All language subtitles for GiriHaji - 01x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,480 Terwijl twee broers kort herenigen, een dochter begint een nieuwe reis. 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,920 Een jongen probeert het te begrijpen van een jong verloren leven, 3 00:00:13,955 --> 00:00:16,680 en het deel dat hij had om erin te spelen. 4 00:00:16,715 --> 00:00:19,400 Bedreigingen uit het verleden achter hun hoofden, 5 00:00:19,435 --> 00:00:23,080 en oude scores moeten worden afgerekend. 6 00:00:23,115 --> 00:00:27,040 In een nacht waar drankjes worden opgevoed tot verloren liefdes, 7 00:00:27,075 --> 00:00:31,160 en vergeving en wraak worden in gelijke mate gezocht, 8 00:00:31,195 --> 00:00:34,200 chaos komt op de deur kloppen, 9 00:00:34,235 --> 00:00:38,000 en een belofte van geweld hangt zwaar in de lucht. 10 00:00:49,160 --> 00:00:51,920 Ze komen langs de achterkant binnen. We hebben ze ook vooraan. 11 00:00:51,955 --> 00:00:54,480 Wel, laat ze hier staan, Tyler, maar laat je niet neerschieten! 12 00:00:54,515 --> 00:00:58,440 Dit is de Alamo niet. Wil niet later een glas voor je heffen. 13 00:01:05,240 --> 00:01:06,400 Fuck dat! 14 00:01:08,720 --> 00:01:11,360 Fuck dat. Mike, Mike! 15 00:01:13,200 --> 00:01:14,600 Tyler, kom op! 16 00:01:14,635 --> 00:01:15,840 Ik ben onderweg! Move! 17 00:01:49,880 --> 00:01:50,920 Kom op, deze kant op! 18 00:02:07,040 --> 00:02:08,720 Verknal het niet, Tyler! 19 00:02:11,360 --> 00:02:12,560 Kom laten we gaan! 20 00:02:34,800 --> 00:02:36,240 Kom op! NEEM DE FUCK UIT HIER! 21 00:03:10,040 --> 00:03:11,160 Fuck jou. 22 00:05:21,800 --> 00:05:23,360 Hoogste score. Hoogste score. 23 00:27:45,200 --> 00:27:48,080 Ze verplaatsen kilo's en kilo's van cola, heroïne, MDMA. 24 00:27:48,115 --> 00:27:49,560 Waarschijnlijk ook wapens. 25 00:27:49,595 --> 00:27:51,200 Maar je kunt het nog niet bewijzen. 26 00:27:52,720 --> 00:27:55,840 Ik hoef het niet te bewijzen. Ik weet dat het waar is. 27 00:27:55,875 --> 00:27:58,640 Altijd geruststellend te horen van een politieman. 28 00:28:00,080 --> 00:28:02,280 Zou een pain au chocolat je opvrolijken? Nee. 29 00:28:05,760 --> 00:28:07,240 Kan zijn. 30 00:28:07,275 --> 00:28:09,680 Gisteravond een vrachtwagen ging kapot in Slough. 31 00:28:09,715 --> 00:28:11,720 Niets bijzonders opmerkelijk daarover, 32 00:28:11,755 --> 00:28:14,080 behalve wanneer een paar uniformen opdagen om te helpen, 33 00:28:14,115 --> 00:28:16,720 de bestuurder trok een pistool, begon op hen te schieten. 34 00:28:16,755 --> 00:28:18,160 Domme lul. 35 00:28:18,195 --> 00:28:21,720 Bleek dat hij ongeveer 50 kilo had van heroïne in de rug. 36 00:28:21,755 --> 00:28:23,760 Denken we dat het is gekoppeld aan mijn bende? 37 00:28:23,795 --> 00:28:26,480 Het kan worden aangesloten aan de familie Lenjani. 38 00:28:26,515 --> 00:28:29,800 Praat met Joyce. Kijk of je kunt krijgen enige tijd met de bestuurder. 39 00:28:29,835 --> 00:28:33,040 Welke is Joyce? Ze is gekomen over van CSE. Ze is nieuw. 40 00:28:33,075 --> 00:28:34,200 Ik snap het. 41 00:28:36,080 --> 00:28:37,120 Psst. 42 00:28:38,960 --> 00:28:40,000 Chinees vanavond? 43 00:28:42,960 --> 00:28:44,800 Wat ben je aan het doen, fam? 44 00:28:46,200 --> 00:28:47,240 Wat zijn trucs? 45 00:28:49,240 --> 00:28:52,080 Wagwan, piff ting? 46 00:28:54,600 --> 00:28:56,720 Wat gebeurd er? Stop er mee! 47 00:28:59,160 --> 00:29:00,280 Bruv. 48 00:29:00,315 --> 00:29:02,280 ik ga door Getuigenverklaringen. 49 00:29:05,640 --> 00:29:07,360 Mag ik mijn garnaal? crackers, alsjeblieft? 50 00:29:12,520 --> 00:29:14,960 Weet je hoe ze die maken? 51 00:29:14,995 --> 00:29:18,120 Ze stampen de garnalen omhoog in een walgelijke pasta, 52 00:29:18,155 --> 00:29:20,960 en dan frituren ze ze. Uh Huh. 53 00:29:20,995 --> 00:29:22,200 Het is vies. 54 00:29:23,600 --> 00:29:25,120 Mm. 55 00:29:25,155 --> 00:29:26,640 Waarom stop je niet voor de nacht? 56 00:29:27,920 --> 00:29:30,360 Misdaad slaapt niet, en ik ook niet. 57 00:29:33,600 --> 00:29:36,040 Dat had beter een grap kunnen zijn. 58 00:29:36,075 --> 00:29:37,080 Het was. 59 00:29:38,560 --> 00:29:40,000 Het was! 60 00:29:40,035 --> 00:29:42,760 Want elke keer als ik daar naar binnen ga, het is als een bloederige sauna. 61 00:29:42,795 --> 00:29:44,160 En papa kan niet tegen de hitte ... 62 00:29:44,195 --> 00:29:45,600 VERRASSING! 63 00:29:45,635 --> 00:29:47,320 Gelukkige verjaardag! 64 00:29:48,480 --> 00:29:52,560 Jezus Christus. ik bijna heeft jou afgemaakt, jullie twats. 65 00:29:55,920 --> 00:29:58,080 Ik denk dat we moeten beginnen de foto's binnen krijgen. 66 00:29:58,115 --> 00:30:00,040 Ik ga naar ... Ik ben me vandaag gedragen. 67 00:30:15,280 --> 00:30:17,200 Zo... 68 00:30:17,235 --> 00:30:19,520 ...hoe oud ben je dan? Oh, rot op. 69 00:30:21,240 --> 00:30:23,480 Hij stelde deze plek voor. 70 00:30:23,515 --> 00:30:25,880 We gingen hier op een date een paar jaar geleden. 71 00:30:25,915 --> 00:30:28,080 Ja. Hij is een goede kerel. 72 00:30:29,120 --> 00:30:31,320 Hij IS een goede jongen. 73 00:30:31,355 --> 00:30:34,080 Rechtdoorzee. Je weet wel wat je krijgt. 74 00:30:35,600 --> 00:30:37,120 Nog een van deze, alsjeblieft. 75 00:30:39,840 --> 00:30:43,040 Wat? Niets. Ik ken je gewoon. 76 00:30:43,075 --> 00:30:44,800 En wat betekend dat? 77 00:30:44,835 --> 00:30:47,880 Kijk om je heen. Je vrienden, je team. 78 00:30:47,915 --> 00:30:49,960 Goed eten, goede wijn, goed gelachen. 79 00:30:49,995 --> 00:30:52,480 Goede God, kom ter zake. Gewoon zeggen. 80 00:30:52,515 --> 00:30:54,160 Dit is het. 81 00:30:54,195 --> 00:30:55,720 Dit is waar het allemaal om draait. 82 00:30:57,800 --> 00:31:00,040 Het is een heel leuk feest, Steve. 83 00:31:00,075 --> 00:31:01,080 Gelukkige verjaardag. 84 00:31:14,640 --> 00:31:17,200 Wat waren jij en vissen over de hele nacht praten? 85 00:31:18,320 --> 00:31:19,960 Niets. 86 00:31:19,995 --> 00:31:21,400 Het zag er serieus uit. 87 00:31:22,560 --> 00:31:23,720 Ik ben een serieuze man. 88 00:31:25,120 --> 00:31:26,160 Ernstig... 89 00:31:27,560 --> 00:31:29,440 ...dom. 90 00:31:29,475 --> 00:31:33,000 Ik zie dat je je vlijmscherp hebt aangescherpt met een verwoestend punt. 91 00:31:35,520 --> 00:31:37,040 Wijn. 92 00:31:37,075 --> 00:31:38,640 Goede wijn. 93 00:31:38,675 --> 00:31:41,960 Goede wijn, goed eten, goed gelachen. 94 00:31:41,995 --> 00:31:43,920 Wat? 95 00:31:46,880 --> 00:31:48,440 Niets. OK. 96 00:31:56,200 --> 00:31:57,240 Gelukkige verjaardag. 97 00:31:58,280 --> 00:31:59,480 Dank je. 98 00:32:15,360 --> 00:32:16,720 Oh. 99 00:32:16,755 --> 00:32:18,240 Waar ga je naar toe? 100 00:32:18,275 --> 00:32:21,080 Slaapkamer. Nee! 101 00:32:21,115 --> 00:32:22,840 Hier. 102 00:32:22,875 --> 00:32:24,520 Wat is er mis met de slaapkamer? 103 00:32:25,640 --> 00:32:26,840 Saai. 104 00:32:28,600 --> 00:32:30,720 Heel erg bedankt. 105 00:32:30,755 --> 00:32:32,520 Nee, nee, ik bedoelde niet ... 106 00:32:35,920 --> 00:32:37,400 Wat? 107 00:32:37,435 --> 00:32:40,320 Wat is er?! Wat is er met jou aan de hand? 108 00:32:40,355 --> 00:32:42,400 Niets! 109 00:32:42,435 --> 00:32:45,760 Ik wil graag dat mijn vriend me neukt over het aanrecht 110 00:32:45,795 --> 00:32:49,240 soms. Ik vraag het niet voor de maan op een stok, Ian. 111 00:32:49,275 --> 00:32:50,280 Waar ga je naar toe? 112 00:32:53,160 --> 00:32:54,200 Ik ben moe. 113 00:32:56,320 --> 00:32:59,480 Aw, verdomme! 114 00:32:59,515 --> 00:33:01,680 Goed weekend, Roy? 115 00:33:01,715 --> 00:33:02,760 Niet echt. 116 00:33:04,040 --> 00:33:06,160 Ontdekt dat onze hond diabetes heeft. 117 00:33:06,195 --> 00:33:07,560 Bloody hield van die hond. 118 00:33:09,160 --> 00:33:10,520 Wat vind je van Joyce? 119 00:33:12,720 --> 00:33:14,760 Lijkt goed. Ze komt uit Brighton. 120 00:33:14,795 --> 00:33:16,080 Zo? 121 00:33:16,115 --> 00:33:17,360 Niets. 122 00:33:17,395 --> 00:33:19,200 Nooit echt ontmoet iedereen uit Brighton 123 00:33:19,235 --> 00:33:22,000 dat was niet stiekem een beetje een twat is alles. 124 00:33:22,035 --> 00:33:23,840 Oh ja, ja. 125 00:33:23,875 --> 00:33:25,560 Kan zijn. Ik weet het niet echt. 126 00:33:31,840 --> 00:33:33,640 Wie is A? 127 00:33:33,675 --> 00:33:35,760 Gewoon een informant. 128 00:33:35,795 --> 00:33:37,760 Je zou ze niet moeten geven uw persoonlijke nummer. 129 00:33:37,795 --> 00:33:39,440 Hij is onschadelijk. 130 00:33:39,475 --> 00:33:40,480 Maak je geen zorgen. 131 00:33:55,320 --> 00:33:56,480 Waar was je? 132 00:33:57,760 --> 00:33:58,920 Drinkt met Steve. 133 00:34:02,760 --> 00:34:05,840 Ik had moeten bellen. Het spijt me. 134 00:34:05,875 --> 00:34:07,280 Het is deze verdomde zaak. 135 00:34:31,080 --> 00:34:33,240 Ben je weer begonnen met roken? 136 00:34:33,275 --> 00:34:34,280 Gewoon de vreemde. 137 00:34:35,800 --> 00:34:37,440 Het is slecht voor je. 138 00:34:37,475 --> 00:34:39,840 Als het echt slecht was, zouden ze het zeggen een grote waarschuwing op de verpakking. 139 00:34:49,800 --> 00:34:50,840 Hoe is het geval? 140 00:34:52,720 --> 00:34:53,760 Nergens naartoe gaan. 141 00:35:21,400 --> 00:35:24,800 Denk je er ooit aan hoe alles we doen 142 00:35:24,835 --> 00:35:26,880 is een echo van iets? 143 00:35:31,400 --> 00:35:36,600 Zoals, hoe alles we hebben gedaan gaat weer gebeuren, 144 00:35:36,635 --> 00:35:42,640 en ... alles wat we gaan doen is al ergens anders gebeurd. 145 00:35:42,675 --> 00:35:43,880 En we zijn allemaal gewoon ... 146 00:35:45,280 --> 00:35:49,600 ... rond elk dansen andere zoals atomen, 147 00:35:49,635 --> 00:35:52,360 en we kunnen niet eens aaien een haar uit ons gezicht 148 00:35:52,395 --> 00:35:56,240 zonder dat het de levens beïnvloedt van een miljard mensen. 149 00:35:56,275 --> 00:36:02,800 Zoals, hoe ... elke kleine splitsing tweede beslissing die we nemen 150 00:36:02,835 --> 00:36:07,200 kan mogelijk hebben een enorm, diepgaand effect 151 00:36:07,235 --> 00:36:10,120 op iedereen om ons heen. 152 00:36:10,155 --> 00:36:12,640 En misschien is het allemaal gepland. 153 00:36:12,675 --> 00:36:16,760 Alles wat gaat gebeuren zou altijd gebeuren, 154 00:36:16,795 --> 00:36:21,800 alsof we allemaal worden verplaatst door deze gekke dirigent. 155 00:36:21,835 --> 00:36:24,160 We zijn hier allemaal eerder geweest. 156 00:36:24,195 --> 00:36:26,960 Slechts één eindeloze ronde en ronde. 157 00:36:26,995 --> 00:36:29,280 Het is iets dat we niet kunnen beheersen. 158 00:36:29,315 --> 00:36:31,720 Het enige wat we kunnen doen is volhouden 159 00:36:31,755 --> 00:36:35,680 en hoop dat het ons beter maakt plaats dan het ons ophaalde. 160 00:36:39,880 --> 00:36:41,440 Ja, of misschien ben je stoned. 161 00:36:46,640 --> 00:36:47,800 Hoe gaat het met Ian? 162 00:36:50,360 --> 00:36:51,920 Meh. 163 00:36:51,955 --> 00:36:52,960 Distant. 164 00:36:54,600 --> 00:37:00,160 Zoals de verre rimpelingen op een vijver gegooid door de stenen van het lot. 165 00:37:00,195 --> 00:37:02,880 Nee, als een lul 166 00:37:02,915 --> 00:37:06,880 wie kan het zijn verdomde niet vertellen vriendin waar hij is. 167 00:37:52,200 --> 00:37:53,440 Hallo. 168 00:37:53,475 --> 00:37:54,480 Gaat het goed? 169 00:37:56,080 --> 00:37:57,400 Nog een drankje? 170 00:37:57,435 --> 00:37:58,800 Nee. Ik vind het goed. 171 00:38:10,800 --> 00:38:13,280 Tot later, oké? Bye. 172 00:39:08,720 --> 00:39:11,040 Kilo Two Three Zero, verzoek om een ​​back-up. 173 00:39:11,075 --> 00:39:14,400 Verdachte is onderweg, oostwaarts Stoker Street. 174 00:39:22,600 --> 00:39:25,400 Je zoon heeft ze, Weitzmann. Bloody heeft ze. 175 00:39:32,280 --> 00:39:35,080 Oleee-ole-ole! 176 00:39:35,115 --> 00:39:37,320 Ga door, Ian, ga naar binnen! 177 00:39:37,355 --> 00:39:39,520 Ole-e! Ole-e! 178 00:39:39,555 --> 00:39:42,840 Oleee-ole-ole-ole! 179 00:39:42,875 --> 00:39:45,280 Ole ole! 180 00:40:29,360 --> 00:40:32,200 Meneer, ik moet met u praten over iets. 181 00:40:34,400 --> 00:40:36,240 Dank je. Ik kan het aan. 182 00:40:44,120 --> 00:40:45,920 OK. 183 00:40:51,400 --> 00:40:53,120 Waar ging dat allemaal over? 184 00:40:56,080 --> 00:40:59,120 Luister, Joyce, het is echt alles wat ik kan doen om mezelf te stoppen 185 00:40:59,155 --> 00:41:01,400 je in het verdomde gezicht slaan direct, 186 00:41:01,435 --> 00:41:04,200 dus waarschijnlijk het beste als je dat niet doet spreek of kijk me opnieuw aan. 187 00:41:04,235 --> 00:41:06,080 OK? 188 00:41:11,600 --> 00:41:14,280 Rechercheur Weitzmann, kunt u beschrijven voor de rechtbank 189 00:41:14,315 --> 00:41:17,600 wat je de ochtend zag van 14 januari 2018? 190 00:41:18,920 --> 00:41:22,040 Ik zag de verdachte inleveren een object tot midden dertig 191 00:41:22,075 --> 00:41:25,000 blanke man die naar de kwam deur van een flat in de hoofdstraat. 192 00:41:26,280 --> 00:41:28,320 Weet jij wie die flat bezit? 193 00:41:28,355 --> 00:41:29,600 Ja. 194 00:41:29,635 --> 00:41:33,240 Het is eigendom van de heer Ivan Lenjani, die werd onderzocht 195 00:41:33,275 --> 00:41:37,080 destijds verdacht van drugs mensenhandel en vuurwapendelicten. 196 00:41:42,360 --> 00:41:43,800 Alle stijgen. 197 00:41:50,080 --> 00:41:52,000 Heeft de jury een uitspraak gedaan? 198 00:41:53,640 --> 00:41:55,560 We hebben. 199 00:41:55,595 --> 00:41:58,360 Vind je de verdachte? schuldig of niet schuldig? 200 00:41:59,720 --> 00:42:01,160 Schuldig. 201 00:42:03,920 --> 00:42:06,760 De overtuiging van Met detective Ian Summers 202 00:42:06,795 --> 00:42:10,080 voor het planten van vals bewijs heeft geleid tot de vrijlating uit de gevangenis 203 00:42:10,115 --> 00:42:11,840 van de Albanese nationaliteit Ivan Lenjani, 204 00:42:11,875 --> 00:42:15,280 die eerder was veroordeeld voor drugshandel. 205 00:42:15,315 --> 00:42:16,760 Sarah. 206 00:42:16,795 --> 00:42:18,640 Sarah, kijk me aan. 207 00:42:18,675 --> 00:42:20,320 Kijk verdomme naar mij! 208 00:42:20,355 --> 00:42:22,120 Je zult hier spijt van krijgen. 209 00:42:22,155 --> 00:42:24,760 Rot op! Je zult hier verdomme spijt van krijgen! 210 00:42:24,795 --> 00:42:28,160 DC Summers werd gevonden schuldig aan het bederven van de koers 211 00:42:28,195 --> 00:42:31,760 van rechtvaardigheid en was vandaag overhandigde een straf van zes jaar. 212 00:51:49,120 --> 00:51:51,480 Kom hier! Move! Move! 213 00:52:12,920 --> 00:52:15,160 Argh! 214 00:52:28,960 --> 00:52:30,800 Ga nu naar binnen. Move! Move! Move! 215 00:52:30,835 --> 00:52:31,880 Ga verder! 216 00:52:34,000 --> 00:52:36,040 Verplaats het! Shit! 217 00:52:36,075 --> 00:52:37,840 Ga Ga Ga! 218 00:52:45,040 --> 00:52:48,600 Gewapende politie. Laat je wapens vallen! Laat je wapens vallen! 219 00:53:39,640 --> 00:53:41,040 Ah! 220 00:53:54,800 --> 00:53:56,200 Yuto. 221 00:54:04,800 --> 00:54:06,360 Move! 222 00:54:13,000 --> 00:54:15,920 Denk je er ooit aan hoe alles we doen 223 00:54:15,955 --> 00:54:17,360 is een echo van iets? 224 00:54:20,320 --> 00:54:25,320 Zoals hoe alles we hebben gedaan gaat weer gebeuren. 225 00:54:30,120 --> 00:54:34,560 En alles wat we gaan doen heeft is al ergens anders gebeurd. 226 00:55:44,200 --> 00:55:47,000 Zoals elke actie die we ondernemen is het gevolg 227 00:55:47,035 --> 00:55:49,680 van duizend verschillende acties, 228 00:55:49,715 --> 00:55:53,000 en zal resulteren in een duizend andere acties erna. 229 00:56:02,960 --> 00:56:07,400 Dat elke kleine fractie van een seconde beslissing die we nemen ... 230 00:56:10,240 --> 00:56:13,640 ... kan potentieel een enorme, 231 00:56:13,675 --> 00:56:17,640 diepgaand effect op iedereen om ons heen. 232 00:56:21,640 --> 00:56:23,400 Of misschien is het allemaal gepland. 233 00:56:25,560 --> 00:56:29,120 Alles wat zou gaan gebeuren zou altijd gebeuren. 234 00:56:39,520 --> 00:56:42,240 Alsof iemand ons allemaal verplaatst, 235 00:56:42,275 --> 00:56:45,000 zoals deze gekke dirigent. 236 00:57:34,760 --> 00:57:36,600 Kom op. 237 00:57:54,360 --> 00:57:56,720 We zijn hier allemaal eerder geweest. 238 00:57:56,755 --> 00:58:00,280 Slechts één eindeloze ronde en ronde, 239 00:58:00,315 --> 00:58:02,760 het is iets dat we niet kunnen beheersen. 240 00:58:02,795 --> 00:58:07,040 Het enige wat we kunnen doen is volhouden en hoop dat het ons neerzet 241 00:58:07,075 --> 00:58:09,480 op een betere plaats dan dat het ons ophaalde. 17421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.