All language subtitles for GiriHaji - 01x06 - Episode 6.ION,BRISK,LiNKLE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,760 As the dust settles, 2 00:00:05,795 --> 00:00:09,960 one life is saved and one is lost. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,000 Old enemies settle old scores, 4 00:00:16,035 --> 00:00:18,880 while a gangster plans his revenge. 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,000 Two detectives sit in silence. 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,080 And a girl makes a connection. 7 00:00:28,115 --> 00:00:32,200 A lie is uncovered and consequences made clear. 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,880 A favour is asked. 9 00:00:37,915 --> 00:00:41,840 And a woman is set on a dangerous path. 10 00:00:48,240 --> 00:00:50,320 Another drink, monsieur? 11 00:00:50,355 --> 00:00:52,440 I think they're closing. Nonsense. 12 00:00:52,475 --> 00:00:55,880 George? Two more, please, over here. 13 00:00:57,040 --> 00:00:58,440 Please? 14 00:01:00,600 --> 00:01:01,840 Oh! 15 00:01:01,875 --> 00:01:06,120 Well, there's a place around the corner and it's open til 6:00. 16 00:01:06,155 --> 00:01:09,400 My mother told me nothing good ever happens after 2:00am. 17 00:01:09,435 --> 00:01:13,320 Well, your mother never met a Rodney. 18 00:01:13,355 --> 00:01:16,360 A fact for which I'm grateful every day. I'm not trying to hit on you. 19 00:01:16,395 --> 00:01:19,200 I know. I'm really not. No, I know! 20 00:01:19,235 --> 00:01:22,560 You've tried to shag everyone else in here. It's insulting. 21 00:01:22,595 --> 00:01:26,080 We're friends, aren't we? 22 00:01:26,115 --> 00:01:28,000 I'm knocking it on the head. 23 00:01:28,035 --> 00:01:29,880 Oh, come on! Don't do that. 24 00:01:29,915 --> 00:01:33,160 That's your problem, Rodney, don't know how to go home. 25 00:01:34,760 --> 00:01:36,640 You mean when. No. 26 00:01:44,360 --> 00:01:47,280 Hey! Hey-hey-hey-hey! Hey! Happy hour, happy hour! 27 00:02:48,760 --> 00:02:50,480 That's a very bad idea. 28 00:02:52,240 --> 00:02:54,400 So was killing yourself. 29 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 This is excellent coffee. 30 00:06:08,680 --> 00:06:10,640 Thanks. It's from a place around the corner. 31 00:06:10,675 --> 00:06:12,520 They grind the beans for you. It's... 32 00:06:13,880 --> 00:06:16,920 You know, it costs a bit more, but I think it's worth it. 33 00:06:23,880 --> 00:06:25,720 I'm sorry about your dad. 34 00:06:27,960 --> 00:06:30,480 He was a good man. 35 00:06:30,515 --> 00:06:33,160 Deserving of better sons, I think. 36 00:06:48,080 --> 00:06:50,120 It's OK, I was watching him. 37 00:06:50,155 --> 00:06:53,320 I didn't try and run away. I don't care. 38 00:06:53,355 --> 00:06:56,320 If I'm not with you, you stay in your room with the door locked! 39 00:06:58,400 --> 00:07:00,960 The British police want to see me today. 40 00:07:15,480 --> 00:07:17,480 He's saying I should take Taki with me. 41 00:07:17,515 --> 00:07:19,200 That's actually not a bad idea. 42 00:07:20,800 --> 00:07:23,560 I can tell them your English is atrocious. Huh! 43 00:07:24,760 --> 00:07:26,000 She can be your... 44 00:07:27,720 --> 00:07:29,560 Translator. 45 00:07:29,595 --> 00:07:31,280 See? 46 00:10:59,520 --> 00:11:03,280 So... our detective got shot in Tokyo. 47 00:11:03,315 --> 00:11:05,240 Meanwhile, we've got this guy... 48 00:11:07,640 --> 00:11:10,720 ...at the gunfight... in Soho. 49 00:11:15,280 --> 00:11:17,240 We believe... 50 00:11:17,275 --> 00:11:19,080 ...that he murdered this man... 51 00:11:20,320 --> 00:11:23,960 ...Saburo Endo, a Japanese national, in London. 52 00:11:37,480 --> 00:11:40,840 He asks if you have sent them to Interpol. Yeah. 53 00:11:40,875 --> 00:11:42,920 We're waiting to hear back from them. 54 00:11:42,955 --> 00:11:45,720 The information we have on Saburo is that he's a known relative 55 00:11:45,755 --> 00:11:49,840 of a known Yakuza boss in Tokyo called Shin Endo. 56 00:11:49,875 --> 00:11:53,960 Endo's a suspect in a number of violent incidents recently, 57 00:11:53,995 --> 00:11:56,640 possibly including the one that injured my detective in Japan. 58 00:12:22,560 --> 00:12:25,400 Shin Endo is just a suspect in those crimes, 59 00:12:25,435 --> 00:12:28,320 but they don't think it's because someone killed his nephew. 60 00:12:28,355 --> 00:12:31,520 So, a Yakuza boss's nephew's murdered 61 00:12:31,555 --> 00:12:34,360 and the suspect turns up in a Soho turf war 62 00:12:34,395 --> 00:12:37,240 between Connor Abbot and the Albanians. 63 00:12:37,275 --> 00:12:40,320 There has to be some connection, wouldn't you agree? 64 00:13:02,920 --> 00:13:05,640 The Yakuza have no interest in London. 65 00:13:05,675 --> 00:13:07,360 Well, things change. 66 00:13:08,720 --> 00:13:10,320 How are you enjoying the course? 67 00:13:19,360 --> 00:13:21,200 He likes the course. 68 00:13:22,240 --> 00:13:24,680 Hm? Mm. 69 00:13:24,715 --> 00:13:28,160 I thought it might be a bit basic for a detective of your rank. 70 00:13:28,195 --> 00:13:31,600 See, we were expecting a junior crime-scene investigator. 71 00:13:48,880 --> 00:13:50,480 Um... 72 00:13:55,400 --> 00:13:57,520 He got ill suddenly. 73 00:13:57,555 --> 00:14:00,200 Well, it's good of you to sit through all the lectures. 74 00:14:00,235 --> 00:14:02,640 I mean, you know, with your English being so bad. 75 00:14:14,440 --> 00:14:17,240 Do you deal with the Yakuza in Tokyo? 76 00:14:23,760 --> 00:14:25,440 Yes. 77 00:14:27,120 --> 00:14:30,040 This must all seem very close to home for you, then, eh? 78 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 Your boss knows there's a connection, 79 00:14:44,315 --> 00:14:45,960 but he hasn't got there yet. 80 00:14:45,995 --> 00:14:47,440 But he will. 81 00:14:47,475 --> 00:14:50,520 He'll find out who Yuto is, he'll find out he's your brother. 82 00:14:53,560 --> 00:14:55,160 You're running out of time, Kenzo. 83 00:14:56,920 --> 00:14:58,680 Japan is a death sentence for Yuto. 84 00:15:00,400 --> 00:15:03,800 The British police? They'll end up sending him back, anyway. 85 00:15:05,240 --> 00:15:06,920 But just to let him go... 86 00:15:09,160 --> 00:15:10,360 He killed someone. 87 00:15:12,960 --> 00:15:16,800 It is my responsibility as a policeman to make him see justice. 88 00:15:19,520 --> 00:15:22,120 But my responsibility as a brother to keep him safe. 89 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 I can't do both. 90 00:15:29,680 --> 00:15:31,520 Is she OK? 91 00:15:33,800 --> 00:15:38,520 I've never seen my dad hug anyone, until my daughter was born. 92 00:15:38,555 --> 00:15:41,880 I honestly didn't know he knew the words, "I love you" 93 00:15:41,915 --> 00:15:43,280 until he met her. 94 00:15:46,480 --> 00:15:48,040 They adored each other. 95 00:15:50,120 --> 00:15:51,840 And she didn't get to say goodbye. 96 00:15:54,680 --> 00:15:56,400 That's my fault. 97 00:16:03,600 --> 00:16:05,360 Maybe it's not too late. 98 00:16:29,920 --> 00:16:32,840 We were worried about you after hearing the news. 99 00:16:32,875 --> 00:16:34,920 I lost most of my men. 100 00:16:34,955 --> 00:16:38,440 Police seized my bar, my house. My bank accounts have been frozen. 101 00:16:46,760 --> 00:16:48,200 I'm sorry to hear that. 102 00:16:48,235 --> 00:16:50,920 I've been in worse situations, don't worry. 103 00:16:50,955 --> 00:16:53,560 Um... I think we should talk about phase two. 104 00:16:57,680 --> 00:17:01,640 Phase two? Yeah. With my help, you've gained a stronghold in Tokyo. 105 00:17:01,675 --> 00:17:05,000 Um... London's pretty much fucked right now. 106 00:17:05,035 --> 00:17:08,440 Er... it's time for me to come over there, as discussed. 107 00:17:13,960 --> 00:17:17,400 Oh, yes, Mr Abbot. 108 00:17:20,080 --> 00:17:21,600 What do you know of my culture? 109 00:17:21,635 --> 00:17:26,960 I know it's an untapped market, a billion-dollar industry. 110 00:17:33,840 --> 00:17:36,480 That's my business. What do you know of my culture? 111 00:17:40,200 --> 00:17:42,160 You know absolutely nothing of my culture. 112 00:17:44,760 --> 00:17:46,800 You know absolutely nothing of my world. 113 00:17:48,360 --> 00:17:52,000 Your assistance is greatly appreciated by all of us, 114 00:17:52,035 --> 00:17:54,720 but there was never a place for you here. 115 00:17:54,755 --> 00:17:57,000 Yuto Mori lied to you. 116 00:17:57,035 --> 00:17:59,320 Now, you listen to me, you old bastard. We had a deal... 117 00:17:59,355 --> 00:18:01,600 Goodbye, Mr Abboto. 118 00:18:16,960 --> 00:18:19,040 What the...? 119 00:18:19,075 --> 00:18:20,440 Oh! 120 00:18:26,480 --> 00:18:28,600 We are going to the sea! 121 00:18:28,635 --> 00:18:32,840 Thank you very much. No. 122 00:18:32,875 --> 00:18:34,480 Oh! 123 00:18:38,920 --> 00:18:42,080 Fuck off! 124 00:18:48,800 --> 00:18:50,680 What in God's name is happening? 125 00:18:50,715 --> 00:18:52,400 Taki's grandfather passed away. 126 00:18:52,435 --> 00:18:54,600 We're going to the seaside to honour him. 127 00:18:54,635 --> 00:18:57,920 Couldn't you have just honoured him in the pub? He loved the sea. 128 00:18:57,955 --> 00:18:59,600 Fine. 129 00:18:59,635 --> 00:19:02,960 Last time I saw you, you'd just been blown up. How did that all pan out? 130 00:19:02,995 --> 00:19:04,680 I didn't die. Fabulous. 131 00:19:04,715 --> 00:19:07,280 I have three questions about your car - did you lose a bet, 132 00:19:07,315 --> 00:19:09,200 can I drive, and does she have a radio? 133 00:19:09,235 --> 00:19:12,320 No, no and yes! 134 00:19:18,520 --> 00:19:20,600 Stop! 135 00:19:24,280 --> 00:19:26,320 Taki, I require you. 136 00:19:30,080 --> 00:19:34,400 Where are we? Annie, your future bride, the very girl of your dreams. 137 00:19:34,435 --> 00:19:37,280 Don't run away. Hello? Buzz us in, you slut. 138 00:19:43,800 --> 00:19:45,720 Hm. Hello. Hello. 139 00:19:45,755 --> 00:19:47,920 Um... we were just passing through and were wondering 140 00:19:47,955 --> 00:19:50,040 if you want to go for a drink this week? 141 00:19:50,075 --> 00:19:51,760 I can certainly make myself free. 142 00:19:51,795 --> 00:19:54,480 She can certainly make herself free. That's what we like to hear. 143 00:19:54,515 --> 00:19:56,920 Also, side note, do you have any...? Babe. 144 00:19:56,955 --> 00:19:59,000 I have one rule for leaving the city, 145 00:19:59,035 --> 00:20:01,960 and that is never to do it with a clear head. 146 00:20:01,995 --> 00:20:04,320 That's your one rule for everything, isn't it? 147 00:20:07,400 --> 00:20:11,600 You owe me. Always and forever. OK, let's go. 148 00:20:11,635 --> 00:20:12,960 Bye. 149 00:20:21,400 --> 00:20:25,120 Are you ready now? Yes. Let us bring light to the provinces. 150 00:23:48,640 --> 00:23:49,680 Ah! 151 00:23:56,560 --> 00:23:58,640 Yuto needs to get something from the car. 152 00:24:00,480 --> 00:24:01,520 OK. 153 00:24:05,640 --> 00:24:06,680 Thank you. 154 00:25:31,160 --> 00:25:32,200 Oh! 155 00:27:05,040 --> 00:27:08,720 Who wants a drink? I'm driving. Small red? 156 00:27:10,480 --> 00:27:12,040 Um... Pint of bitter. 157 00:27:13,680 --> 00:27:16,160 I like it. You've been here too long. 158 00:27:17,840 --> 00:27:19,080 Orange juice. 159 00:27:20,280 --> 00:27:22,600 Get her a vodka and coke, and one for me too, please. 160 00:27:22,635 --> 00:27:23,920 Just going for a poo. 161 00:27:38,920 --> 00:27:41,040 There you are. Cheers. 162 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 Do you think they've ever seen this many Japanese people before? 163 00:27:49,515 --> 00:27:51,520 They probably think they're being invaded. 164 00:27:51,555 --> 00:27:53,280 Lucky you didn't bring your sword! 165 00:27:55,080 --> 00:28:01,320 To our father, our grandfather, Hotaka Mori. We will remember you. 166 00:28:06,600 --> 00:28:09,720 I'll just sort of imagine what he was like, but I know what you mean. 167 00:28:13,480 --> 00:28:17,840 You have one new dating match! Jesus! Thought I'd cancelled that. 168 00:28:17,875 --> 00:28:20,040 Yeah, sure you did! Let's see him, then. 169 00:28:21,520 --> 00:28:24,040 It's probably no-one. I want to see! 170 00:28:24,075 --> 00:28:28,280 Show, show, show, show, show, show, show, show, show, show, show, 171 00:28:28,315 --> 00:28:29,760 show, show, show... 172 00:28:29,795 --> 00:28:30,800 Stop it! 173 00:28:32,480 --> 00:28:36,800 Hello, salt-and-pepper daddy! Dilf surprise at the high school reunion! 174 00:28:36,835 --> 00:28:39,920 Stock photo model of a sexually unthreatening lawyer! OK. 175 00:28:39,955 --> 00:28:42,360 Leader and de facto father figure of a small 176 00:28:42,395 --> 00:28:45,040 but determined band of Midwestern Chippendales! We get it. 177 00:28:45,075 --> 00:28:46,880 Do you get that I would sit on his face and 178 00:28:46,915 --> 00:28:48,720 wouldn't charge for the privilege? 179 00:28:52,840 --> 00:28:53,880 Oh. 180 00:28:55,480 --> 00:29:00,200 He is handsome. Are you going to go on a date with him? 181 00:29:00,235 --> 00:29:05,120 No, I don't think so. Oh, my God! Carpe diem, Sarah! Seize the dick! 182 00:29:06,120 --> 00:29:09,560 What are you writing? Just the sitting on the face thing. Rodney! 183 00:29:09,595 --> 00:29:12,960 I'm joking! I'm just asking him out for you. 184 00:29:15,360 --> 00:29:18,240 There you go. You may thank me when you can walk again. 185 00:29:19,560 --> 00:29:21,040 Where are you going? Toilet. 186 00:29:26,480 --> 00:29:28,320 Well, one of us is in the wrong place. 187 00:29:29,440 --> 00:29:32,280 Rodney, do you think perhaps you're doing a bit too many 188 00:29:32,315 --> 00:29:35,920 class A drugs for this time in the afternoon? Um... 189 00:29:35,955 --> 00:29:39,280 Where would you draw the line on that? None? 190 00:29:39,315 --> 00:29:41,040 Interesting, interesting. No. 191 00:29:41,075 --> 00:29:43,275 You and I don't know each other that well, but I'm fine. 192 00:29:44,400 --> 00:29:48,480 Well, maybe you should talk to someone about it. Honestly, no need. 193 00:29:49,880 --> 00:29:54,240 Has that guy messaged you back already? Mm-hm. Someone's keen! 194 00:29:55,440 --> 00:29:58,040 Here you are, all single and with no complications. 195 00:30:02,520 --> 00:30:03,800 Let's go. 196 00:30:03,835 --> 00:30:07,440 Think we should leave five minutes apart, otherwise they'll think we've been shagging. 197 00:30:07,475 --> 00:30:08,760 Oh, be quiet! 198 00:30:13,160 --> 00:30:14,480 Yo! 199 00:31:45,280 --> 00:31:46,600 Fuck off! 200 00:31:48,440 --> 00:31:50,360 You've been here too long. 201 00:31:52,480 --> 00:31:55,440 Fuck! 202 00:31:58,840 --> 00:32:01,640 I'm Kate fucking Winslet! 203 00:32:04,560 --> 00:32:08,480 Yuto will be gone soon - when he's well enough to travel. 204 00:32:12,560 --> 00:32:14,640 So I suppose you'll be leaving too, then? 205 00:32:25,360 --> 00:32:27,120 Whoo! 206 00:32:27,155 --> 00:32:30,320 Fuck you, England! 207 00:33:18,520 --> 00:33:19,640 Thank you. 208 00:33:21,320 --> 00:33:25,240 Bye. Hey? Take it easy, OK? Maybe lay off the hard stuff for a bit. 209 00:33:25,275 --> 00:33:28,280 Narc! I literally am! Don't worry about me, babe. 210 00:36:36,360 --> 00:36:37,960 Fuck it, anyway. 211 00:36:56,240 --> 00:36:58,680 It's me, it's Rodney. I'm in Le... I'm in Le... 212 00:36:58,715 --> 00:37:02,240 I'm in Leicester Square. Hey, it's me. Pick up, pick up, pick up! 213 00:37:02,275 --> 00:37:03,720 Pick up the phone! 214 00:37:05,160 --> 00:37:07,200 Are you coming this way? 215 00:37:07,235 --> 00:37:10,400 No! I can't! Hey, it's me. Are you out? 216 00:37:10,435 --> 00:37:12,960 Are you out? Hello? 217 00:37:12,995 --> 00:37:15,840 Hey, if you get this, please could you send me 218 00:37:15,875 --> 00:37:17,960 a text with the number of a guy that you use? 219 00:37:55,800 --> 00:37:58,640 Mm. Here she goes. 220 00:37:59,800 --> 00:38:02,440 So bloody predictable! 221 00:38:02,475 --> 00:38:04,680 Shouldn't you be dancing on a bar somewhere? 222 00:38:06,520 --> 00:38:08,240 They're all closed, babe. 223 00:38:12,840 --> 00:38:14,080 So... 224 00:38:16,000 --> 00:38:19,720 ...where was everyone tonight? Busy. 225 00:38:21,720 --> 00:38:23,040 That's too bad. 226 00:38:25,160 --> 00:38:27,360 Seems to be the way of it these days, though. 227 00:38:32,400 --> 00:38:33,800 Sun's coming up. 228 00:38:35,960 --> 00:38:39,600 You always hated that. Birdsong. 229 00:38:41,760 --> 00:38:47,160 It's the worst sound in the world. I don't know. I always quite liked it. 230 00:38:50,720 --> 00:38:52,000 What are you doing? 231 00:38:55,600 --> 00:39:01,080 I'm off, love. Dressed like that? Hm! Yeah. 232 00:39:01,115 --> 00:39:05,760 No beautiful things where I'm going. No jewels and dresses, I'm afraid. 233 00:39:14,040 --> 00:39:19,240 Don't go. I have to, darling. I loved you. 234 00:39:22,200 --> 00:39:23,360 Well... 235 00:39:24,680 --> 00:39:26,880 ...ain't that the fucking tragedy of it all? 236 00:39:39,120 --> 00:39:42,360 You come here alone? Yes. 237 00:39:47,520 --> 00:39:48,800 What about that? 238 00:39:50,680 --> 00:39:52,080 Me too. 239 00:40:28,320 --> 00:40:29,760 It's tea. 240 00:40:32,560 --> 00:40:33,800 It's crack. 241 00:40:36,800 --> 00:40:40,720 Some trade-off. I need you to take it. Just take it away from me. 242 00:40:43,280 --> 00:40:50,160 Do you have any family, someone you can call? It's just me. It's not. 243 00:48:26,200 --> 00:48:28,560 And I had it all under control, you know? 244 00:48:30,000 --> 00:48:34,400 And the missus took me back and I could see the girls again. And... 245 00:48:34,435 --> 00:48:35,800 ...it was all right. 246 00:48:38,720 --> 00:48:42,520 And there wasn't a trigger - nothing happened. I just... 247 00:48:44,200 --> 00:48:45,320 ...started again. 248 00:48:47,680 --> 00:48:51,200 I woke up one morning, and I didn't give it much thought. 249 00:48:51,235 --> 00:48:54,440 I just went out and I bought some gear, and that was that. 250 00:48:56,280 --> 00:48:58,440 Like, 11 months down the pan. 251 00:49:01,200 --> 00:49:02,560 I don't know why. 252 00:49:07,400 --> 00:49:09,000 Cos you hate yourself? 253 00:49:12,240 --> 00:49:15,320 You had a nice thing and you threw it away because, oh, you hate 254 00:49:15,355 --> 00:49:19,200 yourself and you think you're a worthless piece of shit, probably. 255 00:49:19,235 --> 00:49:21,760 This is Terry's time to speak. 256 00:49:21,795 --> 00:49:24,720 Others will get their turn after. No, he's right. 257 00:49:24,755 --> 00:49:26,320 I do. I... 258 00:49:26,355 --> 00:49:32,560 ...fucking despise myself, sometimes. You have value, Terry. We all do. 259 00:49:32,595 --> 00:49:34,800 Not a lot of fucking value, let's be honest. 260 00:49:34,835 --> 00:49:38,520 I mean, no offence, but Terry here chose drugs over his children, 261 00:49:38,555 --> 00:49:42,000 so let's not gild the lily too much vis-a-vis St Terry. 262 00:49:42,035 --> 00:49:43,240 There's no judgment in here. 263 00:49:43,275 --> 00:49:46,040 Judgment isn't a solid object that you can close a window against. 264 00:49:46,075 --> 00:49:49,040 It's a pervasive fucking entity. Terry, love, you fucked up. 265 00:49:49,075 --> 00:49:50,080 We all did. 266 00:49:50,115 --> 00:49:52,080 Because we all have some fundamental flaw in us 267 00:49:52,115 --> 00:49:54,280 that refuses to be happy or satisfied. 268 00:49:54,315 --> 00:49:56,800 Someone comes along and tries to help us build a little world, 269 00:49:56,835 --> 00:49:58,560 and we let them, until the time comes - 270 00:49:58,595 --> 00:50:01,400 and the time always comes - when we shatter it into a million 271 00:50:01,435 --> 00:50:04,320 tiny pieces because it's what we do, it's our way. 272 00:50:04,355 --> 00:50:06,760 And that's why we hate ourselves, and that's why we do drugs. 273 00:50:06,795 --> 00:50:08,440 It's not, you know, rocket science. 274 00:50:10,280 --> 00:50:13,000 Sorry, I'm Rodney, by the way, and I'm a drug addict... 275 00:50:14,000 --> 00:50:15,240 ...obviously. 276 00:50:15,275 --> 00:50:16,400 Hi, Rodney. 277 00:50:17,800 --> 00:50:19,000 See you later, yeah? 278 00:50:19,035 --> 00:50:20,280 Yeah, see you, bruv. 279 00:50:28,480 --> 00:50:30,440 Taki's on a date with a girl. 280 00:50:32,520 --> 00:50:35,800 Wow! And how do you feel about that? 281 00:50:37,320 --> 00:50:41,280 She has brought shame onto our family. I have no daughter. 282 00:50:45,920 --> 00:50:48,320 I don't know. Let her be happy? 283 00:50:52,240 --> 00:50:55,640 I messaged that man back. He asked me for a drink. 284 00:50:57,240 --> 00:50:58,480 Oh. 285 00:51:00,440 --> 00:51:06,400 What do you think about that? About what? Me seeing this man. 286 00:51:06,435 --> 00:51:07,880 What do you think about that? 287 00:51:09,400 --> 00:51:11,520 You are free to do what you want to do. 288 00:51:14,760 --> 00:51:16,040 Yeah. 289 00:51:21,200 --> 00:51:24,360 I don't want you to go home. I don't want you to see that man. 290 00:51:28,520 --> 00:51:32,320 We can put words on this. We're grown-ups, it won't disappear. 291 00:51:32,355 --> 00:51:33,560 I'm not afraid of it. 292 00:51:37,600 --> 00:51:42,720 I feel like I've been in a cage for a long time and you have a key, 293 00:51:42,755 --> 00:51:44,120 and maybe unlocks the door. 294 00:51:45,520 --> 00:51:49,560 I'm not an honourable man, Sarah, but I try to be. 295 00:51:49,595 --> 00:51:52,600 It's not a cage and it's not a key, Kenzo. 296 00:51:52,635 --> 00:51:56,560 It's your life, and it's mine, and it's your wife's and your 297 00:51:56,595 --> 00:51:59,880 daughter's, and it's all of us just trying to work out the truth of it. 298 00:51:59,915 --> 00:52:03,680 And it's as messy and fucked up as anything, but that's what it is. 299 00:52:12,080 --> 00:52:13,440 I don't know what to do now. 300 00:52:16,720 --> 00:52:17,920 I do. 301 00:52:29,320 --> 00:52:30,720 Oh, fuck! 302 00:52:37,040 --> 00:52:39,360 How was your first day? Are you all fixed? 303 00:52:39,395 --> 00:52:43,320 Please don't embarrass me in front of the other drug addicts. 304 00:52:43,355 --> 00:52:45,680 Are we allowed to walk you home? 305 00:52:45,715 --> 00:52:47,800 Yes, but I need to eat a pizza immediately. 306 00:53:26,280 --> 00:53:27,520 What are you doing here? 307 00:53:29,520 --> 00:53:32,640 Came round, looking for you, the other day. I know. 308 00:53:48,760 --> 00:53:52,280 What do you want? He's a murder suspect. 309 00:53:52,315 --> 00:53:54,560 He was in the Battle of Soho. 310 00:53:54,595 --> 00:53:57,960 No-one's calling it the Battle of Soho, for fuck's sake! Whatever! 311 00:53:59,000 --> 00:54:01,720 I just thought I'd give you the courtesy of a heads-up. 312 00:54:03,440 --> 00:54:05,200 You know, before I report this. 313 00:54:07,040 --> 00:54:11,320 What do you want? Just doing the right thing, Sarah. 314 00:54:13,280 --> 00:54:15,040 Isn't that what I'm supposed to do? 315 00:54:19,880 --> 00:54:21,840 Ian! 316 00:54:21,875 --> 00:54:22,880 Ian! 24425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.