Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:05,830
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
2
00:00:49,900 --> 00:00:51,980
Please forgive me.
3
00:00:58,320 --> 00:01:01,340
Dying an honorable death...
4
00:01:03,380 --> 00:01:07,140
Only now... I am able to take heed.
5
00:01:19,230 --> 00:01:21,300
No!
6
00:01:24,840 --> 00:01:27,140
Episode 14
7
00:01:32,910 --> 00:01:35,060
No...
8
00:01:42,830 --> 00:01:48,010
No... No... You can't!
9
00:01:49,010 --> 00:02:00,120
♬ And I’m here just. Just like I used to be♬
10
00:02:07,200 --> 00:02:10,280
♬ We were here in ♬
11
00:02:11,770 --> 00:02:19,470
♬ Old days ♬
12
00:02:19,470 --> 00:02:21,330
♬ With you with me ♬
13
00:02:26,100 --> 00:02:29,020
Meeting you in my life...
14
00:02:30,810 --> 00:02:33,080
was a reward.
15
00:02:34,570 --> 00:02:39,740
No, I don't want this...
16
00:02:44,960 --> 00:02:48,080
You said you wouldn't let go of my hand.
17
00:02:49,730 --> 00:02:52,800
You promised.
18
00:02:56,760 --> 00:02:59,100
I will come as rain...
19
00:03:02,640 --> 00:03:05,080
I will come as the first snow.
20
00:03:06,400 --> 00:03:09,950
So that I could at least do that...
21
00:03:11,150 --> 00:03:13,560
I will beg God.
22
00:03:14,560 --> 00:03:21,840
Don't...! Don't go like that!
23
00:03:24,080 --> 00:03:26,620
I love you...
24
00:03:32,550 --> 00:03:36,970
I love you. I love you.
25
00:03:39,750 --> 00:03:41,710
I do, too.
26
00:03:49,580 --> 00:03:51,800
I love you.
27
00:03:59,010 --> 00:04:01,330
Even that...
28
00:04:04,470 --> 00:04:06,650
I already did so.
29
00:04:17,030 --> 00:04:26,000
♬ My whole life and all my heart ♬
30
00:04:26,000 --> 00:04:34,950
♬ You’re my whole life and all my heart ♬
31
00:04:53,590 --> 00:04:58,110
♬ And I’m here ♬
32
00:04:58,110 --> 00:05:05,450
♬ Home, home with you ♬
33
00:05:41,170 --> 00:05:46,480
♫ I did not know before I had you ♫
34
00:05:46,480 --> 00:05:49,220
♫ The world I stay ♫
35
00:05:49,220 --> 00:05:55,010
♫ Brilliant ♫
36
00:06:48,230 --> 00:06:58,480
[It was first love.]
37
00:07:31,530 --> 00:07:34,940
Remember, you have to remember.
38
00:07:34,940 --> 00:07:39,470
That person's name is Kim Shin.
39
00:07:40,760 --> 00:07:46,440
He's tall and he looks sad when he smiles.
40
00:07:46,440 --> 00:07:54,180
He will come as rain. He will come as the first snow. He will keep his promise.
41
00:07:55,830 --> 00:08:00,280
Remember. You have to remember.
42
00:08:01,650 --> 00:08:09,020
I am that person's bride.
43
00:09:05,790 --> 00:09:08,230
God said:
44
00:09:09,360 --> 00:09:15,070
The memories of you and everything that has happened from everyone who knows you.
45
00:09:17,990 --> 00:09:23,810
That is for their peace and my consideration.
46
00:09:23,810 --> 00:09:29,160
And also, your punishment has ended.
47
00:09:29,160 --> 00:09:34,450
Now, you can forget everything and be at peace.
48
00:09:35,450 --> 00:09:42,790
However, there were tears in the Goblin's eyes.
49
00:09:42,790 --> 00:09:49,080
Now, I understand what choice I made.
50
00:09:49,080 --> 00:09:55,230
In the end, I... made that decision.
51
00:10:00,590 --> 00:10:05,340
In this place, I will stay.
52
00:10:08,730 --> 00:10:14,250
I will stay in this place and go as the rain.
53
00:10:17,170 --> 00:10:23,850
I will go as the wind. I will go as the first snow.
54
00:10:31,020 --> 00:10:33,820
Just that...
55
00:10:36,790 --> 00:10:39,150
Just that...
56
00:10:40,970 --> 00:10:43,740
I ask for heaven's permission.
57
00:10:45,240 --> 00:10:48,680
It was a foolish choice to make.
58
00:10:51,570 --> 00:10:54,890
I was always with you in your life.
59
00:10:59,230 --> 00:11:05,290
However, even I am not in this place.
60
00:11:14,650 --> 00:11:20,870
Just like that, the lone Goblin, in between this life and the afterlife,
61
00:11:20,870 --> 00:11:25,810
in between light and darkness, in the place where even God had left,
62
00:11:25,810 --> 00:11:28,590
is stuck there for eternity.
63
00:11:28,590 --> 00:11:31,680
Ahh... What to do?
64
00:11:31,680 --> 00:11:34,760
And so? What happened to the Goblin?
65
00:11:34,760 --> 00:11:40,080
I'm not sure. His memories will soon be forgotten
66
00:11:40,080 --> 00:11:49,710
and he will just be left in that great futility. In that futility, he will continue to walk.
67
00:11:49,710 --> 00:11:58,440
As he walks on... what will happen? Where will he go?
68
00:12:00,730 --> 00:12:03,450
It's such a sad story.
69
00:12:06,060 --> 00:12:08,930
How much is this?
70
00:12:20,200 --> 00:12:22,940
[Nine years later]
71
00:12:28,840 --> 00:12:31,650
A sensible weekend...
72
00:12:31,650 --> 00:12:33,240
May you have a sensible weekend.
73
00:12:33,240 --> 00:12:35,560
Ten minutes before going live.
74
00:12:39,160 --> 00:12:41,460
PD (Program Director, Producer), here.
75
00:12:51,890 --> 00:12:53,690
PD Ji, it's raining.
76
00:12:53,710 --> 00:12:55,380
It's getting harder.
77
00:12:55,420 --> 00:12:57,790
Are we in South East Asia?
78
00:12:57,790 --> 00:13:00,830
What's with the weather forecast? They said it was going to be blindingly bright.
79
00:13:00,830 --> 00:13:03,410
- I know. I don't even have an umbrella. - Is an umbrella the problem now?
80
00:13:03,420 --> 00:13:06,000
- What are we going to do about the opening? - Do what?
81
00:13:06,030 --> 00:13:08,770
We can't make the rain stop so we should just write it again.
82
00:13:08,800 --> 00:13:12,260
We can use today's on a clear day. Keep it. For now, the first song is okay.
83
00:13:12,280 --> 00:13:15,520
The gloomier the day gets we should go with a bright start.
84
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
Just with the comment about the weather not matching...
85
00:13:17,620 --> 00:13:19,290
I am writing it again.
86
00:13:19,290 --> 00:13:21,100
Oh, my fate.
87
00:13:21,100 --> 00:13:23,590
Eight minutes before going live.
88
00:13:25,720 --> 00:13:29,570
Just $300. It's urgent. Reply to me.
89
00:13:29,570 --> 00:13:31,860
I'm going to go select songs.
90
00:14:45,400 --> 00:14:48,670
Mister, who are you?
91
00:14:55,740 --> 00:14:58,060
Did I see wrongly?
92
00:14:59,510 --> 00:15:01,110
Well...
93
00:15:01,950 --> 00:15:04,480
It was 20 years ago.
94
00:15:14,320 --> 00:15:16,340
Did this belong to Mom?
95
00:15:16,370 --> 00:15:18,900
Since when did I have...
96
00:15:18,910 --> 00:15:21,050
this necklace?
97
00:15:58,000 --> 00:16:00,230
In that desert,
98
00:16:00,250 --> 00:16:02,980
he was so lonely.
99
00:16:03,010 --> 00:16:06,430
Sometimes he walked backwards
100
00:16:07,740 --> 00:16:11,400
to see the footsteps in front of him.
101
00:16:40,710 --> 00:16:43,140
How...
102
00:16:44,230 --> 00:16:47,340
did it just burn in this spot?
103
00:17:01,350 --> 00:17:03,330
Welcome.
104
00:17:09,150 --> 00:17:13,710
Boss, you're pretty as always.
105
00:17:14,920 --> 00:17:16,950
Please give me soju.
106
00:17:18,010 --> 00:17:21,240
The broadcast today was good, so why? Did the CP (Chief Producer) make a fuss again?
107
00:17:21,240 --> 00:17:24,470
What's the point of it being good? I'm about to get fired because ads are not coming in.
108
00:17:24,510 --> 00:17:26,340
And it suddenly rained so it was crazy.
109
00:17:26,360 --> 00:17:27,910
Ah, for the snack, half-half.
110
00:17:27,910 --> 00:17:29,710
Half-half!
111
00:17:29,740 --> 00:17:31,390
Just go and get soju yourself.
112
00:17:31,390 --> 00:17:33,530
To a customer.
113
00:17:36,850 --> 00:17:39,080
Oh, class president! Over there.
114
00:17:39,080 --> 00:17:42,060
Until when is she the class president? Will she continue being the class president?
115
00:17:42,060 --> 00:17:45,880
Lawyer Kim, welcome. For the snacks, PD Ji has already ordered.
116
00:17:45,920 --> 00:17:48,360
Beer for me.
117
00:17:52,900 --> 00:17:55,280
Did you win the lawsuit?
118
00:17:55,280 --> 00:17:58,770
I wouldn't be able to get off work if I lost.
119
00:17:58,770 --> 00:18:00,010
Don't you want to go on a blind date?
120
00:18:00,010 --> 00:18:03,070
- I don't like lawyers. - This time, it's a chef.
121
00:18:03,120 --> 00:18:05,000
He comes out on cooking shows often,
122
00:18:05,000 --> 00:18:07,650
and he looks like a puppy when he smiles. He's cute.
123
00:18:07,680 --> 00:18:10,710
- He's your taste, so why would I? - He's an avid listener to your program, so why would I?
124
00:18:10,710 --> 00:18:13,790
He always has your program on at his restaurant for lunch hour.
125
00:18:13,820 --> 00:18:17,270
Am I the only friend you have to sell?
126
00:18:19,910 --> 00:18:23,150
Go while she's selling you.
127
00:18:23,150 --> 00:18:26,410
Look at me. Being someone's first love
128
00:18:26,410 --> 00:18:28,590
was the easiest thing for me.
129
00:18:28,590 --> 00:18:33,100
But I don't even have a man that asks me out for coffee anymore.
130
00:18:34,610 --> 00:18:37,550
Right. Let's not become like her.
131
00:18:37,580 --> 00:18:39,480
Lawyer Kim, what do you mean?
132
00:18:39,490 --> 00:18:42,390
It was suitable to help Ji Eun Tak understand. Why?
133
00:18:42,430 --> 00:18:44,070
PD Ji, is she your only friend?
134
00:18:44,070 --> 00:18:47,310
Is this the only place you go to drink?
135
00:19:03,460 --> 00:19:05,270
Rain is falling,
136
00:19:05,310 --> 00:19:07,610
and the alcohol is bitter.
137
00:19:08,040 --> 00:19:11,870
And I have two friends that worry over me.
138
00:19:19,710 --> 00:19:22,610
The day is so nice.
139
00:19:38,940 --> 00:19:41,620
I heard she's the Goblin's bride, but why can't she see us?
140
00:19:41,640 --> 00:19:43,700
She was a Goblin's bride before.
141
00:19:43,700 --> 00:19:48,360
Seeing how the Goblin has not appeared now that she's 29 years old...
142
00:19:48,390 --> 00:19:50,800
Honestly, she's no different from a widow.
143
00:19:50,830 --> 00:19:54,720
Then again, she could see me before.
144
00:20:21,590 --> 00:20:24,120
Why am I like this?
145
00:20:24,130 --> 00:20:27,830
Why am I so sad?
146
00:20:33,470 --> 00:20:36,820
Why am I always like this?
147
00:21:34,160 --> 00:21:40,380
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
148
00:22:24,650 --> 00:22:26,570
Woah! It's the first snow.
149
00:22:26,570 --> 00:22:29,630
I know. This year it's way too early.
150
00:22:29,630 --> 00:22:32,610
But still, it's nice to have the first snow, right?
151
00:23:18,990 --> 00:23:21,730
What did I forget?
152
00:23:22,870 --> 00:23:24,890
Who...
153
00:23:26,410 --> 00:23:28,780
did I forget?
154
00:23:56,700 --> 00:23:59,450
What face did I forget?
155
00:24:01,110 --> 00:24:03,650
What promise did I forget
156
00:24:06,980 --> 00:24:10,880
that only a sadness with unknown deepness is left?
157
00:24:12,140 --> 00:24:14,460
Someone please...
158
00:24:16,100 --> 00:24:18,950
anyone... please...
159
00:24:20,910 --> 00:24:23,360
save me.
160
00:24:24,300 --> 00:24:30,140
♫ See ya, Never gone my way ♫
161
00:24:30,140 --> 00:24:34,200
♫ Better on my stay ♫
162
00:24:34,230 --> 00:24:39,990
♫ Never far away ♫
163
00:24:40,010 --> 00:24:43,760
[will be summoned on the day of first snow...] ♫ Round and round and never know why ♫
164
00:25:17,560 --> 00:25:22,880
♫ I did not know before I had you ♫
165
00:25:22,880 --> 00:25:31,820
♫ The world I stay is brilliant ♫
166
00:25:31,820 --> 00:25:38,140
♫ A person with a small breath ♫
167
00:25:38,140 --> 00:25:42,220
♫ Love that called me without fear ♫
168
00:25:42,220 --> 00:25:43,600
Me?
169
00:25:43,600 --> 00:25:48,950
Yeah, you. Was it you?
170
00:25:48,950 --> 00:25:52,120
♫ I’m watching you ♫
171
00:25:52,120 --> 00:25:55,290
♫ Funny and jealous ♫
172
00:25:55,290 --> 00:25:59,700
Don't! Don't go like that!
173
00:26:01,200 --> 00:26:06,820
I love you. I love you.
174
00:26:06,820 --> 00:26:12,470
♫ You fell like the sunshine ♫
175
00:26:29,140 --> 00:26:34,570
♫ I did not know before I put you down ♫
176
00:26:34,570 --> 00:26:43,480
♫ The world I stayed in was a lonely place ♫
177
00:26:43,480 --> 00:26:49,710
♫ This is a beautiful flower ♫
178
00:26:49,710 --> 00:26:56,520
♫ The season that you will never be again ♫
179
00:26:56,520 --> 00:27:03,820
♫ I was greedy, living and growing old with you ♫
180
00:27:03,820 --> 00:27:11,200
♫ Holding the wrinkled hand, my life was warm ♫
181
00:27:11,200 --> 00:27:15,010
♫ Only once blessed ♫
182
00:27:15,010 --> 00:27:19,010
I'm sorry. I'm just so emotional. I'm sorry.
183
00:27:19,010 --> 00:27:24,510
♫ Could it make you cry? ♫
184
00:27:26,280 --> 00:27:31,080
- What am I doing? ♫ I’ll find you ♫
185
00:27:31,080 --> 00:27:33,580
Oh, why am I the one apologizing?
186
00:27:37,070 --> 00:27:43,370
What are you doing right now? Why did you hug me? Do you know me? Who are you?
187
00:27:46,990 --> 00:27:48,700
I'm B (on the contract).
188
00:27:49,980 --> 00:27:51,580
B?
189
00:27:55,880 --> 00:27:58,880
Are you an actor by any chance? The drama department is...
190
00:27:58,880 --> 00:28:01,260
Did you achieve your dream?
191
00:28:05,260 --> 00:28:06,990
What are you talking about?
192
00:28:06,990 --> 00:28:09,460
I'm so proud amidst all that.
193
00:28:10,580 --> 00:28:16,130
Yes, well... thank you. But why did you hug me just now?
194
00:28:16,130 --> 00:28:19,530
And also, why do you keep on speaking informally?
195
00:28:19,530 --> 00:28:24,750
You are erased from the memories of everyone who knows you.
196
00:28:24,750 --> 00:28:29,740
That is for their peace and my consideration.
197
00:28:32,170 --> 00:28:38,210
It's enough that you are at peace. That's enough.
198
00:28:38,950 --> 00:28:41,220
Are you acting or what?
199
00:28:44,850 --> 00:28:49,910
The drama department is not in this building but you have to go to that annex behind you.
200
00:29:20,230 --> 00:29:24,360
But how did you get in here without a pass?
201
00:29:25,420 --> 00:29:27,440
Because someone called.
202
00:29:29,970 --> 00:29:31,680
Ah.
203
00:29:51,050 --> 00:29:53,120
- Mr. Deok Hwa. - Go ahead.
204
00:29:53,120 --> 00:29:57,740
I am the CEO and you are still the team leader. Go to your position.
205
00:29:57,740 --> 00:29:59,450
I thought that was natural.
206
00:29:59,450 --> 00:30:01,320
Deok Hwa.
207
00:30:02,890 --> 00:30:06,070
You can't come in here. I'm sorry.
208
00:30:06,070 --> 00:30:09,030
Just now... that person called me right? "Deok Hwa."
209
00:30:09,030 --> 00:30:10,320
- Deok Hwa. - Please go out.
210
00:30:10,320 --> 00:30:14,460
Let him be. Let's hear him out.
211
00:30:19,220 --> 00:30:21,700
I thought I wouldn't be able to see you again. It's good to see you like this.
212
00:30:21,700 --> 00:30:24,160
Just talk from over there. From there.
213
00:30:24,160 --> 00:30:26,730
Who are you? Do you know me?
214
00:30:27,950 --> 00:30:30,620
I was your uncle and your brother...
215
00:30:30,620 --> 00:30:31,670
It's a crazy person?
216
00:30:31,670 --> 00:30:33,450
I am not a crazy person.
217
00:30:33,450 --> 00:30:36,010
I am hungry. Let's go. What will you have?
218
00:30:36,010 --> 00:30:39,470
I already made reservations in the place that you like.
219
00:30:39,470 --> 00:30:41,220
Deok Hwa.
220
00:30:51,920 --> 00:30:58,290
No matter how I think about it, it's strange. He clearly said he was Uncle...
221
00:30:58,290 --> 00:31:03,850
Uncle's existence is the top secret of Cheon Woo Group. In South Korea, it's a secret only Grandpa and I know about.
222
00:31:03,850 --> 00:31:05,130
Then one more person just got added to it.
223
00:31:05,130 --> 00:31:06,690
Who?
224
00:31:09,490 --> 00:31:14,410
That... is the name of your uncle perhaps Kim Shin?
225
00:31:15,000 --> 00:31:19,570
CEO Kim, why would my uncle's last name be Kim? It's got to be Yoo.
226
00:31:19,570 --> 00:31:22,490
- Who is Kim Shin? - Eat.
227
00:31:23,590 --> 00:31:28,800
Birth secret... for a third generation conglomerate this kind of tragic...
228
00:31:28,800 --> 00:31:35,180
CEO Kim, don't worry. How did I work myself up from the bottom? How many years have I been eating seolleongtang (beef bone stew) for lunch?
229
00:31:35,180 --> 00:31:39,800
I'll eat this and protect my company, just like a chaebol.
230
00:31:40,590 --> 00:31:44,360
Mr. Deok Hwa, it's not your company...
231
00:31:44,360 --> 00:31:49,890
It's the company of all the employees. Since those people are protecting the company well, lay low on the excessive energy.
232
00:31:49,890 --> 00:31:53,460
Lunch time is over. Thank you for lunch.
233
00:31:53,460 --> 00:31:56,240
I haven't...
234
00:31:58,990 --> 00:32:00,560
Here's your gift set.
235
00:32:00,560 --> 00:32:01,490
Yes.
236
00:32:01,490 --> 00:32:03,000
Thank you.
237
00:32:03,000 --> 00:32:04,900
Enjoy the food.
238
00:32:24,420 --> 00:32:26,310
Over here!
239
00:32:27,150 --> 00:32:28,570
Yes.
240
00:32:30,730 --> 00:32:32,660
Just a moment.
241
00:33:04,520 --> 00:33:06,320
You were right by me
242
00:33:06,320 --> 00:33:11,590
and I was not able to recognize you. You are Wang Yeo.
243
00:33:11,590 --> 00:33:17,790
You, your woman, your loyal subjects, your Goryeo and even yourself... you were not able to protect any of them.
244
00:33:17,790 --> 00:33:24,460
The use of this sword in the end was that,
245
00:33:26,680 --> 00:33:29,140
to kill Park Joong Hun.
246
00:33:31,700 --> 00:33:36,730
Please forgive me. Dying an honorable death...
247
00:33:39,100 --> 00:33:42,940
Only now... I am able to take heed.
248
00:33:48,030 --> 00:33:52,380
What a crass hat he's wearing. Like always.
249
00:33:55,040 --> 00:33:59,470
Are you the Goblin that was rumored to have gone back to nothingness?
250
00:33:59,470 --> 00:34:02,320
My rumors are pretty exaggerated.
251
00:34:06,350 --> 00:34:10,710
I guess you didn't scatter as dust or wind or rain.
252
00:34:14,860 --> 00:34:20,940
Of course... you also did not become a radish that could be eaten. (wordplay on nothingness)
253
00:34:30,320 --> 00:34:32,070
What happened?
254
00:34:32,070 --> 00:34:33,560
Your memory...
255
00:34:33,560 --> 00:34:38,530
I thought you wouldn't remember. Everything should have gone back to nothing.
256
00:34:39,400 --> 00:34:44,490
It happened to everyone. But my memory was sound.
257
00:34:45,890 --> 00:34:48,040
I don't know well...
258
00:34:49,300 --> 00:34:51,200
but I have a hunch.
259
00:34:51,200 --> 00:34:56,890
I will stand on the same side as Uncle down the hall to the very end. I swear.
260
00:34:56,890 --> 00:35:00,330
That time I was weak-hearted, for real.
261
00:35:00,330 --> 00:35:05,020
If you are going to be on his side then just leave Yeo's memory.
262
00:35:06,370 --> 00:35:07,420
Why?
263
00:35:07,420 --> 00:35:13,320
It's too sad for Shin and Tak. One world closed.
264
00:35:13,320 --> 00:35:18,160
I think at least one that's not one of us should remember that love's whole history.
265
00:35:18,160 --> 00:35:25,490
But then you see... why does it seem like I discovered the door that would open that world?
266
00:35:25,490 --> 00:35:27,500
Did I not close it tight enough?
267
00:35:34,300 --> 00:35:40,320
What happened to you? How did you come here again?
268
00:35:40,320 --> 00:35:42,540
Because of A's tyranny.
269
00:35:44,400 --> 00:35:46,290
Welcome back.
270
00:35:47,830 --> 00:35:52,330
Really... welcome back.
271
00:35:53,880 --> 00:35:56,180
It's nice that you're welcoming me.
272
00:35:58,110 --> 00:36:00,040
Even though it shouldn't be.
273
00:36:01,980 --> 00:36:04,410
Although it's too late...
274
00:36:06,430 --> 00:36:14,050
Even though it's very late, I should have done this 9 years ago, I should have done this 900 years ago...
275
00:36:14,050 --> 00:36:19,920
The words I am saying now... I hope you will forgive me.
276
00:36:23,150 --> 00:36:28,430
You who have protected my lover and my Goryeo...
277
00:36:29,500 --> 00:36:34,170
Forgive me for the sin of not being able to protect you. I was loved...
278
00:36:36,720 --> 00:36:43,630
but for the sin of not loving anyone... forgive me.
279
00:36:57,520 --> 00:37:00,190
I should say this first...
280
00:37:23,800 --> 00:37:25,370
I'm finally back my home.
281
00:37:25,370 --> 00:37:29,750
It's my house. I still have 10 years on my lease.
282
00:37:31,340 --> 00:37:33,610
What about my sister?
283
00:37:35,160 --> 00:37:39,690
I haven't seen her in 9 years.
284
00:37:39,690 --> 00:37:45,720
Longing for her is my punishment. Because anyway, I'm forever a sinner.
285
00:37:48,970 --> 00:37:52,790
What about Miscellaneous Omitted Person? Have you seen her?
286
00:37:52,790 --> 00:37:53,790
Yes.
287
00:37:53,790 --> 00:37:56,460
She doesn't remember, right?
288
00:37:56,460 --> 00:38:01,780
Yes. She became a Radio PD.
289
00:38:01,780 --> 00:38:03,590
I was happy.
290
00:38:05,000 --> 00:38:06,490
I sometimes listen to it.
291
00:38:06,490 --> 00:38:09,300
Let me know, too, so I can listen.
292
00:38:14,390 --> 00:38:17,080
Deok Hwa! Deok Hwa! Deok Hwa! Deok Hwa!
293
00:38:17,080 --> 00:38:20,140
Hide quickly. Here, Here!
294
00:38:21,220 --> 00:38:23,150
Uncle down the hall.
295
00:38:24,310 --> 00:38:26,770
Yes. You came? What is it?
296
00:38:26,770 --> 00:38:30,420
I met a strange person at the company, so my mind feels confused.
297
00:38:30,420 --> 00:38:33,760
I wanted to see if you were doing well.
298
00:38:34,990 --> 00:38:37,240
- But Uncle down the hall? -Yes?
299
00:38:37,240 --> 00:38:41,840
If you were my uncle, you'd be "Uncle." But why is Uncle, "Uncle down the hall?"
300
00:38:42,840 --> 00:38:47,060
Come to think of it, since when did Uncle down the hall live in our house?
301
00:38:48,810 --> 00:38:51,060
You'll know if you look at the real estate contract.
302
00:38:51,060 --> 00:38:56,410
Ah. But why is there two bottles of alcohol? Did someone come?
303
00:38:58,070 --> 00:39:02,340
I prefer to drink with one bottle in each hand.
304
00:39:03,240 --> 00:39:07,730
So... whose feet are those behind the sofa?
305
00:39:11,410 --> 00:39:16,070
Yah, this sofa is really pretty. The owner has good taste.
306
00:39:16,070 --> 00:39:17,260
I like the finishing.
307
00:39:17,260 --> 00:39:23,070
Oh! That strange... that weird... did you get your hair done?
308
00:39:23,070 --> 00:39:26,070
My hair turned out well. I am his friend, to play in this house.
309
00:39:26,070 --> 00:39:28,790
He's leaving. He was just about to go.
310
00:39:29,830 --> 00:39:32,820
I had a good time. Go.
311
00:39:32,820 --> 00:39:35,310
Yes. Okay.
312
00:39:35,310 --> 00:39:36,610
Go.
313
00:39:37,710 --> 00:39:39,560
- Nice meeting you. - Yes.
314
00:39:39,560 --> 00:39:42,160
You are wearing such bad clothes.
315
00:39:42,160 --> 00:39:47,710
What? Is Uncle down the hall a part of my birth secret?
316
00:39:50,910 --> 00:39:53,410
Did you hear something on the second floor just now?
317
00:39:53,410 --> 00:39:54,530
- I didn't. - I did.
318
00:39:54,530 --> 00:39:56,020
- I didn't. - I'm sure! I did.
319
00:39:56,020 --> 00:40:00,290
You did not. Deok Hwa! Deok Hwa! Will you look in my eyes for a bit?
320
00:40:08,320 --> 00:40:16,350
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
subtitles ripped and synced by riri13
321
00:40:29,480 --> 00:40:34,080
The weather has fallen to 22℃ and it's getting very chilly.
322
00:40:34,080 --> 00:40:38,860
I will play the last song. Be careful of the cold. (Don't get a cold).
323
00:40:41,020 --> 00:40:46,760
What to do? She said 22℃ instead of 2℃.
324
00:40:46,760 --> 00:40:53,370
I... wrote it wrong. It really shows, not having the writer for one day.
325
00:40:53,370 --> 00:40:56,290
The CP (Chief Producer) is coming. Ah!
326
00:40:56,290 --> 00:40:58,350
Don't worry. I'll take responsibility.
327
00:40:58,350 --> 00:41:05,380
22℃? "The weather has fallen to 22℃, so it's very chilly."
328
00:41:05,380 --> 00:41:09,360
"Be careful of the cold." Does this make sense, huh?
329
00:41:09,360 --> 00:41:10,700
I'm sorry.
330
00:41:10,700 --> 00:41:15,880
PD Ji, are you dating? Is it spring in your heart? With the way things are going the flowers are going to blossom!
331
00:41:15,880 --> 00:41:17,000
I'm sorry.
332
00:41:17,000 --> 00:41:20,270
Wow! What is this?
333
00:41:20,270 --> 00:41:24,930
PD Ji, are you some sort of magician? It's all over SNS.
334
00:41:24,930 --> 00:41:29,810
In front of our broadcasting station. Right now, the temperature is exactly 22℃.
335
00:41:29,810 --> 00:41:33,320
The flowers have bloomed in winter.
336
00:41:39,950 --> 00:41:48,260
♬ Mysterious light, I’m still discovering ♬
337
00:41:51,850 --> 00:41:58,280
♬ How can I get over you? ♬
338
00:42:02,450 --> 00:42:07,840
♬ Why do we have to be ♬
339
00:42:10,390 --> 00:42:12,660
♬ Apart? ♬
340
00:42:13,820 --> 00:42:22,430
♬ And I’m wondering if you know why, know why ♬
341
00:42:24,510 --> 00:42:27,620
♬ And I’m wondering if you ♬
342
00:42:27,620 --> 00:42:31,950
Today, in the area of Seongnam-dong, the temperature soared to 22℃ (72℉).
343
00:42:31,950 --> 00:42:33,890
The last time the temperature was like this was 9 years ago.
344
00:42:33,890 --> 00:42:37,030
The cherry blossoms in full bloom have caught the attention of the citizens.
345
00:42:37,030 --> 00:42:40,370
What is this really? It's so fascinating, isn't it?
346
00:42:40,370 --> 00:42:41,670
Does this even make sense?
347
00:42:41,670 --> 00:42:44,880
During the reorganization time, our number of listeners fell down a lot.
348
00:42:44,880 --> 00:42:50,320
So before the reorganization, let's break the mood and keep our existing listeners hooked.
349
00:42:52,010 --> 00:42:56,120
Yes, I get it. I will send you the plan for reorganization, so take a look.
350
00:43:08,410 --> 00:43:11,280
Who in the world is that guy?
351
00:43:29,660 --> 00:43:31,440
Ah, what's wrong with me?
352
00:43:32,440 --> 00:43:36,400
The medicine only works just for a little while. I mean...
353
00:43:41,040 --> 00:43:44,990
- What exactly was that? - What do you mean?
354
00:43:44,990 --> 00:43:47,750
Why are you sitting there?
355
00:43:47,750 --> 00:43:50,510
- Because someone called me. - That's your problem.
356
00:43:50,510 --> 00:43:52,570
I'm not sharing this table.
357
00:43:55,750 --> 00:44:00,870
That person... did she not come?
358
00:44:00,870 --> 00:44:02,660
She came.
359
00:44:04,830 --> 00:44:08,000
She came, but she doesn't recognize me.
360
00:44:10,040 --> 00:44:16,450
Okay. I heard the story, but I feel uncomfortable because I have someone I'm meeting.
361
00:44:16,450 --> 00:44:17,740
My boyfriend is coming.
362
00:44:17,740 --> 00:44:20,170
I looks like you don't have a boyfriend.
363
00:44:20,170 --> 00:44:23,250
Was the e-mail sent well? It's urgent.
364
00:44:25,670 --> 00:44:28,250
You had a haircut. I almost didn't recognize you.
365
00:44:28,250 --> 00:44:31,330
- You still don't recognize me. - I did.
366
00:44:32,980 --> 00:44:37,290
But... you were there earlier, weren't you?
367
00:44:37,290 --> 00:44:39,510
I tend to be everywhere and nowhere.
368
00:44:39,510 --> 00:44:44,270
Earlier, in front of the broadcasting station, when the temperature was 22℃.
369
00:44:44,270 --> 00:44:46,630
I went to see someone.
370
00:44:48,430 --> 00:44:52,060
I missed her. Very much.
371
00:44:53,510 --> 00:44:57,620
When I see her, it seems like she would run in my arms.
372
00:44:57,620 --> 00:45:03,550
But because I know that those things won't happen, my heart is hurting.
373
00:45:03,550 --> 00:45:08,350
But why are you telling that story to me?
374
00:45:08,350 --> 00:45:10,630
You asked.
375
00:45:12,080 --> 00:45:14,510
Aren't you going to order anything?
376
00:45:16,370 --> 00:45:18,640
Enjoy your drink.
377
00:45:23,130 --> 00:45:24,750
Seriously,
378
00:45:24,750 --> 00:45:28,080
how do you not have 5000 won... Why are you at a café?
379
00:45:28,080 --> 00:45:33,360
Oh, that's because... my wallet is in my coat, but I was called out before I could pick up my coat.
380
00:45:33,360 --> 00:45:35,980
I'm sorry. I'll drink it well. I'll pay off this debt next time for sure—
381
00:45:35,980 --> 00:45:38,820
There will be no next time. Which way are you going?
382
00:45:38,820 --> 00:45:42,260
Ah, this way.
383
00:45:45,940 --> 00:45:48,020
She should have stayed just a little longer.
384
00:45:56,990 --> 00:45:59,860
Could I just have 5,000 won? ($5) So I could pay her back?
385
00:46:11,560 --> 00:46:13,080
Close the door!
386
00:46:13,080 --> 00:46:16,300
How am I supposed to fix this?
387
00:46:19,200 --> 00:46:22,970
I need only 10, 000 won to buy a book.
388
00:46:31,630 --> 00:46:35,420
How long has it been since the service guy's supposed to come?
389
00:46:36,650 --> 00:46:39,890
Could I just have 100,000 won? ($100) So I could buy some meat?
390
00:46:40,890 --> 00:46:42,080
Please?
391
00:46:42,080 --> 00:46:46,870
I'm sure God had a plan to leave your memory with me.
392
00:46:46,870 --> 00:46:51,650
Since you talk to me like that, it makes me feel very awkward. I guess I have to use my last resort.
393
00:46:51,650 --> 00:46:55,070
Don't think of the past and make gold bars appear.
394
00:46:55,070 --> 00:46:59,320
They all have serial numbers so you won't be able to sell them.
395
00:46:59,320 --> 00:47:03,590
So confusing. Then is that the only way?
396
00:47:03,590 --> 00:47:05,320
What?
397
00:47:11,300 --> 00:47:18,230
Our security's supposed to be the top. It's very safe. But how did you? Who are you?
398
00:47:18,230 --> 00:47:23,830
I am... water, fire, light and dark.
399
00:47:23,830 --> 00:47:28,050
To you, I'm Yoo Shin Jae, and Kim Shin to you.
400
00:47:28,050 --> 00:47:32,480
Are you the uncle that Grandpa talked about?
401
00:47:32,480 --> 00:47:36,370
That person in Chairman's will.
402
00:47:36,370 --> 00:47:38,480
In Grandpa's will?
403
00:47:38,480 --> 00:47:43,880
It's the Chairman's will and the will that's been handed down from your ancestor's ancestors.
404
00:47:43,880 --> 00:47:50,010
One day when a person with the last name Kim and name Shin comes
405
00:47:50,010 --> 00:47:54,960
and says he's here for his things, give them to him.
406
00:47:54,960 --> 00:47:59,040
Everything I left belongs to him.
407
00:47:59,040 --> 00:48:04,090
He will walk in rain and leave in blue flame.
408
00:48:04,090 --> 00:48:07,160
Then know he's Kim Shin.
409
00:48:07,160 --> 00:48:09,680
It's a night I miss Chairman Yoo.
410
00:48:10,710 --> 00:48:16,090
I don't need the company. Yoo family carved up the company so it cannot be not yours, Deok Hwa.
411
00:48:16,090 --> 00:48:20,980
But I need my house, identity, credit card, and nephew.
412
00:48:20,980 --> 00:48:26,890
Following the Chairman's will, I will prepare the house, identity, and credit card.
413
00:48:26,890 --> 00:48:30,070
- The nephew is you. - Umm, but...
414
00:48:31,070 --> 00:48:32,680
If you haven't realized, then it's okay.
415
00:48:32,680 --> 00:48:34,700
What do you mean?
416
00:48:36,100 --> 00:48:38,990
Ji Eun Tak!
417
00:48:38,990 --> 00:48:47,000
How did you answer the phone call? Because of your response, the listeners' BBS is going crazy!
418
00:48:47,000 --> 00:48:49,250
I sent the chef's knife set as the prize,
419
00:48:49,250 --> 00:48:54,150
but he kept on calling to exchange it to a clothing shop gift card, that the writers couldn't work. What was I supposed to do, then?
420
00:48:54,150 --> 00:48:55,740
It's not like we're a clothing company.
421
00:48:55,740 --> 00:49:00,390
Then what are you going to do with the clothing company? Do we pay your check from a money tree?
422
00:49:00,390 --> 00:49:06,360
Both the clothing company and the knife company are pulling their ads. What are you going to do?
423
00:49:07,910 --> 00:49:11,660
You take responsibility to get sponsors and ads
424
00:49:11,660 --> 00:49:16,300
and make up for it. If you don't, you'll be fired!
425
00:49:16,300 --> 00:49:18,160
- Manager! - What?
426
00:49:18,160 --> 00:49:24,050
I will try my best. This is not easy, but I will do it.
427
00:49:24,050 --> 00:49:27,290
That-That... bi...
428
00:49:58,120 --> 00:50:00,310
I got a confession from Sang Hyun today!
429
00:50:00,310 --> 00:50:01,130
Really?
430
00:50:01,130 --> 00:50:03,840
From the pretty Sang Hyun in the next classroom.
431
00:50:03,840 --> 00:50:05,350
Hurry and reply!
432
00:50:05,350 --> 00:50:07,670
Good times.
433
00:50:11,480 --> 00:50:12,950
Why are you smiling?
434
00:50:12,950 --> 00:50:15,530
It's because I find it cute.
435
00:50:15,530 --> 00:50:17,520
I know.
436
00:50:18,410 --> 00:50:20,320
Not them.
437
00:50:23,680 --> 00:50:27,820
But then... aren't you going to give me my 5,000 won?
438
00:50:27,820 --> 00:50:31,950
If I don't give it, perhaps will we see each other again? Do you want it now?
439
00:50:33,080 --> 00:50:38,370
I have to go and get it. Payment. You know what I mean, right?
440
00:50:38,370 --> 00:50:39,390
I don't.
441
00:50:39,390 --> 00:50:42,890
If there is a next time, it means I will be reporting it to the police.
442
00:50:42,890 --> 00:50:47,060
I don't know why we keep crossing paths.
443
00:50:47,060 --> 00:50:49,050
Why are you smiling this time?
444
00:50:50,140 --> 00:50:52,690
Because it feels good.
445
00:50:52,690 --> 00:50:55,840
Because I can't believe this moment.
446
00:50:56,810 --> 00:50:59,600
Everything is perfect.
447
00:51:01,980 --> 00:51:06,350
What is this? Avoiding is just common sense. Which direction are you going?
448
00:51:06,350 --> 00:51:08,880
You're going again.
449
00:51:08,880 --> 00:51:12,520
I will listen to the broadcast well. I'm always listening.
450
00:51:12,520 --> 00:51:15,410
How did you know I work in broadcasting?
451
00:51:15,410 --> 00:51:17,740
It's a bit suspicious at this point. I thought you were an actor last time.
452
00:51:17,740 --> 00:51:19,980
You're not an actor, are you?
453
00:51:19,980 --> 00:51:22,860
I'm sorry but what do you do?
454
00:51:24,020 --> 00:51:25,860
So... that...
455
00:51:28,930 --> 00:51:31,500
Over there... that company.
456
00:51:31,500 --> 00:51:35,240
That furniture company? What work do you do there?
457
00:51:38,340 --> 00:51:43,460
That is... that... the highest person?
458
00:51:43,460 --> 00:51:44,100
Excuse me.
459
00:51:44,100 --> 00:51:48,030
Earlier, you were looking at that company's documents. Give it to me. Those were for ads, right?
460
00:51:48,030 --> 00:51:52,100
Give it to me. I will prove to you that I am the highest person in that company.
461
00:51:54,400 --> 00:51:59,580
Originally the staff would be the one to sign this, but the CEO asked me especially.
462
00:52:00,400 --> 00:52:03,590
So that person is the CEO.
463
00:52:03,590 --> 00:52:06,130
Does he work here in the main branch?
464
00:52:06,130 --> 00:52:09,100
He doesn't go to work.
465
00:52:09,100 --> 00:52:12,720
Then how should I relay my thanks to him...
466
00:52:12,720 --> 00:52:15,440
To be honest, I don't know his number.
467
00:52:15,440 --> 00:52:19,520
But then, he asked me to sign this kind of document?
468
00:52:19,520 --> 00:52:21,280
Why is that?
469
00:52:24,800 --> 00:52:27,650
So... why would it be?
470
00:52:27,650 --> 00:52:30,820
Then, will you please leave your contact information? Then I will give it to him.
471
00:52:30,820 --> 00:52:33,600
Thank you.
472
00:52:33,600 --> 00:52:40,200
But then... that person's name... I'm a bit strange, right?
473
00:52:40,200 --> 00:52:42,820
It would be if you would get entangled with that person.
474
00:52:42,820 --> 00:52:46,040
His surname is Yoo and his name is Shin Jae.
475
00:52:46,040 --> 00:52:49,090
Yes. Thank you.
476
00:52:49,910 --> 00:52:53,850
PD Ji! PD Ji!
477
00:52:53,850 --> 00:52:55,930
So cool!
478
00:52:55,930 --> 00:52:58,880
What happened? How did you get an ad?
479
00:52:58,880 --> 00:53:04,220
I don't know. It feels like I was lured and it seems like a miracle.
480
00:53:04,220 --> 00:53:06,080
Aside from that, I can't explain it.
481
00:53:06,080 --> 00:53:12,390
It doesn't matter how. What matters is our program is saved.
482
00:53:12,390 --> 00:53:13,910
You're the best, PD!
483
00:53:13,910 --> 00:53:20,530
Now, now. In front of this good energy, let's do well on this new item.
484
00:53:20,530 --> 00:53:21,770
I am looking for a person.
485
00:53:21,770 --> 00:53:25,440
I am looking for a person who's picture is inside my phone for 10 years. I am looking for that person I am separated from.
486
00:53:25,440 --> 00:53:29,110
I am looking for the forgotten face and the forgotten memories.
487
00:53:29,110 --> 00:53:34,700
If you send in your story, we will introduce the story and get you connected to that person.
488
00:53:34,700 --> 00:53:36,380
It's good.
489
00:53:36,380 --> 00:53:41,410
First, look for a picture in your phones and we will have a meeting next.
490
00:53:41,410 --> 00:53:45,440
Sincerity, you know? Sincerity. I know at once when I see the story.
491
00:53:45,440 --> 00:53:49,190
Right. Writer Oh knows right away. Work hard.
492
00:53:49,190 --> 00:53:50,650
Yes.
493
00:53:51,610 --> 00:53:54,010
Whose call are you waiting for?
494
00:53:55,120 --> 00:53:57,140
It's not coming.
495
00:54:11,520 --> 00:54:17,480
Nice plan. I should find my first love this time.
496
00:54:17,480 --> 00:54:20,930
You should look for that person, Kim Shin.
497
00:54:23,160 --> 00:54:25,670
Should I?
498
00:54:25,670 --> 00:54:30,700
But then, that... Is that really your handwriting?
499
00:54:30,700 --> 00:54:34,860
I told you. That's why it's strange.
500
00:54:34,860 --> 00:54:39,720
Is it not a ghost? You used to see ghosts in high school.
501
00:54:39,720 --> 00:54:43,030
About 9 years? 10 years?
502
00:54:43,030 --> 00:54:46,710
I haven't seen them and now I start to see them again.
503
00:54:46,710 --> 00:54:48,410
Behind your back right now!
504
00:54:48,410 --> 00:54:50,470
Hey!
505
00:54:50,470 --> 00:54:52,150
I'm asking for the napkin.
506
00:54:52,150 --> 00:54:54,490
You're going to die!
507
00:55:12,540 --> 00:55:16,020
What exactly are you?
508
00:55:16,020 --> 00:55:19,160
Why am I your bride?
509
00:55:19,160 --> 00:55:22,710
You are that person's bride.
510
00:55:22,710 --> 00:55:25,690
Who are you?
511
00:55:26,720 --> 00:55:28,600
Uncle!
512
00:55:30,400 --> 00:55:33,690
This came to the address on the first floor of the building that I own.
513
00:55:33,690 --> 00:55:35,100
I'm not sure about an English letter.
514
00:55:35,100 --> 00:55:39,080
It was the chicken store before. I feel strange throwing it away.
515
00:55:39,080 --> 00:55:42,560
Because I have something to do. I don't know when I will be back.
516
00:55:42,560 --> 00:55:44,850
You can wait well, right?
517
00:55:47,640 --> 00:55:49,490
This person can throw it away then.
518
00:55:49,490 --> 00:55:52,530
Uncle, your name is Ji Eun Tak?
519
00:55:52,530 --> 00:55:56,420
Why do you have so many names, Uncle?
520
00:55:56,420 --> 00:56:00,960
You should give it to her. What would I say when I give it to her?
521
00:56:00,960 --> 00:56:02,040
Then I will give it.
522
00:56:02,040 --> 00:56:05,260
Then give it to Sunny and tell her to give it.
523
00:56:05,260 --> 00:56:10,090
Whatever happened, they have been living as neighbors since she moved to the rooftop of Sunny's house.
524
00:56:10,090 --> 00:56:13,520
It's just the same. That would be more suspicious.
525
00:56:13,520 --> 00:56:16,950
Me! I am the least awkward. Since I own the building.
526
00:56:16,950 --> 00:56:23,090
Now that it is strange. I think it would be better if you would go since you are the strangest.
527
00:56:25,700 --> 00:56:30,000
Me! Me! The Boss there was pretty.
528
00:56:30,000 --> 00:56:31,130
Hello?
529
00:56:31,130 --> 00:56:36,110
After 9 years, you now have an excuse.
530
00:56:40,160 --> 00:56:42,720
No, can you uncles not hear me?
531
00:56:42,720 --> 00:56:46,100
Who am I talking to?
532
00:56:49,290 --> 00:56:56,290
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
533
00:57:12,320 --> 00:57:14,390
Welcome.
534
00:57:16,750 --> 00:57:17,960
Your boss?
535
00:57:17,960 --> 00:57:20,360
She didn't come in today.
536
00:57:26,540 --> 00:57:28,580
Oh.
537
00:57:28,580 --> 00:57:29,780
Your boss?
538
00:57:29,780 --> 00:57:34,090
She didn't come today, either. What's the matter?
539
00:57:35,450 --> 00:57:36,930
♬ A day or two a week ♬
540
00:57:36,930 --> 00:57:38,010
Please enjoy.
541
00:57:38,010 --> 00:57:39,530
Yes.
542
00:57:39,530 --> 00:57:41,020
Oh!
543
00:57:41,020 --> 00:57:42,020
Your boss?
544
00:57:42,020 --> 00:57:46,810
She's not here. What is your name? Should I call her?
545
00:57:46,810 --> 00:57:49,930
No.
546
00:57:49,930 --> 00:57:53,430
Can you give this to her?
547
00:57:53,430 --> 00:57:54,210
Yes.
548
00:57:54,210 --> 00:58:01,020
♬ Like a man with no idea ♬
549
00:58:03,580 --> 00:58:09,000
♬ Blaming myself ♬
550
00:58:09,000 --> 00:58:16,520
♬ I’m laughing and increasingly miserable ♬
551
00:58:17,760 --> 00:58:22,000
♬ I am a poor person without you ♬
552
00:58:31,990 --> 00:58:38,790
♬ I desperately want you ♬
553
00:58:38,790 --> 00:58:43,480
♬ When you cannot expect more ♬
554
00:58:43,480 --> 00:58:49,780
♬ In front of many feelings ♬
555
00:58:50,580 --> 00:58:53,630
♬ What should I do ♬
556
00:59:00,180 --> 00:59:05,400
♬ A day or two a week ♬
557
00:59:05,400 --> 00:59:09,020
♬ Time passes ♬
558
00:59:09,020 --> 00:59:12,060
♬ I only see the sky ♬
559
00:59:12,060 --> 00:59:17,900
♬ Without any thought ♬
560
00:59:21,090 --> 00:59:26,720
♬ I do not want to love you ♬
561
00:59:26,720 --> 00:59:30,490
♬ As much as I wish ♬
562
00:59:30,490 --> 00:59:34,280
♬ Hopeless desire ♬
563
00:59:35,860 --> 00:59:39,720
♬ I keep doing it ♬
564
00:59:45,050 --> 00:59:46,140
What is this?
565
00:59:46,140 --> 00:59:49,510
I know. What is that?
566
00:59:49,510 --> 00:59:51,810
It did not arrive at the current store but at the old store.
567
00:59:51,810 --> 00:59:54,410
The owner of that building left it with a handsome man
568
00:59:54,410 --> 00:59:56,390
and that man brought that,
569
00:59:56,390 --> 00:59:59,780
and I checked on the CCTV...
570
00:59:59,780 --> 01:00:02,680
He was really handsome.
571
01:00:02,680 --> 01:00:05,620
At the old store? Where is that?
572
01:00:05,620 --> 01:00:09,200
That's why it's strange. It came via international mail.
573
01:00:09,200 --> 01:00:11,830
You have never been to that store, though.
574
01:00:11,830 --> 01:00:16,290
It's so strange. He's so handsome to the point that it's strange.
575
01:00:16,290 --> 01:00:21,020
What is it? It is my handwriting, though.
576
01:00:21,020 --> 01:00:27,420
Mom, hello. My pretty mom who has been always worrying about me.
577
01:00:27,420 --> 01:00:31,530
How is Heaven? Would it be like this place?
578
01:00:31,530 --> 01:00:35,730
I am in Canada right now writing you a letter.
579
01:00:35,730 --> 01:00:40,120
If you knew how I came here, you would be so surprised.
580
01:00:40,120 --> 01:00:44,630
If I cross over through the door, a Heaven-like place such as this would be there.
581
01:00:44,630 --> 01:00:46,880
If I am with Mister, that is.
582
01:00:46,880 --> 01:00:50,080
I now have someone who asks about my well-being.
583
01:00:50,080 --> 01:00:53,620
The things that you don't want me to see,
584
01:00:53,620 --> 01:00:57,870
you might be worried and sorry about, but you don't have to now.
585
01:00:57,870 --> 01:01:02,570
Thanks to that, I became special to someone.
586
01:01:02,570 --> 01:01:07,330
I am living well, and it will get better.
587
01:01:07,330 --> 01:01:10,030
More than anyone else, I will be happy.
588
01:01:10,030 --> 01:01:13,620
Let's meet again. I love you, Mom.
589
01:01:13,620 --> 01:01:17,990
From Canada, from Mom's daughter, Eun Tak.
590
01:01:17,990 --> 01:01:20,330
From Canada?
591
01:01:22,910 --> 01:01:25,660
I don't even have a passport.
592
01:01:26,540 --> 01:01:28,540
What is this?
593
01:01:33,690 --> 01:01:36,860
This would be so scary.
594
01:01:49,420 --> 01:01:55,560
The person. Mister... is he Kim Shin?
595
01:02:02,040 --> 01:02:05,580
What on earth happened 9 years ago?
596
01:02:08,280 --> 01:02:10,830
What on earth did I forget?
597
01:02:30,140 --> 01:02:31,510
Hello?
598
01:02:31,510 --> 01:02:33,490
This is Yoo Shin Jae.
599
01:02:36,330 --> 01:02:39,640
Hello. Wait a moment.
600
01:02:42,850 --> 01:02:45,140
Yes, hello?
601
01:02:48,860 --> 01:02:50,610
Hello?
602
01:02:53,910 --> 01:02:56,200
Yes, hello?
603
01:02:59,920 --> 01:03:01,650
Hello?
604
01:03:02,970 --> 01:03:06,530
Perhaps, were you waiting for my call?
605
01:03:10,340 --> 01:03:15,590
I was busy so I forgot that I left my phone number.
606
01:03:15,590 --> 01:03:17,820
Ah, yes.
607
01:03:19,530 --> 01:03:23,910
My thank you greeting is late but I'm thankful for last time.
608
01:03:23,910 --> 01:03:25,850
Then what about a walk with me?
609
01:03:25,850 --> 01:03:29,170
PD Ji, where did you say you live?
610
01:03:29,170 --> 01:03:35,670
Me? I never told you where I lived though.
611
01:03:37,560 --> 01:03:40,160
So, where do you live?
612
01:03:43,590 --> 01:03:48,770
Near Incheon Art Platform.
613
01:03:48,770 --> 01:03:50,650
Where near Incheon Art Platform?
614
01:03:50,650 --> 01:03:54,810
It's kind of complicated how I live.
615
01:03:54,810 --> 01:03:57,570
CEO, where are you?
616
01:03:57,570 --> 01:04:03,440
I will be going near Incheon Art Platform later. In about 30 minutes.
617
01:04:06,080 --> 01:04:10,270
Are you asking me out for a date?
618
01:04:13,570 --> 01:04:20,330
Yes. I made up my mind to go on a date with you.
619
01:04:20,330 --> 01:04:24,820
Call me if you are near. After about 30 minutes.
620
01:04:54,730 --> 01:04:57,150
I also like that scent.
621
01:05:00,170 --> 01:05:05,510
This is a scent that women like. You must be good with women's perfume.
622
01:05:06,790 --> 01:05:10,210
Do you not like it that I know well about women's perfume?
623
01:05:11,330 --> 01:05:13,670
What am I?
624
01:05:15,450 --> 01:05:18,990
You are the only woman who knows my number.
625
01:05:18,990 --> 01:05:20,950
Really? Why?
626
01:05:20,950 --> 01:05:22,300
That's a bit strange.
627
01:05:22,300 --> 01:05:26,690
There's nothing strange about it. We just talked on the phone a while ago.
628
01:05:26,690 --> 01:05:29,310
Because I had no use for a phone recently.
629
01:05:29,310 --> 01:05:33,280
I was in a place where there was no use for a phone. There was just a lot of snow.
630
01:05:38,120 --> 01:05:40,250
Wait a moment.
631
01:05:50,060 --> 01:05:53,980
I keep forgetting. I should take this regularly.
632
01:05:53,980 --> 01:05:56,130
What is that medicine for?
633
01:05:57,180 --> 01:06:00,630
A medicine for a sickness of the heart?
634
01:06:00,630 --> 01:06:02,600
Starting when?
635
01:06:02,600 --> 01:06:05,840
The reason... could I ask?
636
01:06:07,990 --> 01:06:12,990
Honestly, I don't know when the start was.
637
01:06:12,990 --> 01:06:14,630
You can run away.
638
01:06:14,630 --> 01:06:18,870
I am being honest so I can give you the chance.
639
01:06:18,870 --> 01:06:21,950
I am strange, right?
640
01:06:22,990 --> 01:06:25,680
I will show you how I'm more strange.
641
01:06:33,610 --> 01:06:35,320
I am going on a vacation.
642
01:06:35,320 --> 01:06:38,630
Just in case you would suddenly come near the Art Platform...
643
01:06:38,630 --> 01:06:41,570
I am telling you in advance.
644
01:06:41,570 --> 01:06:42,710
Where are you going?
645
01:06:42,710 --> 01:06:44,450
Abroad.
646
01:06:44,450 --> 01:06:48,080
It's my first time going abroad so I'm so nervous.
647
01:06:48,080 --> 01:06:50,130
I'm so tacky, aren't I?
648
01:06:51,020 --> 01:06:53,270
You won't be nervous even though it's your first time.
649
01:06:53,270 --> 01:06:57,560
You will be very natural as if you didn't come for the first time.
650
01:06:57,560 --> 01:07:01,700
You will be like someone who lives there so don't worry.
651
01:07:01,700 --> 01:07:06,170
You don't know me well though.
652
01:07:06,170 --> 01:07:08,070
Believe me.
653
01:07:10,870 --> 01:07:12,730
Now, I'm taking it.
654
01:07:12,730 --> 01:07:15,670
One, two...
655
01:07:25,600 --> 01:07:29,530
No matter how I think about it, there must be something there. So I'm going to find out.
656
01:07:29,530 --> 01:07:31,490
What is there?
657
01:07:31,490 --> 01:07:33,440
I am going because I don't know.
658
01:07:33,440 --> 01:07:35,940
Right. If you don't know you should go and ask.
659
01:07:35,940 --> 01:07:39,110
While you're a year younger, go and ask.
660
01:07:39,990 --> 01:07:44,620
You know if you wear a hoodie when you go abroad, you'll get in trouble with international law, right?
661
01:07:44,620 --> 01:07:46,810
Yes.
662
01:07:46,810 --> 01:07:50,460
Let's match your TPO. It's your first trip abroad after all.
663
01:07:50,460 --> 01:07:52,610
Yes.
664
01:07:52,610 --> 01:07:58,040
But then, you earned a lot of money since your business boomed.
665
01:07:58,040 --> 01:07:59,390
Why aren't you moving?
666
01:07:59,390 --> 01:08:02,970
PD Ji, you didn't know? This building is mine. I bought it.
667
01:08:02,970 --> 01:08:05,930
Why wouldn't I know? You told me over 100 times already.
668
01:08:05,930 --> 01:08:09,460
I'm asking why you are not moving.
669
01:08:09,460 --> 01:08:13,640
A new house is bothersome. And I have a fear of new houses.
670
01:08:13,640 --> 01:08:16,320
I don't mean it that way.
671
01:08:16,320 --> 01:08:18,810
You didn't? The tangerines are delicious.
672
01:08:18,810 --> 01:08:21,310
They are really delicious.
673
01:09:30,700 --> 01:09:36,310
Excuse me. I have received this letter. It is from this hotel.
674
01:09:40,720 --> 01:09:42,770
It is right, we sent it.
675
01:09:42,770 --> 01:09:45,370
Ah, you're Korean. That's a relief.
676
01:09:45,370 --> 01:09:49,270
The owner of this hotel is also Korean.
677
01:09:49,270 --> 01:09:52,080
Ah, yes.
678
01:09:52,080 --> 01:09:55,430
There was a development construction
679
01:09:55,430 --> 01:09:58,230
and there were a few letters found inside.
680
01:09:58,230 --> 01:10:00,920
Though it's a first that a 10-year-old letter was found.
681
01:10:00,920 --> 01:10:02,650
How did you know it was 10 years ago?
682
01:10:02,650 --> 01:10:05,450
The design of the envelop is from 10 years ago.
683
01:10:05,450 --> 01:10:09,630
It must be a precious memory. We are sorry it came late.
684
01:10:13,080 --> 01:10:17,460
It's okay. There must be a reason for it to come in late.
685
01:10:17,460 --> 01:10:21,620
God has a reason for each step...
686
01:10:26,190 --> 01:10:29,460
Someone probably said that?
687
01:10:50,750 --> 01:10:52,360
Nice.
688
01:11:21,670 --> 01:11:23,930
♫ I love you ♫
689
01:11:23,930 --> 01:11:28,170
♫ Love you, love you ♫
690
01:11:29,300 --> 01:11:36,910
♫ I could feel that we are meant to be ♫
691
01:11:36,910 --> 01:11:42,490
♫ And I miss you, miss you ♫
692
01:11:44,540 --> 01:11:48,870
♫ You are my destiny ♫
693
01:11:48,870 --> 01:11:52,360
♫ No matter how many times you’ll be born again ♫
694
01:11:52,360 --> 01:11:56,340
♫ No matter where you’ll hide ♫
695
01:11:56,340 --> 01:12:00,630
♫ I will find you ♫
696
01:12:01,850 --> 01:12:05,290
♫ We should never part again ♫
697
01:12:05,290 --> 01:12:09,880
♫ We should never part again ♫
698
01:12:09,880 --> 01:12:17,400
♫ Don’t leave my side ♫
699
01:12:18,240 --> 01:12:25,280
Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki
700
01:12:35,540 --> 01:12:37,650
Today is really strange.
701
01:12:37,650 --> 01:12:40,970
How could we bump into each other here?
702
01:12:40,970 --> 01:12:42,090
I am in the middle of a business trip.
703
01:12:42,090 --> 01:12:47,000
For the furniture edge, that... style reference. I need it.
704
01:12:47,000 --> 01:12:48,930
What are you saying?
705
01:12:51,620 --> 01:12:53,650
Have you been well?
706
01:12:56,870 --> 01:12:59,690
Perhaps, did you follow me?
707
01:12:59,690 --> 01:13:01,670
If I did, will I be taken away?
708
01:13:01,670 --> 01:13:02,590
What should I do?
709
01:13:02,590 --> 01:13:03,560
I'm not a bad person.
710
01:13:03,560 --> 01:13:04,570
How would I know that?
711
01:13:04,570 --> 01:13:06,020
Won't you know the more we go together?
712
01:13:06,020 --> 01:13:07,240
I don't have a reason for us to go together though.
713
01:13:07,240 --> 01:13:12,030
Our company sponsored your program and last time you said you would be treating me for a meal.
714
01:13:14,450 --> 01:13:19,490
CEO, it's your first time in Canada, right? Then, let's head this way.
715
01:13:24,690 --> 01:13:30,520
♫ See ya~ Never go my way ♫
716
01:13:30,520 --> 01:13:34,550
♫ Better will someday ♫
717
01:13:34,550 --> 01:13:38,390
♫ Never far away ♫
718
01:13:40,430 --> 01:13:46,450
♫ See ya~ Never go my way ♫
719
01:13:46,450 --> 01:13:48,430
♫ Better on my stay ♫
720
01:13:48,430 --> 01:13:53,370
Goblin
721
01:13:53,370 --> 01:13:59,440
To you who thought that my oblivion would be me being at peace...
722
01:13:59,440 --> 01:14:01,990
I missed you.
723
01:14:01,990 --> 01:14:12,160
I pray that in the next life... we would have a fate in which the wait is short and the meeting is long.
724
01:14:12,160 --> 01:14:19,690
For a long time... farewell.
725
01:14:19,690 --> 01:14:24,060
Perhaps, have we met before?
726
01:14:24,060 --> 01:14:27,820
About 10 years ago?
727
01:14:27,820 --> 01:14:29,100
CEO, over here.
728
01:14:29,100 --> 01:14:31,100
Are you a ghost, by any chance?
729
01:14:31,100 --> 01:14:34,130
Where would there be a sadness for a thousand years?
730
01:14:34,130 --> 01:14:36,420
I give one vote that there is one.
731
01:14:36,420 --> 01:14:37,730
Which side are you betting on?
732
01:14:37,730 --> 01:14:39,330
On the sadness or love?
733
01:14:39,330 --> 01:14:43,190
♫ As we go on our way ♫
734
01:14:43,190 --> 01:14:45,350
Sad love.
735
01:14:45,350 --> 01:14:47,350
♫There's hurt in your eyes ♫
736
01:14:47,350 --> 01:14:50,410
♫ Forever this life ♫
737
01:14:50,410 --> 01:14:53,320
♫ As we go on our way ♫
59126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.