200 --> 00:31:48,367 Nici pe noi nu ne placi. 361 00:31:48,402 --> 00:31:53,333 �mi place de toat� lumea p�n� nu �ncalc� legea. 362 00:31:53,368 --> 00:31:56,020 Apoi lor nu le place de mine. 363 00:31:56,055 --> 00:31:59,563 Niciunul n-o s� �ncalce legea, ��i promnit. 364 00:31:59,982 --> 00:32:02,763 Pentru mine e bun�, d-le. Hadley. 365 00:32:02,798 --> 00:32:06,165 Salonul se �nchide la dou� diminea�a. 366 00:32:15,087 --> 00:32:18,439 Lini�te! Lini�te, toat� lumea! 367 00:32:19,231 --> 00:32:21,268 Asculta�i. 368 00:32:21,861 --> 00:32:24,020 Hei, vino aici. 369 00:32:24,733 --> 00:32:26,932 De unde vine muzica aia? 370 00:32:26,967 --> 00:32:30,022 De la dans. Au dans �n fiecare s�mb�t� seara. 371 00:32:30,057 --> 00:32:30,757 E un dans? 372 00:32:30,792 --> 00:32:34,335 Unde e dans, sunt �i femei. Ce mai a�tept�m? 373 00:32:34,370 --> 00:32:36,341 S� mergem. 374 00:32:36,827 --> 00:32:38,861 Sta�i! 375 00:32:40,230 --> 00:32:41,899 Oh, hai, Jim. 376 00:32:41,934 --> 00:32:45,321 S� nu-i �mpiedic�m s� se distreze, hai, partenere. 377 00:32:45,356 --> 00:32:48,708 Pentru ce-�i faci griji? Nu se va intaampla nimic. 378 00:32:49,755 --> 00:32:50,861 Bine. 379 00:32:50,896 --> 00:32:53,461 Da�i-i drumul, b�ie�i. 380 00:33:09,375 --> 00:33:11,486 Po�i s�-mi acorzi dansul �sta? 381 00:33:11,521 --> 00:33:14,062 Sigur! 382 00:33:14,219 --> 00:33:18,869 - De ce-ai f�cut asta? - N-ai spus... te rog. 383 00:33:18,904 --> 00:33:20,942 Nu sunt un cavaler, �efule? 384 00:33:20,977 --> 00:33:23,187 Hai. 385 00:33:29,151 --> 00:33:31,395 Cade! 386 00:33:32,971 --> 00:33:35,093 Vin aici. 387 00:33:35,128 --> 00:33:38,475 Asta cred ei. Veni�i, oameni buni. 388 00:33:41,693 --> 00:33:43,951 De ce nu-i lase s� intre? N-au s� fac� r�u nim�nui. 389 00:33:43,986 --> 00:33:46,686 Nu vreau s� v�d c� fac. 390 00:33:55,877 --> 00:33:59,440 Nu vreau s� fac� nimeni probleme. E clar? 391 00:34:11,416 --> 00:34:14,795 Ce nu-i �n regul� cu ei? Pentru mine mi se pr buni! 392 00:34:14,830 --> 00:34:17,643 Pentru tine e bun oricine �n pantaloni. 393 00:34:17,699 --> 00:34:20,314 Hai, trece�i �n�untru! 394 00:34:40,821 --> 00:34:42,759 Sta�i! 395 00:34:48,893 --> 00:34:51,001 Ce vre�i? 396 00:34:51,036 --> 00:34:53,267 Am venit la dans. 397 00:34:53,302 --> 00:34:56,172 E un dans privat, d-le. Hadley. 398 00:34:56,207 --> 00:35:00,085 Sau ai �i pentru asta permisul guvernului? 399 00:35:00,120 --> 00:35:03,963 Voi fi sincer�. Nu sunte�i bineveni�i aici. 400 00:35:05,165 --> 00:35:09,022 Bine, b�ie�i. A�i auzit ce-a spus d-ra. Riley. 401 00:35:09,057 --> 00:35:11,297 S� mergem. 402 00:35:12,751 --> 00:35:15,698 - Au s�-l descopere pe Clay! - Opri�i-i. 403 00:35:15,733 --> 00:35:18,107 S� mergem. 404 00:35:18,142 --> 00:35:22,324 Poate s� tem c� femeile vor cunoa�te b�rba�i adev�ra�i ca �i noi. 405 00:35:23,066 --> 00:35:25,842 Putem afla chiar acum. 406 00:35:30,533 --> 00:35:32,960 Cade! 407 00:35:42,681 --> 00:35:45,502 Te rog, d-na,. Nu face asta 408 00:35:47,809 --> 00:35:51,181 Iart�-m�, d-na, dar po�i r�ni pe cineva. 409 00:36:06,295 --> 00:36:09,897 Jim! De c�te ori ies cu tine e c�te o b�taie. 410 00:36:09,932 --> 00:36:11,145 �mi pare r�u. 411 00:36:11,180 --> 00:36:13,059 Cade! 412 00:36:14,152 --> 00:36:16,245 Cade! 413 00:36:17,565 --> 00:36:20,162 Cade! 414 00:36:21,896 --> 00:36:25,118 Hei, �efule, asta e mai amuzant ca �i d�nsul! 415 00:36:35,571 --> 00:36:37,900 Cade! 416 00:36:53,165 --> 00:36:57,259 Ar fi bine s� se gr�beasc�. Nu mai putem rezista mult. 417 00:37:06,263 --> 00:37:08,559 Ave�i grij�, d-le. Hadley! 418 00:37:10,983 --> 00:37:13,158 Mul�umesc, Bert! 419 00:37:17,958 --> 00:37:19,682 Tu primul, Eddie. 420 00:37:19,717 --> 00:37:21,886 Cade! 421 00:37:37,398 --> 00:37:39,416 Asta vine din tab�r�! 422 00:38:40,383 --> 00:38:43,019 Au blocat drumul. 423 00:39:30,545 --> 00:39:33,268 E drumul nostru, Jim. 424 00:39:33,303 --> 00:39:35,991 A fost drumul nostru. 425 00:39:41,866 --> 00:39:44,987 Cine ar spune, o aluncare de st�nci. 426 00:39:47,911 --> 00:39:52,673 Drumul aa fost blocat. Ce p�cat. 427 00:40:07,360 --> 00:40:09,112 Cineva l-a dinamitat. 428 00:40:09,147 --> 00:40:11,708 Cineva, cine? 429 00:40:12,801 --> 00:40:15,340 Am o idee bun�. 430 00:40:17,517 --> 00:40:19,995 Ce-ai de g�nd s� fci, �erifule? 431 00:40:20,030 --> 00:40:22,438 Ce sugerezi? N-ave�i nicio dovad�. 432 00:40:22,473 --> 00:40:26,602 - Vrei s�-i �nchid pe to�i din ora�? - Da, e o idee bun�... 433 00:40:26,637 --> 00:40:28,526 Sau o facem noi �n felul nostru. 434 00:40:28,561 --> 00:40:30,330 U�or. O s� g�sim alt drum. 435 00:40:30,365 --> 00:40:32,786 Mai e un singur drum, d-le. 436 00:40:32,821 --> 00:40:35,172 Bine. Atunci o s�-l folosim 437 00:40:35,207 --> 00:40:39,839 Depinde de d-ra. Riley. Drumul trece prin ferma ei. 438 00:40:39,874 --> 00:40:43,838 �i asta inseaamna c� nu exist� alt drum. 439 00:40:54,775 --> 00:40:56,017 Bine... 440 00:40:56,052 --> 00:40:59,373 Dac� vor s� joac� murdar, foarte bine. 441 00:40:59,408 --> 00:41:01,279 Nimeni n-o s� ne ia de pro�ti. 442 00:41:01,314 --> 00:41:03,151 �tii ce-ar trebui s� facem, Jim? 443 00:41:03,646 --> 00:41:05,815 S� ne lu�m armele �i s� lu�m drumul. 444 00:41:05,850 --> 00:41:09,880 - �i vrei s� te lup�i cu tot ora�ul? - Da. 445 00:41:10,083 --> 00:41:11,938 Asta o s� facem. 446 00:41:11,996 --> 00:41:14,520 Spune-mi, tu ce vrei s� facem? 447 00:41:14,555 --> 00:41:16,892 S� ob�inem permisul s� trecem prin pproprietate. 448 00:41:16,927 --> 00:41:19,923 �i plata noastr� p�n� o ob�inem? 449 00:41:19,958 --> 00:41:24,107 - �i ce se-nt�mpl� dac� n-o ob�inem? - Vom g�si o cale. 450 00:41:24,142 --> 00:41:27,877 St�m aici �i a�teptam permisul. 451 00:41:27,912 --> 00:41:29,815 La ordinele tale, �efule? 452 00:41:29,850 --> 00:41:32,634 Monty, nu sunt �eful, suntem parteneri. 453 00:41:32,669 --> 00:41:35,632 Nu a�a se pare! Nu, d-le.! 454 00:41:35,667 --> 00:41:37,249 �tii ce-am s� fac? 455 00:41:37,284 --> 00:41:41,363 Merg �n ora� �i m� �mb�t bine. Dou� s�pt�m�ni. 456 00:41:43,079 --> 00:41:45,455 Monty, ascult�! 457 00:42:08,118 --> 00:42:10,654 Crezi c� putem face un drum pe aici? 458 00:42:10,689 --> 00:42:13,156 - Putem �ncerca. - Eu nu cred, nu. 459 00:42:13,191 --> 00:42:17,752 Dac� nu primim permisul, vom fi pierdu�i 460 00:42:21,349 --> 00:42:23,293 Sta�i a�a! 461 00:42:44,322 --> 00:42:46,745 Bine, acum �nceta�i. Nu vreau probleme. 462 00:42:46,780 --> 00:42:49,397 - L-a�i auzit. La treab�! - El a �nceput. 463 00:42:49,432 --> 00:42:52,014 - �napoi la lucru! - El a �nceput b�taia. 464 00:42:56,877 --> 00:42:59,596 - Nu-i po�i controla - Sunt agita�i... 465 00:42:59,626 --> 00:43:03,226 �ncercam s� deschidem un drum care e imposibil de f�cut. 466 00:43:04,119 --> 00:43:05,638 Eu hot�r�sc asta. 467 00:43:05,673 --> 00:43:10,071 To�i suntem nervo�i. Tu �i Monty abia va mai vorbi�i. 468 00:43:10,106 --> 00:43:12,339 E epuizat, abia mai poate merge. 469 00:43:12,374 --> 00:43:14,572 Mai bine �mpachet�m �i plec�m. 470 00:43:14,607 --> 00:43:16,508 Las-o balt�, Blackie. 471 00:43:17,560 --> 00:43:21,794 Du-te �napoi �n tab�r�. Eu m� duc la gar�. 472 00:43:30,002 --> 00:43:35,015 - �eful e nervos, nu-i a�a? - Cine te-a �ntrebat? 473 00:43:42,363 --> 00:43:43,875 D-le. Borroughs... 474 00:43:44,757 --> 00:43:46,510 D-le. Borroughs... 475 00:43:46,545 --> 00:43:49,435 Borroughs! 476 00:43:50,966 --> 00:43:52,721 Borroughs! 477 00:43:53,462 --> 00:43:57,083 Oh. N-ai primit nicio telegram�, d-le. Hadley. 478 00:43:59,318 --> 00:44:01,775 Frumoas� zi. 479 00:44:16,158 --> 00:44:19,115 Bun�, d-le. Hadley. �nc� e�ti aici? 480 00:44:19,150 --> 00:44:22,788 - Mai r�m�nem pu�in. - O zi bun�, d-le. Hadley. O zi bun�. 481 00:44:26,213 --> 00:44:28,658 Bun� zia, d-le. Hadley. 482 00:44:48,656 --> 00:44:51,757 - Ce zi frumoas�! - Da, e frumoas�. 483 00:44:55,290 --> 00:44:57,677 Ce face�i, d-le. Hadley? 484 00:44:57,712 --> 00:45:00,127 Ei bine, e o zi frumoas�. 485 00:45:00,162 --> 00:45:02,542 Pot face ceva pentru tine? 486 00:45:02,863 --> 00:45:04,476 Da. 487 00:45:04,511 --> 00:45:08,559 Vreau dou� table de �unc�, un sac de cartofi �i 2 kg de cafea. 488 00:45:08,594 --> 00:45:11,350 Bine, e o comand� mic�. 489 00:45:11,385 --> 00:45:15,324 - A�a-i. - Se pare c� ne ve�i p�r�si. 490 00:45:15,556 --> 00:45:19,719 Jur c� nu �tiu de ce mai sta�i at�ta pe aici. 491 00:45:20,933 --> 00:45:25,171 Din cauza unor oameni dr�gu�i ca �i tine, d-le. Petterson. 492 00:45:27,017 --> 00:45:32,363 Hi, f�r� resentimente. Un om mare �tie s� piard�, Hadley. 493 00:45:35,876 --> 00:45:41,028 Un om mare �tie �i s� c�tige. Vin diminea�a dup� marf�. 494 00:45:46,091 --> 00:45:49,875 Vrei s-o livr�m noi, d-le Hadley? Nu cerem �n plus. 495 00:46:20,315 --> 00:46:21,622 Bun�. 496 00:46:21,657 --> 00:46:23,872 Ai s� pl�ngi �i tu? 497 00:46:25,432 --> 00:46:29,440 D-le. Hadley, n-am pl�ns �nainte �i n-am s� pl�ng nici acum. 498 00:46:29,475 --> 00:46:32,736 �i-am spus... bun� �i acum... la revedere. 499 00:46:32,771 --> 00:46:35,684 Riley, vreau s� vorbesc cu tine. 500 00:46:37,687 --> 00:46:39,089 Despre ce? 501 00:46:39,124 --> 00:46:41,323 C�t valoreaz� ferma ta? 502 00:46:41,358 --> 00:46:43,754 Nu �tiu, n-a �ncercat nimeni s-o cumpere. 503 00:46:43,789 --> 00:46:45,879 �ncerc eu. 504 00:46:48,050 --> 00:46:51,398 "Dac� nu po�i s�-i �nfr�ngi, cump�r�-i". A�a e. 505 00:46:51,433 --> 00:46:53,523 Sunt dezam�git� de tine, Hadley. 506 00:46:53,558 --> 00:46:55,993 ��i irose�ti timpul. 507 00:46:56,028 --> 00:46:58,393 Am mult timp de irosit. 508 00:46:58,428 --> 00:47:01,755 Vrei s� mai vorbim despre altceva? 509 00:47:02,826 --> 00:47:05,042 Zece mii? 510 00:47:05,904 --> 00:47:08,254 15? 511 00:47:09,195 --> 00:47:12,141 E�ti un om foarte �nc�p���nat, Hadley. 512 00:47:12,176 --> 00:47:16,365 Nu mai mult dec�t tine. Sau ajutorul t�u. 513 00:47:16,634 --> 00:47:18,342 Clay e foarte leal. 514 00:47:18,377 --> 00:47:22,365 Trebuie s� fie, s� fac� astfel de lucruri. 515 00:47:22,636 --> 00:47:24,125 Cum ar fi? 516 00:47:24,160 --> 00:47:26,997 S� arunce �n aer un munte. 517 00:47:28,028 --> 00:47:30,644 La revedere, d-ra. Riley. 518 00:47:36,529 --> 00:47:38,719 Hadley! 519 00:47:39,872 --> 00:47:41,977 A�teapt� pu�in! 520 00:47:53,475 --> 00:47:57,878 - Nu te gr�be�ti prea tare? - Timpul e tot ce am. 521 00:47:57,913 --> 00:48:00,187 Vrei s� faci o plimbare cu mine? 522 00:48:00,222 --> 00:48:03,751 Sunt 13 km de aici, pe partea cealalt� a crestei. 523 00:48:04,583 --> 00:48:06,322 Ce-i acolo? 524 00:48:06,357 --> 00:48:08,062 Ai s� vezi. 525 00:48:08,097 --> 00:48:10,001 Ei? 526 00:48:10,036 --> 00:48:12,359 P�i... �mi plac surprizele. 527 00:48:12,394 --> 00:48:14,243 Bine. 528 00:48:28,682 --> 00:48:31,509 Asociatul t�u nu pare prea preocupat, d-le. Walker. 529 00:48:31,544 --> 00:48:33,528 Ar trebui s� fie. 530 00:48:33,563 --> 00:48:36,018 N-am s� mai a�tept mult. 531 00:49:17,943 --> 00:49:19,626 Prive�te �n jur, Hadley. 532 00:49:19,661 --> 00:49:22,733 A fost un ora� prosper, ca Deep Well. 533 00:49:22,768 --> 00:49:26,537 I se spunea Green Meadow. Nostim, nu-i a�a? 534 00:49:27,799 --> 00:49:29,733 Nu cred. 535 00:49:34,037 --> 00:49:37,606 Clay, ajutorul meu, a fost n�scut �i crescut �n orrasul �sta. 536 00:49:37,641 --> 00:49:40,392 Voia s� fie fermier, c� tat�l s�u. 537 00:49:40,427 --> 00:49:42,646 Dar n-a avut �ansa. 538 00:49:42,878 --> 00:49:46,415 Au venit t�ietorii de lemne �i au t�iat tot de pe mun�ii din jur. 539 00:49:47,446 --> 00:49:51,014 Au distrus toat� vegeta�ia, dar sigur, asta nnu i-a interesat. 540 00:49:52,286 --> 00:49:56,616 Ploile au �ngropat ora�ul �n inunda�ii de ap� �i noroi. 541 00:49:57,298 --> 00:50:00,529 �i de fiecare dat� c�nd plou� e la fel. 542 00:50:00,564 --> 00:50:04,765 Nu vrem s� se �nt�mple assta ora�ului nostru, d-le. Hadley. 543 00:50:04,800 --> 00:50:07,390 �i vom face tot ce putem s� te oprim. 544 00:50:10,466 --> 00:50:13,033 �i-ai spus punctul de vedere, acum mi-l spun eu. 545 00:50:13,068 --> 00:50:15,142 Nu eu fac regulile... 546 00:50:15,177 --> 00:50:19,120 �i nu folosesc dinamita s� continui. 547 00:50:19,155 --> 00:50:24,808 Vom lupta pentru via�a noastr�. Nu m� po�i ura pentru asta. 548 00:50:29,680 --> 00:50:32,220 Nu te ur�sc. 549 00:50:49,405 --> 00:50:53,196 Unde ai fost, Riley? Ne-am f�cut griji. 550 00:50:54,698 --> 00:50:58,456 Dup� privirea din ochii t�i, se pare c� aai b�ut. 551 00:50:58,491 --> 00:51:02,215 - Oricum, unde ai fost? - Am c�l�rit cu dl Hadley. 552 00:51:02,250 --> 00:51:03,784 Cum? 553 00:51:03,819 --> 00:51:07,121 E�ti proast� dac� mergi undeva cu el 554 00:51:07,156 --> 00:51:11,435 - Se putea �nt�mpla ceva. - Nu s-a �nt�mplat nimic. 555 00:51:20,919 --> 00:51:23,018 Hai, �ine-o. 556 00:51:24,543 --> 00:51:27,577 - �tiam c� n-ai s� reu�e�ti. - Atunci �ncearc� tu. 557 00:51:27,612 --> 00:51:30,494 - Bine. - E bun la asta. 558 00:51:35,670 --> 00:51:37,208 Hei, Jim! 559 00:51:37,769 --> 00:51:39,648 Jim... 560 00:51:40,400 --> 00:51:41,923 Am reu�it, Jim! 561 00:51:42,564 --> 00:51:46,786 Ai avut dreptate �nc� o dat�, partenere. �mi scot p�l�ria �n fa�a ta. 562 00:51:46,821 --> 00:51:49,442 Asta e permisul, semnat �i �tampilat. 563 00:51:49,477 --> 00:51:51,270 O s� facem totul legal. 564 00:51:51,305 --> 00:51:54,752 F�r� lupte sau �mpu�c�turi, cum ai vrut tu. Ce zici? 565 00:51:54,787 --> 00:51:56,471 Bine. 566 00:51:56,506 --> 00:51:59,433 Atunci suntem iar �n afaceri, a�a-i, partenere? 567 00:51:59,468 --> 00:52:01,163 A�a-i. 568 00:52:01,198 --> 00:52:04,670 Ce-i, Jim? Mai e�ti sup�rat pe mine? 569 00:52:04,705 --> 00:52:08,072 Mi-am pierdut capul, dar acum �mi cer iertare. 570 00:52:08,107 --> 00:52:11,931 Mi-am cerut iertare, Jim. Ce mai vrei? 571 00:52:11,966 --> 00:52:14,908 Termin�m treaba. Anun�� oamenii. 572 00:52:14,943 --> 00:52:17,824 Po�i face pariu, partenere! 573 00:52:18,184 --> 00:52:21,672 O s�-l pun pe �erif s� ne duc� pe drumul Riley m�ine diminea��. 574 00:52:24,826 --> 00:52:27,472 Bine, b�ie�i! 575 00:52:27,507 --> 00:52:31,455 Hai s� punem p�durea la p�m�nt! 576 00:53:41,604 --> 00:53:44,114 Bine, �erifule. 577 00:53:44,606 --> 00:53:46,980 Deschide poarta. 578 00:54:10,996 --> 00:54:14,889 O s� trecem. Sper s� nu fie probleme. 579 00:54:25,993 --> 00:54:28,974 Veni�i, b�ie�i! 580 00:55:23,463 --> 00:55:25,234 Frumos �i legal, a�a-i? 581 00:55:25,269 --> 00:55:28,215 Trebuia s� ne aducem armele. 582 00:55:28,374 --> 00:55:31,811 Blackie, cur��a drumul. 583 00:55:33,157 --> 00:55:35,666 Haide�i, b�ie�i. 584 00:55:42,333 --> 00:55:44,571 L�sa�i copacii �n pace. 585 00:55:45,723 --> 00:55:47,833 Ce-i cu asta, �erifule? 586 00:55:47,868 --> 00:55:52,338 Cum �i-am spus asear�, Riley, e un permis legal. 587 00:55:52,373 --> 00:55:54,945 D�-mi s� v�d. 588 00:55:58,513 --> 00:56:00,473 E perfect legal. 589 00:56:00,508 --> 00:56:02,433 Fiecare cuv�nt. 590 00:56:03,174 --> 00:56:07,334 Nu v�d unde scrie c� ave�i dreptul s� t�ia�i copacii de pe proprietatea mea. 591 00:56:07,369 --> 00:56:10,269 Arat�-mi, �erifule. 592 00:56:15,608 --> 00:56:18,729 Riley are dreptate. Pute�i folosi drumul... 593 00:56:18,764 --> 00:56:21,880 Dar nu scrie nic�ieri c� pute�i t�ia copacii de pe proprietatea sa. 594 00:56:22,282 --> 00:56:24,474 Nu po�i s� ne opre�ti... 595 00:56:24,509 --> 00:56:26,631 Cu un truc ieftin ca asta. 596 00:56:26,666 --> 00:56:31,539 Am s� te opresc decate ori pot �i trebuie, d-le. Hadley. 597 00:56:32,154 --> 00:56:34,916 C�t timp o s� ne mai manipuleze? 598 00:56:34,951 --> 00:56:38,980 - Du oamenii �napoi �n tab�r�. - Pe naiba. 599 00:56:39,581 --> 00:56:42,487 S-o rezolv�m odat� pentru totdeauna. 600 00:56:43,178 --> 00:56:45,714 Am f�cut tot posibilul. 601 00:56:45,916 --> 00:56:50,396 Bine, �efule. F� ce crezi c�-i mai bine. 602 00:56:51,391 --> 00:56:53,638 Eu am s� fac ce cred eu c�-i mai bine. 603 00:57:08,191 --> 00:57:10,331 Am �ncercat calea ta. 604 00:57:10,366 --> 00:57:13,693 Elibereaz� drumul. Vom reveni m�ine. 605 00:57:13,728 --> 00:57:17,021 D-le. Hadley, e�ti pe proprietatea mea. 606 00:57:43,455 --> 00:57:45,680 Blackie... 607 00:57:46,704 --> 00:57:50,255 - Monty s-a �ntors? - Nu, e nervos. 608 00:57:50,290 --> 00:57:53,247 �l �tii cum e. Poate se calmeaz� �ntr-un bar. 609 00:57:53,282 --> 00:57:55,005 A�a sper. 610 00:57:55,040 --> 00:57:59,070 Trebuia s� te asculte. N-am avut nicio �ans� azi diminea��. 611 00:57:59,105 --> 00:58:02,962 Poate o s� avem m�ine. Vom face dup� cum urmeaz�... 612 00:58:02,997 --> 00:58:06,819 Monty o s� ia cinci oameni pentru a dinamita drumul. 613 00:58:06,854 --> 00:58:09,374 ��i iei grupul �i ve�i fi deasupra grupului. 614 00:58:09,625 --> 00:58:12,047 Dar c�ru�ele, cine o s� le conduc�? 615 00:58:12,082 --> 00:58:13,841 Eu. 616 00:58:13,967 --> 00:58:17,767 - C�te arme avem? - 11 pu�ti �i c�teva pistoale. 617 00:58:17,802 --> 00:58:20,568 Preg�te�te totul, �ncepem m�ine. 618 00:58:20,603 --> 00:58:23,460 La urma urmelor, facem cum voia Monty. 619 00:58:23,495 --> 00:58:25,704 Da. 620 00:58:26,056 --> 00:58:29,309 Mai bine m� duc s�-l caut. 621 00:58:43,321 --> 00:58:46,593 D-le. Hadley, vreau s� vorbesc cu tine. 622 00:58:46,713 --> 00:58:48,595 Cam t�rziu. 623 00:58:48,630 --> 00:58:51,870 Nu-i niciodat� prea t�rziu s� opre�ti oamenii s� se omoare. 624 00:58:52,611 --> 00:58:54,746 Bine. 625 00:58:57,663 --> 00:59:00,981 Scuze pentru ce s-a �nt�mplat la ferm� azi diminea��. 626 00:59:01,362 --> 00:59:03,827 Dac� nu aplici tu legea, o facem noi. 627 00:59:09,491 --> 00:59:13,113 - Nu conteaz� cine va suferi? - Nu conteaz�. 628 00:59:13,148 --> 00:59:16,291 D-le. Hadley, cunosc multe legi... 629 00:59:16,745 --> 00:59:20,699 maDar sunt tipuri variate de legi. Unele importante, altele minore. 630 00:59:20,734 --> 00:59:24,682 Uneori trebuie s� �nc�lc�m o lege mai mic� pentru a respecta una mai mare. 631 00:59:25,035 --> 00:59:29,369 E un discurs frumos. De ce nu-l la�i pe m�ine pentru Riley? 632 00:59:30,430 --> 00:59:34,320 Uite, Hadley, m�car �ncearc� s�-i �n�elegi pe oamenii �tia. 633 00:59:34,355 --> 00:59:37,293 E p�m�ntul lor, casa lor, totul. 634 00:59:37,328 --> 00:59:41,637 - Au fiecare drept moral. - Dar eu am un contract. 635 00:59:42,530 --> 00:59:45,740 �i vrei s� folose�ti for�a ca s� treci? 636 00:59:45,775 --> 00:59:47,531 Da. 637 00:59:47,566 --> 00:59:49,253 Bine. 638 00:59:49,288 --> 00:59:53,292 Am s� �ncerc s� vorbesc cu Riley, dar �ine-�i t�ietorii. 639 00:59:53,327 --> 00:59:55,996 Am nevoie de pu�in timp. 640 00:59:56,031 --> 00:59:58,665 �l ai, p�n� m�ine la pr�nz. 641 01:00:01,221 --> 01:00:03,799 D-le. Hadley... 642 01:00:03,834 --> 01:00:07,212 E�ti t�ietor de lemne, nu �tii multe despre r�d�cini. 643 01:00:22,627 --> 01:00:26,560 - N-am spus asta. - Nu-mi pas� ce-ai spus. 644 01:00:26,752 --> 01:00:30,630 O femeie are dreptul s� se r�zg�ndeasc� �i asta simt acum. 645 01:00:30,665 --> 01:00:33,547 Dac� te duci la t�ietori, totul s-a terminat. 646 01:00:33,582 --> 01:00:37,047 N-am spus c� m� duc sigur cu ei. 647 01:00:37,082 --> 01:00:40,478 Am spus c� m� g�ndesc, nu sunt sigur. 648 01:00:40,513 --> 01:00:43,595 Dr dac� e�ti cic�litoare, m� faci s� m� hot�r�sc. 649 01:00:43,630 --> 01:00:47,129 Nu sunt cic�litoare. Nu-mi pas� ce faci. 650 01:00:47,164 --> 01:00:50,228 Din partea mea pori s� te duuci �n... Alaska. 651 01:00:50,263 --> 01:00:51,595 Poate m� duc. 652 01:00:51,630 --> 01:00:54,957 �nc� n-ai v�zut nimic, Bert. A�teapt� s� te c�s�tore�ti. 653 01:00:59,452 --> 01:01:01,358 Oh... 654 01:01:03,127 --> 01:01:04,705 E vina ta. 655 01:01:04,740 --> 01:01:07,742 Po�i s� mergi la ei de c�te ori vrei... 656 01:01:07,777 --> 01:01:10,253 Dar dac� o faci, Bert, nu vreau s� te mai v�d. 657 01:01:17,659 --> 01:01:19,302 Despre ce era vorba? 658 01:01:19,337 --> 01:01:21,021 Ah, femeile! 659 01:01:21,056 --> 01:01:24,108 Un moment z�mbesc, sunt �n�eleg�toare 660 01:01:24,143 --> 01:01:27,330 �i-n cel�lalt ne critic� �i se ceart� cu noi. 661 01:01:27,365 --> 01:01:30,236 Am spus c� poate plec cu voi. 662 01:01:30,271 --> 01:01:33,500 De aici a �nceput totul. 663 01:01:33,535 --> 01:01:36,694 - Vii cu noi? - Nu mai �tiu. 664 01:01:36,729 --> 01:01:39,975 M�tu�a Sarah �i Jane au f�cut un a�a scandal. 665 01:01:40,010 --> 01:01:43,187 Nu �tiu ce vreau s� fac, poate sunt speriat. 666 01:01:43,222 --> 01:01:46,069 N-am p�r�sit niciodat� ora�ul de c�nd m-am n�scut. 667 01:01:46,680 --> 01:01:49,681 Tu ce ai face? 668 01:01:49,716 --> 01:01:52,683 Eu... a� sta aici. 669 01:01:52,718 --> 01:01:54,406 Da? 670 01:01:55,399 --> 01:01:58,285 Nu m� a�teptam s� vorbe�ti a�a. 671 01:01:58,816 --> 01:02:01,686 Sunt femeile, au nevoie de tine. 672 01:02:02,179 --> 01:02:04,670 Nu m-am g�ndit niciodat� a�a. 673 01:02:05,683 --> 01:02:09,627 E mai bine s� te �mpaci cu Jane. Poate c� are dreptate. 674 01:02:09,826 --> 01:02:13,634 S� se lini�teasc�. Mul�umesc, d-le. Hadley. 675 01:04:49,852 --> 01:04:51,234 Buck... 676 01:04:51,269 --> 01:04:53,289 �ncepe�i de acolo. 677 01:04:53,324 --> 01:04:56,220 - Cinci �nc�rc�turi de copac. - Bine, �efule. 678 01:05:00,383 --> 01:05:03,180 Vreau s� v�d ce-o s� zic� Jim c�nd vede c� drumul e eliberat. 679 01:05:03,215 --> 01:05:05,646 Nu m� intereseaz� ce spune. 680 01:05:05,997 --> 01:05:08,733 De acum �nainte, facem totul cum zic eu. 681 01:05:12,854 --> 01:05:14,718 �efule! Hei, �efule! 682 01:05:14,753 --> 01:05:18,090 Monty s-a �ntors, a luat toat� dinamita. 683 01:05:18,125 --> 01:05:19,208 �i-a spus ce are de g�nd? 684 01:05:19,243 --> 01:05:21,418 N-am avut nicio �ans�. P�rea nebun. 685 01:05:21,453 --> 01:05:23,663 Ce prost. 686 01:05:27,767 --> 01:05:30,288 Firul... firul. 687 01:05:30,323 --> 01:05:32,828 Po�i s�-mi dai firul? 688 01:05:33,234 --> 01:05:35,025 T�ce�i, b�ie�i. 689 01:05:35,060 --> 01:05:36,816 - Lini�te. - Scuze. 690 01:05:42,600 --> 01:05:44,365 - Totul e preg�tit? - Totul. 691 01:05:44,400 --> 01:05:46,380 Aduce�i aici fitilul. 692 01:05:57,200 --> 01:05:59,617 Sta�i! 693 01:06:03,486 --> 01:06:05,673 Ascunde�i-v�. 694 01:06:47,486 --> 01:06:49,673 Vine aici. 695 01:07:17,167 --> 01:07:19,041 Ce faci aici? 696 01:07:19,076 --> 01:07:20,916 U�or, b�iete. 697 01:07:25,217 --> 01:07:27,250 �ncerci s� cure�i drumul. 698 01:07:27,285 --> 01:07:29,238 A�a-i, b�iete. 699 01:07:29,273 --> 01:07:30,813 Chiar asta am de g�nd s� fac. 700 01:07:30,848 --> 01:07:32,946 Unde e dl Hadley? 701 01:07:35,331 --> 01:07:37,546 N-ai ce cauta aici. 702 01:07:37,859 --> 01:07:38,912 Riley! 703 01:07:39,267 --> 01:07:40,300 Riley! 704 01:07:40,692 --> 01:07:41,548 Riley! 705 01:07:41,583 --> 01:07:42,583 Riley! 706 01:07:44,335 --> 01:07:45,642 - Riley! - Taci, prostule! 707 01:07:45,677 --> 01:07:46,695 Clay! 708 01:07:47,316 --> 01:07:49,150 Riley! 709 01:07:49,185 --> 01:07:50,985 Taci! 710 01:07:53,381 --> 01:07:55,511 Riley! Clay! 711 01:08:13,212 --> 01:08:16,153 Duce�i detonatorul pe deal. Repede! 712 01:08:46,022 --> 01:08:47,380 Monty! 713 01:08:49,454 --> 01:08:51,418 Monty! 714 01:09:04,711 --> 01:09:06,419 Bert! 715 01:09:21,070 --> 01:09:22,463 Bert! 716 01:09:23,776 --> 01:09:26,323 Cheam�-l pe dr. Evans! Repede! 717 01:09:51,172 --> 01:09:53,692 E �nc� �n stare de �oc. 718 01:09:53,727 --> 01:09:55,950 Poate dura ore. 719 01:09:55,985 --> 01:09:58,449 Mai bine v-a�i culca 720 01:10:03,715 --> 01:10:05,383 D-le Hadley? 721 01:10:06,617 --> 01:10:10,831 Sper c� lemnul s� merite toate astea. 722 01:10:34,117 --> 01:10:37,509 Nu-mi pas� dac� a fost el sau nu. E �eful lor. 723 01:10:37,871 --> 01:10:39,863 Dac� n-ar fi fost el Bert era deja mort. 724 01:10:39,898 --> 01:10:44,002 Riley, nu sunt convins c� �i-e u�or. 725 01:10:44,037 --> 01:10:47,220 �i nu sunt u�or de p�c�lit. 726 01:10:51,562 --> 01:10:55,520 - Ai promis c� a�tept. - �nc� a�tept. 727 01:10:55,555 --> 01:10:58,803 Cineva a �ncercat s� cure�e drumul. Puteau s� fie doar oamenii t�i. 728 01:10:58,838 --> 01:10:59,768 Po�i dovedi? 729 01:10:59,803 --> 01:11:01,699 Pentru ce-�i irose�ti timpul? 730 01:11:01,734 --> 01:11:04,140 Poate c� el i-a ales pe oamenii care au f�cut-o. 731 01:11:05,624 --> 01:11:08,390 Ai o lege special� �mpotriva t�ietorilor de lemne? 732 01:11:13,985 --> 01:11:16,245 Laura... 733 01:11:17,197 --> 01:11:19,974 �mi pare r�u pentru Bert. 734 01:12:26,547 --> 01:12:28,949 De ce ai f�cut-o? 735 01:12:28,984 --> 01:12:31,256 Ce s� fac, partenere? 736 01:12:31,291 --> 01:12:33,528 Ai f�cut un dezastru. 737 01:12:34,622 --> 01:12:38,227 Drumul e deschis. Nu asta ai vrut? 738 01:12:38,262 --> 01:12:41,018 Dac� b�iatul moare, vor veni saa ne lin�eze. 739 01:12:43,815 --> 01:12:46,471 N-o s� te mai deranjeze nimeni, Jim. 740 01:12:47,554 --> 01:12:50,099 �ine minte c� ai lemnul �sta. 741 01:12:50,134 --> 01:12:52,645 �i nimeni n-o s� m� opreasc�. 742 01:12:52,680 --> 01:12:55,768 Te voi opri eu. 743 01:12:55,803 --> 01:12:58,729 Atunci cred c� am o singur� cale. 744 01:13:00,462 --> 01:13:02,376 Mi-e team� c� da. 745 01:13:05,336 --> 01:13:07,793 Bine, b�ie�i! Nu se aamesteca nimeni! 746 01:13:08,445 --> 01:13:10,940 Nimeni, a�i �n�eles? 747 01:13:11,673 --> 01:13:14,844 Asta e doar �ntre mine �i tine, partenere! 748 01:13:24,747 --> 01:13:27,468 Nu te b�ga, Blackie. 749 01:13:39,079 --> 01:13:41,338 Nici tu, Vince. 750 01:16:04,417 --> 01:16:06,756 - E�ti bine, �efule? - Da. 751 01:16:06,907 --> 01:16:09,777 Adun� lucrurile, Blackie. Plec�m de aici. 752 01:16:09,812 --> 01:16:11,666 �i lemnul? 753 01:16:11,701 --> 01:16:13,507 Sunt alte locuri. 754 01:16:14,121 --> 01:16:16,456 Nu �n�eleg, chiar nu �n�eleg. 755 01:16:17,438 --> 01:16:21,438 Am venit s� dobor�m copaci, nu copii. 756 01:16:33,696 --> 01:16:35,544 Cum e Bert? 757 01:16:35,579 --> 01:16:38,335 Doctorul zice c� va tr�i. 758 01:16:40,110 --> 01:16:43,688 - Tu ce-ai p��it? - Un mic accident. 759 01:16:43,723 --> 01:16:47,266 Ai s� afli ce s-a �nt�mplat cu b�iatul? 760 01:16:47,907 --> 01:16:49,376 Nu. 761 01:16:49,411 --> 01:16:52,226 Dac� o f�ceai, lucrurile ar fi mers mai bine. 762 01:16:52,261 --> 01:16:55,199 - Nu �tiu cine e. - Sigur. 763 01:16:55,234 --> 01:16:58,461 Oricum, mul�umesc c-ai �ncercat. 764 01:16:59,465 --> 01:17:04,249 Hadley, �tiu c� n-i nimic de-a face cu ce s-a intamplaat cu b�iatul �la... 765 01:17:04,284 --> 01:17:09,121 �i dac� nu erai un t�ietor, char te-a� fi pl�cut. 766 01:17:11,721 --> 01:17:14,217 A�a crezi, d-le. Hadley? 767 01:17:14,252 --> 01:17:17,258 Sigur. Ai s� fi cel mai bun fermier. 768 01:17:18,329 --> 01:17:20,781 - S� ai grij�. - A�a am s� fac. 769 01:17:20,816 --> 01:17:23,833 Abia a�tept s� se fac� bine s�-i dau ni�te lovituri de bici. 770 01:17:23,868 --> 01:17:25,846 S� m� sperie a�a. 771 01:17:26,331 --> 01:17:28,164 - La revedere, m�tu�a Sarah. - La revedere. 772 01:17:28,199 --> 01:17:30,600 - La revedere, Jane. - La revedere. 773 01:17:31,653 --> 01:17:34,139 - La revedere. - La revedere. 774 01:17:38,005 --> 01:17:41,954 Femeile... sunt �nconjurat. 775 01:17:44,080 --> 01:17:45,649 Hadley... 776 01:17:46,400 --> 01:17:48,815 �n leg�tur� cu drumul... 777 01:17:48,850 --> 01:17:51,231 Las-o balt�. Plec m�ine. 778 01:17:51,266 --> 01:17:53,567 Cum? 779 01:17:53,667 --> 01:17:55,801 Cu trenul de diminea��. 780 01:17:57,435 --> 01:18:01,223 Te-ai r�zg�ndit repede, nu crezi? 781 01:18:01,986 --> 01:18:04,937 Lucruri ca astea se �nt�mpl� repede. 782 01:18:04,972 --> 01:18:09,614 Nu �n�eleg, am crezut c� faci orice pentru contractul �sta. De ce? 783 01:18:10,866 --> 01:18:13,372 De ce pleci? 784 01:18:14,003 --> 01:18:17,812 Am g�sit ceva mult mai important dec�t lemnul. 785 01:18:21,238 --> 01:18:23,865 La revedere, Hadley. 786 01:18:32,174 --> 01:18:35,005 La revedere, Laura. 787 01:18:55,683 --> 01:18:58,169 Intr� �n cas� �i �nchide u�a! 788 01:18:59,606 --> 01:19:02,918 - Nu-�i face gtiji, �efule. - Nu-l atinge! 789 01:19:03,059 --> 01:19:05,567 E al meu. 790 01:19:12,319 --> 01:19:13,276 Jim! 791 01:19:13,311 --> 01:19:14,311 Jim! 792 01:20:02,232 --> 01:20:04,191 Monty? 793 01:20:05,855 --> 01:20:07,849 Monty? 794 01:20:07,884 --> 01:20:09,844 Unde e�ti? 795 01:20:11,319 --> 01:20:13,168 Monty? 796 01:20:17,208 --> 01:20:19,307 N-ai nicio �ans�. 797 01:20:20,460 --> 01:20:24,534 Lemnul e al nostru, Jim. Am pl�tit pentru el. 798 01:20:25,507 --> 01:20:27,415 N-o s�-l l�s�m. 799 01:20:29,030 --> 01:20:31,210 Nimeni n-o s� ni-l ia. 800 01:20:32,453 --> 01:20:34,862 Nimeni. 801 01:20:37,348 --> 01:20:39,242 Monty! 802 01:20:40,917 --> 01:20:43,001 Am s� te prind, mai devreme sau mai t�rziu. 803 01:20:43,036 --> 01:20:45,327 Unde e�ti? 804 01:20:46,429 --> 01:20:48,323 Monty? 805 01:20:52,824 --> 01:20:55,023 Nu te po�i ascunde la nesf�r�it. 806 01:20:57,821 --> 01:21:00,029 Ascult�-m�. 807 01:21:04,609 --> 01:21:07,822 ��i mai dau o �ans� s� ie�i. 808 01:21:09,847 --> 01:21:11,542 Monty... 809 01:21:11,577 --> 01:21:13,238 Ie�i. 810 01:21:44,060 --> 01:21:45,657 Riley! 811 01:21:54,187 --> 01:21:56,668 Duce�i-v� �n ora� dup� ajutor. 812 01:21:56,703 --> 01:21:58,912 Eu am s�-mi aduc oamenii. 813 01:21:59,031 --> 01:22:00,847 Duce-�i caii �ntr-un loc sigur. 814 01:22:00,882 --> 01:22:02,471 Veni�i, ajuta�i-m�. 815 01:22:03,177 --> 01:22:06,003 Va trebui s� folosim mai mult dec�t m�inile �mpotriva focului. 816 01:22:07,266 --> 01:22:10,724 - Cu siguran��. Dar dinamita? - Care dinamita? 817 01:22:10,759 --> 01:22:13,189 Dinamita de care se pare c-ai uitat. 818 01:22:16,496 --> 01:22:18,601 �n hambar. 819 01:22:28,566 --> 01:22:30,786 E un incendiu la ferma mea. 820 01:22:37,542 --> 01:22:39,667 T�ietori de lemne, veni�i �n spatele fermei mele. 821 01:22:39,702 --> 01:22:42,034 V� cheam� Hadley. Gr�bi�i-v�! 822 01:22:42,052 --> 01:22:46,602 Repede. Str�nge oamenii de aici! Avem de stins un incendiu! 823 01:22:55,563 --> 01:22:58,409 Arde p�durea la ferma mea. Avem nevoie de ajutor. 824 01:22:58,444 --> 01:23:01,742 Las-o s� ard�, Riley, Cel pu�in a�a vor pleca pentru totdeauna. 825 01:23:01,777 --> 01:23:05,040 Nu fi prost, Sam! A�a vom pierde protec�ia �mpotriva ploii. 826 01:23:05,075 --> 01:23:07,505 Am nevoie de ajutor, repede! 827 01:23:18,782 --> 01:23:22,120 Graabiti-v�, oamenu buni! Veni�i c�t de repede pute�i. 828 01:23:38,949 --> 01:23:40,999 Avem o �ans�. 829 01:23:41,409 --> 01:23:43,738 Trebuie s� fugim. Deja e prea aproape. 830 01:24:21,144 --> 01:24:23,125 Face�i o bre��. Vom dinamita. 831 01:24:23,160 --> 01:24:23,689 Bine. 832 01:24:23,724 --> 01:24:25,589 Veni�i! Lua�i-v� uneltele! 833 01:24:25,624 --> 01:24:27,394 Trebuie s� facem o bre�� acolo. 834 01:24:27,493 --> 01:24:30,530 Merge�i acolo sus �i face�i o bre��. 835 01:24:30,565 --> 01:24:33,658 Restul lucra�i �n spate. Hai! 836 01:24:54,666 --> 01:24:56,033 Monty. 837 01:25:04,071 --> 01:25:05,756 Monty! 838 01:25:08,944 --> 01:25:10,512 Monty! 839 01:25:15,444 --> 01:25:17,503 Vom dinamita! 840 01:25:22,564 --> 01:25:24,352 Monty! 841 01:25:24,384 --> 01:25:26,347 Hadley! 842 01:25:30,590 --> 01:25:31,914 Nu te opri. 843 01:25:33,058 --> 01:25:36,359 S� plece toat� lumea de aici. Vom dinamita locul. 844 01:25:36,394 --> 01:25:37,577 Pleca�i to�i! 845 01:25:37,612 --> 01:25:38,726 Vom exploda. 846 01:25:38,761 --> 01:25:40,269 Toat� lumea afar�. 847 01:25:40,304 --> 01:25:41,777 Toat� lumea afar�. 848 01:25:45,357 --> 01:25:48,113 Hai, to�i! 849 01:25:48,148 --> 01:25:50,870 Monty! 850 01:25:51,993 --> 01:25:53,205 Monty! 851 01:25:55,922 --> 01:25:57,510 Monty! 852 01:26:04,106 --> 01:26:05,564 Monty! 853 01:26:08,732 --> 01:26:10,903 Se r�sp�nde�te. Detoneaz�, Clay. 854 01:26:10,938 --> 01:26:12,456 Monty! 855 01:26:16,566 --> 01:26:18,229 Hadley! 856 01:26:20,545 --> 01:26:22,309 Hai, Clay! 857 01:26:46,855 --> 01:26:48,072 Monty! 858 01:26:48,534 --> 01:26:49,981 Monty! 859 01:26:50,773 --> 01:26:52,014 Jim... 860 01:26:52,049 --> 01:26:53,118 Monty! 861 01:26:53,153 --> 01:26:54,611 Jim... 862 01:26:54,646 --> 01:26:56,070 Jim... 863 01:26:57,121 --> 01:26:58,324 Jim... 864 01:26:58,359 --> 01:26:59,528 Jim... 865 01:27:05,030 --> 01:27:07,136 Monty... 866 01:27:07,171 --> 01:27:09,243 Prostule. 867 01:27:58,043 --> 01:28:00,413 �mi pare r�u, partenere. 868 01:28:49,002 --> 01:28:50,357 D-le. Hadley? 869 01:28:50,392 --> 01:28:53,002 Vrem s�-�i mul�umim. 870 01:28:53,037 --> 01:28:55,994 �tii ce �nseamn� contribu�ia ta pentru noi. 871 01:28:57,387 --> 01:29:01,797 Dup� cum ne-am purtat, nu trebuia s-o faci. 872 01:29:02,238 --> 01:29:04,264 Hai, Blackie, plec�m. 873 01:29:04,299 --> 01:29:05,516 Hai, b�ie�i. 874 01:29:05,551 --> 01:29:08,616 Urca�i �n c�ru�e. Avem un tren de prins. 875 01:29:08,760 --> 01:29:10,914 Hai, pune�i-le aici. 876 01:29:25,919 --> 01:29:28,404 To�i sunt ferici�i s� plece de aici. 877 01:29:29,156 --> 01:29:31,290 To�i, �n afar� de tine. 878 01:29:32,617 --> 01:29:34,522 Da, �tiu. 879 01:30:12,086 --> 01:30:13,324 Jim! 880 01:30:13,359 --> 01:30:14,563 Jim! 881 01:30:20,146 --> 01:30:21,963 - Unde mergi? - Cu tine. 882 01:30:21,998 --> 01:30:23,621 �i ferm�? 883 01:30:23,656 --> 01:30:26,110 E pentru m�tu�a Sarah �i Bert. 884 01:30:26,145 --> 01:30:27,389 N-ai o cas�. 885 01:30:27,424 --> 01:30:29,664 Pentru mine e �n regul�. 886 01:30:29,699 --> 01:30:31,904 �ine minte, eu sunt �eful. 887 01:30:31,939 --> 01:30:34,395 Bine, �efule. 888 01:30:34,430 --> 01:30:36,395 Ajuta�i-o s� urce, b�ie�i. 889 01:30:44,543 --> 01:30:47,360 Se pare c� ai un nou partener. 890 01:30:47,395 --> 01:30:49,238 Cade! 891 01:30:49,273 --> 01:30:52,340 Laa revedere! 892 01:31:15,219 --> 01:31:18,911 SUBTITRAREA-DACIAN 64286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.