Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,360
A night of murder and betrayal,
2
00:00:05,395 --> 00:00:08,640
as blood is spilt in London
and in Tokyo.
3
00:00:10,760 --> 00:00:15,000
Memories of a battle
fought over a young man's soul
4
00:00:15,035 --> 00:00:19,200
and of new beginnings
cut short before their time.
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,760
Corruption and deceit.
6
00:00:26,795 --> 00:00:29,040
Crime and punishment.
7
00:00:29,075 --> 00:00:30,560
Right and wrong.
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,280
The thunder of guns
9
00:00:33,315 --> 00:00:36,960
and the roaring sound
of their own futures approaching.
10
00:00:55,560 --> 00:00:57,440
Have you got a condom?
11
00:00:57,475 --> 00:01:00,320
Ahh. OK, yes.
12
00:01:00,355 --> 00:01:01,600
Very good, wait here.
13
00:01:01,635 --> 00:01:03,600
Err, make yourself comfortable.
14
00:01:12,400 --> 00:01:14,040
Hey. Hey.
15
00:01:15,400 --> 00:01:19,920
You're from the coffee shop. Twiggy?
Tiff. Close.
16
00:01:19,955 --> 00:01:22,320
Not really. Rodney, right?
17
00:01:22,355 --> 00:01:24,640
You wrote "Randy" on my cappuccino,
but, yes.
18
00:01:24,675 --> 00:01:25,920
Projecting, babe.
19
00:01:27,560 --> 00:01:29,760
What's the matter,
couldn't put some effort in?
20
00:01:29,795 --> 00:01:31,240
Well, it's casual Friday.
21
00:01:34,720 --> 00:01:35,800
You're staring.
22
00:01:35,835 --> 00:01:36,880
Is that a problem?
23
00:01:36,915 --> 00:01:38,040
Time will tell.
24
00:01:39,240 --> 00:01:40,800
Didn't have you down
as a drag queen.
25
00:01:40,835 --> 00:01:42,840
Well, I'm not.
26
00:01:42,875 --> 00:01:44,560
What are you, then?
27
00:01:44,595 --> 00:01:46,240
Well, now there's a question.
28
00:01:49,360 --> 00:01:52,200
Did you come here alone? Yes.
29
00:01:52,235 --> 00:01:54,720
Oh, how about that.
30
00:01:54,755 --> 00:01:56,080
Me too.
31
00:02:26,480 --> 00:02:28,720
Oh, I need to be so very much
more drunk than this. Oh!
32
00:02:30,480 --> 00:02:32,320
Right, everybody out!
33
00:02:32,355 --> 00:02:34,560
The building's being evacuated.
34
00:02:34,595 --> 00:02:36,680
Right, everyone, keep moving please.
Keep moving!
35
00:02:36,715 --> 00:02:38,800
This way, sir. Quick, quick, quick.
36
00:02:38,835 --> 00:02:41,160
There is some drama happening here.
37
00:02:41,195 --> 00:02:42,960
I have a sixth sense
for these things.
38
00:02:47,360 --> 00:02:50,520
Bitch, don't sass me
in my mother tongue, all right.
39
00:02:53,120 --> 00:02:56,000
Someone better not
be trying to blow up Soho.
40
00:02:56,035 --> 00:02:57,600
Fuck this. Come on.
41
00:02:57,635 --> 00:03:00,280
Excuse me! Thank you.
42
00:03:00,315 --> 00:03:03,000
Oh, fuck.
43
00:03:03,035 --> 00:03:04,800
I'm high as shit.
44
00:03:04,835 --> 00:03:08,240
I shouldn't have done that bump
before we left. That was folly.
45
00:03:08,275 --> 00:03:10,320
Utter foolishness.
46
00:03:10,355 --> 00:03:11,520
And the second one.
47
00:03:12,680 --> 00:03:13,920
Ridiculous.
48
00:03:15,560 --> 00:03:16,680
Oh, my God.
49
00:03:25,120 --> 00:03:26,800
Taki.
50
00:03:26,835 --> 00:03:27,920
Taki!
51
00:03:30,160 --> 00:03:31,280
Taki!
52
00:03:35,000 --> 00:03:36,640
Is it a terrorist?
53
00:03:36,675 --> 00:03:39,080
I think he's Japanese.
54
00:03:39,115 --> 00:03:41,240
That does not mean he's not in Isis.
55
00:03:44,760 --> 00:03:46,320
I know him. Taki!
56
00:03:48,600 --> 00:03:50,080
He's my uncle.
57
00:04:09,560 --> 00:04:12,920
Hey, Kenzo! Kenzo!
Hey, you made it!
58
00:04:12,955 --> 00:04:15,320
I thought I'd lost you in there.
59
00:04:15,355 --> 00:04:17,040
Oh, yeah, she's on our side now.
60
00:04:17,075 --> 00:04:18,160
I think.
61
00:04:18,195 --> 00:04:19,520
You're injured. I'm fine.
62
00:04:19,555 --> 00:04:20,840
Oh, yeah, she's fine.
63
00:04:20,875 --> 00:04:23,920
Hey, we're about to get a SWAT team
rammed up our ass but she's fine.
64
00:04:23,955 --> 00:04:26,200
Take her back to your hotel
and you wait for me there.
65
00:04:26,235 --> 00:04:29,920
Yuto? I'll find him.
I'll come back. OK.
66
00:04:29,955 --> 00:04:32,520
You have to trust me.
OK, OK. OK.
67
00:04:32,555 --> 00:04:34,960
Stay calm! OK, OK.
68
00:05:08,560 --> 00:05:10,640
Hey, he ain't going to throw up, is
he?
69
00:05:10,675 --> 00:05:12,080
He's all right.
70
00:05:12,115 --> 00:05:14,840
He throws up, there's a fine.
71
00:05:23,520 --> 00:05:25,640
You're not dead.
You're in a fucking Uber.
72
00:05:46,600 --> 00:05:48,160
...in the centre of Soho.
73
00:05:48,195 --> 00:05:49,520
Police struggled for control
74
00:05:49,555 --> 00:05:53,360
as crowds of terrified people
ran for cover.
75
00:05:53,395 --> 00:05:56,880
Many desperately reaching out
for missing friends or loved ones.
76
00:05:58,720 --> 00:06:00,960
Armed police were on the scene
in minutes
77
00:06:00,995 --> 00:06:02,560
and the busy bars and restaurants...
78
00:08:14,480 --> 00:08:16,440
Did anyone see you
bring him back here?
79
00:08:18,160 --> 00:08:19,560
Just the driver.
80
00:08:21,400 --> 00:08:23,480
It looks like a
bullet's grazed his shoulder.
81
00:08:23,515 --> 00:08:25,880
But his chest... It's shrapnel.
82
00:08:25,915 --> 00:08:27,600
There was an explosion.
83
00:08:27,635 --> 00:08:29,160
An explosion?
84
00:08:30,360 --> 00:08:32,280
I think there was a hand grenade.
85
00:08:32,315 --> 00:08:34,000
Of course there was.
86
00:08:34,035 --> 00:08:36,680
We need to get this out of him.
87
00:08:36,715 --> 00:08:38,200
OK, hold on.
88
00:09:06,320 --> 00:09:07,600
Yeah, OK, no.
89
00:09:23,560 --> 00:09:25,000
Tell her I'll call back.
90
00:09:27,240 --> 00:09:29,000
Kenzo will call you back.
91
00:09:31,160 --> 00:09:33,280
Is Yuto still alive?
92
00:09:34,280 --> 00:09:35,480
Yes.
93
00:09:39,760 --> 00:09:41,280
Do you know what you're doing?
94
00:09:44,360 --> 00:09:45,440
No.
95
00:11:49,320 --> 00:11:51,760
I'm sorry you got
caught up in this, Sarah.
96
00:11:51,795 --> 00:11:53,040
I'm sorry.
97
00:11:57,320 --> 00:11:58,880
What happened tonight?
98
00:12:06,240 --> 00:12:08,640
You don't have to be strong.
99
00:12:08,675 --> 00:12:10,840
Not right now. Not with me, here.
100
00:12:13,040 --> 00:12:14,200
You can be not OK.
101
00:12:15,640 --> 00:12:17,040
You can be that.
102
00:12:40,320 --> 00:12:42,320
What were you doing
there tonight?
103
00:12:42,355 --> 00:12:44,360
Huh?
104
00:12:44,395 --> 00:12:47,440
You brought death down
upon everyone in that restaurant.
105
00:12:47,475 --> 00:12:50,440
So, what were you doing there?
106
00:12:50,475 --> 00:12:51,760
Got my wires crossed.
107
00:12:53,200 --> 00:12:54,840
Oops.
108
00:12:57,760 --> 00:12:58,960
Ah, fuck!
109
00:12:58,995 --> 00:13:01,600
I'm going to have to go to
my father with this.
110
00:13:01,635 --> 00:13:03,480
Your father?
111
00:13:03,515 --> 00:13:07,800
Yeah, you ever... you ever
see The Sopranos? Mm.
112
00:13:07,835 --> 00:13:09,920
He's the guy who watches that
and complains
113
00:13:09,955 --> 00:13:13,480
they got the sound effects all wrong
when someone gets beaten to death.
114
00:13:14,960 --> 00:13:16,240
Nice guy, huh?
115
00:13:16,275 --> 00:13:18,360
Oh, yeah, he's a fucking riot.
116
00:13:18,395 --> 00:13:21,720
Which is exactly what we're
going to have when he gets here.
117
00:13:21,755 --> 00:13:24,760
The fucking Pittsburgh mafia
running around.
118
00:13:26,120 --> 00:13:27,960
Not easy being a mobster's son, huh?
119
00:13:29,160 --> 00:13:31,080
Plus, you're no good at it.
120
00:13:31,115 --> 00:13:32,800
You don't know anything about me.
121
00:13:32,835 --> 00:13:35,560
I know you're standing in petrol,
talking about lighting a match.
122
00:13:35,595 --> 00:13:37,240
Maybe don't do that.
123
00:13:37,275 --> 00:13:39,440
Especially not
when I'm standing next to you.
124
00:13:39,475 --> 00:13:42,440
No, we're... we're
all standing in it now.
125
00:13:42,475 --> 00:13:43,880
You, me, Abbot...
126
00:13:44,920 --> 00:13:46,160
Yuto.
127
00:13:47,160 --> 00:13:48,480
Especially Yuto.
128
00:13:48,515 --> 00:13:50,480
Huh, if he's still breathing.
129
00:13:53,080 --> 00:13:54,480
So don't make the call.
130
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
We can all walk away from this.
131
00:13:57,635 --> 00:13:58,640
Just like that?
132
00:14:00,400 --> 00:14:01,800
Right.
133
00:14:03,640 --> 00:14:05,400
Thank God my wife is out tonight.
134
00:14:05,435 --> 00:14:06,840
She's watching Les Mis.
135
00:14:06,875 --> 00:14:09,040
And do you know how expensive
those tickets are?
136
00:14:09,075 --> 00:14:11,920
She's seen it, like,
ten fucking times already.
137
00:14:17,480 --> 00:14:20,000
You know, you said on the phone,
138
00:14:20,035 --> 00:14:21,640
"If you want to take him,"
139
00:14:21,675 --> 00:14:24,440
"you might not get a better
chance than now."
140
00:14:26,680 --> 00:14:29,080
But he had 15, 20 guys with him.
141
00:14:29,115 --> 00:14:30,480
Including you.
142
00:14:32,560 --> 00:14:34,360
Am I right?
About... about 20 guys.
143
00:14:34,395 --> 00:14:36,880
Cos I'm... I'm... I'm
thinking back over what happened
144
00:14:36,915 --> 00:14:40,000
and I can't honestly say
it felt like a great time.
145
00:14:41,640 --> 00:14:44,960
Y'know? Not when he was
surrounded by 20 fucking men.
146
00:14:44,995 --> 00:14:47,320
And, like I said,
one of 'em was you.
147
00:14:48,840 --> 00:14:52,760
And... and... and they seemed
to be expecting us. So...
148
00:14:54,520 --> 00:14:56,120
...maybe your helpful little tip
149
00:14:56,155 --> 00:14:59,240
wasn't really a helpful
little tip at all.
150
00:14:59,275 --> 00:15:00,880
Huh.
151
00:15:00,915 --> 00:15:03,920
And these are the sort of questions
my father's going to ask.
152
00:15:07,600 --> 00:15:10,160
Fuck! Where's Kenzo?
153
00:15:10,195 --> 00:15:12,080
You got something
I can use for my leg?
154
00:15:20,680 --> 00:15:22,280
There's a bathroom down the hall.
155
00:15:31,520 --> 00:15:33,520
He's going to be so fucking pissed.
156
00:15:34,840 --> 00:15:35,920
Fuck.
157
00:16:06,520 --> 00:16:09,560
Ah, come on, come on, come on.
158
00:16:09,595 --> 00:16:11,720
Come on.
159
00:16:11,755 --> 00:16:14,120
Kenzo will call you back.
160
00:16:14,155 --> 00:16:15,360
Wait! Wait.
161
00:16:17,200 --> 00:16:18,880
Is Yuto still alive?
162
00:16:20,360 --> 00:16:21,600
Yes.
163
00:16:31,440 --> 00:16:32,680
How about another drink?
164
00:16:32,715 --> 00:16:36,280
You want another drink? Yeah.
165
00:16:36,315 --> 00:16:37,920
All right.
166
00:16:37,955 --> 00:16:39,520
I sure could use one.
167
00:16:43,280 --> 00:16:44,640
Oh, my God.
168
00:16:44,675 --> 00:16:47,720
He used to keep a bottle of
Johnnie Walker 21 in the garage,
169
00:16:47,755 --> 00:16:50,000
my old man.
170
00:16:50,035 --> 00:16:52,880
He'd go out there at Christmas,
when the family got too much.
171
00:16:52,915 --> 00:16:56,000
He'd pour it into a paper cup
and just...
172
00:16:56,035 --> 00:16:58,200
...just drink it by himself.
173
00:16:58,235 --> 00:16:59,600
You imagine that?
174
00:16:59,635 --> 00:17:02,240
200 bottle of scotch
in a paper cup.
175
00:17:02,275 --> 00:17:05,040
He invited me out one year.
176
00:17:05,075 --> 00:17:09,440
And we... just drank Johnnie Walker
21 in the freezing cold...
177
00:17:11,080 --> 00:17:12,800
...next to his car.
178
00:17:12,835 --> 00:17:14,280
And you're not saying anything
179
00:17:14,315 --> 00:17:16,440
we're just, like,
we're just drinking.
180
00:17:18,280 --> 00:17:20,880
I remember I could see
his breath in the air.
181
00:17:23,280 --> 00:17:27,200
And I was so fucking... grateful.
182
00:17:31,600 --> 00:17:33,800
And then he told me. He goes...
183
00:17:35,840 --> 00:17:37,920
"You'll never do the things
you want to do"
184
00:17:37,955 --> 00:17:39,840
"because you haven't made
a good decision"
185
00:17:39,875 --> 00:17:42,080
"in your entire goddamn life."
186
00:17:45,360 --> 00:17:46,520
But you know what...?
187
00:18:27,680 --> 00:18:29,200
Donna?
188
00:18:30,560 --> 00:18:32,000
Donna?
189
00:18:51,280 --> 00:18:53,320
The headlines this morning.
190
00:18:53,355 --> 00:18:56,960
A gunfight between warring gangs
in the Soho area of London
191
00:18:56,995 --> 00:18:58,720
has left 15 people dead,
192
00:18:58,755 --> 00:19:01,280
with that number expected to rise.
193
00:19:01,315 --> 00:19:02,840
Police have not yet confirmed
194
00:19:02,875 --> 00:19:06,280
whether a double homicide in a
West End hotel later in the evening
195
00:19:06,315 --> 00:19:07,880
was connected to the incident.
196
00:19:15,600 --> 00:19:17,280
I've got to go into work.
197
00:19:17,315 --> 00:19:19,520
They're calling everyone in.
198
00:19:19,555 --> 00:19:20,800
What are you going to say?
199
00:19:22,720 --> 00:19:23,760
I don't know.
200
00:19:24,800 --> 00:19:26,440
Don't lie for me.
201
00:19:26,475 --> 00:19:28,160
Don't lie for me Argentina?
202
00:19:29,400 --> 00:19:31,240
What?
203
00:19:31,275 --> 00:19:32,440
Nothing, it's...
204
00:19:34,960 --> 00:19:37,120
I make stupid jokes
when I'm stressed.
205
00:19:39,000 --> 00:19:41,080
I don't know what I'm going to say.
206
00:19:41,115 --> 00:19:42,360
People are dying, Kenzo.
207
00:21:35,440 --> 00:21:37,120
Sarge...
208
00:21:37,155 --> 00:21:38,160
Chika Tani.
209
00:21:39,960 --> 00:21:42,960
Looks like our samurai sword guy
was in the gun fight.
210
00:21:42,995 --> 00:21:44,120
Right.
211
00:21:44,155 --> 00:21:46,000
Get his mugshot distributed wide.
212
00:21:46,035 --> 00:21:47,720
I want all eyes out looking for him.
213
00:21:47,755 --> 00:21:49,280
Considered armed and dangerous?
214
00:21:49,315 --> 00:21:53,880
Considered very armed and incredibly
fucking dangerous, Bill. Yes.
215
00:23:44,640 --> 00:23:47,240
My name is Chief Inspector Hayashi.
216
00:23:47,275 --> 00:23:49,720
Let me apologise,
my English is poor.
217
00:23:49,755 --> 00:23:51,640
Better than my Japanese, I bet.
218
00:23:51,675 --> 00:23:53,080
How can I help?
219
00:23:53,115 --> 00:23:55,360
I am sad to inform you,
220
00:23:55,395 --> 00:23:57,520
your detective has been shot.
221
00:23:57,555 --> 00:23:59,760
What? There was a gun fight.
222
00:23:59,795 --> 00:24:01,560
He is recovering.
223
00:24:01,595 --> 00:24:03,600
Jesus. Roy in a gun fight.
224
00:24:03,635 --> 00:24:05,080
I am very sorry.
225
00:24:05,115 --> 00:24:06,520
There will be a full report.
226
00:24:06,555 --> 00:24:08,720
Yeah, well,
I look forward to reading that.
227
00:24:10,280 --> 00:24:12,880
We've just had a shoot-out
of our own, as it happens.
228
00:24:12,915 --> 00:24:15,400
Yes, I saw on the news.
229
00:24:16,760 --> 00:24:21,280
Here. Can I, err,
can I send you something?
230
00:24:33,760 --> 00:24:34,920
Do you recognise him?
231
00:24:36,760 --> 00:24:38,800
No. I am sorry.
232
00:24:38,835 --> 00:24:40,320
I do not know him.
233
00:24:41,560 --> 00:24:43,160
I just had a call from Tokyo.
234
00:24:45,080 --> 00:24:47,240
Roy has been in a gun fight.
235
00:24:47,275 --> 00:24:48,680
Got shot in the arse.
236
00:24:50,000 --> 00:24:52,240
Any other week, that'd be big news.
237
00:24:52,275 --> 00:24:53,600
Is he OK?
238
00:24:53,635 --> 00:24:55,840
Well, won't be able
to sit down for a while,
239
00:24:55,875 --> 00:24:57,720
you know how much
he likes doing that.
240
00:24:59,000 --> 00:25:00,880
Suspect in the Saburo murder.
241
00:25:02,040 --> 00:25:03,520
Massacre in Soho.
242
00:25:03,555 --> 00:25:05,680
One of our officers
gets shot in Tokyo.
243
00:25:05,715 --> 00:25:08,400
It makes you think, don't it?
What's the name of that guy that
244
00:25:08,435 --> 00:25:12,040
they sent over on Roy's exchange
programme? Your student?
245
00:25:12,075 --> 00:25:13,440
Detective Mori.
246
00:25:13,475 --> 00:25:16,280
Yeah, that's it.
Get him in here, will you?
247
00:25:18,720 --> 00:25:20,960
Not to be disrespectful
to all the people who
248
00:25:20,995 --> 00:25:23,440
lost their lives, but I'd be
remiss if I didn't mention
249
00:25:23,475 --> 00:25:26,000
that your uncle is an
absolute specimen of a man.
250
00:25:26,035 --> 00:25:28,760
I mean, drape a curtain round him,
have him point at a naked baby
251
00:25:28,795 --> 00:25:31,640
and he'd be a fucking renaissance
painting, do you know what I mean?
252
00:25:31,675 --> 00:25:32,840
Jesus.
253
00:25:32,875 --> 00:25:35,560
I was like, "Oh, my God, now
I know why everyone's making"
254
00:25:35,595 --> 00:25:37,400
"such a fuss about this guy."
255
00:25:37,435 --> 00:25:38,920
Again, with respect.
256
00:25:38,955 --> 00:25:40,680
Sorry, are you worried about him?
257
00:25:40,715 --> 00:25:42,280
I'm worried about everyone.
258
00:25:42,315 --> 00:25:44,440
Right, well, let's take your
mind off it, shall we?
259
00:25:44,475 --> 00:25:45,640
What would you like to see?
260
00:25:45,675 --> 00:25:47,760
Southbank? Trafalgar Square?
Hyde Park?
261
00:25:50,400 --> 00:25:54,240
Jack the Ripper's
fourth victim was Catherine Eddowes.
262
00:25:54,275 --> 00:25:56,120
Another unfortunate prostitute.
263
00:25:56,155 --> 00:25:58,320
Another unfortunate prostitute.
264
00:25:58,355 --> 00:26:00,040
Her throat had been cut
265
00:26:00,075 --> 00:26:04,920
and her abdomen torn open
in a long, jagged incision.
266
00:26:04,955 --> 00:26:06,600
Oh, God.
267
00:26:06,635 --> 00:26:10,120
She was found here, in Mitre Square,
in the City of London.
268
00:28:10,120 --> 00:28:12,080
How is he? Sleeping.
269
00:28:14,760 --> 00:28:17,480
He's been identified
in the video footage.
270
00:28:17,515 --> 00:28:19,120
They're looking for him.
271
00:28:19,155 --> 00:28:20,880
They're going to find him.
272
00:28:20,915 --> 00:28:24,200
I mean, they're probably not
expecting to find him here, but...
273
00:28:24,235 --> 00:28:25,960
It's OK.
274
00:28:25,995 --> 00:28:27,880
It's really, really not.
275
00:28:31,440 --> 00:28:33,440
My boss wants you
to come in and see him.
276
00:28:34,720 --> 00:28:35,880
Why?
277
00:28:35,915 --> 00:28:38,800
There was a shooting in Tokyo. A
British police officer was injured.
278
00:28:42,200 --> 00:28:46,080
I need a drink, do you need
a drink? I need a drink.
279
00:28:48,040 --> 00:28:52,000
So let's get a drink. Come on.
280
00:28:55,240 --> 00:28:56,880
Busy week, eh?
281
00:29:00,720 --> 00:29:03,400
So, listen,
I'm just going to say this.
282
00:29:03,435 --> 00:29:07,360
We crossed a line at some point.
283
00:29:07,395 --> 00:29:10,640
And I'm not entirely sure
how we went from where we were
284
00:29:10,675 --> 00:29:14,080
to a gunshot Yakuza
recovering in my bedroom.
285
00:29:15,840 --> 00:29:18,240
A lot of people are dead.
286
00:29:18,275 --> 00:29:20,400
And you and your brother
were involved,
287
00:29:20,435 --> 00:29:24,320
and I am scanning the horizon
with a fucking telescope
288
00:29:24,355 --> 00:29:26,720
looking for any sign
of my comfort zone.
289
00:29:28,640 --> 00:29:30,880
I have put you
in an impossible position.
290
00:29:33,520 --> 00:29:36,080
It's not impossible though.
291
00:29:36,115 --> 00:29:37,920
I just have to hand you all in.
292
00:29:39,960 --> 00:29:42,600
Then that's what you should do.
293
00:29:45,080 --> 00:29:46,920
So that's what I should do.
294
00:29:46,955 --> 00:29:48,360
There we are.
295
00:30:00,760 --> 00:30:03,640
So, your daughter's
kind of brilliant.
296
00:30:05,240 --> 00:30:09,240
She is very, um, strong willed. Mm.
297
00:30:09,275 --> 00:30:10,920
My mother used to say this thing.
298
00:30:10,955 --> 00:30:13,480
I don't know how you translate it,
but...
299
00:30:13,515 --> 00:30:16,880
It's a long walk
around the garden of my pride.
300
00:30:18,840 --> 00:30:20,760
She used to say that about Yuto.
301
00:30:20,795 --> 00:30:22,400
Not you?
302
00:30:22,435 --> 00:30:23,800
No.
303
00:30:26,240 --> 00:30:27,840
So, do you say it to Taki?
304
00:30:29,040 --> 00:30:30,400
I don't...
305
00:30:30,435 --> 00:30:31,760
I don't think so.
306
00:30:34,480 --> 00:30:37,440
A girl would like to hear
that from her father.
307
00:30:39,440 --> 00:30:41,600
Did your father talk to you like...?
308
00:30:41,635 --> 00:30:43,400
Oh, my God, my dad?
309
00:30:43,435 --> 00:30:46,000
You can't get him to shut up.
310
00:30:46,035 --> 00:30:47,760
He's a hugger.
311
00:30:47,795 --> 00:30:50,880
I used to be able to make him cry
with a piano recital.
312
00:30:52,080 --> 00:30:54,320
Yeah, he's a sweetheart.
313
00:30:56,360 --> 00:30:57,400
That's what...
314
00:30:58,400 --> 00:31:02,800
When my mum left him, you know,
I just thought,
315
00:31:02,835 --> 00:31:04,960
"He's so gentle and kind."
316
00:31:04,995 --> 00:31:09,800
"How could you hurt him so much,
this man who'd do anything for us?"
317
00:31:11,640 --> 00:31:13,320
I mean, I get it now.
318
00:31:13,355 --> 00:31:14,640
She fell out of love.
319
00:31:15,960 --> 00:31:19,200
What can you do?
You can't fake that.
320
00:31:19,235 --> 00:31:21,520
No?
321
00:31:21,555 --> 00:31:22,560
No!
322
00:31:23,760 --> 00:31:25,080
No.
323
00:31:25,115 --> 00:31:27,440
To carry on living with someone
you no longer love
324
00:31:27,475 --> 00:31:30,240
is as deceitful as adultery.
325
00:31:39,040 --> 00:31:40,720
I met my wife in a shop.
326
00:31:42,400 --> 00:31:43,640
She was working there.
327
00:31:46,040 --> 00:31:47,440
She stocked the shelves.
328
00:31:48,880 --> 00:31:53,120
I would watch her... putting
everything out.
329
00:31:53,155 --> 00:31:55,880
It was so neat. It was like an art.
330
00:31:57,240 --> 00:31:58,840
She made it like a painting.
331
00:32:00,120 --> 00:32:04,040
So, you just went up
and started talking to her? No.
332
00:32:04,075 --> 00:32:05,560
Too shy at first.
333
00:32:05,595 --> 00:32:08,320
It took me weeks to talk to her.
334
00:32:08,355 --> 00:32:09,520
What did you say?
335
00:32:10,720 --> 00:32:11,920
The first time? Mm-hm.
336
00:32:12,920 --> 00:32:18,480
I remember. I said, "Good morning,
Miss. It is a lovely day today."
337
00:32:19,720 --> 00:32:22,200
Solid. And what did she say?
338
00:32:23,320 --> 00:32:27,760
She said, "Yes.
But it will rain tomorrow."
339
00:32:31,440 --> 00:32:33,320
Where did you go
for your first date?
340
00:32:35,000 --> 00:32:36,640
Come on!
341
00:32:36,675 --> 00:32:38,800
Where does one take a girl in Tokyo?
342
00:32:40,040 --> 00:32:41,480
A nice restaurant.
343
00:32:43,120 --> 00:32:44,320
How nice?
344
00:32:45,360 --> 00:32:47,640
Nice enough for my budget.
345
00:32:47,675 --> 00:32:49,240
Then I walked her home.
346
00:32:52,600 --> 00:32:54,400
And so you called her?
347
00:32:54,435 --> 00:32:55,760
Not right away.
348
00:32:55,795 --> 00:32:57,320
How long did you leave it?
349
00:32:59,480 --> 00:33:01,560
Two days. Wow!
350
00:33:01,595 --> 00:33:03,360
So you didn't play it cool then.
351
00:33:03,395 --> 00:33:05,480
I wanted to call her
before I had got home.
352
00:33:06,560 --> 00:33:09,400
To wait that long was a torture.
What if she forgot me?
353
00:33:09,435 --> 00:33:11,400
In the two days since your date?
354
00:33:11,435 --> 00:33:12,600
Yes.
355
00:33:13,920 --> 00:33:15,640
I don't think
she'd have forgotten you.
356
00:33:20,040 --> 00:33:21,680
It's all very romantic.
357
00:33:23,640 --> 00:33:25,640
Yes, it was. For a long time.
358
00:33:33,360 --> 00:33:36,560
And then?
And then there were years.
359
00:33:36,595 --> 00:33:40,640
Two young people who met
in the shop were gone,
360
00:33:40,675 --> 00:33:44,480
and instead there were two
old people in their place.
361
00:33:48,240 --> 00:33:50,280
I'm sorry, this...
362
00:33:50,315 --> 00:33:52,160
I'm sorry. No, no, it's OK.
363
00:33:54,560 --> 00:33:57,840
I was with someone and it just...
364
00:34:01,720 --> 00:34:04,160
You're right. There were years.
365
00:34:14,600 --> 00:34:16,880
What are your...?
366
00:34:16,915 --> 00:34:18,960
Do you have any scars?
367
00:34:18,995 --> 00:34:20,520
Scars?
368
00:34:20,555 --> 00:34:21,560
Yeah.
369
00:34:23,160 --> 00:34:24,400
Um...
370
00:34:27,320 --> 00:34:30,760
Knife attack.
A man I arrested. Oh, wow.
371
00:34:31,840 --> 00:34:33,000
Ouch.
372
00:34:34,640 --> 00:34:36,480
Why do you ask? I don't know.
373
00:34:38,000 --> 00:34:40,360
If there's a silence,
I like to fill it.
374
00:34:40,395 --> 00:34:43,280
Silence makes you uncomfortable?
375
00:34:43,315 --> 00:34:45,040
A little bit.
376
00:34:45,075 --> 00:34:47,840
People think
when they are not saying anything,
377
00:34:47,875 --> 00:34:50,760
they are not saying anything,
but that's not the case.
378
00:34:52,920 --> 00:34:54,120
Well...
379
00:34:55,480 --> 00:34:58,080
...I think I could go
about 20 seconds.
380
00:35:06,440 --> 00:35:08,360
Oh, are you going to test me?
381
00:35:10,360 --> 00:35:11,440
OK.
382
00:35:14,520 --> 00:35:15,840
Go.
383
00:35:51,800 --> 00:35:53,080
You made it.
384
00:35:55,360 --> 00:35:57,200
You can speak now.
385
00:36:12,440 --> 00:36:16,640
Chez Rodney. Hard to believe
but all of this is mine.
386
00:36:16,675 --> 00:36:19,360
The butler shall
take your bag to the East wing,
387
00:36:19,395 --> 00:36:21,480
dress down service is at noon.
388
00:36:33,840 --> 00:36:35,640
Sure. Let's just gloss over the fact
389
00:36:35,675 --> 00:36:37,720
that your family did a
live reading of Die Hard
390
00:36:37,755 --> 00:36:39,320
in the Trocadero last night.
391
00:36:51,280 --> 00:36:54,200
Really? That's what you're
thinking about?
392
00:36:59,400 --> 00:37:01,280
Is there a chance that you are,
in fact,
393
00:37:01,315 --> 00:37:06,280
what those in polite society might
call a gay lesbian homosexual?
394
00:37:06,315 --> 00:37:08,440
No.
395
00:37:08,475 --> 00:37:10,080
It was a rhetorical question.
396
00:37:10,115 --> 00:37:12,800
I could tell you were a baby dyke
the second I laid eyes on you.
397
00:37:12,835 --> 00:37:14,760
I was just asking who she was. Sure.
398
00:37:14,795 --> 00:37:16,600
Because you want to touch
each other's butts
399
00:37:16,635 --> 00:37:17,920
or whatever it is you people do.
400
00:37:19,640 --> 00:37:20,680
She's called Annie.
401
00:37:23,000 --> 00:37:26,520
No. I'm going to call her. She's
probably out anyway. Unlike you.
402
00:37:27,640 --> 00:37:29,720
Fucking relax.
403
00:37:29,755 --> 00:37:33,480
She comes round here to smoke weed
all the time. I'll be very subtle.
404
00:37:34,720 --> 00:37:36,000
As is my way.
405
00:37:39,800 --> 00:37:40,960
Good choice.
406
00:37:44,960 --> 00:37:46,600
Hiya. Where are you?
407
00:37:47,720 --> 00:37:49,360
Me and my friend want to get high.
408
00:37:50,960 --> 00:37:53,240
Taki. She was there last night.
409
00:37:54,640 --> 00:37:56,680
Yes! That's the one.
410
00:37:57,800 --> 00:38:00,400
OK, cool. Bye.
411
00:38:00,435 --> 00:38:03,880
"What, the cute Japanese girl?"
Her words, not mine.
412
00:38:03,915 --> 00:38:05,240
I thought you were Korean.
413
00:38:07,800 --> 00:38:10,360
She's round the corner,
she's popping round for a bit.
414
00:38:10,395 --> 00:38:12,720
Don't say I never do anything
for you.
415
00:38:15,440 --> 00:38:17,120
Down the hall, on the right.
416
00:38:18,280 --> 00:38:19,960
But the flush is stuck
417
00:38:19,995 --> 00:38:22,160
so if you need to do a poo,
418
00:38:22,195 --> 00:38:23,400
use the pub next door.
419
00:38:26,080 --> 00:38:27,520
You're welcome.
420
00:38:54,160 --> 00:38:56,160
I'm sorry we have
taken up your bedroom.
421
00:38:57,640 --> 00:39:00,720
That's OK. In my family,
422
00:39:00,755 --> 00:39:03,120
people with shrapnel wounds
always get first dibs.
423
00:39:04,640 --> 00:39:06,120
Just traditional that way.
424
00:39:09,040 --> 00:39:11,160
Sofa's fine for me.
425
00:39:11,195 --> 00:39:12,880
It won't be forever.
426
00:39:16,640 --> 00:39:17,680
Goodnight, Kenzo.
427
00:39:22,040 --> 00:39:23,320
Goodnight, Sarah.
428
00:39:37,160 --> 00:39:38,360
Look who showed up.
429
00:39:40,360 --> 00:39:42,480
Sooner than anyone
could've predicted.
430
00:39:42,515 --> 00:39:44,280
Hi. Taki, right?
431
00:39:47,960 --> 00:39:49,120
Come on.
432
00:40:00,000 --> 00:40:01,120
So, skin up.
433
00:40:30,800 --> 00:40:32,520
Hi. Hi.
434
00:40:37,000 --> 00:40:38,120
This is excellent.
435
00:40:45,640 --> 00:40:47,600
Can I kiss you?
436
00:40:47,635 --> 00:40:50,000
Yes. OK, maybe I will.
437
00:41:12,840 --> 00:41:14,200
You're staring.
438
00:41:15,920 --> 00:41:17,480
Is that a problem?
439
00:41:49,880 --> 00:41:51,520
When did she leave?
440
00:41:51,555 --> 00:41:52,840
Late.
441
00:41:52,875 --> 00:41:54,800
Did you two...?
442
00:41:57,640 --> 00:41:59,840
Believe me,
I have absolutely no interest
443
00:41:59,875 --> 00:42:03,280
in watching that ungodly business.
I'll wash my sheets just in case.
444
00:42:04,760 --> 00:42:05,920
Ouch!
445
00:42:08,280 --> 00:42:09,320
What you doing?
446
00:46:40,080 --> 00:46:42,520
Who are you? Who are you?
447
00:46:42,555 --> 00:46:43,840
I was looking for Sarah.
448
00:46:45,280 --> 00:46:47,400
She has gone to work.
449
00:46:47,435 --> 00:46:48,920
I wanted to talk to her.
450
00:46:51,320 --> 00:46:52,640
All right.
451
00:46:52,675 --> 00:46:55,320
Look, this window wasn't me. OK.
452
00:46:55,355 --> 00:46:59,160
She thinks it was,
but... it wasn't. OK. OK.
453
00:47:01,880 --> 00:47:03,280
And, listen, if she...
454
00:47:03,315 --> 00:47:04,571
...if she wants to get in touch,
455
00:47:04,595 --> 00:47:05,840
I'm staying at my mum's.
456
00:47:05,875 --> 00:47:09,280
If you just let her know that, yeah.
Please. Thank you. OK. OK.
457
00:55:57,880 --> 00:55:59,720
I wasn't sure
if you'd still be here.
458
00:56:01,560 --> 00:56:03,320
I was worried you'd be gone.
459
00:56:07,040 --> 00:56:08,240
I'm still here.
460
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
Good.
31977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.