Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:08,280
A family in mourning, as the life
of a good man is remembered.
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,800
A mother and child are set free...
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,760
...with their captors close behind.
4
00:00:19,680 --> 00:00:22,880
The detective lets his brother
choose his own fate.
5
00:00:24,440 --> 00:00:27,880
And hidden feelings begin to
reveal themselves.
6
00:00:32,280 --> 00:00:37,240
Watched on by his ghosts,
a boy starts to unravel.
7
00:00:39,320 --> 00:00:43,640
As unlikely families form,
others begin to crack.
8
00:00:45,440 --> 00:00:47,440
And outside dangers
move ever closer.
9
00:02:26,240 --> 00:02:27,320
Morning.
10
00:02:32,440 --> 00:02:33,800
You ever done that before?
11
00:02:35,280 --> 00:02:36,960
What?
12
00:02:36,995 --> 00:02:38,240
Slept with a girl?
13
00:02:39,680 --> 00:02:41,120
No.
14
00:02:41,155 --> 00:02:42,160
I can tell.
15
00:02:47,760 --> 00:02:50,440
What? Nothing. You're cute.
16
00:02:52,640 --> 00:02:55,240
I'm going back to Japan soon.
17
00:02:55,275 --> 00:02:58,520
Like, for the rest of your life,
or...? Probably.
18
00:03:01,880 --> 00:03:04,360
I've always wanted to go to Japan.
19
00:03:04,395 --> 00:03:07,080
Ever seen those monkeys
that sit in the hot pools?
20
00:03:07,115 --> 00:03:08,200
You know, in the snow?
21
00:03:09,640 --> 00:03:12,840
If I went to Japan,
I'd go and see those monkeys.
22
00:03:17,560 --> 00:03:18,600
My dad.
23
00:03:54,400 --> 00:03:56,000
Sarah?
24
00:03:58,040 --> 00:04:01,080
If you were planning on leaving,
now would be a good time.
25
00:04:01,115 --> 00:04:02,160
Both of you.
26
00:04:02,195 --> 00:04:05,320
He hasn't gone to the police yet.
How do you know?
27
00:04:05,355 --> 00:04:06,440
We don't hear sirens.
28
00:04:08,600 --> 00:04:13,760
Kenzo, get Taki. Go to the
airport... And then run away?
29
00:04:13,795 --> 00:04:15,040
What happens to you?
30
00:04:15,075 --> 00:04:19,800
I don't know! It's... obstruction
of justice harbouring an offender.
31
00:04:19,835 --> 00:04:21,240
It's a couple of years, maybe more.
32
00:04:21,275 --> 00:04:23,280
No! Well, it is!
33
00:04:23,315 --> 00:04:24,920
That's... That's what it is.
34
00:04:26,000 --> 00:04:28,760
You said he was
staying at his mother's house.
35
00:04:28,795 --> 00:04:31,000
I'm not giving you the address.
36
00:04:31,035 --> 00:04:35,200
What's his name? Ian.
What's his surname?
37
00:04:35,235 --> 00:04:36,400
Oh, what are you going to do,
38
00:04:36,435 --> 00:04:39,480
stab him in the back
with a samurai sword?!
39
00:04:39,515 --> 00:04:41,280
No offence. Sarah!
40
00:04:41,315 --> 00:04:44,360
Look, I know you want to help
but the last thing this situation
41
00:04:44,395 --> 00:04:47,280
needs is the damn Mori
brothers riding in!
42
00:04:47,315 --> 00:04:49,920
They're still rebuilding Seoul
after the last time you two
43
00:04:49,955 --> 00:04:51,080
got in a fight, remember?
44
00:04:51,115 --> 00:04:53,680
If you just tell us where we can
find him, we could at least...
45
00:04:53,715 --> 00:04:54,880
I'm not telling you!
46
00:04:56,160 --> 00:04:58,440
We need to stop this!
Yes, Kenzo, we do!
47
00:04:58,475 --> 00:05:01,280
We need to stop the lying
and the violence and the...
48
00:05:01,315 --> 00:05:03,600
...the chaos of this whole
fucking thing!
49
00:05:03,635 --> 00:05:05,920
So, then, you go
and rot in jail for us
50
00:05:05,955 --> 00:05:07,360
while we go and hide back in Tokyo?
51
00:05:08,480 --> 00:05:11,160
I'll face the consequences
of my actions.
52
00:05:11,195 --> 00:05:13,600
Which will not involve
sending the two of you off
53
00:05:13,635 --> 00:05:16,880
on some cockamamie mission
to hunt my ex-boyfriend down!
54
00:05:18,840 --> 00:05:20,040
This isn't you, Kenzo.
55
00:05:21,240 --> 00:05:22,280
This is the man I...
56
00:05:25,520 --> 00:05:28,080
I don't want anyone else
to get hurt.
57
00:05:28,115 --> 00:05:29,400
Please?
58
00:05:37,760 --> 00:05:40,080
I don't want anyone else
to get hurt either.
59
00:05:40,115 --> 00:05:41,240
Kenzo?
60
00:05:42,160 --> 00:05:43,880
Don't do this!
61
00:05:43,915 --> 00:05:46,440
I'm going to fix this. I promise!
62
00:10:58,520 --> 00:10:59,560
Fuck!
63
00:11:15,040 --> 00:11:17,160
Are you OK getting back from here?
64
00:11:20,840 --> 00:11:23,440
Hey, you should call me
before you fly away for ever.
65
00:11:50,440 --> 00:11:51,480
Huh?!
66
00:13:11,560 --> 00:13:12,600
Ah! Oh, my God!
67
00:13:18,360 --> 00:13:20,400
Fuck.
68
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
Oops!
69
00:15:01,960 --> 00:15:03,000
Hello?
70
00:15:04,400 --> 00:15:05,440
Ian, it's me.
71
00:15:07,760 --> 00:15:08,800
Please, can we meet?
72
00:15:11,360 --> 00:15:12,480
OK. I'll hear you out.
73
00:15:14,200 --> 00:15:15,240
Usual place.
74
00:15:24,920 --> 00:15:27,480
Japanese Colombo here
thinks something's wrong.
75
00:15:29,680 --> 00:15:30,720
Jesus, what is it?
76
00:15:32,960 --> 00:15:35,400
What, you're just going to
go and meet him? I'm going to
77
00:15:35,435 --> 00:15:36,600
try and talk him out of it.
78
00:15:36,635 --> 00:15:39,040
You put him in jail.
He doesn't want to reason with you -
79
00:15:39,075 --> 00:15:41,880
he wants to destroy you. That's
a risk we're gonna have to take.
80
00:15:41,915 --> 00:15:44,080
Take Taki to Kenzo's room
and wait there.
81
00:15:44,115 --> 00:15:45,600
And don't do anything stupid.
82
00:18:22,680 --> 00:18:23,800
Back in the old local.
83
00:18:25,360 --> 00:18:27,360
It's still my local.
84
00:18:27,395 --> 00:18:28,960
Yeah, it might stay that way.
85
00:18:28,995 --> 00:18:31,520
It's not a million miles
from Pentonville. Don't gloat, Ian.
86
00:18:31,555 --> 00:18:35,200
I'm not gloating. Believe me,
this doesn't bring me any joy.
87
00:18:35,235 --> 00:18:36,920
Then why do it?
88
00:18:36,955 --> 00:18:40,960
You're not a malicious man. You
don't know what kind of man I am.
89
00:18:40,995 --> 00:18:42,400
Yes, I do! No.
90
00:18:42,435 --> 00:18:44,080
You don't.
91
00:18:44,115 --> 00:18:46,040
I spent 18 months
locked in a cage with people
92
00:18:46,075 --> 00:18:47,640
bouncing my head
off the walls for fun.
93
00:18:49,040 --> 00:18:50,640
The sort of thing changes a man.
94
00:18:52,960 --> 00:18:55,440
Maybe I became something
different in that time.
95
00:18:57,560 --> 00:18:59,320
Maybe you did, too.
96
00:19:00,320 --> 00:19:03,400
Half of London's looking for
this guy and he's...
97
00:19:03,435 --> 00:19:05,880
...what, just hanging out in...
98
00:19:05,915 --> 00:19:07,880
...in your home?
99
00:19:07,915 --> 00:19:09,840
It's hard to explain.
100
00:19:09,875 --> 00:19:12,160
Yeah, I'd be fucking astonished
if it wasn't.
101
00:19:14,640 --> 00:19:16,520
I got caught up in something.
102
00:19:16,555 --> 00:19:18,520
I think you know what that
feels like? Yeah, I do.
103
00:19:18,555 --> 00:19:20,720
I did a bad thing
and I was punished.
104
00:19:20,755 --> 00:19:22,520
But my intentions were pure.
105
00:19:22,555 --> 00:19:24,200
But you're giving shelter
to a murderer.
106
00:19:24,235 --> 00:19:27,440
It's more complicated than that.
Will you let me try and explain?
107
00:19:27,475 --> 00:19:29,040
I never got a chance to explain!
I know.
108
00:19:29,075 --> 00:19:32,320
You never gave me a chance to
ask for forgiveness. And I'm sorry.
109
00:19:32,355 --> 00:19:34,480
And you're angry
and you've every right to be,
110
00:19:34,515 --> 00:19:37,840
but doing this won't bring back
the time I took from you.
111
00:19:37,875 --> 00:19:41,480
It won't silence your demons.
You have no idea about my demons.
112
00:19:44,600 --> 00:19:49,240
I know that I've just now let a tiny
bit of fucking light back into
113
00:19:49,275 --> 00:19:52,800
my life and I know I don't deserve
to ask it of you, I know that!
114
00:19:52,835 --> 00:19:54,520
Not after everything.
115
00:19:54,555 --> 00:19:58,320
But it's this one small
bit of happiness I've got
116
00:19:58,355 --> 00:20:00,280
and so I am asking you - please.
117
00:20:02,080 --> 00:20:03,240
Please don't do this!
118
00:20:09,640 --> 00:20:10,840
What are you doing?
119
00:20:12,640 --> 00:20:16,000
I'm doing the right thing for once.
120
00:20:17,480 --> 00:20:19,360
Where the fuck did she put it?
121
00:20:21,920 --> 00:20:23,400
Yes!
122
00:20:23,435 --> 00:20:25,000
Oh, God I'm going to smoke this!
123
00:20:31,840 --> 00:20:33,200
OK, you need to help me.
124
00:20:34,640 --> 00:20:36,080
How?
125
00:20:48,520 --> 00:20:49,880
What are you doing, Sarah?
126
00:20:52,520 --> 00:20:54,360
I mean, Jesus fucking Christ!
127
00:20:54,395 --> 00:20:55,400
You've ruined me.
128
00:20:58,160 --> 00:20:59,640
You took everything from me.
129
00:21:02,440 --> 00:21:03,480
I'm sorry.
130
00:21:05,560 --> 00:21:07,480
For fuck's sake, I loved you!
131
00:21:10,280 --> 00:21:11,560
I'm so sorry.
132
00:21:12,880 --> 00:21:13,920
I really am.
133
00:25:43,480 --> 00:25:44,520
Tell me the truth.
134
00:25:46,240 --> 00:25:49,280
Did you even care about the
corruption or was it just...
135
00:25:49,315 --> 00:25:50,315
I cheated on you?
136
00:25:53,320 --> 00:25:55,800
Do you care that I've broken the law
or do you just care that
137
00:25:55,835 --> 00:25:57,440
I put you in jail?
138
00:25:59,760 --> 00:26:02,560
It's mainly the jail thing,
I'm not going to lie.
139
00:26:02,595 --> 00:26:04,200
I heard that Joyce stuck around.
140
00:26:06,640 --> 00:26:08,000
Yeah.
141
00:26:10,640 --> 00:26:13,080
It turned into this...
something, I don't know.
142
00:26:15,120 --> 00:26:17,000
She never visited me
while I was away.
143
00:29:33,400 --> 00:29:34,760
Don't!
144
00:29:37,760 --> 00:29:38,880
So, this guy Kenzo...
145
00:29:40,840 --> 00:29:43,280
He's the tiny bit of light
that you let in? Yes.
146
00:29:45,760 --> 00:29:47,120
Do you love him?
147
00:30:13,120 --> 00:30:15,200
That's really none of my business,
is it?
148
00:30:21,960 --> 00:30:25,120
Part of my probation states
I'm not allowed anywhere near you.
149
00:30:26,800 --> 00:30:28,240
So Christ know what'll happen
150
00:30:28,275 --> 00:30:30,680
if I turn up with pictures
taken outside your flat.
151
00:30:31,720 --> 00:30:34,080
You'd be doing me a favour
getting rid of these.
152
00:30:37,800 --> 00:30:39,400
You're a twat, d'you know that?
153
00:30:40,720 --> 00:30:43,680
You're a twat! Yeah.
You're a fucking twat.
154
00:30:47,240 --> 00:30:49,200
Look after yourself,
Sarah Weitzmann.
155
00:30:51,280 --> 00:30:52,320
Thank you.
156
00:31:00,320 --> 00:31:02,800
And I really didn't put a snake
in your letterbox.
157
00:31:03,880 --> 00:31:06,600
That's just... weird.
158
00:31:29,000 --> 00:31:30,600
Sorry! Sorry, mate. Sorry.
159
00:31:38,120 --> 00:31:39,160
Police, please.
160
00:31:41,080 --> 00:31:44,280
Yeah, I've just seen
a man on the canal in NW1.
161
00:31:44,315 --> 00:31:47,280
He's behaving very strangely
and I think he's carrying a knife.
162
00:31:54,520 --> 00:31:57,240
Right, fella. I'm gonna need you
to put your hands up
163
00:31:57,275 --> 00:31:58,360
where I can see them.
164
00:31:58,395 --> 00:32:00,240
Nice and slow. What? Hands up.
165
00:32:00,275 --> 00:32:01,760
All right.
166
00:32:01,795 --> 00:32:02,840
Oh, whoa!
167
00:32:02,875 --> 00:32:05,160
All right, all right, all right!
Look, all right.
168
00:32:05,195 --> 00:32:07,480
We have information that you might
be carrying a weapon.
169
00:32:07,515 --> 00:32:10,360
Have you got anything sharp in here,
anything we should know about? No!
170
00:32:11,800 --> 00:32:14,480
Are you going to tell me
what the problem is, boys? Ah!
171
00:32:16,720 --> 00:32:18,160
No, no. Hang on, that's a mistake.
172
00:32:18,195 --> 00:32:20,960
I'm arresting you on suspicion of
possession of a class A substance.
173
00:32:20,995 --> 00:32:23,160
You don't have to say anything,
but anything you do say
174
00:32:23,195 --> 00:32:24,960
may harm your defence.
OK, listen to me -
175
00:32:24,995 --> 00:32:27,080
my name's Ian Summers.
I'm an ex-cop, right?
176
00:32:27,115 --> 00:32:29,560
Please, I'm on probation, mate!
Don't...
177
00:32:29,595 --> 00:32:30,720
...do it, please! Sir!
178
00:32:30,755 --> 00:32:31,755
Sir!
179
00:32:36,320 --> 00:32:38,960
Vera, this is 324
requesting medical assistance.
180
00:32:46,600 --> 00:32:50,640
Kenzo, it's me. It's all sorted.
181
00:32:50,675 --> 00:32:53,000
You can come back.
Call me when you get this.
182
00:33:46,600 --> 00:33:48,760
You'll kill someone with this,
Samurai Sword.
183
00:33:49,840 --> 00:33:51,520
You should be in jail!
184
00:33:51,555 --> 00:33:54,240
Wakizashi. What?
185
00:33:56,680 --> 00:33:59,880
It was a Wakizashi sword.
Yeah, well...
186
00:33:59,915 --> 00:34:02,120
...it probably don't make
any difference to the guy
187
00:34:02,155 --> 00:34:03,640
that you shish kebab-ed with it.
188
00:34:03,675 --> 00:34:06,760
The man I murdered was
a corrupt piece of shit.
189
00:34:07,840 --> 00:34:11,640
I did the world a favour.
It don't make any difference.
190
00:34:11,675 --> 00:34:13,960
Murder is murder.
191
00:34:13,995 --> 00:34:15,360
And you know it.
192
00:40:36,680 --> 00:40:38,040
He's not going to recover!
193
00:40:39,200 --> 00:40:41,880
I was just trying to help.
Oh, you helped, Rodney.
194
00:40:41,915 --> 00:40:43,520
You killed him - problem solved!
195
00:40:43,555 --> 00:40:46,200
I didn't mean for this to happen,
I'm sorry. It's not good enough!
196
00:40:46,235 --> 00:40:47,840
You had no right!
197
00:40:47,875 --> 00:40:51,080
I know that. No, you don't know!
You just...
198
00:40:51,115 --> 00:40:54,120
Look at you! Look what you did!
199
00:40:54,155 --> 00:40:57,880
God, you're a fucking poison!
Sarah, I'm... Just leave me alone.
200
00:40:57,915 --> 00:40:59,440
Just leave me alone! Fuck!
201
00:41:00,960 --> 00:41:02,040
Ahh!
202
00:51:29,320 --> 00:51:31,400
...what happened was... Oh, gosh...
203
00:51:35,440 --> 00:51:36,840
Hi.
204
00:51:36,875 --> 00:51:38,880
Hey!
205
00:51:38,915 --> 00:51:40,120
Um, this is Taki.
206
00:51:41,200 --> 00:51:42,400
Hi. Hi.
207
00:51:44,000 --> 00:51:45,280
Er, these are my friends.
208
00:51:47,520 --> 00:51:48,960
What's up? You want a beer?
209
00:51:57,760 --> 00:51:59,000
How about a haircut?
210
00:51:59,035 --> 00:52:00,320
On the house?
211
00:52:25,040 --> 00:52:27,920
Could I stay with you
for a little bit?
212
00:52:35,760 --> 00:52:36,920
I can't tonight, babe.
213
00:52:39,600 --> 00:52:42,400
Sorry. It's not that
I don't want to, just...
214
00:52:42,435 --> 00:52:43,960
Life, you know?
215
00:52:51,840 --> 00:52:55,600
Sorry, I shouldn't have come here.
Let me finish your hair at least!
216
00:52:56,720 --> 00:52:58,360
It's OK.
217
00:52:58,395 --> 00:53:00,280
Maybe you should go back
to your dad.
218
00:53:00,315 --> 00:53:02,120
I'm sure he's worried about you.
219
00:53:08,800 --> 00:53:10,320
What are you going to do?
220
00:53:11,880 --> 00:53:13,720
I don't know.
221
00:53:13,755 --> 00:53:15,440
Last month I was in Japan.
222
00:53:16,440 --> 00:53:17,680
My brother was dead.
223
00:53:18,840 --> 00:53:20,280
I was a faithful husband.
224
00:53:21,600 --> 00:53:24,760
Now I look around and I don't know
what's real and what's not.
225
00:53:26,480 --> 00:53:27,720
I came to London...
226
00:53:28,920 --> 00:53:30,560
...and I met an English woman.
227
00:53:31,840 --> 00:53:33,320
Maybe that's what I know.
228
00:53:36,880 --> 00:53:38,320
I'm not English.
229
00:53:40,520 --> 00:53:41,760
Oh!
230
00:53:44,840 --> 00:53:47,560
I think you need to go and
make sure your daughter's OK.
231
00:53:48,960 --> 00:53:50,160
And do what?
232
00:53:53,680 --> 00:53:55,360
I don't know!
233
00:54:00,840 --> 00:54:02,080
I need to think.
234
00:54:03,440 --> 00:54:04,640
I understand.
235
00:54:11,120 --> 00:54:12,520
We are not bad people...
236
00:54:13,800 --> 00:54:15,760
We just did bad things.
237
00:54:17,200 --> 00:54:18,840
Really, what's the difference?
17181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.