All language subtitles for GiriHaji - 01x05 - Episode 5.ION,BRISK,LiNKLE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,360 A night of murder and betrayal, 2 00:00:05,395 --> 00:00:08,640 as blood is spilt in London and in Tokyo. 3 00:00:10,760 --> 00:00:15,000 Memories of a battle fought over a young man's soul 4 00:00:15,035 --> 00:00:19,200 and of new beginnings cut short before their time. 5 00:00:24,160 --> 00:00:26,760 Corruption and deceit. 6 00:00:26,795 --> 00:00:29,040 Crime and punishment. 7 00:00:29,075 --> 00:00:30,560 Right and wrong. 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,280 The thunder of guns 9 00:00:33,315 --> 00:00:36,960 and the roaring sound of their own futures approaching. 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,440 Have you got a condom? 11 00:00:57,475 --> 00:01:00,320 Ahh. OK, yes. 12 00:01:00,355 --> 00:01:01,600 Very good, wait here. 13 00:01:01,635 --> 00:01:03,600 Err, make yourself comfortable. 14 00:01:12,400 --> 00:01:14,040 Hey. Hey. 15 00:01:15,400 --> 00:01:19,920 You're from the coffee shop. Twiggy? Tiff. Close. 16 00:01:19,955 --> 00:01:22,320 Not really. Rodney, right? 17 00:01:22,355 --> 00:01:24,640 You wrote "Randy" on my cappuccino, but, yes. 18 00:01:24,675 --> 00:01:25,920 Projecting, babe. 19 00:01:27,560 --> 00:01:29,760 What's the matter, couldn't put some effort in? 20 00:01:29,795 --> 00:01:31,240 Well, it's casual Friday. 21 00:01:34,720 --> 00:01:35,800 You're staring. 22 00:01:35,835 --> 00:01:36,880 Is that a problem? 23 00:01:36,915 --> 00:01:38,040 Time will tell. 24 00:01:39,240 --> 00:01:40,800 Didn't have you down as a drag queen. 25 00:01:40,835 --> 00:01:42,840 Well, I'm not. 26 00:01:42,875 --> 00:01:44,560 What are you, then? 27 00:01:44,595 --> 00:01:46,240 Well, now there's a question. 28 00:01:49,360 --> 00:01:52,200 Did you come here alone? Yes. 29 00:01:52,235 --> 00:01:54,720 Oh, how about that. 30 00:01:54,755 --> 00:01:56,080 Me too. 31 00:02:26,480 --> 00:02:28,720 Oh, I need to be so very much more drunk than this. Oh! 32 00:02:30,480 --> 00:02:32,320 Right, everybody out! 33 00:02:32,355 --> 00:02:34,560 The building's being evacuated. 34 00:02:34,595 --> 00:02:36,680 Right, everyone, keep moving please. Keep moving! 35 00:02:36,715 --> 00:02:38,800 This way, sir. Quick, quick, quick. 36 00:02:38,835 --> 00:02:41,160 There is some drama happening here. 37 00:02:41,195 --> 00:02:42,960 I have a sixth sense for these things. 38 00:02:47,360 --> 00:02:50,520 Bitch, don't sass me in my mother tongue, all right. 39 00:02:53,120 --> 00:02:56,000 Someone better not be trying to blow up Soho. 40 00:02:56,035 --> 00:02:57,600 Fuck this. Come on. 41 00:02:57,635 --> 00:03:00,280 Excuse me! Thank you. 42 00:03:00,315 --> 00:03:03,000 Oh, fuck. 43 00:03:03,035 --> 00:03:04,800 I'm high as shit. 44 00:03:04,835 --> 00:03:08,240 I shouldn't have done that bump before we left. That was folly. 45 00:03:08,275 --> 00:03:10,320 Utter foolishness. 46 00:03:10,355 --> 00:03:11,520 And the second one. 47 00:03:12,680 --> 00:03:13,920 Ridiculous. 48 00:03:15,560 --> 00:03:16,680 Oh, my God. 49 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 Taki. 50 00:03:26,835 --> 00:03:27,920 Taki! 51 00:03:30,160 --> 00:03:31,280 Taki! 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,640 Is it a terrorist? 53 00:03:36,675 --> 00:03:39,080 I think he's Japanese. 54 00:03:39,115 --> 00:03:41,240 That does not mean he's not in Isis. 55 00:03:44,760 --> 00:03:46,320 I know him. Taki! 56 00:03:48,600 --> 00:03:50,080 He's my uncle. 57 00:04:09,560 --> 00:04:12,920 Hey, Kenzo! Kenzo! Hey, you made it! 58 00:04:12,955 --> 00:04:15,320 I thought I'd lost you in there. 59 00:04:15,355 --> 00:04:17,040 Oh, yeah, she's on our side now. 60 00:04:17,075 --> 00:04:18,160 I think. 61 00:04:18,195 --> 00:04:19,520 You're injured. I'm fine. 62 00:04:19,555 --> 00:04:20,840 Oh, yeah, she's fine. 63 00:04:20,875 --> 00:04:23,920 Hey, we're about to get a SWAT team rammed up our ass but she's fine. 64 00:04:23,955 --> 00:04:26,200 Take her back to your hotel and you wait for me there. 65 00:04:26,235 --> 00:04:29,920 Yuto? I'll find him. I'll come back. OK. 66 00:04:29,955 --> 00:04:32,520 You have to trust me. OK, OK. OK. 67 00:04:32,555 --> 00:04:34,960 Stay calm! OK, OK. 68 00:05:08,560 --> 00:05:10,640 Hey, he ain't going to throw up, is he? 69 00:05:10,675 --> 00:05:12,080 He's all right. 70 00:05:12,115 --> 00:05:14,840 He throws up, there's a fine. 71 00:05:23,520 --> 00:05:25,640 You're not dead. You're in a fucking Uber. 72 00:05:46,600 --> 00:05:48,160 ...in the centre of Soho. 73 00:05:48,195 --> 00:05:49,520 Police struggled for control 74 00:05:49,555 --> 00:05:53,360 as crowds of terrified people ran for cover. 75 00:05:53,395 --> 00:05:56,880 Many desperately reaching out for missing friends or loved ones. 76 00:05:58,720 --> 00:06:00,960 Armed police were on the scene in minutes 77 00:06:00,995 --> 00:06:02,560 and the busy bars and restaurants... 78 00:08:14,480 --> 00:08:16,440 Did anyone see you bring him back here? 79 00:08:18,160 --> 00:08:19,560 Just the driver. 80 00:08:21,400 --> 00:08:23,480 It looks like a bullet's grazed his shoulder. 81 00:08:23,515 --> 00:08:25,880 But his chest... It's shrapnel. 82 00:08:25,915 --> 00:08:27,600 There was an explosion. 83 00:08:27,635 --> 00:08:29,160 An explosion? 84 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 I think there was a hand grenade. 85 00:08:32,315 --> 00:08:34,000 Of course there was. 86 00:08:34,035 --> 00:08:36,680 We need to get this out of him. 87 00:08:36,715 --> 00:08:38,200 OK, hold on. 88 00:09:06,320 --> 00:09:07,600 Yeah, OK, no. 89 00:09:23,560 --> 00:09:25,000 Tell her I'll call back. 90 00:09:27,240 --> 00:09:29,000 Kenzo will call you back. 91 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 Is Yuto still alive? 92 00:09:34,280 --> 00:09:35,480 Yes. 93 00:09:39,760 --> 00:09:41,280 Do you know what you're doing? 94 00:09:44,360 --> 00:09:45,440 No. 95 00:11:49,320 --> 00:11:51,760 I'm sorry you got caught up in this, Sarah. 96 00:11:51,795 --> 00:11:53,040 I'm sorry. 97 00:11:57,320 --> 00:11:58,880 What happened tonight? 98 00:12:06,240 --> 00:12:08,640 You don't have to be strong. 99 00:12:08,675 --> 00:12:10,840 Not right now. Not with me, here. 100 00:12:13,040 --> 00:12:14,200 You can be not OK. 101 00:12:15,640 --> 00:12:17,040 You can be that. 102 00:12:40,320 --> 00:12:42,320 What were you doing there tonight? 103 00:12:42,355 --> 00:12:44,360 Huh? 104 00:12:44,395 --> 00:12:47,440 You brought death down upon everyone in that restaurant. 105 00:12:47,475 --> 00:12:50,440 So, what were you doing there? 106 00:12:50,475 --> 00:12:51,760 Got my wires crossed. 107 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 Oops. 108 00:12:57,760 --> 00:12:58,960 Ah, fuck! 109 00:12:58,995 --> 00:13:01,600 I'm going to have to go to my father with this. 110 00:13:01,635 --> 00:13:03,480 Your father? 111 00:13:03,515 --> 00:13:07,800 Yeah, you ever... you ever see The Sopranos? Mm. 112 00:13:07,835 --> 00:13:09,920 He's the guy who watches that and complains 113 00:13:09,955 --> 00:13:13,480 they got the sound effects all wrong when someone gets beaten to death. 114 00:13:14,960 --> 00:13:16,240 Nice guy, huh? 115 00:13:16,275 --> 00:13:18,360 Oh, yeah, he's a fucking riot. 116 00:13:18,395 --> 00:13:21,720 Which is exactly what we're going to have when he gets here. 117 00:13:21,755 --> 00:13:24,760 The fucking Pittsburgh mafia running around. 118 00:13:26,120 --> 00:13:27,960 Not easy being a mobster's son, huh? 119 00:13:29,160 --> 00:13:31,080 Plus, you're no good at it. 120 00:13:31,115 --> 00:13:32,800 You don't know anything about me. 121 00:13:32,835 --> 00:13:35,560 I know you're standing in petrol, talking about lighting a match. 122 00:13:35,595 --> 00:13:37,240 Maybe don't do that. 123 00:13:37,275 --> 00:13:39,440 Especially not when I'm standing next to you. 124 00:13:39,475 --> 00:13:42,440 No, we're... we're all standing in it now. 125 00:13:42,475 --> 00:13:43,880 You, me, Abbot... 126 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 Yuto. 127 00:13:47,160 --> 00:13:48,480 Especially Yuto. 128 00:13:48,515 --> 00:13:50,480 Huh, if he's still breathing. 129 00:13:53,080 --> 00:13:54,480 So don't make the call. 130 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 We can all walk away from this. 131 00:13:57,635 --> 00:13:58,640 Just like that? 132 00:14:00,400 --> 00:14:01,800 Right. 133 00:14:03,640 --> 00:14:05,400 Thank God my wife is out tonight. 134 00:14:05,435 --> 00:14:06,840 She's watching Les Mis. 135 00:14:06,875 --> 00:14:09,040 And do you know how expensive those tickets are? 136 00:14:09,075 --> 00:14:11,920 She's seen it, like, ten fucking times already. 137 00:14:17,480 --> 00:14:20,000 You know, you said on the phone, 138 00:14:20,035 --> 00:14:21,640 "If you want to take him," 139 00:14:21,675 --> 00:14:24,440 "you might not get a better chance than now." 140 00:14:26,680 --> 00:14:29,080 But he had 15, 20 guys with him. 141 00:14:29,115 --> 00:14:30,480 Including you. 142 00:14:32,560 --> 00:14:34,360 Am I right? About... about 20 guys. 143 00:14:34,395 --> 00:14:36,880 Cos I'm... I'm... I'm thinking back over what happened 144 00:14:36,915 --> 00:14:40,000 and I can't honestly say it felt like a great time. 145 00:14:41,640 --> 00:14:44,960 Y'know? Not when he was surrounded by 20 fucking men. 146 00:14:44,995 --> 00:14:47,320 And, like I said, one of 'em was you. 147 00:14:48,840 --> 00:14:52,760 And... and... and they seemed to be expecting us. So... 148 00:14:54,520 --> 00:14:56,120 ...maybe your helpful little tip 149 00:14:56,155 --> 00:14:59,240 wasn't really a helpful little tip at all. 150 00:14:59,275 --> 00:15:00,880 Huh. 151 00:15:00,915 --> 00:15:03,920 And these are the sort of questions my father's going to ask. 152 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 Fuck! Where's Kenzo? 153 00:15:10,195 --> 00:15:12,080 You got something I can use for my leg? 154 00:15:20,680 --> 00:15:22,280 There's a bathroom down the hall. 155 00:15:31,520 --> 00:15:33,520 He's going to be so fucking pissed. 156 00:15:34,840 --> 00:15:35,920 Fuck. 157 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 Ah, come on, come on, come on. 158 00:16:09,595 --> 00:16:11,720 Come on. 159 00:16:11,755 --> 00:16:14,120 Kenzo will call you back. 160 00:16:14,155 --> 00:16:15,360 Wait! Wait. 161 00:16:17,200 --> 00:16:18,880 Is Yuto still alive? 162 00:16:20,360 --> 00:16:21,600 Yes. 163 00:16:31,440 --> 00:16:32,680 How about another drink? 164 00:16:32,715 --> 00:16:36,280 You want another drink? Yeah. 165 00:16:36,315 --> 00:16:37,920 All right. 166 00:16:37,955 --> 00:16:39,520 I sure could use one. 167 00:16:43,280 --> 00:16:44,640 Oh, my God. 168 00:16:44,675 --> 00:16:47,720 He used to keep a bottle of Johnnie Walker 21 in the garage, 169 00:16:47,755 --> 00:16:50,000 my old man. 170 00:16:50,035 --> 00:16:52,880 He'd go out there at Christmas, when the family got too much. 171 00:16:52,915 --> 00:16:56,000 He'd pour it into a paper cup and just... 172 00:16:56,035 --> 00:16:58,200 ...just drink it by himself. 173 00:16:58,235 --> 00:16:59,600 You imagine that? 174 00:16:59,635 --> 00:17:02,240 200 bottle of scotch in a paper cup. 175 00:17:02,275 --> 00:17:05,040 He invited me out one year. 176 00:17:05,075 --> 00:17:09,440 And we... just drank Johnnie Walker 21 in the freezing cold... 177 00:17:11,080 --> 00:17:12,800 ...next to his car. 178 00:17:12,835 --> 00:17:14,280 And you're not saying anything 179 00:17:14,315 --> 00:17:16,440 we're just, like, we're just drinking. 180 00:17:18,280 --> 00:17:20,880 I remember I could see his breath in the air. 181 00:17:23,280 --> 00:17:27,200 And I was so fucking... grateful. 182 00:17:31,600 --> 00:17:33,800 And then he told me. He goes... 183 00:17:35,840 --> 00:17:37,920 "You'll never do the things you want to do" 184 00:17:37,955 --> 00:17:39,840 "because you haven't made a good decision" 185 00:17:39,875 --> 00:17:42,080 "in your entire goddamn life." 186 00:17:45,360 --> 00:17:46,520 But you know what...? 187 00:18:27,680 --> 00:18:29,200 Donna? 188 00:18:30,560 --> 00:18:32,000 Donna? 189 00:18:51,280 --> 00:18:53,320 The headlines this morning. 190 00:18:53,355 --> 00:18:56,960 A gunfight between warring gangs in the Soho area of London 191 00:18:56,995 --> 00:18:58,720 has left 15 people dead, 192 00:18:58,755 --> 00:19:01,280 with that number expected to rise. 193 00:19:01,315 --> 00:19:02,840 Police have not yet confirmed 194 00:19:02,875 --> 00:19:06,280 whether a double homicide in a West End hotel later in the evening 195 00:19:06,315 --> 00:19:07,880 was connected to the incident. 196 00:19:15,600 --> 00:19:17,280 I've got to go into work. 197 00:19:17,315 --> 00:19:19,520 They're calling everyone in. 198 00:19:19,555 --> 00:19:20,800 What are you going to say? 199 00:19:22,720 --> 00:19:23,760 I don't know. 200 00:19:24,800 --> 00:19:26,440 Don't lie for me. 201 00:19:26,475 --> 00:19:28,160 Don't lie for me Argentina? 202 00:19:29,400 --> 00:19:31,240 What? 203 00:19:31,275 --> 00:19:32,440 Nothing, it's... 204 00:19:34,960 --> 00:19:37,120 I make stupid jokes when I'm stressed. 205 00:19:39,000 --> 00:19:41,080 I don't know what I'm going to say. 206 00:19:41,115 --> 00:19:42,360 People are dying, Kenzo. 207 00:21:35,440 --> 00:21:37,120 Sarge... 208 00:21:37,155 --> 00:21:38,160 Chika Tani. 209 00:21:39,960 --> 00:21:42,960 Looks like our samurai sword guy was in the gun fight. 210 00:21:42,995 --> 00:21:44,120 Right. 211 00:21:44,155 --> 00:21:46,000 Get his mugshot distributed wide. 212 00:21:46,035 --> 00:21:47,720 I want all eyes out looking for him. 213 00:21:47,755 --> 00:21:49,280 Considered armed and dangerous? 214 00:21:49,315 --> 00:21:53,880 Considered very armed and incredibly fucking dangerous, Bill. Yes. 215 00:23:44,640 --> 00:23:47,240 My name is Chief Inspector Hayashi. 216 00:23:47,275 --> 00:23:49,720 Let me apologise, my English is poor. 217 00:23:49,755 --> 00:23:51,640 Better than my Japanese, I bet. 218 00:23:51,675 --> 00:23:53,080 How can I help? 219 00:23:53,115 --> 00:23:55,360 I am sad to inform you, 220 00:23:55,395 --> 00:23:57,520 your detective has been shot. 221 00:23:57,555 --> 00:23:59,760 What? There was a gun fight. 222 00:23:59,795 --> 00:24:01,560 He is recovering. 223 00:24:01,595 --> 00:24:03,600 Jesus. Roy in a gun fight. 224 00:24:03,635 --> 00:24:05,080 I am very sorry. 225 00:24:05,115 --> 00:24:06,520 There will be a full report. 226 00:24:06,555 --> 00:24:08,720 Yeah, well, I look forward to reading that. 227 00:24:10,280 --> 00:24:12,880 We've just had a shoot-out of our own, as it happens. 228 00:24:12,915 --> 00:24:15,400 Yes, I saw on the news. 229 00:24:16,760 --> 00:24:21,280 Here. Can I, err, can I send you something? 230 00:24:33,760 --> 00:24:34,920 Do you recognise him? 231 00:24:36,760 --> 00:24:38,800 No. I am sorry. 232 00:24:38,835 --> 00:24:40,320 I do not know him. 233 00:24:41,560 --> 00:24:43,160 I just had a call from Tokyo. 234 00:24:45,080 --> 00:24:47,240 Roy has been in a gun fight. 235 00:24:47,275 --> 00:24:48,680 Got shot in the arse. 236 00:24:50,000 --> 00:24:52,240 Any other week, that'd be big news. 237 00:24:52,275 --> 00:24:53,600 Is he OK? 238 00:24:53,635 --> 00:24:55,840 Well, won't be able to sit down for a while, 239 00:24:55,875 --> 00:24:57,720 you know how much he likes doing that. 240 00:24:59,000 --> 00:25:00,880 Suspect in the Saburo murder. 241 00:25:02,040 --> 00:25:03,520 Massacre in Soho. 242 00:25:03,555 --> 00:25:05,680 One of our officers gets shot in Tokyo. 243 00:25:05,715 --> 00:25:08,400 It makes you think, don't it? What's the name of that guy that 244 00:25:08,435 --> 00:25:12,040 they sent over on Roy's exchange programme? Your student? 245 00:25:12,075 --> 00:25:13,440 Detective Mori. 246 00:25:13,475 --> 00:25:16,280 Yeah, that's it. Get him in here, will you? 247 00:25:18,720 --> 00:25:20,960 Not to be disrespectful to all the people who 248 00:25:20,995 --> 00:25:23,440 lost their lives, but I'd be remiss if I didn't mention 249 00:25:23,475 --> 00:25:26,000 that your uncle is an absolute specimen of a man. 250 00:25:26,035 --> 00:25:28,760 I mean, drape a curtain round him, have him point at a naked baby 251 00:25:28,795 --> 00:25:31,640 and he'd be a fucking renaissance painting, do you know what I mean? 252 00:25:31,675 --> 00:25:32,840 Jesus. 253 00:25:32,875 --> 00:25:35,560 I was like, "Oh, my God, now I know why everyone's making" 254 00:25:35,595 --> 00:25:37,400 "such a fuss about this guy." 255 00:25:37,435 --> 00:25:38,920 Again, with respect. 256 00:25:38,955 --> 00:25:40,680 Sorry, are you worried about him? 257 00:25:40,715 --> 00:25:42,280 I'm worried about everyone. 258 00:25:42,315 --> 00:25:44,440 Right, well, let's take your mind off it, shall we? 259 00:25:44,475 --> 00:25:45,640 What would you like to see? 260 00:25:45,675 --> 00:25:47,760 Southbank? Trafalgar Square? Hyde Park? 261 00:25:50,400 --> 00:25:54,240 Jack the Ripper's fourth victim was Catherine Eddowes. 262 00:25:54,275 --> 00:25:56,120 Another unfortunate prostitute. 263 00:25:56,155 --> 00:25:58,320 Another unfortunate prostitute. 264 00:25:58,355 --> 00:26:00,040 Her throat had been cut 265 00:26:00,075 --> 00:26:04,920 and her abdomen torn open in a long, jagged incision. 266 00:26:04,955 --> 00:26:06,600 Oh, God. 267 00:26:06,635 --> 00:26:10,120 She was found here, in Mitre Square, in the City of London. 268 00:28:10,120 --> 00:28:12,080 How is he? Sleeping. 269 00:28:14,760 --> 00:28:17,480 He's been identified in the video footage. 270 00:28:17,515 --> 00:28:19,120 They're looking for him. 271 00:28:19,155 --> 00:28:20,880 They're going to find him. 272 00:28:20,915 --> 00:28:24,200 I mean, they're probably not expecting to find him here, but... 273 00:28:24,235 --> 00:28:25,960 It's OK. 274 00:28:25,995 --> 00:28:27,880 It's really, really not. 275 00:28:31,440 --> 00:28:33,440 My boss wants you to come in and see him. 276 00:28:34,720 --> 00:28:35,880 Why? 277 00:28:35,915 --> 00:28:38,800 There was a shooting in Tokyo. A British police officer was injured. 278 00:28:42,200 --> 00:28:46,080 I need a drink, do you need a drink? I need a drink. 279 00:28:48,040 --> 00:28:52,000 So let's get a drink. Come on. 280 00:28:55,240 --> 00:28:56,880 Busy week, eh? 281 00:29:00,720 --> 00:29:03,400 So, listen, I'm just going to say this. 282 00:29:03,435 --> 00:29:07,360 We crossed a line at some point. 283 00:29:07,395 --> 00:29:10,640 And I'm not entirely sure how we went from where we were 284 00:29:10,675 --> 00:29:14,080 to a gunshot Yakuza recovering in my bedroom. 285 00:29:15,840 --> 00:29:18,240 A lot of people are dead. 286 00:29:18,275 --> 00:29:20,400 And you and your brother were involved, 287 00:29:20,435 --> 00:29:24,320 and I am scanning the horizon with a fucking telescope 288 00:29:24,355 --> 00:29:26,720 looking for any sign of my comfort zone. 289 00:29:28,640 --> 00:29:30,880 I have put you in an impossible position. 290 00:29:33,520 --> 00:29:36,080 It's not impossible though. 291 00:29:36,115 --> 00:29:37,920 I just have to hand you all in. 292 00:29:39,960 --> 00:29:42,600 Then that's what you should do. 293 00:29:45,080 --> 00:29:46,920 So that's what I should do. 294 00:29:46,955 --> 00:29:48,360 There we are. 295 00:30:00,760 --> 00:30:03,640 So, your daughter's kind of brilliant. 296 00:30:05,240 --> 00:30:09,240 She is very, um, strong willed. Mm. 297 00:30:09,275 --> 00:30:10,920 My mother used to say this thing. 298 00:30:10,955 --> 00:30:13,480 I don't know how you translate it, but... 299 00:30:13,515 --> 00:30:16,880 It's a long walk around the garden of my pride. 300 00:30:18,840 --> 00:30:20,760 She used to say that about Yuto. 301 00:30:20,795 --> 00:30:22,400 Not you? 302 00:30:22,435 --> 00:30:23,800 No. 303 00:30:26,240 --> 00:30:27,840 So, do you say it to Taki? 304 00:30:29,040 --> 00:30:30,400 I don't... 305 00:30:30,435 --> 00:30:31,760 I don't think so. 306 00:30:34,480 --> 00:30:37,440 A girl would like to hear that from her father. 307 00:30:39,440 --> 00:30:41,600 Did your father talk to you like...? 308 00:30:41,635 --> 00:30:43,400 Oh, my God, my dad? 309 00:30:43,435 --> 00:30:46,000 You can't get him to shut up. 310 00:30:46,035 --> 00:30:47,760 He's a hugger. 311 00:30:47,795 --> 00:30:50,880 I used to be able to make him cry with a piano recital. 312 00:30:52,080 --> 00:30:54,320 Yeah, he's a sweetheart. 313 00:30:56,360 --> 00:30:57,400 That's what... 314 00:30:58,400 --> 00:31:02,800 When my mum left him, you know, I just thought, 315 00:31:02,835 --> 00:31:04,960 "He's so gentle and kind." 316 00:31:04,995 --> 00:31:09,800 "How could you hurt him so much, this man who'd do anything for us?" 317 00:31:11,640 --> 00:31:13,320 I mean, I get it now. 318 00:31:13,355 --> 00:31:14,640 She fell out of love. 319 00:31:15,960 --> 00:31:19,200 What can you do? You can't fake that. 320 00:31:19,235 --> 00:31:21,520 No? 321 00:31:21,555 --> 00:31:22,560 No! 322 00:31:23,760 --> 00:31:25,080 No. 323 00:31:25,115 --> 00:31:27,440 To carry on living with someone you no longer love 324 00:31:27,475 --> 00:31:30,240 is as deceitful as adultery. 325 00:31:39,040 --> 00:31:40,720 I met my wife in a shop. 326 00:31:42,400 --> 00:31:43,640 She was working there. 327 00:31:46,040 --> 00:31:47,440 She stocked the shelves. 328 00:31:48,880 --> 00:31:53,120 I would watch her... putting everything out. 329 00:31:53,155 --> 00:31:55,880 It was so neat. It was like an art. 330 00:31:57,240 --> 00:31:58,840 She made it like a painting. 331 00:32:00,120 --> 00:32:04,040 So, you just went up and started talking to her? No. 332 00:32:04,075 --> 00:32:05,560 Too shy at first. 333 00:32:05,595 --> 00:32:08,320 It took me weeks to talk to her. 334 00:32:08,355 --> 00:32:09,520 What did you say? 335 00:32:10,720 --> 00:32:11,920 The first time? Mm-hm. 336 00:32:12,920 --> 00:32:18,480 I remember. I said, "Good morning, Miss. It is a lovely day today." 337 00:32:19,720 --> 00:32:22,200 Solid. And what did she say? 338 00:32:23,320 --> 00:32:27,760 She said, "Yes. But it will rain tomorrow." 339 00:32:31,440 --> 00:32:33,320 Where did you go for your first date? 340 00:32:35,000 --> 00:32:36,640 Come on! 341 00:32:36,675 --> 00:32:38,800 Where does one take a girl in Tokyo? 342 00:32:40,040 --> 00:32:41,480 A nice restaurant. 343 00:32:43,120 --> 00:32:44,320 How nice? 344 00:32:45,360 --> 00:32:47,640 Nice enough for my budget. 345 00:32:47,675 --> 00:32:49,240 Then I walked her home. 346 00:32:52,600 --> 00:32:54,400 And so you called her? 347 00:32:54,435 --> 00:32:55,760 Not right away. 348 00:32:55,795 --> 00:32:57,320 How long did you leave it? 349 00:32:59,480 --> 00:33:01,560 Two days. Wow! 350 00:33:01,595 --> 00:33:03,360 So you didn't play it cool then. 351 00:33:03,395 --> 00:33:05,480 I wanted to call her before I had got home. 352 00:33:06,560 --> 00:33:09,400 To wait that long was a torture. What if she forgot me? 353 00:33:09,435 --> 00:33:11,400 In the two days since your date? 354 00:33:11,435 --> 00:33:12,600 Yes. 355 00:33:13,920 --> 00:33:15,640 I don't think she'd have forgotten you. 356 00:33:20,040 --> 00:33:21,680 It's all very romantic. 357 00:33:23,640 --> 00:33:25,640 Yes, it was. For a long time. 358 00:33:33,360 --> 00:33:36,560 And then? And then there were years. 359 00:33:36,595 --> 00:33:40,640 Two young people who met in the shop were gone, 360 00:33:40,675 --> 00:33:44,480 and instead there were two old people in their place. 361 00:33:48,240 --> 00:33:50,280 I'm sorry, this... 362 00:33:50,315 --> 00:33:52,160 I'm sorry. No, no, it's OK. 363 00:33:54,560 --> 00:33:57,840 I was with someone and it just... 364 00:34:01,720 --> 00:34:04,160 You're right. There were years. 365 00:34:14,600 --> 00:34:16,880 What are your...? 366 00:34:16,915 --> 00:34:18,960 Do you have any scars? 367 00:34:18,995 --> 00:34:20,520 Scars? 368 00:34:20,555 --> 00:34:21,560 Yeah. 369 00:34:23,160 --> 00:34:24,400 Um... 370 00:34:27,320 --> 00:34:30,760 Knife attack. A man I arrested. Oh, wow. 371 00:34:31,840 --> 00:34:33,000 Ouch. 372 00:34:34,640 --> 00:34:36,480 Why do you ask? I don't know. 373 00:34:38,000 --> 00:34:40,360 If there's a silence, I like to fill it. 374 00:34:40,395 --> 00:34:43,280 Silence makes you uncomfortable? 375 00:34:43,315 --> 00:34:45,040 A little bit. 376 00:34:45,075 --> 00:34:47,840 People think when they are not saying anything, 377 00:34:47,875 --> 00:34:50,760 they are not saying anything, but that's not the case. 378 00:34:52,920 --> 00:34:54,120 Well... 379 00:34:55,480 --> 00:34:58,080 ...I think I could go about 20 seconds. 380 00:35:06,440 --> 00:35:08,360 Oh, are you going to test me? 381 00:35:10,360 --> 00:35:11,440 OK. 382 00:35:14,520 --> 00:35:15,840 Go. 383 00:35:51,800 --> 00:35:53,080 You made it. 384 00:35:55,360 --> 00:35:57,200 You can speak now. 385 00:36:12,440 --> 00:36:16,640 Chez Rodney. Hard to believe but all of this is mine. 386 00:36:16,675 --> 00:36:19,360 The butler shall take your bag to the East wing, 387 00:36:19,395 --> 00:36:21,480 dress down service is at noon. 388 00:36:33,840 --> 00:36:35,640 Sure. Let's just gloss over the fact 389 00:36:35,675 --> 00:36:37,720 that your family did a live reading of Die Hard 390 00:36:37,755 --> 00:36:39,320 in the Trocadero last night. 391 00:36:51,280 --> 00:36:54,200 Really? That's what you're thinking about? 392 00:36:59,400 --> 00:37:01,280 Is there a chance that you are, in fact, 393 00:37:01,315 --> 00:37:06,280 what those in polite society might call a gay lesbian homosexual? 394 00:37:06,315 --> 00:37:08,440 No. 395 00:37:08,475 --> 00:37:10,080 It was a rhetorical question. 396 00:37:10,115 --> 00:37:12,800 I could tell you were a baby dyke the second I laid eyes on you. 397 00:37:12,835 --> 00:37:14,760 I was just asking who she was. Sure. 398 00:37:14,795 --> 00:37:16,600 Because you want to touch each other's butts 399 00:37:16,635 --> 00:37:17,920 or whatever it is you people do. 400 00:37:19,640 --> 00:37:20,680 She's called Annie. 401 00:37:23,000 --> 00:37:26,520 No. I'm going to call her. She's probably out anyway. Unlike you. 402 00:37:27,640 --> 00:37:29,720 Fucking relax. 403 00:37:29,755 --> 00:37:33,480 She comes round here to smoke weed all the time. I'll be very subtle. 404 00:37:34,720 --> 00:37:36,000 As is my way. 405 00:37:39,800 --> 00:37:40,960 Good choice. 406 00:37:44,960 --> 00:37:46,600 Hiya. Where are you? 407 00:37:47,720 --> 00:37:49,360 Me and my friend want to get high. 408 00:37:50,960 --> 00:37:53,240 Taki. She was there last night. 409 00:37:54,640 --> 00:37:56,680 Yes! That's the one. 410 00:37:57,800 --> 00:38:00,400 OK, cool. Bye. 411 00:38:00,435 --> 00:38:03,880 "What, the cute Japanese girl?" Her words, not mine. 412 00:38:03,915 --> 00:38:05,240 I thought you were Korean. 413 00:38:07,800 --> 00:38:10,360 She's round the corner, she's popping round for a bit. 414 00:38:10,395 --> 00:38:12,720 Don't say I never do anything for you. 415 00:38:15,440 --> 00:38:17,120 Down the hall, on the right. 416 00:38:18,280 --> 00:38:19,960 But the flush is stuck 417 00:38:19,995 --> 00:38:22,160 so if you need to do a poo, 418 00:38:22,195 --> 00:38:23,400 use the pub next door. 419 00:38:26,080 --> 00:38:27,520 You're welcome. 420 00:38:54,160 --> 00:38:56,160 I'm sorry we have taken up your bedroom. 421 00:38:57,640 --> 00:39:00,720 That's OK. In my family, 422 00:39:00,755 --> 00:39:03,120 people with shrapnel wounds always get first dibs. 423 00:39:04,640 --> 00:39:06,120 Just traditional that way. 424 00:39:09,040 --> 00:39:11,160 Sofa's fine for me. 425 00:39:11,195 --> 00:39:12,880 It won't be forever. 426 00:39:16,640 --> 00:39:17,680 Goodnight, Kenzo. 427 00:39:22,040 --> 00:39:23,320 Goodnight, Sarah. 428 00:39:37,160 --> 00:39:38,360 Look who showed up. 429 00:39:40,360 --> 00:39:42,480 Sooner than anyone could've predicted. 430 00:39:42,515 --> 00:39:44,280 Hi. Taki, right? 431 00:39:47,960 --> 00:39:49,120 Come on. 432 00:40:00,000 --> 00:40:01,120 So, skin up. 433 00:40:30,800 --> 00:40:32,520 Hi. Hi. 434 00:40:37,000 --> 00:40:38,120 This is excellent. 435 00:40:45,640 --> 00:40:47,600 Can I kiss you? 436 00:40:47,635 --> 00:40:50,000 Yes. OK, maybe I will. 437 00:41:12,840 --> 00:41:14,200 You're staring. 438 00:41:15,920 --> 00:41:17,480 Is that a problem? 439 00:41:49,880 --> 00:41:51,520 When did she leave? 440 00:41:51,555 --> 00:41:52,840 Late. 441 00:41:52,875 --> 00:41:54,800 Did you two...? 442 00:41:57,640 --> 00:41:59,840 Believe me, I have absolutely no interest 443 00:41:59,875 --> 00:42:03,280 in watching that ungodly business. I'll wash my sheets just in case. 444 00:42:04,760 --> 00:42:05,920 Ouch! 445 00:42:08,280 --> 00:42:09,320 What you doing? 446 00:46:40,080 --> 00:46:42,520 Who are you? Who are you? 447 00:46:42,555 --> 00:46:43,840 I was looking for Sarah. 448 00:46:45,280 --> 00:46:47,400 She has gone to work. 449 00:46:47,435 --> 00:46:48,920 I wanted to talk to her. 450 00:46:51,320 --> 00:46:52,640 All right. 451 00:46:52,675 --> 00:46:55,320 Look, this window wasn't me. OK. 452 00:46:55,355 --> 00:46:59,160 She thinks it was, but... it wasn't. OK. OK. 453 00:47:01,880 --> 00:47:03,280 And, listen, if she... 454 00:47:03,315 --> 00:47:04,571 ...if she wants to get in touch, 455 00:47:04,595 --> 00:47:05,840 I'm staying at my mum's. 456 00:47:05,875 --> 00:47:09,280 If you just let her know that, yeah. Please. Thank you. OK. OK. 457 00:55:57,880 --> 00:55:59,720 I wasn't sure if you'd still be here. 458 00:56:01,560 --> 00:56:03,320 I was worried you'd be gone. 459 00:56:07,040 --> 00:56:08,240 I'm still here. 460 00:56:11,560 --> 00:56:12,840 Good. 31977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.