Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:22,400 --> 00:01:31,128
Malta, Siracusa, Mesina, N�poles,
Porto Ercole, 18 julio 1610.
3
00:01:32,200 --> 00:01:33,264
Cuatro a�os llevo huyendo.
4
00:01:34,400 --> 00:01:37,263
Tantos sellos en las maletas
y tan pocas caras amigas
5
00:01:38,200 --> 00:01:40,809
errando continuamente
6
00:01:40,709 --> 00:01:42,461
escapando por el mar envenenado
7
00:01:43,000 --> 00:01:44,651
bajo un sol veraniego,
8
00:01:46,100 --> 00:01:46,889
a la deriva.
9
00:01:50,869 --> 00:01:54,600
El agua salada gotea de mis dedos,
dejando diminutas l�grimas
10
00:01:54,605 --> 00:01:55,675
en la arena ardiente.
11
00:01:57,397 --> 00:01:59,372
Los pescadores me llevan a hombros.
12
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
Te oigo llorar, Jerusal�n.
13
00:02:08,900 --> 00:02:10,985
Toscas manos calientan
mi cuerpo moribundo,
14
00:02:11,000 --> 00:02:12,876
que arrancaron
al fr�o mar azul.
15
00:02:14,500 --> 00:02:15,772
Remando me llevan al pueblo.
16
00:02:17,000 --> 00:02:18,596
Su aliento calienta
mis manos azules.
17
00:02:20,200 --> 00:02:22,692
Me muero al ritmo
del chapoteo de los remos.
18
00:02:24,500 --> 00:02:27,672
Ojal� brazos tan fuertes
me hubieran abrazado en vida.
19
00:02:29,889 --> 00:02:33,880
�Y pensar que nuestra amistad
acabar�a en este cuarto!
20
00:02:35,200 --> 00:02:38,011
Este fr�o cuarto tan lejos
de casa...
21
00:03:53,411 --> 00:03:56,011
La estrellas son
los diamantes de los pobres.
22
00:04:02,828 --> 00:04:04,693
Los ricos esconden los
diamantes en cuevas
23
00:04:06,000 --> 00:04:08,543
temerosos de que los comparen
con los tesoros del Se�or,
24
00:04:09,200 --> 00:04:10,649
que centellean en el cielo.
25
00:04:30,979 --> 00:04:34,696
El caballero confiere un gran
honor a nuestra familia.
26
00:04:36,000 --> 00:04:41,585
Se fiel y honrado,
como la gente de nuestra tierra.
27
00:06:40,540 --> 00:06:44,105
Jerusaleme, pobre mudo.
No serv�as para pastor.
28
00:06:45,550 --> 00:06:48,293
Parec�as un San Juan
sacado del desierto.
29
00:06:49,400 --> 00:06:51,220
Te ense�� a mezclar los colores,
30
00:06:52,100 --> 00:06:56,800
cinabrio rojo sangre y verd�n
funden con amapola y linaza;
31
00:06:57,813 --> 00:07:01,636
el arte de preparar fondo
con suaves pinceles de ardilla
32
00:07:03,000 --> 00:07:04,902
T�, compa�ero de mi soledad...
33
00:07:42,800 --> 00:07:45,914
Ahora cuento las ovejas
en la colina de nuestra casa.
34
00:07:47,000 --> 00:07:49,254
A veces Pascualone
las cuenta conmigo.
35
00:07:50,000 --> 00:07:53,611
Su mano surca mi pelo,
dejando ondas como el oc�ano.
36
00:07:55,300 --> 00:07:57,615
A lo lejos, mi madre sacude
una s�bana blanca.
37
00:07:58,850 --> 00:08:02,391
�"A la cama, Michele"!
�"Michele, Michele"!
38
00:08:04,100 --> 00:08:08,010
Su voz flota en el aire como
las campanadas en el atardecer.
39
00:08:09,991 --> 00:08:11,675
Pascualone,
mi amado, se r�e.
40
00:08:13,100 --> 00:08:14,869
"A la cama,
Michele de las sombras"
41
00:08:16,500 --> 00:08:20,599
Despacio, volvemos a casa.
Las piedras suenan a nuestro paso.
42
00:08:23,900 --> 00:08:26,191
La s�bana blanca
se funde en el crep�sculo.
43
00:08:27,200 --> 00:08:30,787
"�Pascualone!, �Pascualone!",
repite el eco de la monta�a,
44
00:08:33,000 --> 00:08:34,135
...y llega la noche.
45
00:09:17,700 --> 00:09:18,697
- �Cu�nto?
- Cincuenta.
46
00:09:20,400 --> 00:09:21,082
Una pasta.
47
00:09:36,900 --> 00:09:40,132
- �Tiene m�s en casa?
- No son baratos.
48
00:10:11,544 --> 00:10:16,569
�Obra de arte!
Y yo soy caro.
49
00:10:19,000 --> 00:10:20,520
Hablando claro,
50
00:10:21,800 --> 00:10:25,300
soy una obra de arte muy costosa.
51
00:10:28,500 --> 00:10:29,804
Es dinero bien empleado.
52
00:10:59,500 --> 00:11:01,718
Constru� mi mundo
como un misterio divino.
53
00:11:02,650 --> 00:11:05,473
Vi a Dios en el vino,
lo aloj� en mi coraz�n,
54
00:11:06,600 --> 00:11:09,456
me pint� como Baco,
opt� por su destino,
55
00:11:10,650 --> 00:11:12,934
el salvaje desmembramiento
de las org�as.
56
00:11:14,450 --> 00:11:18,225
Levanto mi copa por ti,
mi p�blico.
57
00:11:19,950 --> 00:11:23,081
"El car�cter del hombre
es su destino".
58
00:12:20,400 --> 00:12:22,234
�Por qu� pintas la carne
tan verdosa?
59
00:12:24,850 --> 00:12:27,183
Estuve malo todo el verano,
Excelencia.
60
00:12:27,703 --> 00:12:29,993
- Es la vida misma.
- �Y el arte?
61
00:12:31,000 --> 00:12:33,332
- Eso no es arte.
- Ya veo.
62
00:12:34,600 --> 00:12:38,386
Una idea muy interesante.
�Cual es tu nombre?.
63
00:12:39,000 --> 00:12:45,173
- Michelangelo da Caravaggio.
- �Michelangelo?, Michelangelo...
64
00:14:10,100 --> 00:14:12,296
"Sin esperanzas, sin miedo".
65
00:14:13,700 --> 00:14:14,941
El lema es algo extremo
66
00:14:16,950 --> 00:14:19,098
y la navaja es ilegal.
67
00:14:22,200 --> 00:14:24,222
Mi navaja por el cuadro.
68
00:14:26,200 --> 00:14:26,942
Ya veo.
69
00:14:35,000 --> 00:14:35,779
Ense�a el cuadro.
70
00:14:45,400 --> 00:14:47,366
�Qu� has escrito all�?
71
00:14:50,500 --> 00:14:51,452
Sabes que te quiero.
72
00:15:28,500 --> 00:15:31,960
De todos modos...
73
00:15:33,100 --> 00:15:33,735
...ten f�...
74
00:15:35,100 --> 00:15:37,035
...en que nada es...
75
00:15:39,123 --> 00:15:41,545
...imposible...
76
00:15:42,650 --> 00:15:43,210
...para ti.
77
00:15:44,171 --> 00:15:44,814
Piensa...
78
00:15:46,000 --> 00:15:46,656
...que eres...
79
00:15:48,976 --> 00:15:49,727
...inmortal...
80
00:15:50,624 --> 00:15:54,803
...y capaz de...
81
00:15:57,650 --> 00:16:00,641
...entenderlo todo,
82
00:16:01,857 --> 00:16:03,751
...las artes,
83
00:16:05,250 --> 00:16:06,328
...las ciencias,
84
00:16:08,200 --> 00:16:11,116
...la naturaleza,
85
00:16:13,600 --> 00:16:16,652
...de cada ser viviente.
86
00:16:19,200 --> 00:16:26,914
Sube m�s alto que
la m�s alta cima.
87
00:16:29,145 --> 00:16:36,301
Baja m�s bajo que
el abismo m�s hondo.
88
00:16:40,100 --> 00:16:43,007
Heraclito lo dijo
de otro modo:
89
00:16:44,000 --> 00:16:47,349
''Hacia arriba o hacia abajo
es el mismo camino.''
90
00:16:48,500 --> 00:16:53,471
Bruno repite una verdad
eterna en otros t�rminos.
91
00:16:54,479 --> 00:16:57,098
Esta es la tarea.
92
00:16:59,100 --> 00:17:00,518
Sencilla, podr�s decir,
93
00:17:01,600 --> 00:17:06,442
...pero nada es tan dif�cil
como la sencillez.
94
00:17:12,200 --> 00:17:14,349
La materia es vida.
95
00:17:16,200 --> 00:17:17,289
�Dios, cu�ntas citas!.
96
00:17:18,500 --> 00:17:20,402
Con ellas podr�a construir
la Torre de Babel.
97
00:17:21,500 --> 00:17:23,004
Quiz� se duerma
de tanto hablar.
98
00:17:23,037 --> 00:17:28,728
...�tomos vivos flotan como
el polvo en un haz de luz.
99
00:17:31,550 --> 00:17:33,607
Eso es herej�a, claro.
100
00:17:34,800 --> 00:17:38,346
Los enemigos de Bruno
dicen que ideas como �stas...
101
00:17:39,100 --> 00:17:42,209
...har�n que las estrellas
inm�viles de Arist�teles..
102
00:17:43,250 --> 00:17:44,478
...se caigan del cielo...
103
00:17:46,000 --> 00:17:47,395
...y que el mundo se tambalee...
104
00:17:48,850 --> 00:17:50,324
y d� vueltas sobre s� mismo...
105
00:17:52,000 --> 00:17:54,187
...como un ni�o mareado.
106
00:17:56,087 --> 00:17:57,083
Hay que irse.
107
00:18:22,250 --> 00:18:23,833
Pod�is dejar la pose
un momento.
108
00:18:29,200 --> 00:18:31,890
- �Como va saliendo?
- Como la seda.
109
00:18:36,000 --> 00:18:38,450
- Tienes buena posici�n.
- No me quejo.
110
00:18:40,200 --> 00:18:43,400
- �Llevas mucho aqu�?
-�En Roma? - S�.
111
00:18:43,405 --> 00:18:48,443
- Cuatro a�os.
- �Que busca el Cardenal?
112
00:18:49,250 --> 00:18:51,191
�El?,
follarse a todos.
113
00:18:52,200 --> 00:18:53,323
Sensaciones baratas.
114
00:18:54,100 --> 00:18:55,973
- �Qu� m�s?
- �Est�s de broma!
115
00:19:02,600 --> 00:19:07,107
- �Qu� le gusta en m�sica?
- La cat�lica.
116
00:19:39,250 --> 00:19:40,747
�Ranuccio!
117
00:20:09,700 --> 00:20:10,785
- No lo conseguir�s con �l.
118
00:20:13,400 --> 00:20:14,973
- �Lo has notado?.
- Lo he notado.
119
00:20:17,300 --> 00:20:20,280
- �C�mo se llama?
- Ranuccio.
120
00:20:24,200 --> 00:20:27,750
- �Nunca estuvo antes, verdad?
- No te diste cuenta.
121
00:20:34,000 --> 00:20:36,270
- Quieres lo imposible.
- �Y tu no?
122
00:20:37,800 --> 00:20:38,736
- �Por qu� no lo pintas?
123
00:20:39,300 --> 00:20:42,763
- �Crees que es tan f�cil?
- No ser�a la primera vez.
124
00:20:46,500 --> 00:20:48,528
- El vino es gratis.
- S�.
125
00:20:53,000 --> 00:20:58,474
- �De verdad quieres pagar?
- No, Davide, no quiero pagar.
126
00:20:59,000 --> 00:21:01,685
Es amor de verdad entonces.
Amor a primera vista.
127
00:21:05,200 --> 00:21:08,627
- Vale, me lo has sacado.
- Lo siento.
128
00:21:10,700 --> 00:21:11,798
- �Al cuerno!.
129
00:21:14,000 --> 00:21:16,355
- �Qu� est�s haciendo?
- Nada en particular.
130
00:21:18,300 --> 00:21:21,422
- �C�mo va la pintura?
- �La pintura?
131
00:21:22,700 --> 00:21:26,053
- �Quieres saberlo?
La pintura zozobra.
132
00:21:28,000 --> 00:21:29,761
- Ni San Mateo podr�a salvarla.
133
00:21:30,500 --> 00:21:33,331
- Un maldito desastre
de lo m�s logrado.
134
00:21:35,100 --> 00:21:37,033
- Deb� poner mi caballete
en el Coliseo.
135
00:21:40,700 --> 00:21:44,438
- �Qu� vas a hacer ahora?
- Regresar contigo.
136
00:23:40,000 --> 00:23:41,137
�Os pago por estaros quietos!
137
00:25:06,000 --> 00:25:10,203
Una fr�a duda azul, una
inmensidad de incertidumbre.
138
00:25:11,900 --> 00:25:15,043
La marea negra ondula
contra luces de ars�nico.
139
00:25:16,100 --> 00:25:19,817
Nos invaden las tinieblas.
No llenan el alma.
140
00:25:21,000 --> 00:25:22,900
Tener un alma oscura.
141
00:25:24,700 --> 00:25:26,072
Tu maestro come con pecadores
142
00:25:27,500 --> 00:25:30,557
La gente sana no necesita cura,
s�lo los enfermos de envidia.
143
00:25:32,200 --> 00:25:35,787
�Y los dioses?
Los dioses ya son una plaga.
144
00:25:37,600 --> 00:25:41,061
Ideas sin imagen.
Perdidos en los pigmentos,
145
00:25:42,038 --> 00:25:44,927
...presos en los informes
desperdicios ocres.
146
00:25:51,000 --> 00:25:53,325
El siglo XVl se acaba.
147
00:25:54,613 --> 00:25:59,904
-�Anuncia el a�o nuevo!
-�Bienvenida al XVI!
148
00:26:57,100 --> 00:26:58,997
Incertidumbre y Duda.
149
00:27:00,514 --> 00:27:06,611
Bienvenida duda.
Tras la duda, llega la luz.
150
00:35:58,600 --> 00:36:02,884
En la cama esta noche,
busqu� el amor de mi alma.
151
00:36:04,600 --> 00:36:10,140
Le busqu� sin encontrarle.
Le llam�, no contest�.
152
00:36:12,900 --> 00:36:14,731
Ahora me levantar�,
recorrer� la ciudad...
153
00:36:16,000 --> 00:36:19,973
...por las calles, por las plazas,
buscar� a aquel que ama mi alma.
154
00:36:21,800 --> 00:36:24,752
Le busqu�, no le encontr�.
155
00:39:21,300 --> 00:39:22,083
Hermanos de sangre.
156
00:39:27,300 --> 00:39:30,005
-�Le quieres!
- �Quiero su dinero!. - �No, le quieres!
157
00:39:30,300 --> 00:39:32,268
-�No me ha follado... todav�a!
158
00:39:32,600 --> 00:39:35,098
-�Chulo cabr�n! Paga ya tus
jodidas deudas de juego.
159
00:39:35,100 --> 00:39:38,582
-Vete a la mierda. Es asunto m�o.
Pago las deudas.
160
00:39:38,600 --> 00:39:40,698
-�T�?. �T� pagas las cuentas?
161
00:40:08,388 --> 00:40:09,118
Princesa.
162
00:40:20,300 --> 00:40:23,061
Me ama, no me ama.
163
00:40:26,400 --> 00:40:27,260
No, no te ama.
164
00:40:29,000 --> 00:40:30,978
La herida responde
a la pregunta.
165
00:40:34,300 --> 00:40:36,489
Y el Arte es lo
opuesto a la vida.
166
00:40:39,300 --> 00:40:44,602
�C�mo comparar carne y sangre
con �leo y pigmentos de fondo?
167
00:41:15,500 --> 00:41:17,041
La habitaci�n gira suavemente.
168
00:41:18,400 --> 00:41:21,500
Recobro el equilibrio,
la vista fija en el vac�o azul.
169
00:41:22,900 --> 00:41:25,815
Unas met�licas moscas torpes se
api�an cual uvas podridas...
170
00:41:25,966 --> 00:41:28,158
...zumbando al sol iridiscente.
171
00:41:29,800 --> 00:41:33,635
El sol sigue el comp�s del viejo
reloj en lo alto de la iglesia.
172
00:41:34,900 --> 00:41:36,680
El reloj es viejo como
el tiempo mismo.
173
00:41:38,700 --> 00:41:39,464
Pascualone dice:
174
00:41:40,792 --> 00:41:44,500
"El viejo Padre Tiempo talla sus
ruedas en un cedro del jard�n del ed�n."
175
00:41:45,800 --> 00:41:48,467
Las moscas se dispersan
al alcanzarles mi sombra.
176
00:41:50,000 --> 00:41:51,500
La rata muerta con un rictus.
177
00:41:52,700 --> 00:41:55,439
"Nadie puede parar el tiempo".
dice Pascualone.
178
00:41:57,200 --> 00:42:02,131
La rata acab� su vida en el engranaje
de madera del reloj por impudente.
179
00:42:03,600 --> 00:42:06,848
"Nadie puede parar el tiempo
y tampoco el sol."
180
00:42:07,499 --> 00:42:08,423
Dice Pascualone.
181
00:42:10,100 --> 00:42:13,824
Mi sombra atraviesa
la espiral de moscas.
182
00:42:15,400 --> 00:42:17,763
Pascualone bosteza
al cielo azul.
183
00:43:02,900 --> 00:43:05,271
Me encantan las fresas.
184
00:43:08,200 --> 00:43:10,500
Uno se siente perverso
comi�ndolas fuera de temporada.
185
00:43:11,100 --> 00:43:13,600
Querido Francis,
�nunca prob� la pimienta?
186
00:43:15,000 --> 00:43:18,195
- �La pimienta?
- Cara, pero perfecta.
187
00:43:19,000 --> 00:43:20,283
- �Qu� idea m�s extravagante!
188
00:43:20,900 --> 00:43:23,499
- A veces, los sujetos
mas incompatibles...
189
00:43:24,082 --> 00:43:25,637
...resultan ser
los mejores amigos.
190
00:43:31,500 --> 00:43:32,643
Pas� la ma�ana
en el Vaticano.
191
00:43:34,200 --> 00:43:38,008
Nos preocupan los intereses de
su nueva propuesta de pr�stamo.
192
00:43:39,300 --> 00:43:40,719
Son muy elevados.
193
00:43:40,750 --> 00:43:43,904
Lo mismo que los
precios de Caravaggio.
194
00:43:45,500 --> 00:43:48,756
�Su San Mateo luce
tanto en la galer�a!
195
00:43:49,700 --> 00:43:52,901
Fue un don divino que lo odiaran
tanto los cl�rigos de San Luis.
196
00:43:54,020 --> 00:43:57,374
Le estoy encargando algo
muy distinto ahora.
197
00:43:58,500 --> 00:43:59,800
Sobre el amor profano.
198
00:44:01,000 --> 00:44:03,669
Un tema perfecto
para nuestro genio.
199
00:47:13,168 --> 00:47:15,035
Michele me invito
a la fiesta de presentaci�n.
200
00:47:16,650 --> 00:47:21,836
- Y a ti tambi�n.
- �A los dos? -Ya le has o�do
201
00:47:24,500 --> 00:47:25,716
Esperan que venga el Papa.
202
00:47:28,100 --> 00:47:29,660
- �De veras?
- De veras.
203
00:47:31,300 --> 00:47:36,617
- Es de disfraces.
- T� no te cambiar�s entonces.
204
00:47:38,300 --> 00:47:42,662
- Michele te va a comprar un traje.
- �Qu� m�s quieres?
205
00:47:45,600 --> 00:47:47,476
Mucho m�s de lo que imaginas.
206
00:50:47,400 --> 00:50:48,632
Fui a una de esas fiestas...
207
00:50:50,100 --> 00:50:54,831
..me llev� un cazatalentos,
un marica de mierda Ambrogia.
208
00:50:55,800 --> 00:50:58,833
Me advirti� que si dec�a una sola
palabra de lo que vi,
209
00:50:59,900 --> 00:51:02,305
mi vida no tendr�a m�s valor
que una tira de espagueti.
210
00:51:12,800 --> 00:51:17,887
A medianoche lleg� el Santo Padre
disfrazado de s�tiro peludo.
211
00:51:19,500 --> 00:51:21,481
Llevando la triple tiara.
212
00:53:25,500 --> 00:53:27,478
Muy buenas noches,
Santidad.
213
00:53:58,667 --> 00:54:01,180
�Aparta tus
asquerosas manos de mi!
214
00:54:07,820 --> 00:54:08,465
��Lena!?
215
00:54:30,200 --> 00:54:32,794
Lady Elizabeth, perm�tame presentarle
al h�roe del momento.
216
00:54:34,800 --> 00:54:38,981
- Michelangelo Caravaggio.
-�No son parientes, verdad?
217
00:54:40,750 --> 00:54:43,147
Lady Elizabeth es una gran
admiradora de Michelangelo.
218
00:54:43,800 --> 00:54:46,981
Es un hombre tan encantador
y tan ma�oso.
219
00:54:49,700 --> 00:54:50,470
�Helado?
220
00:54:52,600 --> 00:54:56,195
Otra fiesta m�s, Johnny,
otra fiesta m�s.
221
00:55:04,885 --> 00:55:05,300
��Lena!?
222
00:55:18,800 --> 00:55:19,515
��Lena!?
223
00:55:22,547 --> 00:55:22,966
��Lena!?
224
00:55:23,900 --> 00:55:28,979
Scipione, quisiera presentarle a
mi encantadora amiga Lena.
225
00:55:30,140 --> 00:55:32,274
El sobrino de
nuestro querido Papa.
226
00:55:45,400 --> 00:55:48,659
Mercurio invent� las artes
con un acto de hurto.
227
00:56:03,300 --> 00:56:04,762
Un ladr�n atrapa a un ladr�n.
228
00:56:07,200 --> 00:56:09,757
Dame la mano.
�Vamos!
229
00:56:24,200 --> 00:56:26,221
Para la eternidad
y un d�a.
230
00:56:37,000 --> 00:56:38,158
Madonna.
Reina de los Cielos.
231
00:56:47,800 --> 00:56:48,809
�La agon�a de la moda!
232
00:56:56,800 --> 00:57:01,418
�Que feo!, �verdad?
Bonito marco.
233
00:57:02,000 --> 00:57:03,888
Esplendido, est�
en buen camino.
234
00:57:16,000 --> 00:57:18,368
Las v�rgenes son caras.
235
00:59:40,800 --> 00:59:41,856
Tu eres mi San Juan...
236
00:59:46,800 --> 00:59:48,133
...y esto nuestro desierto.
237
01:00:32,200 --> 01:00:34,158
Con el apoyo de su Card...
238
01:00:35,900 --> 01:00:43,429
Con la complicidad de su Cardinal,
ese Michelangelo Segundo rob�...
239
01:00:43,430 --> 01:00:45,624
...la comisi�n por los
cuadros de San Mateo.
240
01:00:48,900 --> 01:00:51,304
Conspiraci�n entre la Iglesia
y el arroyo.
241
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Los amantes del arte
tienen que estar alerta...
242
01:00:56,050 --> 01:01:00,000
...contra ese veneno que rezuma del
cuerpo de nuestro Renacimiento...
243
01:01:00,052 --> 01:01:01,675
...como una droga
perniciosa.
244
01:01:03,200 --> 01:01:05,000
Las sombras que impregnan
sus cuadros...
245
01:01:05,025 --> 01:01:08,674
...son menos insidiosas
que las que encubren su ignorancia...
246
01:01:08,680 --> 01:01:10,345
...y su depravaci�n.
247
01:01:16,641 --> 01:01:22,662
Un triste reflejo...
248
01:01:25,100 --> 01:01:29,508
...de nuestros d�as.
249
01:01:41,500 --> 01:01:43,759
Pascualone bosteza
al cielo azul.
250
01:01:44,890 --> 01:01:47,967
"Nadie puede parar el tiempo."
Dice, y se acaricia.
251
01:01:49,500 --> 01:01:53,434
Miro las ondulaciones en sus pantalones.
�Puedo meter la mano?.
252
01:01:54,500 --> 01:01:56,595
Por verg�enza se me
traban la palabras.
253
01:01:58,100 --> 01:02:01,344
Pascualone suspira y retira
la mano sin mirarme.
254
01:02:02,600 --> 01:02:05,468
Me arrodillo a su lado y
alcanzo t�midamente la oscuridad.
255
01:02:06,800 --> 01:02:10,490
Hay agujeros en su bolsillo,
mi mano se desliza por ah�.
256
01:02:11,250 --> 01:02:12,921
Su polla crece caliente
en mis manos.
257
01:02:14,600 --> 01:02:17,798
Pascualone dice que Cecilia
se la coge m�s fuerte.
258
01:02:18,100 --> 01:02:19,268
M�s fuerte que Michele.
259
01:02:20,100 --> 01:02:22,896
El aire silba entre
sus muelas de oro.
260
01:02:24,000 --> 01:02:25,931
�T�came!.
�T�came!.
261
01:02:27,500 --> 01:02:29,790
Pero tengo la boca seca
y no salen las palabras.
262
01:02:31,500 --> 01:02:34,750
Heladas perlas de sudor
corren por mi espalda.
263
01:02:36,000 --> 01:02:36,930
El semen sale a chorros.
264
01:02:38,300 --> 01:02:40,000
Su cuerpo se tensa,
masculla...
265
01:02:40,850 --> 01:02:42,544
"�M�s fuerte, Michele,
m�s fuerte!"
266
01:02:43,900 --> 01:02:47,042
Las terribles palabras vuelan a mi
alrededor como las virutas de m�rmol...
267
01:02:47,050 --> 01:02:50,192
...que salpicaban mis mejillas
en el taller de mi padre.
268
01:02:51,161 --> 01:02:53,547
Hazlo.
Hazlo ahora.
269
01:04:39,700 --> 01:04:40,446
�Quieres parar un poco?
270
01:04:58,100 --> 01:05:02,307
�Lena?
Trae agua.
271
01:05:06,050 --> 01:05:07,105
�Qu� le pasa a mi Magdalena?
272
01:05:10,999 --> 01:05:16,845
Es el ni�o.
�Estoy embarazada!
273
01:06:48,650 --> 01:06:49,200
Est� embarazada.
274
01:06:51,488 --> 01:06:52,620
Menuda putada.
275
01:06:54,500 --> 01:06:55,227
Eres un farsante.
276
01:06:57,500 --> 01:06:58,326
Me las va a apagar
277
01:07:08,600 --> 01:07:11,742
- Espero no interrumpir.
-�Has vuelto!
278
01:07:13,100 --> 01:07:15,262
No he vuelto, estoy de visita.
279
01:07:20,800 --> 01:07:22,851
- �De qui�n es el ni�o?
- �M�o!.
280
01:07:24,500 --> 01:07:27,803
- �Qu� hay de nosotros?
- Bueno, t� tienes a Michele...
281
01:07:31,204 --> 01:07:34,376
...yo a Scipione... y al ni�o.
282
01:07:36,551 --> 01:07:44,378
El ni�o ser� rico
m�s all� de toda avaricia.
283
01:07:59,100 --> 01:08:02,680
Tu pelo chorrea oscuro como
los tent�culos de la Medusa.
284
01:08:04,700 --> 01:08:08,439
Tienes los dedos fr�os.
El fr�o te invade.
285
01:08:10,300 --> 01:08:11,443
Tu sangre fluye despacio.
286
01:08:13,500 --> 01:08:14,663
La vida te abandona.
287
01:08:15,600 --> 01:08:18,128
Un castillo de arena
arrastrado por la espuma...
288
01:08:19,900 --> 01:08:24,875
Mi coraz�n se salta un latido.
Voy hacia ti, mi Magdalena...
289
01:08:25,900 --> 01:08:28,146
...ahogada en las aguas
del olvido.
290
01:10:17,600 --> 01:10:18,001
Michele.
291
01:10:25,950 --> 01:10:27,417
No hay paz para
la canalla.
292
01:10:40,100 --> 01:10:40,808
�Michele!
293
01:10:44,898 --> 01:10:45,351
�Francis!
294
01:11:18,850 --> 01:11:21,512
Y Dios secar� las l�grimas
de sus ojos...
295
01:11:22,900 --> 01:11:26,596
...y no habr�s m�s muerte,
ni penas, ni llanto.
296
01:11:27,800 --> 01:11:33,641
Ya no habr� m�s aflicci�n,
pues el pasado se borr�.
297
01:11:35,014 --> 01:11:35,525
�Soy inocente!
298
01:11:36,316 --> 01:11:39,036
�l la mat�.
�Nunca la he tocado, nunca!
299
01:11:39,500 --> 01:11:41,546
�La mat� Scipione Borghese!
300
01:11:41,800 --> 01:11:43,100
�Qu�tale las manos de encima!
Es inocente.
301
01:11:43,800 --> 01:11:44,259
�Michele!
302
01:12:11,100 --> 01:12:17,753
�Vete al carajo! Soy inocente.
�Ese cabr�n la mat�! �Ese maldito cabr�n!
303
01:14:48,200 --> 01:14:49,878
Mira, Mira.
304
01:14:51,417 --> 01:14:54,878
Otra vez solo. En lo m�s
profundo de mi mente...
305
01:14:55,950 --> 01:14:57,120
...imagino y sue�o.
306
01:14:58,400 --> 01:15:00,844
Mas all� del l�mite del marco,
la oscuridad.
307
01:15:02,100 --> 01:15:03,716
Cae la noche negra.
308
01:15:05,000 --> 01:15:07,247
El humo de las velas
oscurece el barniz,
309
01:15:07,905 --> 01:15:09,780
se desliza por
el estudio vac�o,
310
01:15:10,100 --> 01:15:11,531
se enrosca en
los cuadros heridos...
311
01:15:12,468 --> 01:15:14,071
enturbiando el crep�sculo.
312
01:15:15,750 --> 01:15:18,202
La afilada navaja te abre
una herida en la ingle,
313
01:15:18,220 --> 01:15:20,342
...luchas por tragar aire,
314
01:15:21,570 --> 01:15:23,604
...exhalas tu �ltimo suspiro
a las estrellas,
315
01:15:24,000 --> 01:15:26,193
mientras el semen corre
por las s�banas abrasadas,
316
01:15:26,900 --> 01:15:28,276
y te derrumbas en la noche.
317
01:15:30,800 --> 01:15:34,320
Floto en la superficie lisa
del lago oscuro,
318
01:15:35,100 --> 01:15:38,144
negro como holl�n en la noche
silenciosa como un eco.
319
01:15:38,750 --> 01:15:40,141
Te entra polvo en los ojos.
320
01:15:41,600 --> 01:15:43,595
Parpadeas y me haces girar.
321
01:15:44,200 --> 01:15:45,414
Me traga el torbellino.
322
01:15:45,600 --> 01:15:47,243
Irrumpo en el abismo morado.
323
01:15:48,900 --> 01:15:51,174
El silencio indecible de estas aguas.
324
01:15:52,700 --> 01:15:54,656
Una l�grima se forma y cae.
325
01:15:55,800 --> 01:15:58,800
Las ondas se expanden hasta
el horizonte m�s lejano.
326
01:15:59,100 --> 01:16:02,036
M�s all� de la materia,
centella de estrella,
327
01:16:04,300 --> 01:16:06,044
te quiero m�s que a mis ojos.
328
01:16:07,500 --> 01:16:10,487
He aprisionado el alma pura
en la materia.
329
01:16:13,400 --> 01:16:14,354
Lo que no deber�a tener valor,
330
01:16:15,333 --> 01:16:17,247
lo que crece como
las flores del campo,
331
01:16:19,013 --> 01:16:20,403
est� horriblemente pervertido,
332
01:16:22,576 --> 01:16:26,401
y hace el rid�culo en los
altares de Roma.
333
01:16:28,800 --> 01:16:31,544
�Dios te maldiga...
...a ti!
334
01:17:04,700 --> 01:17:05,558
Hace a�os...
335
01:17:07,024 --> 01:17:10,269
...al encontrarte, so�� con unos
cuadros que podr�a amar...
336
01:18:01,600 --> 01:18:06,522
Su Cardenal deber�a comprarle
un vi�edo. �M�s vino, Michele?
337
01:18:07,850 --> 01:18:11,455
Lambrusco, Frascati,
Lacrima Cristi...
338
01:18:12,100 --> 01:18:14,841
..vinos del Veneto,
vino de Sicilia...
339
01:18:16,100 --> 01:18:17,373
...pero para los entendidos...
340
01:18:18,500 --> 01:18:22,255
...m�s fuerte que el sol de julio,
m�s rico que el Vaticano...
341
01:18:23,800 --> 01:18:27,797
...tenemos el de la casa,
el vino del Moro.
342
01:18:39,650 --> 01:18:44,244
�Estas alcachofas de mierda
nadan en aceite rancio!
343
01:20:47,075 --> 01:20:50,768
- Eminencia.
- Michele Caravaggio...
344
01:20:52,300 --> 01:20:54,950
...el Santo Padre y yo,
estamos dispuestos...
345
01:20:55,000 --> 01:20:57,208
...a hacer la vista
gorda a ''Sodoma''...
346
01:20:57,400 --> 01:21:01,355
...si a cambio recuperas a
la chusma para la iglesia...
347
01:21:01,999 --> 01:21:05,026
...y le infundes el temor del
poder del Santo Padre,...
348
01:21:05,500 --> 01:21:08,376
...quien es, obviamente,
el �nico interprete....
349
01:21:09,062 --> 01:21:11,556
...de la vida de Cristo Nuestro
Se�or en esta tierra.
350
01:21:12,700 --> 01:21:16,296
Y, Michele, debo advertirte...
351
01:21:16,500 --> 01:21:19,685
...que esas calumnias
contra m�, deben cesar.
352
01:22:01,000 --> 01:22:05,800
Dir�jase a Su Santidad como "Su
Santidad" y bese su anillo sin tocarlo...
353
01:22:06,200 --> 01:22:07,687
...cuando extienda la mano.
354
01:22:40,200 --> 01:22:42,373
Michele Caravaggio...
355
01:22:43,400 --> 01:22:47,140
...excelso pintor de la ciudad...
356
01:22:48,800 --> 01:22:49,396
Su Santidad.
357
01:22:51,400 --> 01:22:53,084
Por lo visto eres un
pedazo de sinverg�enza...
358
01:22:54,190 --> 01:22:55,234
...uno de la familia.
359
01:22:56,768 --> 01:22:59,101
Scipione dice que
pintas deprisa.
360
01:23:00,500 --> 01:23:01,611
El m�s r�pido, el mejor.
361
01:23:02,891 --> 01:23:06,156
Tengo maldita guerra entre manos.
362
01:23:26,725 --> 01:23:27,452
Pens�ndolo bien...
363
01:23:29,000 --> 01:23:32,145
...el maldito asunto Thomasoni,
364
01:23:33,494 --> 01:23:35,567
...esa prostituta en el T�ber.
365
01:23:37,000 --> 01:23:41,180
S� que has difundido el rumor
que mi sobrino fue qui�n lo hizo.
366
01:23:42,350 --> 01:23:44,125
Bien, si el retrato sale bien,
367
01:23:45,400 --> 01:23:48,340
...te lo entrego,
y buena suerte.
368
01:23:49,500 --> 01:23:53,656
En arte, las expresiones revolucionarias
pueden ayudarnos mucho.
369
01:23:55,000 --> 01:23:57,648
�A que no lo hab�as
pensado, maric�n!
370
01:23:58,900 --> 01:24:00,397
Mantiene el ''quo''
con el ''statu''.
371
01:24:01,700 --> 01:24:04,881
Nunca o� hablar de una revoluci�n
hecha con pinceles.
372
01:24:26,800 --> 01:24:29,430
- �Te han soltado!
- �Lo conseguiste!
373
01:24:30,200 --> 01:24:31,347
Fue cojonudo.
374
01:24:33,850 --> 01:24:34,854
Hemos enga�ado a esos cabrones.
375
01:24:37,800 --> 01:24:41,539
�Qu� quieres decir?
�Enga�ado?
376
01:24:43,900 --> 01:24:49,324
Michele, �est�s ciego?
Lo hice por ti.
377
01:25:01,800 --> 01:25:04,942
- Por amor.
- �Por qu�?
378
01:25:05,200 --> 01:25:09,424
- Por amor.
- �La mataste?
379
01:25:10,550 --> 01:25:13,074
Por ti. Por nosotros.
380
01:25:15,000 --> 01:25:15,578
�La mataste!.
381
01:25:29,100 --> 01:25:32,400
Las primera luces del alba
caen por mi ventana abierta.
382
01:25:33,600 --> 01:25:38,123
Una golondrina vuela e irrumpe
como una flecha oscura al trasluz...
383
01:25:38,725 --> 01:25:42,291
...se posa con las alas extendidas,
negra como un crucifijo en la pared.
384
01:25:43,000 --> 01:25:45,831
P�o, p�o, p�o,
susurra la golondrina.
385
01:25:47,400 --> 01:25:50,114
La nube de polvo dorado
forma remolinos en la corriente.
386
01:25:50,737 --> 01:25:53,218
Reposo con los ojos
fijos en el techo,
387
01:25:54,100 --> 01:25:56,284
...en la cama de madera,
que es la barca...
388
01:25:56,645 --> 01:25:58,535
...que me lleva por
el oc�ano sombr�o.
389
01:25:59,923 --> 01:26:03,206
Hundo mi cabeza en la almohada
y sue�o con mi amor aut�ntico...
390
01:26:03,410 --> 01:26:04,501
Pascualone...
391
01:26:05,700 --> 01:26:08,105
Remo hacia ti por
el oc�ano oscuro.
392
01:26:08,666 --> 01:26:11,955
Saltas como un delf�n,
fuera de mi vista, riendo.
393
01:26:13,800 --> 01:26:15,700
No atrapan a los delfines
con sonrisas,
394
01:26:15,800 --> 01:26:18,303
...sino con crueles
anzuelos, Michele,
395
01:26:19,900 --> 01:26:21,760
Alg�n d�a aprender�s
a ser cruel.
396
01:26:23,100 --> 01:26:24,205
�Michele, despierta!
397
01:26:25,600 --> 01:26:28,707
Cecilia est� en la puerta
sujetando el plumero...
398
01:26:29,200 --> 01:26:30,624
de largo palo de bamb�.
399
01:26:31,200 --> 01:26:33,173
Salta como un gato hacia la golondrina...
400
01:26:34,241 --> 01:26:37,906
sacudiendo su escoba a trav�s de las estrellas
polvorientas, como una palmera movida por el siroco
401
01:26:39,800 --> 01:26:45,148
El encanto se ha roto.
Pascualone en la ventana, sonr�e.
402
01:30:32,507 --> 01:30:35,894
GRACIAS A QUIQUE, HAL Y EMMETT
POR LA AYUDA
403
01:30:36,305 --> 01:30:42,457
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org31760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.