All language subtitles for Goblin.E14.170120.HDTV.x264.720p-AAA.Viki.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:08,530 Subtitles by The Immortal Team @Viki Synced by NChoerunnisa 2 00:00:39,850 --> 00:00:41,930 Please forgive me. 3 00:00:48,270 --> 00:00:51,290 Dying an honorable death... 4 00:00:53,330 --> 00:00:57,090 Only now... I am able to take heed. 5 00:01:09,180 --> 00:01:11,250 No! 6 00:01:14,790 --> 00:01:17,090 Episode 14 7 00:01:22,860 --> 00:01:25,010 No... 8 00:01:32,780 --> 00:01:37,960 No... No... You can't! 9 00:01:38,960 --> 00:01:50,070 ♫ And I’m here just. Just like I used to be. ♫ 10 00:01:57,150 --> 00:02:00,230 ♫ We were here in ♫ 11 00:02:01,720 --> 00:02:09,420 ♫ Old days ♫ 12 00:02:09,420 --> 00:02:11,280 ♫ With you with me ♫ 13 00:02:16,050 --> 00:02:18,970 Meeting you in my life... 14 00:02:20,760 --> 00:02:23,030 was a reward. 15 00:02:24,520 --> 00:02:29,690 No, I don't want this... 16 00:02:34,910 --> 00:02:38,030 You said you wouldn't let go of my hand. 17 00:02:39,680 --> 00:02:42,750 You promised. 18 00:02:46,710 --> 00:02:49,050 I will come as rain... 19 00:02:52,590 --> 00:02:55,030 I will come as the first snow. 20 00:02:56,350 --> 00:02:59,900 So that I could at least do that... 21 00:03:01,100 --> 00:03:03,510 I will beg God. 22 00:03:04,510 --> 00:03:11,790 Don't...! Don't go like that! 23 00:03:14,030 --> 00:03:16,570 I love you... 24 00:03:22,500 --> 00:03:26,920 I love you. I love you. 25 00:03:29,700 --> 00:03:31,660 I do, too. 26 00:03:39,530 --> 00:03:41,750 I love you. 27 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 Even that... 28 00:03:54,420 --> 00:03:56,600 I already did so. 29 00:04:06,980 --> 00:04:15,950 ♫ My whole life and all my heart ♫ 30 00:04:15,950 --> 00:04:24,900 ♫ You’re my whole life and all my heart ♫ 31 00:04:43,540 --> 00:04:48,060 ♫ And I’m here ♫ 32 00:04:48,060 --> 00:04:55,400 ♫ Home, home with you ♫ 33 00:05:31,120 --> 00:05:36,430 ♫ I did not know before I had you ♫ 34 00:05:36,430 --> 00:05:39,170 ♫ The world I stay ♫ 35 00:05:39,170 --> 00:05:44,960 ♫ Brilliant ♫ 36 00:06:38,180 --> 00:06:48,430 [It was first love.] 37 00:07:21,480 --> 00:07:24,890 Remember, you have to remember. 38 00:07:24,890 --> 00:07:29,420 That person's name is Kim Shin. 39 00:07:30,710 --> 00:07:36,390 He's tall and he looks sad when he smiles. 40 00:07:36,390 --> 00:07:44,130 He will come as rain. He will come as the first snow. He will keep his promise. 41 00:07:45,780 --> 00:07:50,230 Remember. You have to remember. 42 00:07:51,600 --> 00:07:58,970 I am that person's bride. 43 00:08:55,740 --> 00:08:58,180 God said: 44 00:08:59,310 --> 00:09:05,020 The memories of you and everything that has happened from everyone who knows you. 45 00:09:07,940 --> 00:09:13,760 That is for their peace and my consideration. 46 00:09:13,760 --> 00:09:19,110 And also, your punishment has ended. 47 00:09:19,110 --> 00:09:24,400 Now, you can forget everything and be at peace. 48 00:09:25,400 --> 00:09:32,740 However, there were tears in the Goblin's eyes. 49 00:09:32,740 --> 00:09:39,030 Now, I understand what choice I made. 50 00:09:39,030 --> 00:09:45,180 In the end, I... made that decision. 51 00:09:50,540 --> 00:09:55,290 In this place, I will stay. 52 00:09:58,680 --> 00:10:04,200 I will stay in this place and go as the rain. 53 00:10:07,120 --> 00:10:13,800 I will go as the wind. I will go as the first snow. 54 00:10:20,970 --> 00:10:23,770 Just that... 55 00:10:26,740 --> 00:10:29,100 Just that... 56 00:10:30,920 --> 00:10:33,690 I ask for heaven's permission. 57 00:10:35,190 --> 00:10:38,630 It was a foolish choice to make. 58 00:10:41,520 --> 00:10:44,840 I was always with you in your life. 59 00:10:49,180 --> 00:10:55,240 However, even I am not in this place. 60 00:11:04,600 --> 00:11:10,820 Just like that, the lone Goblin, in between this life and the afterlife, 61 00:11:10,820 --> 00:11:15,760 in between light and darkness, in the place where even God had left, 62 00:11:15,760 --> 00:11:18,540 is stuck there for eternity. 63 00:11:18,540 --> 00:11:21,630 Ahh... What to do? 64 00:11:21,630 --> 00:11:24,710 And so? What happened to the Goblin? 65 00:11:24,710 --> 00:11:30,030 I'm not sure. His memories will soon be forgotten 66 00:11:30,030 --> 00:11:39,660 and he will just be left in that great futility. In that futility, he will continue to walk. 67 00:11:39,660 --> 00:11:48,390 As he walks on... what will happen? Where will he go? 68 00:11:50,680 --> 00:11:53,400 It's such a sad story. 69 00:11:56,010 --> 00:11:58,880 How much is this? 70 00:12:10,150 --> 00:12:12,890 [Nine years later] 71 00:12:18,790 --> 00:12:21,600 A sensible weekend... 72 00:12:21,600 --> 00:12:23,190 May you have a sensible weekend. 73 00:12:23,190 --> 00:12:25,510 Ten minutes before going live. 74 00:12:29,110 --> 00:12:31,410 PD (Program Director, Producer), here. 75 00:12:41,840 --> 00:12:43,640 PD Ji, it's raining. 76 00:12:43,660 --> 00:12:45,330 It's getting harder. 77 00:12:45,370 --> 00:12:47,740 Are we in South East Asia? 78 00:12:47,740 --> 00:12:50,780 What's with the weather forecast? They said it was going to be blindingly bright. 79 00:12:50,780 --> 00:12:53,360 - I know. I don't even have an umbrella. - Is an umbrella the problem now? 80 00:12:53,370 --> 00:12:55,950 - What are we going to do about the opening? - Do what? 81 00:12:55,980 --> 00:12:58,720 We can't make the rain stop so we should just write it again. 82 00:12:58,750 --> 00:13:02,210 We can use today's on a clear day. Keep it. For now, the first song is okay. 83 00:13:02,230 --> 00:13:05,470 The gloomier the day gets, we should go with a bright start. 84 00:13:05,470 --> 00:13:07,550 Just with the comment about the weather not matching... 85 00:13:07,570 --> 00:13:09,240 I am writing it again. 86 00:13:09,240 --> 00:13:11,050 Oh, my fate. 87 00:13:11,050 --> 00:13:13,540 Eight minutes before going live. 88 00:13:15,670 --> 00:13:19,520 Just $300. It's urgent. Reply to me. 89 00:13:19,520 --> 00:13:21,810 I'm going to go select songs. 90 00:14:35,350 --> 00:14:38,620 Mister, who are you? 91 00:14:45,690 --> 00:14:48,010 Did I see wrongly? 92 00:14:49,460 --> 00:14:51,060 Well... 93 00:14:51,900 --> 00:14:54,430 It was 20 years ago. 94 00:15:04,270 --> 00:15:06,290 Did this belong to Mom? 95 00:15:06,320 --> 00:15:08,850 Since when did I have... 96 00:15:08,860 --> 00:15:11,000 this necklace? 97 00:15:47,950 --> 00:15:50,180 In that desert, 98 00:15:50,200 --> 00:15:52,930 he was so lonely. 99 00:15:52,960 --> 00:15:56,380 Sometimes he walked backwards 100 00:15:57,690 --> 00:16:01,350 to see the footsteps in front of him. 101 00:16:30,660 --> 00:16:33,090 How... 102 00:16:34,180 --> 00:16:37,290 did it just burn in this spot? 103 00:16:51,300 --> 00:16:53,280 Welcome. 104 00:16:59,100 --> 00:17:03,660 Boss, you're pretty as always. 105 00:17:04,870 --> 00:17:06,900 Please give me soju. 106 00:17:07,960 --> 00:17:11,190 The broadcast today was good, so why? Did the CP (Chief Producer) make a fuss again? 107 00:17:11,190 --> 00:17:14,420 What's the point of it being good? I'm about to get fired because ads are not coming in. 108 00:17:14,460 --> 00:17:16,290 And it suddenly rained so it was crazy. 109 00:17:16,310 --> 00:17:17,860 Ah, for the snack, half-half. 110 00:17:17,860 --> 00:17:19,660 Half-half! 111 00:17:19,690 --> 00:17:21,340 Just go and get soju yourself. 112 00:17:21,340 --> 00:17:23,480 To a customer. 113 00:17:26,800 --> 00:17:29,030 Oh, class president! Over there. 114 00:17:29,030 --> 00:17:32,010 Until when is she the class president? Will she continue being the class president? 115 00:17:32,010 --> 00:17:35,830 Lawyer Kim, welcome. For the snacks, PD Ji has already ordered. 116 00:17:35,870 --> 00:17:38,310 Beer for me. 117 00:17:42,850 --> 00:17:45,230 Did you win the lawsuit? 118 00:17:45,230 --> 00:17:48,720 I wouldn't be able to get off work if I lost. 119 00:17:48,720 --> 00:17:49,960 Don't you want to go on a blind date? 120 00:17:49,960 --> 00:17:53,020 - I don't like lawyers. - This time, it's a chef. 121 00:17:53,070 --> 00:17:54,950 He comes out on cooking shows often, 122 00:17:54,950 --> 00:17:57,600 and he looks like a puppy when he smiles. He's cute. 123 00:17:57,630 --> 00:18:00,660 - He's your taste, so why would I? - He's an avid listener to your program, so why would I? 124 00:18:00,660 --> 00:18:03,740 He always has your program on at his restaurant for lunch hour. 125 00:18:03,770 --> 00:18:07,220 Am I the only friend you have to sell? 126 00:18:09,860 --> 00:18:13,100 Go while she's selling you. 127 00:18:13,100 --> 00:18:16,360 Look at me. Being someone's first love 128 00:18:16,360 --> 00:18:18,540 was the easiest thing for me. 129 00:18:18,540 --> 00:18:23,050 But I don't even have a man that asks me out for coffee anymore. 130 00:18:24,560 --> 00:18:27,500 Right. Let's not become like her. 131 00:18:27,530 --> 00:18:29,430 Lawyer Kim, what do you mean? 132 00:18:29,440 --> 00:18:32,340 It was suitable to help Ji Eun Tak understand. Why? 133 00:18:32,380 --> 00:18:34,020 PD Ji, is she your only friend? 134 00:18:34,020 --> 00:18:37,260 Is this the only place you go to drink? 135 00:18:53,410 --> 00:18:55,220 Rain is falling, 136 00:18:55,260 --> 00:18:57,560 and the alcohol is bitter. 137 00:18:57,990 --> 00:19:01,820 And I have two friends that worry over me. 138 00:19:09,660 --> 00:19:12,560 The day is so nice. 139 00:19:28,890 --> 00:19:31,570 I heard she's the Goblin's bride, but why can't she see us? 140 00:19:31,590 --> 00:19:33,650 She was a Goblin's bride before. 141 00:19:33,650 --> 00:19:38,310 Seeing how the Goblin has not appeared now that she's 29 years old... 142 00:19:38,340 --> 00:19:40,750 Honestly, she's no different from a widow. 143 00:19:40,780 --> 00:19:44,670 Then again, she could see me before. 144 00:20:11,540 --> 00:20:14,070 Why am I like this? 145 00:20:14,080 --> 00:20:17,780 Why am I so sad? 146 00:20:23,420 --> 00:20:26,770 Why am I always like this? 147 00:21:24,110 --> 00:21:30,330 Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki 148 00:22:14,600 --> 00:22:16,520 Woah! It's the first snow. 149 00:22:16,520 --> 00:22:19,580 I know. This year it's way too early. 150 00:22:19,580 --> 00:22:22,560 But still, it's nice to have the first snow, right? 151 00:23:08,940 --> 00:23:11,680 What did I forget? 152 00:23:12,820 --> 00:23:14,840 Who... 153 00:23:16,360 --> 00:23:18,730 did I forget? 154 00:23:46,650 --> 00:23:49,400 What face did I forget? 155 00:23:51,060 --> 00:23:53,600 What promise did I forget 156 00:23:56,930 --> 00:24:00,830 that only a sadness with unknown deepness is left? 157 00:24:02,090 --> 00:24:04,410 Someone please... 158 00:24:06,050 --> 00:24:08,900 anyone... please... 159 00:24:10,860 --> 00:24:13,310 save me. 160 00:24:14,250 --> 00:24:20,090 ♫ See ya, Never gone my way ♫ 161 00:24:20,090 --> 00:24:24,150 ♫ Better on my stay ♫ 162 00:24:24,180 --> 00:24:29,940 ♫ Never far away ♫ 163 00:24:29,960 --> 00:24:33,710 [will be summoned on the day of first snow...] Round and round and never know why ♫ 164 00:25:07,510 --> 00:25:12,830 ♫ I did not know before I had you ♫ 165 00:25:12,830 --> 00:25:21,770 ♫ The world I stay is brilliant ♫ 166 00:25:21,770 --> 00:25:28,090 ♫ A person with a small breath ♫ 167 00:25:28,090 --> 00:25:32,170 ♫ Love that called me without fear ♫ 168 00:25:32,170 --> 00:25:33,550 Me? 169 00:25:33,550 --> 00:25:38,900 Yeah, you. Was it you? 170 00:25:38,900 --> 00:25:42,070 ♫ I’m watching you ♫ 171 00:25:42,070 --> 00:25:45,240 ♫ Funny and jealous ♫ 172 00:25:45,240 --> 00:25:49,650 Don't! Don't go like that! 173 00:25:51,150 --> 00:25:56,770 I love you. I love you. 174 00:25:56,770 --> 00:26:02,420 ♫ You fell like the sunshine ♫ 175 00:26:19,090 --> 00:26:24,520 ♫ I did not know before I put you down ♫ 176 00:26:24,520 --> 00:26:33,430 ♫ The world I stayed in was a lonely place ♫ 177 00:26:33,430 --> 00:26:39,660 ♫ This is a beautiful flower ♫ 178 00:26:39,660 --> 00:26:46,470 ♫ The season that you will never be again ♫ 179 00:26:46,470 --> 00:26:53,770 ♫ I was greedy, living and growing old with you ♫ 180 00:26:53,770 --> 00:27:01,150 ♫ Holding the wrinkled hand, my life was warm ♫ 181 00:27:01,150 --> 00:27:04,960 ♫ Only once blessed ♫ 182 00:27:04,960 --> 00:27:08,960 I'm sorry. I'm just so emotional. I'm sorry. 183 00:27:08,960 --> 00:27:14,460 ♫ Could it make you cry? ♫ 184 00:27:16,230 --> 00:27:21,030 What am I doing? ♫ I’ll find you ♫ 185 00:27:21,030 --> 00:27:23,530 Oh, why am I the one apologizing? 186 00:27:27,020 --> 00:27:33,320 What are you doing right now? Why did you hug me? Do you know me? Who are you? 187 00:27:36,940 --> 00:27:38,650 I'm B (on the contract). 188 00:27:39,930 --> 00:27:41,530 B? 189 00:27:45,830 --> 00:27:48,830 Are you an actor by any chance? The drama department is... 190 00:27:48,830 --> 00:27:51,210 Did you achieve your dream? 191 00:27:55,210 --> 00:27:56,940 What are you talking about? 192 00:27:56,940 --> 00:27:59,410 I'm so proud amidst all that. 193 00:28:00,530 --> 00:28:06,080 Yes, well... thank you. But why did you hug me just now? 194 00:28:06,080 --> 00:28:09,480 And also, why do you keep on speaking informally? 195 00:28:09,480 --> 00:28:14,700 You are erased from the memories of everyone who knows you. 196 00:28:14,700 --> 00:28:19,690 That is for their peace and my consideration. 197 00:28:22,120 --> 00:28:28,160 It's enough that you are at peace. That's enough. 198 00:28:28,900 --> 00:28:31,170 Are you acting or what? 199 00:28:34,800 --> 00:28:39,860 The drama department is not in this building but you have to go to that annex behind you. 200 00:29:10,180 --> 00:29:14,310 But how did you get in here without a pass? 201 00:29:15,370 --> 00:29:17,390 Because someone called. 202 00:29:19,920 --> 00:29:21,630 Ah. 203 00:29:41,000 --> 00:29:43,070 - Mr. Deok Hwa. - Go ahead. 204 00:29:43,070 --> 00:29:47,690 I am the CEO and you are still the team leader. Go to your position. 205 00:29:47,690 --> 00:29:49,400 I thought that was natural. 206 00:29:49,400 --> 00:29:51,270 Deok Hwa. 207 00:29:52,840 --> 00:29:56,020 You can't come in here. I'm sorry. 208 00:29:56,020 --> 00:29:58,980 Just now... that person called me right? "Deok Hwa." 209 00:29:58,980 --> 00:30:00,270 - Deok Hwa. - Please go out. 210 00:30:00,270 --> 00:30:04,410 Let him be. Let's hear him out. 211 00:30:09,170 --> 00:30:11,650 I thought I wouldn't be able to see you again. It's good to see you like this. 212 00:30:11,650 --> 00:30:14,110 Just talk from over there. From there. 213 00:30:14,110 --> 00:30:16,680 Who are you? Do you know me? 214 00:30:17,900 --> 00:30:20,570 I was your uncle and your brother... 215 00:30:20,570 --> 00:30:21,620 It's a crazy person? 216 00:30:21,620 --> 00:30:23,400 I am not a crazy person. 217 00:30:23,400 --> 00:30:25,960 I am hungry. Let's go. What will you have? 218 00:30:25,960 --> 00:30:29,420 I already made reservations in the place that you like. 219 00:30:29,420 --> 00:30:31,170 Deok Hwa. 220 00:30:41,870 --> 00:30:48,240 No matter how I think about it, it's strange. He clearly said he was Uncle... 221 00:30:48,240 --> 00:30:53,800 Uncle's existence is the top secret of Cheon Woo Group. In South Korea, it's a secret only Grandpa and I know about. 222 00:30:53,800 --> 00:30:55,080 Then one more person just got added to it. 223 00:30:55,080 --> 00:30:56,640 Who? 224 00:30:59,440 --> 00:31:04,360 That... is the name of your uncle perhaps Kim Shin? 225 00:31:04,950 --> 00:31:09,520 CEO Kim, why would my uncle's last name be Kim? It's got to be Yoo. 226 00:31:09,520 --> 00:31:12,440 - Who is Kim Shin? - Eat. 227 00:31:13,540 --> 00:31:18,750 Birth secret... for a third generation conglomerate this kind of tragic... 228 00:31:18,750 --> 00:31:25,130 CEO Kim, don't worry. How did I work myself up from the bottom? How many years have I been eating seolleongtang (beef bone stew) for lunch? 229 00:31:25,130 --> 00:31:29,750 I'll eat this and protect my company, just like a chaebol. 230 00:31:30,540 --> 00:31:34,310 Mr. Deok Hwa, it's not your company... 231 00:31:34,310 --> 00:31:39,840 It's the company of all the employees. Since those people are protecting the company well, lay low on the excessive energy. 232 00:31:39,840 --> 00:31:43,410 Lunch time is over. Thank you for lunch. 233 00:31:43,410 --> 00:31:46,190 I haven't... 234 00:31:48,940 --> 00:31:50,510 Here's your gift set. 235 00:31:50,510 --> 00:31:51,440 Yes. 236 00:31:51,440 --> 00:31:52,950 Thank you. 237 00:31:52,950 --> 00:31:54,850 Enjoy the food. 238 00:32:14,370 --> 00:32:16,260 Over here! 239 00:32:17,100 --> 00:32:18,520 Yes. 240 00:32:20,680 --> 00:32:22,610 Just a moment. 241 00:32:54,470 --> 00:32:56,270 You were right by me 242 00:32:56,270 --> 00:33:01,540 and I was not able to recognize you. You are Wang Yeo. 243 00:33:01,540 --> 00:33:07,740 You, your woman, your loyal subjects, your Goryeo and even yourself... you were not able to protect any of them. 244 00:33:07,740 --> 00:33:14,410 The use of this sword in the end was that, 245 00:33:16,630 --> 00:33:19,090 to kill Park Joong Hun. 246 00:33:21,650 --> 00:33:26,680 Please forgive me. Dying an honorable death... 247 00:33:29,050 --> 00:33:32,890 Only now... I am able to take heed. 248 00:33:37,980 --> 00:33:42,330 What a crass hat he's wearing. Like always. 249 00:33:44,990 --> 00:33:49,420 Are you the Goblin that was rumored to have gone back to nothingness? 250 00:33:49,420 --> 00:33:52,270 My rumors are pretty exaggerated. 251 00:33:56,300 --> 00:34:00,660 I guess you didn't scatter as dust or wind or rain. 252 00:34:04,810 --> 00:34:10,890 Of course... you also did not become a radish that could be eaten (wordplay on nothingness). 253 00:34:20,270 --> 00:34:22,020 What happened? 254 00:34:22,020 --> 00:34:23,510 Your memory... 255 00:34:23,510 --> 00:34:28,480 I thought you wouldn't remember. Everything should have gone back to nothing. 256 00:34:29,350 --> 00:34:34,440 It happened to everyone. But my memory was sound. 257 00:34:35,840 --> 00:34:37,990 I don't know well... 258 00:34:39,250 --> 00:34:41,150 but I have a hunch. 259 00:34:41,150 --> 00:34:46,840 I will stand on the same side as Uncle down the hall to the very end. I swear. 260 00:34:46,840 --> 00:34:50,280 That time I was weak-hearted, for real. 261 00:34:50,280 --> 00:34:54,970 If you are going to be on his side then just leave Yeo's memory. 262 00:34:56,320 --> 00:34:57,370 Why? 263 00:34:57,370 --> 00:35:03,270 It's too sad for Shin and Tak. One world closed. 264 00:35:03,270 --> 00:35:08,110 I think at least one that's not one of us should remember that love's whole history. 265 00:35:08,110 --> 00:35:15,440 But then you see... why does it seem like I discovered the door that would open that world? 266 00:35:15,440 --> 00:35:17,450 Did I not close it tight enough? 267 00:35:24,250 --> 00:35:30,270 What happened to you? How did you come here again? 268 00:35:30,270 --> 00:35:32,490 Because of A's tyranny. 269 00:35:34,350 --> 00:35:36,240 Welcome back. 270 00:35:37,780 --> 00:35:42,280 Really... welcome back. 271 00:35:43,830 --> 00:35:46,130 It's nice that you're welcoming me. 272 00:35:48,060 --> 00:35:49,990 Even though it shouldn't be. 273 00:35:51,930 --> 00:35:54,360 Although it's too late... 274 00:35:56,380 --> 00:36:04,000 Even though it's very late, I should have done this 9 years ago, I should have done this 900 years ago... 275 00:36:04,000 --> 00:36:09,870 The words I am saying now... I hope you will forgive me. 276 00:36:13,100 --> 00:36:18,380 You who have protected my lover and my Goryeo... 277 00:36:19,450 --> 00:36:24,120 Forgive me for the sin of not being able to protect you. I was loved... 278 00:36:26,670 --> 00:36:33,580 but for the sin of not loving anyone... forgive me. 279 00:36:47,470 --> 00:36:50,140 I should say this first... 280 00:37:13,750 --> 00:37:15,320 I'm finally back my home. 281 00:37:15,320 --> 00:37:19,700 It's my house. I still have 10 years on my lease. 282 00:37:21,290 --> 00:37:23,560 What about my sister? 283 00:37:25,110 --> 00:37:29,640 I haven't seen her in 9 years. 284 00:37:29,640 --> 00:37:35,670 Longing for her is my punishment. Because anyway, I'm forever a sinner. 285 00:37:38,920 --> 00:37:42,740 What about Miscellaneous Omitted Person? Have you seen her? 286 00:37:42,740 --> 00:37:43,740 Yes. 287 00:37:43,740 --> 00:37:46,410 She doesn't remember, right? 288 00:37:46,410 --> 00:37:51,730 Yes. She became a Radio PD. 289 00:37:51,730 --> 00:37:53,540 I was happy. 290 00:37:54,950 --> 00:37:56,440 I sometimes listen to it. 291 00:37:56,440 --> 00:37:59,250 Let me know, too, so I can listen. 292 00:38:04,340 --> 00:38:07,030 Deok Hwa! Deok Hwa! Deok Hwa! Deok Hwa! 293 00:38:07,030 --> 00:38:10,090 Hide quickly. Here, Here! 294 00:38:11,170 --> 00:38:13,100 Uncle down the hall. 295 00:38:14,260 --> 00:38:16,720 Yes. You came? What is it? 296 00:38:16,720 --> 00:38:20,370 I met a strange person at the company, so my mind feels confused. 297 00:38:20,370 --> 00:38:23,710 I wanted to see if you were doing well. 298 00:38:24,940 --> 00:38:27,190 - But Uncle down the hall? - Yes? 299 00:38:27,190 --> 00:38:31,790 If you were my uncle, you'd be "Uncle". But why is Uncle, "Uncle down the hall?" 300 00:38:32,790 --> 00:38:37,010 Come to think of it, since when did Uncle down the hall live in our house? 301 00:38:38,760 --> 00:38:41,010 You'll know if you look at the real estate contract. 302 00:38:41,010 --> 00:38:46,360 Ah. But why is there two bottles of alcohol? Did someone come? 303 00:38:48,020 --> 00:38:52,290 I prefer to drink with one bottle in each hand. 304 00:38:53,190 --> 00:38:57,680 So... whose feet are those behind the sofa? 305 00:39:01,360 --> 00:39:06,020 Yah, this sofa is really pretty. The owner has good taste. 306 00:39:06,020 --> 00:39:07,210 I like the finishing. 307 00:39:07,210 --> 00:39:13,020 Oh! That strange... that weird... did you get your hair done? 308 00:39:13,020 --> 00:39:16,020 My hair turned out well. I am his friend, to play in this house. 309 00:39:16,020 --> 00:39:18,740 He's leaving. He was just about to go. 310 00:39:19,780 --> 00:39:22,770 I had a good time. Go. 311 00:39:22,770 --> 00:39:25,260 Yes. Okay. 312 00:39:25,260 --> 00:39:26,560 Go. 313 00:39:27,660 --> 00:39:29,510 - Nice meeting you. - Yes. 314 00:39:29,510 --> 00:39:32,110 You are wearing such bad clothes. 315 00:39:32,110 --> 00:39:37,660 What? Is Uncle down the hall a part of my birth secret? 316 00:39:40,860 --> 00:39:43,360 Did you hear something on the second floor just now? 317 00:39:43,360 --> 00:39:44,480 - I didn't. - I did. 318 00:39:44,480 --> 00:39:45,970 - I didn't. - I'm sure! I did. 319 00:39:45,970 --> 00:39:50,240 You did not. Deok Hwa! Deok Hwa! Will you look in my eyes for a bit? 320 00:39:58,270 --> 00:40:06,300 Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki 321 00:40:19,430 --> 00:40:24,030 The weather has fallen to 22℃ and it's getting very chilly. 322 00:40:24,030 --> 00:40:28,810 I will play the last song. Be careful of the cold (Don't get a cold). 323 00:40:30,970 --> 00:40:36,710 What to do? She said 22℃ instead of 2℃. 324 00:40:36,710 --> 00:40:43,320 I... wrote it wrong. It really shows, not having the writer for one day. 325 00:40:43,320 --> 00:40:46,240 The CP (Chief Producer) is coming. Ah! 326 00:40:46,240 --> 00:40:48,300 Don't worry. I'll take responsibility. 327 00:40:48,300 --> 00:40:55,330 22℃? "The weather has fallen to 22℃, so it's very chilly." 328 00:40:55,330 --> 00:40:59,310 "Be careful of the cold." Does this make sense, huh? 329 00:40:59,310 --> 00:41:00,650 I'm sorry. 330 00:41:00,650 --> 00:41:05,830 PD Ji, are you dating? Is it spring in your heart? With the way things are going the flowers are going to blossom! 331 00:41:05,830 --> 00:41:06,950 I'm sorry. 332 00:41:06,950 --> 00:41:10,220 Wow! What is this? 333 00:41:10,220 --> 00:41:14,880 PD Ji, are you some sort of magician? It's all over SNS. 334 00:41:14,880 --> 00:41:19,760 In front of our broadcasting station. Right now, the temperature is exactly 22℃. 335 00:41:19,760 --> 00:41:23,270 The flowers have bloomed in winter. 336 00:41:29,900 --> 00:41:38,210 ♫ Mysterious light, I’m still discovering ♫ 337 00:41:41,800 --> 00:41:48,230 ♫ How can I get over you? ♫ 338 00:41:52,400 --> 00:41:57,790 ♫ Why do we have to be ♫ 339 00:42:00,340 --> 00:42:02,610 ♫ Apart? ♫ 340 00:42:03,770 --> 00:42:12,380 ♫ And I’m wondering if you know why, know why ♫ 341 00:42:14,460 --> 00:42:17,570 ♫ And I’m wondering if you ♫ 342 00:42:17,570 --> 00:42:21,900 Today, in the area of Seongnam-dong, the temperature soared to 22℃ (72℉). 343 00:42:21,900 --> 00:42:23,840 The last time the temperature was like this was 9 years ago. 344 00:42:23,840 --> 00:42:26,980 The cherry blossoms in full bloom have caught the attention of the citizens. 345 00:42:26,980 --> 00:42:30,320 What is this really? It's so fascinating, isn't it? 346 00:42:30,320 --> 00:42:31,620 Does this even make sense? 347 00:42:31,620 --> 00:42:34,830 During the reorganization time, our number of listeners fell down a lot. 348 00:42:34,830 --> 00:42:40,270 So before the reorganization, let's break the mood and keep our existing listeners hooked. 349 00:42:41,960 --> 00:42:46,070 Yes, I get it. I will send you the plan for reorganization, so take a look. 350 00:42:58,360 --> 00:43:01,230 Who in the world is that guy? 351 00:43:19,610 --> 00:43:21,390 Ah, what's wrong with me? 352 00:43:22,390 --> 00:43:26,350 The medicine only works just for a little while. I mean... 353 00:43:30,990 --> 00:43:34,940 - What exactly was that? - What do you mean? 354 00:43:34,940 --> 00:43:37,700 Why are you sitting there? 355 00:43:37,700 --> 00:43:40,460 - Because someone called me. - That's your problem. 356 00:43:40,460 --> 00:43:42,520 I'm not sharing this table. 357 00:43:45,700 --> 00:43:50,820 That person... did she not come? 358 00:43:50,820 --> 00:43:52,610 She came. 359 00:43:54,780 --> 00:43:57,950 She came, but she doesn't recognize me. 360 00:43:59,990 --> 00:44:06,400 Okay. I heard the story, but I feel uncomfortable because I have someone I'm meeting. 361 00:44:06,400 --> 00:44:07,690 My boyfriend is coming. 362 00:44:07,690 --> 00:44:10,120 I looks like you don't have a boyfriend. 363 00:44:10,120 --> 00:44:13,200 Was the e-mail sent well? It's urgent. 364 00:44:15,620 --> 00:44:18,200 You had a haircut. I almost didn't recognize you. 365 00:44:18,200 --> 00:44:21,280 - You still don't recognize me. - I did. 366 00:44:22,930 --> 00:44:27,240 But... you were there earlier, weren't you? 367 00:44:27,240 --> 00:44:29,460 I tend to be everywhere and nowhere. 368 00:44:29,460 --> 00:44:34,220 Earlier, in front of the broadcasting station, when the temperature was 22℃. 369 00:44:34,220 --> 00:44:36,580 I went to see someone. 370 00:44:38,380 --> 00:44:42,010 I missed her. Very much. 371 00:44:43,460 --> 00:44:47,570 When I see her, it seems like she would run in my arms. 372 00:44:47,570 --> 00:44:53,500 But because I know that those things won't happen, my heart is hurting. 373 00:44:53,500 --> 00:44:58,300 But why are you telling that story to me? 374 00:44:58,300 --> 00:45:00,580 You asked. 375 00:45:02,030 --> 00:45:04,460 Aren't you going to order anything? 376 00:45:06,320 --> 00:45:08,590 Enjoy your drink. 377 00:45:13,080 --> 00:45:14,700 Seriously, 378 00:45:14,700 --> 00:45:18,030 how do you not have 5000 won... Why are you at a café? 379 00:45:18,030 --> 00:45:23,310 Oh, that's because... my wallet is in my coat, but I was called out before I could pick up my coat. 380 00:45:23,310 --> 00:45:25,930 I'm sorry. I'll drink it well. I'll pay off this debt next time for sure— 381 00:45:25,930 --> 00:45:28,770 There will be no next time. Which way are you going? 382 00:45:28,770 --> 00:45:32,210 Ah, this way. 383 00:45:35,890 --> 00:45:37,970 She should have stayed just a little longer. 384 00:45:46,940 --> 00:45:49,810 Could I just have 5,000 won ($5)? So I could pay her back? 385 00:46:01,510 --> 00:46:03,030 Close the door! 386 00:46:03,030 --> 00:46:06,250 How am I supposed to fix this? 387 00:46:09,150 --> 00:46:12,920 I need only 10, 000 won to buy a book. 388 00:46:21,580 --> 00:46:25,370 How long has it been since the service guy's supposed to come? 389 00:46:26,600 --> 00:46:29,840 Could I just have 100,000 won ($100)? So I could buy some meat? 390 00:46:30,840 --> 00:46:32,030 Please? 391 00:46:32,030 --> 00:46:36,820 I'm sure God had a plan to leave your memory with me. 392 00:46:36,820 --> 00:46:41,600 Since you talk to me like that, it makes me feel very awkward. I guess I have to use my last resort. 393 00:46:41,600 --> 00:46:45,020 Don't think of the past and make gold bars appear. 394 00:46:45,020 --> 00:46:49,270 They all have serial numbers so you won't be able to sell them. 395 00:46:49,270 --> 00:46:53,540 So confusing. Then is that the only way? 396 00:46:53,540 --> 00:46:55,270 What? 397 00:47:01,250 --> 00:47:08,180 Our security's supposed to be the top. It's very safe. But how did you? Who are you? 398 00:47:08,180 --> 00:47:13,780 I am... water, fire, light and dark. 399 00:47:13,780 --> 00:47:18,000 To you, I'm Yoo Shin Jae, and Kim Shin to you. 400 00:47:18,000 --> 00:47:22,430 Are you the uncle that Grandpa talked about? 401 00:47:22,430 --> 00:47:26,320 That person in Chairman's will. 402 00:47:26,320 --> 00:47:28,430 In Grandpa's will? 403 00:47:28,430 --> 00:47:33,830 It's the Chairman's will and the will that's been handed down from your ancestor's ancestors. 404 00:47:33,830 --> 00:47:39,960 One day when a person with the last name Kim and name Shin comes 405 00:47:39,960 --> 00:47:44,910 and says he's here for his things, give them to him. 406 00:47:44,910 --> 00:47:48,990 Everything I left belongs to him. 407 00:47:48,990 --> 00:47:54,040 He will walk in rain and leave in blue flame. 408 00:47:54,040 --> 00:47:57,110 Then know he's Kim Shin. 409 00:47:57,110 --> 00:47:59,630 It's a night I miss Chairman Yoo. 410 00:48:00,660 --> 00:48:06,040 I don't need the company. Yoo family carved up the company so it cannot be not yours, Deok Hwa. 411 00:48:06,040 --> 00:48:10,930 But I need my house, identity, credit card, and nephew. 412 00:48:10,930 --> 00:48:16,840 Following the Chairman's will, I will prepare the house, identity, and credit card. 413 00:48:16,840 --> 00:48:20,020 - The nephew is you. - Umm, but... 414 00:48:21,020 --> 00:48:22,630 If you haven't realized, then it's okay. 415 00:48:22,630 --> 00:48:24,650 What do you mean? 416 00:48:26,050 --> 00:48:28,940 Ji Eun Tak! 417 00:48:28,940 --> 00:48:36,950 How did you answer the phone call? Because of your response, the listeners' BBS is going crazy! 418 00:48:36,950 --> 00:48:39,200 I sent the chef's knife set as the prize, 419 00:48:39,200 --> 00:48:44,100 but he kept on calling to exchange it to a clothing shop gift card, that the writers couldn't work. What was I supposed to do, then? 420 00:48:44,100 --> 00:48:45,690 It's not like we're a clothing company. 421 00:48:45,690 --> 00:48:50,340 Then what are you going to do with the clothing company? Do we pay your check from a money tree? 422 00:48:50,340 --> 00:48:56,310 Both the clothing company and the knife company are pulling their ads. What are you going to do? 423 00:48:57,860 --> 00:49:01,610 You take responsibility to get sponsors and ads 424 00:49:01,610 --> 00:49:06,250 and make up for it. If you don't, you'll be fired! 425 00:49:06,250 --> 00:49:08,110 - Manager! - What? 426 00:49:08,110 --> 00:49:14,000 I will try my best. This is not easy, but I will do it. 427 00:49:14,000 --> 00:49:17,240 That-That... bi... 428 00:49:48,070 --> 00:49:50,260 I got a confession from Sang Hyun today! 429 00:49:50,260 --> 00:49:51,080 Really? 430 00:49:51,080 --> 00:49:53,790 From the pretty Sang Hyun in the next classroom. 431 00:49:53,790 --> 00:49:55,300 Hurry and reply! 432 00:49:55,300 --> 00:49:57,620 Good times. 433 00:50:01,430 --> 00:50:02,900 Why are you smiling? 434 00:50:02,900 --> 00:50:05,480 It's because I find it cute. 435 00:50:05,480 --> 00:50:07,470 I know. 436 00:50:08,360 --> 00:50:10,270 Not them. 437 00:50:13,630 --> 00:50:17,770 But then... aren't you going to give me my 5,000 won? 438 00:50:17,770 --> 00:50:21,900 If I don't give it, perhaps will we see each other again? Do you want it now? 439 00:50:23,030 --> 00:50:28,320 I have to go and get it. Payment. You know what I mean, right? 440 00:50:28,320 --> 00:50:29,340 I don't. 441 00:50:29,340 --> 00:50:32,840 If there is a next time, it means I will be reporting it to the police. 442 00:50:32,840 --> 00:50:37,010 I don't know why we keep crossing paths. 443 00:50:37,010 --> 00:50:39,000 Why are you smiling this time? 444 00:50:40,090 --> 00:50:42,640 Because it feels good. 445 00:50:42,640 --> 00:50:45,790 Because I can't believe this moment. 446 00:50:46,760 --> 00:50:49,550 Everything is perfect. 447 00:50:51,930 --> 00:50:56,300 What is this? Avoiding is just common sense. Which direction are you going? 448 00:50:56,300 --> 00:50:58,830 You're going again. 449 00:50:58,830 --> 00:51:02,470 I will listen to the broadcast well. I'm always listening. 450 00:51:02,470 --> 00:51:05,360 How did you know I work in broadcasting? 451 00:51:05,360 --> 00:51:07,690 It's a bit suspicious at this point. I thought you were an actor last time. 452 00:51:07,690 --> 00:51:09,930 You're not an actor, are you? 453 00:51:09,930 --> 00:51:12,810 I'm sorry but what do you do? 454 00:51:13,970 --> 00:51:15,810 So... that... 455 00:51:18,880 --> 00:51:21,450 Over there... that company. 456 00:51:21,450 --> 00:51:25,190 That furniture company? What work do you do there? 457 00:51:28,290 --> 00:51:33,410 That is... that... the highest person? 458 00:51:33,410 --> 00:51:34,050 Excuse me. 459 00:51:34,050 --> 00:51:37,980 Earlier, you were looking at that company's documents. Give it to me. Those were for ads, right? 460 00:51:37,980 --> 00:51:42,050 Give it to me. I will prove to you that I am the highest person in that company. 461 00:51:44,350 --> 00:51:49,530 Originally the staff would be the one to sign this, but the CEO asked me especially. 462 00:51:50,350 --> 00:51:53,540 So that person is the CEO. 463 00:51:53,540 --> 00:51:56,080 Does he work here in the main branch? 464 00:51:56,080 --> 00:51:59,050 He doesn't go to work. 465 00:51:59,050 --> 00:52:02,670 Then how should I relay my thanks to him... 466 00:52:02,670 --> 00:52:05,390 To be honest, I don't know his number. 467 00:52:05,390 --> 00:52:09,470 But then, he asked me to sign this kind of document? 468 00:52:09,470 --> 00:52:11,230 Why is that? 469 00:52:14,750 --> 00:52:17,600 So... why would it be? 470 00:52:17,600 --> 00:52:20,770 Then, will you please leave your contact information? Then I will give it to him. 471 00:52:20,770 --> 00:52:23,550 Thank you. 472 00:52:23,550 --> 00:52:30,150 But then... that person's name... I'm a bit strange, right? 473 00:52:30,150 --> 00:52:32,770 It would be if you would get entangled with that person. 474 00:52:32,770 --> 00:52:35,990 His surname is Yoo and his name is Shin Jae. 475 00:52:35,990 --> 00:52:39,040 Yes. Thank you. 476 00:52:39,860 --> 00:52:43,800 PD Ji! PD Ji! 477 00:52:43,800 --> 00:52:45,880 So cool! 478 00:52:45,880 --> 00:52:48,830 What happened? How did you get an ad? 479 00:52:48,830 --> 00:52:54,170 I don't know. It feels like I was lured and it seems like a miracle. 480 00:52:54,170 --> 00:52:56,030 Aside from that, I can't explain it. 481 00:52:56,030 --> 00:53:02,340 It doesn't matter how. What matters is our program is saved. 482 00:53:02,340 --> 00:53:03,860 You're the best, PD! 483 00:53:03,860 --> 00:53:10,480 Now, now. In front of this good energy, let's do well on this new item. 484 00:53:10,480 --> 00:53:11,720 I am looking for a person. 485 00:53:11,720 --> 00:53:15,390 I am looking for a person who's picture is inside my phone for 10 years. I am looking for that person I am separated from. 486 00:53:15,390 --> 00:53:19,060 I am looking for the forgotten face and the forgotten memories. 487 00:53:19,060 --> 00:53:24,650 If you send in your story, we will introduce the story and get you connected to that person. 488 00:53:24,650 --> 00:53:26,330 It's good. 489 00:53:26,330 --> 00:53:31,360 First, look for a picture in your phones and we will have a meeting next. 490 00:53:31,360 --> 00:53:35,390 Sincerity, you know? Sincerity. I know at once when I see the story. 491 00:53:35,390 --> 00:53:39,140 Right. Writer Oh knows right away. Work hard. 492 00:53:39,140 --> 00:53:40,600 Yes. 493 00:53:41,560 --> 00:53:43,960 Whose call are you waiting for? 494 00:53:45,070 --> 00:53:47,090 It's not coming. 495 00:54:01,470 --> 00:54:07,430 Nice plan. I should find my first love this time. 496 00:54:07,430 --> 00:54:10,880 You should look for that person, Kim Shin. 497 00:54:13,110 --> 00:54:15,620 Should I? 498 00:54:15,620 --> 00:54:20,650 But then, that... Is that really your handwriting? 499 00:54:20,650 --> 00:54:24,810 I told you. That's why it's strange. 500 00:54:24,810 --> 00:54:29,670 Is it not a ghost? You used to see ghosts in high school. 501 00:54:29,670 --> 00:54:32,980 About 9 years? 10 years? 502 00:54:32,980 --> 00:54:36,660 I haven't seen them and now I start to see them again. 503 00:54:36,660 --> 00:54:38,360 Behind your back right now! 504 00:54:38,360 --> 00:54:40,420 Hey! 505 00:54:40,420 --> 00:54:42,100 I'm asking for the napkin. 506 00:54:42,100 --> 00:54:44,440 You're going to die! 507 00:55:02,490 --> 00:55:05,970 What exactly are you? 508 00:55:05,970 --> 00:55:09,110 Why am I your bride? 509 00:55:09,110 --> 00:55:12,660 You are that person's bride. 510 00:55:12,660 --> 00:55:15,640 Who are you? 511 00:55:16,670 --> 00:55:18,550 Uncle! 512 00:55:20,350 --> 00:55:23,640 This came to the address on the first floor of the building that I own. 513 00:55:23,640 --> 00:55:25,050 I'm not sure about an English letter. 514 00:55:25,050 --> 00:55:29,030 It was the chicken store before. I feel strange throwing it away. 515 00:55:29,030 --> 00:55:32,510 Because I have something to do. I don't know when I will be back. 516 00:55:32,510 --> 00:55:34,800 You can wait well, right? 517 00:55:37,590 --> 00:55:39,440 This person can throw it away then. 518 00:55:39,440 --> 00:55:42,480 Uncle, your name is Ji Eun Tak? 519 00:55:42,480 --> 00:55:46,370 Why do you have so many names, Uncle? 520 00:55:46,370 --> 00:55:50,910 You should give it to her. What would I say when I give it to her? 521 00:55:50,910 --> 00:55:51,990 Then I will give it. 522 00:55:51,990 --> 00:55:55,210 Then give it to Sunny and tell her to give it. 523 00:55:55,210 --> 00:56:00,040 Whatever happened, they have been living as neighbors since she moved to the rooftop of Sunny's house. 524 00:56:00,040 --> 00:56:03,470 It's just the same. That would be more suspicious. 525 00:56:03,470 --> 00:56:06,900 Me! I am the least awkward. Since I own the building. 526 00:56:06,900 --> 00:56:13,040 Now that it is strange. I think it would be better if you would go since you are the strangest. 527 00:56:15,650 --> 00:56:19,950 Me! Me! The Boss there was pretty. 528 00:56:19,950 --> 00:56:21,080 Hello? 529 00:56:21,080 --> 00:56:26,060 After 9 years, you now have an excuse. 530 00:56:30,110 --> 00:56:32,670 No, can you uncles not hear me? 531 00:56:32,670 --> 00:56:36,050 Who am I talking to? 532 00:56:39,240 --> 00:56:46,240 Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki 533 00:57:02,270 --> 00:57:04,340 Welcome. 534 00:57:06,700 --> 00:57:07,910 Your boss? 535 00:57:07,910 --> 00:57:10,310 She didn't come in today. 536 00:57:16,490 --> 00:57:18,530 Oh. 537 00:57:18,530 --> 00:57:19,730 Your boss? 538 00:57:19,730 --> 00:57:24,040 She didn't come today, either. What's the matter? 539 00:57:25,400 --> 00:57:26,880 ♫ A day or two a week ♫ 540 00:57:26,880 --> 00:57:27,960 Please enjoy. 541 00:57:27,960 --> 00:57:29,480 Yes. 542 00:57:29,480 --> 00:57:30,970 Oh! 543 00:57:30,970 --> 00:57:31,970 Your boss? 544 00:57:31,970 --> 00:57:36,760 She's not here. What is your name? Should I call her? 545 00:57:36,760 --> 00:57:39,880 No. 546 00:57:39,880 --> 00:57:43,380 Can you give this to her? 547 00:57:43,380 --> 00:57:44,160 Yes. 548 00:57:44,160 --> 00:57:50,970 ♫ Like a man with no idea ♫ 549 00:57:53,530 --> 00:57:58,950 ♫ Blaming myself ♫ 550 00:57:58,950 --> 00:58:06,470 ♫ I’m laughing and increasingly miserable ♫ 551 00:58:07,710 --> 00:58:11,950 ♫ I am a poor person without you ♫ 552 00:58:21,940 --> 00:58:28,740 ♫ I desperately want you ♫ 553 00:58:28,740 --> 00:58:33,430 ♫ When you cannot expect more ♫ 554 00:58:33,430 --> 00:58:39,730 ♫ In front of many feelings ♫ 555 00:58:40,530 --> 00:58:43,580 ♫ What should I do ♫ 556 00:58:50,130 --> 00:58:55,350 ♫ A day or two a week ♫ 557 00:58:55,350 --> 00:58:58,970 ♫ Time passes ♫ 558 00:58:58,970 --> 00:59:02,010 ♫ I only see the sky ♫ 559 00:59:02,010 --> 00:59:07,850 ♫ Without any thought ♫ 560 00:59:11,040 --> 00:59:16,670 ♫ I do not want to love you ♫ 561 00:59:16,670 --> 00:59:20,440 ♫ As much as I wish ♫ 562 00:59:20,440 --> 00:59:24,230 ♫ Hopeless desire ♫ 563 00:59:25,810 --> 00:59:29,670 ♫ I keep doing it ♫ 564 00:59:35,000 --> 00:59:36,090 What is this? 565 00:59:36,090 --> 00:59:39,460 I know. What is that? 566 00:59:39,460 --> 00:59:41,760 It did not arrive at the current store but at the old store. 567 00:59:41,760 --> 00:59:44,360 The owner of that building left it with a handsome man 568 00:59:44,360 --> 00:59:46,340 and that man brought that, 569 00:59:46,340 --> 00:59:49,730 and I checked on the CCTV... 570 00:59:49,730 --> 00:59:52,630 He was really handsome. 571 00:59:52,630 --> 00:59:55,570 At the old store? Where is that? 572 00:59:55,570 --> 00:59:59,150 That's why it's strange. It came via international mail. 573 00:59:59,150 --> 01:00:01,780 You have never been to that store, though. 574 01:00:01,780 --> 01:00:06,240 It's so strange. He's so handsome to the point that it's strange. 575 01:00:06,240 --> 01:00:10,970 What is it? It is my handwriting, though. 576 01:00:10,970 --> 01:00:17,370 Mom, hello. My pretty mom who has been always worrying about me. 577 01:00:17,370 --> 01:00:21,480 How is Heaven? Would it be like this place? 578 01:00:21,480 --> 01:00:25,680 I am in Canada right now writing you a letter. 579 01:00:25,680 --> 01:00:30,070 If you knew how I came here, you would be so surprised. 580 01:00:30,070 --> 01:00:34,580 If I cross over through the door, a Heaven-like place such as this would be there. 581 01:00:34,580 --> 01:00:36,830 If I am with Mister, that is. 582 01:00:36,830 --> 01:00:40,030 I now have someone who asks about my well-being. 583 01:00:40,030 --> 01:00:43,570 The things that you don't want me to see, 584 01:00:43,570 --> 01:00:47,820 you might be worried and sorry about, but you don't have to now. 585 01:00:47,820 --> 01:00:52,520 Thanks to that, I became special to someone. 586 01:00:52,520 --> 01:00:57,280 I am living well, and it will get better. 587 01:00:57,280 --> 01:00:59,980 More than anyone else, I will be happy. 588 01:00:59,980 --> 01:01:03,570 Let's meet again. I love you, Mom. 589 01:01:03,570 --> 01:01:07,940 From Canada, from Mom's daughter, Eun Tak. 590 01:01:07,940 --> 01:01:10,280 From Canada? 591 01:01:12,860 --> 01:01:15,610 I don't even have a passport. 592 01:01:16,490 --> 01:01:18,490 What is this? 593 01:01:23,640 --> 01:01:26,810 This would be so scary. 594 01:01:39,370 --> 01:01:45,510 The person. Mister... is he Kim Shin? 595 01:01:51,990 --> 01:01:55,530 What on earth happened 9 years ago? 596 01:01:58,230 --> 01:02:00,780 What on earth did I forget? 597 01:02:20,090 --> 01:02:21,460 Hello? 598 01:02:21,460 --> 01:02:23,440 This is Yoo Shin Jae. 599 01:02:26,280 --> 01:02:29,590 Hello. Wait a moment. 600 01:02:32,800 --> 01:02:35,090 Yes, hello? 601 01:02:38,810 --> 01:02:40,560 Hello? 602 01:02:43,860 --> 01:02:46,150 Yes, hello? 603 01:02:49,870 --> 01:02:51,600 Hello? 604 01:02:52,920 --> 01:02:56,480 Perhaps, were you waiting for my call? 605 01:03:00,290 --> 01:03:05,540 I was busy so I forgot that I left my phone number. 606 01:03:05,540 --> 01:03:07,770 Ah, yes. 607 01:03:09,480 --> 01:03:13,860 My thank you greeting is late but I'm thankful for last time. 608 01:03:13,860 --> 01:03:15,800 Then what about a walk with me? 609 01:03:15,800 --> 01:03:19,120 PD Ji, where did you say you live? 610 01:03:19,120 --> 01:03:25,620 Me? I never told you where I lived though. 611 01:03:27,510 --> 01:03:30,110 So, where do you live? 612 01:03:33,540 --> 01:03:38,720 Near Incheon Art Platform. 613 01:03:38,720 --> 01:03:40,600 Where near Incheon Art Platform? 614 01:03:40,600 --> 01:03:44,760 It's kind of complicated how I live. 615 01:03:44,760 --> 01:03:47,520 CEO, where are you? 616 01:03:47,520 --> 01:03:53,390 I will be going near Incheon Art Platform later. In about 30 minutes. 617 01:03:56,030 --> 01:04:00,220 Are you asking me out for a date? 618 01:04:03,520 --> 01:04:10,280 Yes. I made up my mind to go on a date with you. 619 01:04:10,280 --> 01:04:14,770 Call me if you are near. After about 30 minutes. 620 01:04:44,680 --> 01:04:47,100 I also like that scent. 621 01:04:50,120 --> 01:04:55,460 This is a scent that women like. You must be good with women's perfume. 622 01:04:56,740 --> 01:05:00,160 Do you not like it that I know well about women's perfume? 623 01:05:01,280 --> 01:05:03,620 What am I? 624 01:05:05,400 --> 01:05:08,940 You are the only woman who knows my number. 625 01:05:08,940 --> 01:05:10,900 Really? Why? 626 01:05:10,900 --> 01:05:12,250 That's a bit strange. 627 01:05:12,250 --> 01:05:16,640 There's nothing strange about it. We just talked on the phone a while ago. 628 01:05:16,640 --> 01:05:19,260 Because I had no use for a phone recently. 629 01:05:19,260 --> 01:05:23,230 I was in a place where there was no use for a phone. There was just a lot of snow. 630 01:05:28,070 --> 01:05:30,200 Wait a moment. 631 01:05:40,010 --> 01:05:43,930 I keep forgetting. I should take this regularly. 632 01:05:43,930 --> 01:05:46,080 What is that medicine for? 633 01:05:47,130 --> 01:05:50,580 A medicine for a sickness of the heart? 634 01:05:50,580 --> 01:05:52,550 Starting when? 635 01:05:52,550 --> 01:05:55,790 The reason... could I ask? 636 01:05:57,940 --> 01:06:02,940 Honestly, I don't know when the start was. 637 01:06:02,940 --> 01:06:04,580 You can run away. 638 01:06:04,580 --> 01:06:08,820 I am being honest so I can give you the chance. 639 01:06:08,820 --> 01:06:11,900 I am strange, right? 640 01:06:12,940 --> 01:06:15,630 I will show you how I'm more strange. 641 01:06:23,560 --> 01:06:25,270 I am going on a vacation. 642 01:06:25,270 --> 01:06:28,580 Just in case you would suddenly come near the Art Platform... 643 01:06:28,580 --> 01:06:31,520 I am telling you in advance. 644 01:06:31,520 --> 01:06:32,660 Where are you going? 645 01:06:32,660 --> 01:06:34,400 Abroad. 646 01:06:34,400 --> 01:06:38,030 It's my first time going abroad so I'm so nervous. 647 01:06:38,030 --> 01:06:40,080 I'm so tacky, aren't I? 648 01:06:40,970 --> 01:06:43,220 You won't be nervous even though it's your first time. 649 01:06:43,220 --> 01:06:47,510 You will be very natural as if you didn't come for the first time. 650 01:06:47,510 --> 01:06:51,650 You will be like someone who lives there so don't worry. 651 01:06:51,650 --> 01:06:56,120 You don't know me well though. 652 01:06:56,120 --> 01:06:58,020 Believe me. 653 01:07:00,820 --> 01:07:02,680 Now, I'm taking it. 654 01:07:02,680 --> 01:07:05,620 One, two... 655 01:07:15,550 --> 01:07:19,480 No matter how I think about it, there must be something there. So I'm going to find out. 656 01:07:19,480 --> 01:07:21,440 What is there? 657 01:07:21,440 --> 01:07:23,390 I am going because I don't know. 658 01:07:23,390 --> 01:07:25,890 Right. If you don't know you should go and ask. 659 01:07:25,890 --> 01:07:29,060 While you're a year younger, go and ask. 660 01:07:29,940 --> 01:07:34,570 You know if you wear a hoodie when you go abroad, you'll get in trouble with international law, right? 661 01:07:34,570 --> 01:07:36,760 Yes. 662 01:07:36,760 --> 01:07:40,410 Let's match your TPO. It's your first trip abroad after all. 663 01:07:40,410 --> 01:07:42,560 Yes. 664 01:07:42,560 --> 01:07:47,990 But then, you earned a lot of money since your business boomed. 665 01:07:47,990 --> 01:07:49,340 Why aren't you moving? 666 01:07:49,340 --> 01:07:52,920 PD Ji, you didn't know? This building is mine. I bought it. 667 01:07:52,920 --> 01:07:55,880 Why wouldn't I know? You told me over 100 times already. 668 01:07:55,880 --> 01:07:59,410 I'm asking why you are not moving. 669 01:07:59,410 --> 01:08:03,590 A new house is bothersome. And I have a fear of new houses. 670 01:08:03,590 --> 01:08:06,270 I don't mean it that way. 671 01:08:06,270 --> 01:08:08,760 You didn't? The tangerines are delicious. 672 01:08:08,760 --> 01:08:11,260 They are really delicious. 673 01:09:20,650 --> 01:09:26,260 Excuse me. I have received this letter. It is from this hotel. 674 01:09:30,670 --> 01:09:32,720 It is right, we sent it. 675 01:09:32,720 --> 01:09:35,320 Ah, you're Korean. That's a relief. 676 01:09:35,320 --> 01:09:39,220 The owner of this hotel is also Korean. 677 01:09:39,220 --> 01:09:42,030 Ah, yes. 678 01:09:42,030 --> 01:09:45,380 There was a development construction 679 01:09:45,380 --> 01:09:48,180 and there were a few letters found inside. 680 01:09:48,180 --> 01:09:50,870 Though it's a first that a 10-year-old letter was found. 681 01:09:50,870 --> 01:09:52,600 How did you know it was 10 years ago? 682 01:09:52,600 --> 01:09:55,400 The design of the envelop is from 10 years ago. 683 01:09:55,400 --> 01:09:59,580 It must be a precious memory. We are sorry it came late. 684 01:10:03,030 --> 01:10:07,410 It's okay. There must be a reason for it to come in late. 685 01:10:07,410 --> 01:10:11,570 God has a reason for each step... 686 01:10:16,140 --> 01:10:19,410 Someone probably said that? 687 01:10:40,700 --> 01:10:42,310 Nice. 688 01:11:11,620 --> 01:11:13,880 ♫ I love you ♫ 689 01:11:13,880 --> 01:11:18,120 ♫ Love you, love you ♫ 690 01:11:19,250 --> 01:11:26,860 ♫ I could feel that we are meant to be ♫ 691 01:11:26,860 --> 01:11:32,440 ♫ And I miss you, miss you ♫ 692 01:11:34,490 --> 01:11:38,820 ♫ You are my destiny ♫ 693 01:11:38,820 --> 01:11:42,310 ♫ No matter how many times you’ll be born again ♫ 694 01:11:42,310 --> 01:11:46,290 ♫ No matter where you’ll hide ♫ 695 01:11:46,290 --> 01:11:50,580 ♫ I will find you ♫ 696 01:11:51,800 --> 01:11:55,240 ♫ We should never part again ♫ 697 01:11:55,240 --> 01:11:59,830 ♫ We should never part again ♫ 698 01:11:59,830 --> 01:12:07,350 ♫ Don’t leave my side ♫ 699 01:12:08,190 --> 01:12:15,230 Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki 700 01:12:25,490 --> 01:12:27,600 Today is really strange. 701 01:12:27,600 --> 01:12:30,920 How could we bump into each other here? 702 01:12:30,920 --> 01:12:32,040 I am in the middle of a business trip. 703 01:12:32,040 --> 01:12:36,950 For the furniture edge, that... style reference. I need it. 704 01:12:36,950 --> 01:12:38,880 What are you saying? 705 01:12:41,570 --> 01:12:43,600 Have you been well? 706 01:12:46,820 --> 01:12:49,640 Perhaps, did you follow me? 707 01:12:49,640 --> 01:12:51,620 If I did, will I be taken away? 708 01:12:51,620 --> 01:12:52,540 What should I do? 709 01:12:52,540 --> 01:12:53,510 I'm not a bad person. 710 01:12:53,510 --> 01:12:54,520 How would I know that? 711 01:12:54,520 --> 01:12:55,970 Won't you know the more we go together? 712 01:12:55,970 --> 01:12:57,190 I don't have a reason for us to go together though. 713 01:12:57,190 --> 01:13:01,980 Our company sponsored your program and last time you said you would be treating me for a meal. 714 01:13:04,400 --> 01:13:09,440 CEO, it's your first time in Canada, right? Then, let's head this way. 715 01:13:14,640 --> 01:13:20,470 ♫ See ya~ Never go my way ♫ 716 01:13:20,470 --> 01:13:24,500 ♫ Better will someday ♫ 717 01:13:24,500 --> 01:13:28,340 ♫ Never far away ♫ 718 01:13:30,380 --> 01:13:36,400 ♫ See ya~ Never go my way ♫ 719 01:13:36,400 --> 01:13:38,380 ♫ Better on my stay ♫ 720 01:13:38,380 --> 01:13:43,320 Goblin 721 01:13:43,320 --> 01:13:49,390 To you who thought that my oblivion would be me being at peace... 722 01:13:49,390 --> 01:13:51,940 I missed you. 723 01:13:51,940 --> 01:14:02,110 I pray that in the next life... we would have a fate in which the wait is short and the meeting is long. 724 01:14:02,110 --> 01:14:09,640 For a long time... farewell. 725 01:14:09,640 --> 01:14:14,010 Perhaps, have we met before? 726 01:14:14,010 --> 01:14:17,770 About 10 years ago? 727 01:14:17,770 --> 01:14:19,050 CEO, over here. 728 01:14:19,050 --> 01:14:21,050 Are you a ghost, by any chance? 729 01:14:21,050 --> 01:14:24,080 Where would there be a sadness for a thousand years? 730 01:14:24,080 --> 01:14:26,370 I give one vote that there is one. 731 01:14:26,370 --> 01:14:27,680 Which side are you betting on? 732 01:14:27,680 --> 01:14:29,280 On the sadness or love? 733 01:14:29,280 --> 01:14:33,140 ♫ As we go on our way ♫ 734 01:14:33,140 --> 01:14:35,300 Sad love. 735 01:14:35,300 --> 01:14:37,300 ♫There's hurt in your eyes ♫ 736 01:14:37,300 --> 01:14:40,360 ♫ Forever this life ♫ 737 01:14:40,360 --> 01:14:43,270 ♫ As we go on our way ♫ 59084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.