All language subtitles for Five.Fingers.2006.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,410 --> 00:00:12,113 ** [piano] 2 00:00:39,807 --> 00:00:41,275 [chuckles] 3 00:00:41,309 --> 00:00:42,610 Wait, Saadia. 4 00:00:43,611 --> 00:00:45,045 ** 5 00:01:36,830 --> 00:01:38,466 ** 6 00:02:09,363 --> 00:02:11,199 I'll miss you. 7 00:02:11,232 --> 00:02:12,366 Yeah? 8 00:02:12,400 --> 00:02:14,402 Of course. 9 00:02:14,435 --> 00:02:16,337 I wish I could go with. 10 00:02:16,370 --> 00:02:17,905 It's okay. 11 00:02:27,415 --> 00:02:28,516 Peekaboo! 12 00:02:28,549 --> 00:02:30,584 Peekaboo. 13 00:02:30,618 --> 00:02:31,585 Hi. 14 00:02:32,753 --> 00:02:34,555 [speaking Dutch] 15 00:02:50,338 --> 00:02:53,707 [Woman on P.A. speaking Dutch] 16 00:03:19,567 --> 00:03:20,734 Gavin? 17 00:03:20,768 --> 00:03:23,437 Oh, yeah. In the flesh, mate. 18 00:03:23,471 --> 00:03:25,706 Nice to finally meet you. 19 00:03:25,739 --> 00:03:27,841 You all set, then? Ready to go, hmm? 20 00:03:27,875 --> 00:03:29,910 Yeah. 21 00:03:29,943 --> 00:03:31,879 It's over here. 22 00:03:35,583 --> 00:03:39,387 Gavin, I wanna thank you for looking after Martijn while he's away. 23 00:03:39,420 --> 00:03:42,890 No trouble. I'm just a glorified tour guide, really. 24 00:03:42,923 --> 00:03:45,259 Yeah, but he couldn't do it without you. 25 00:03:45,293 --> 00:03:47,261 Oh, his food program. 26 00:03:47,295 --> 00:03:49,963 I'm a bit clueless about that, I'm afraid. 27 00:03:49,997 --> 00:03:53,334 [Martijn] It's for malnourished kids in the Rift Mountains. 28 00:03:53,367 --> 00:03:54,868 The Rift Mountains, right. 29 00:03:54,902 --> 00:03:57,471 Get him in, get him out. That's my bit. 30 00:03:59,707 --> 00:04:01,409 Gavin, can you give me a second? 31 00:04:01,442 --> 00:04:02,743 Oh, yeah. Okay. 32 00:04:02,776 --> 00:04:04,445 Bye-bye. Bye. 33 00:04:08,549 --> 00:04:10,451 I'm really gonna miss you. 34 00:04:10,484 --> 00:04:12,620 I'm gonna miss you, too. 35 00:04:30,938 --> 00:04:33,774 [Gavin] It's a shame Saadia's not coming with us, isn't it? 36 00:04:33,807 --> 00:04:35,776 Yeah, she can't leave the country at the moment, 37 00:04:35,809 --> 00:04:37,411 but hopefully she'll get her passport 38 00:04:37,445 --> 00:04:38,679 in time for my next trip. 39 00:04:38,712 --> 00:04:40,381 Oh. 40 00:04:40,414 --> 00:04:42,883 I didn't know there was such a famine in Morocco. 41 00:04:42,916 --> 00:04:45,919 They're malnourished, not starving. 42 00:04:45,953 --> 00:04:49,690 Oh. So you really did all the Save the Children bollocks, then. 43 00:04:51,359 --> 00:04:53,694 Of course. What did you think? 44 00:04:53,727 --> 00:04:54,728 I don't know. 45 00:04:54,762 --> 00:04:57,130 Might have been for Saadia's benefit, mightn't it? 46 00:05:01,001 --> 00:05:04,104 [Dutch] 47 00:05:04,137 --> 00:05:06,073 [Dutch] 48 00:05:07,074 --> 00:05:09,009 Hello. 49 00:05:10,444 --> 00:05:12,813 Here you are. Thank you. 50 00:05:12,846 --> 00:05:14,014 [Dutch] 51 00:05:22,523 --> 00:05:23,724 You know, when I leave home, 52 00:05:23,757 --> 00:05:25,793 my missus won't even stand on the porch, 53 00:05:25,826 --> 00:05:27,828 let alone the observation deck at Heathrow. 54 00:05:27,861 --> 00:05:28,962 You're married? 55 00:05:28,996 --> 00:05:31,999 Well, why do you think I do all this traveling, hmm? 56 00:05:32,032 --> 00:05:33,701 Come on. 57 00:06:22,783 --> 00:06:24,685 You all right? Hmm? 58 00:06:24,718 --> 00:06:26,820 Rift Mountains. I'll check this bus. 59 00:06:34,462 --> 00:06:36,396 He's going, okay? 60 00:06:44,938 --> 00:06:47,775 [chicken clucking] 61 00:06:53,146 --> 00:06:55,583 [clucking intensifies] [gasps] 62 00:07:29,149 --> 00:07:31,952 Hey! Hey! Hey, what's going-- 63 00:07:31,985 --> 00:07:33,954 What the fuck? Get your fucking hands off me! 64 00:07:33,987 --> 00:07:35,489 Ohh! 65 00:07:35,523 --> 00:07:38,458 Leave him alone! [shouting] 66 00:07:39,560 --> 00:07:41,962 [grunting] 67 00:07:41,995 --> 00:07:43,964 [yelling] 68 00:07:46,867 --> 00:07:48,769 [Man on phone speaks in Arabic] 69 00:07:48,802 --> 00:07:49,903 [Martijn] Mr., uh-- 70 00:07:49,937 --> 00:07:51,805 Mr. Fikri, please. 71 00:07:51,839 --> 00:07:53,807 There is no Mr. Fikri here. 72 00:07:53,841 --> 00:07:55,709 Hassan Fikri? 73 00:07:55,743 --> 00:07:58,579 I'm trying to reach Hassan Fikri. 74 00:07:58,612 --> 00:08:01,214 There is no Hassan Fikri here. 75 00:08:05,218 --> 00:08:07,220 [Dutch] 76 00:08:13,026 --> 00:08:14,995 [grunts] 77 00:08:15,028 --> 00:08:17,798 [Gavin] Martijn, is that you? 78 00:08:17,831 --> 00:08:18,999 Martijn-- Martijn, it's me. 79 00:08:19,032 --> 00:08:20,568 [speaking Dutch] 80 00:08:20,601 --> 00:08:21,869 It's me-- Gavin. 81 00:08:21,902 --> 00:08:24,237 Gavin? Yeah. 82 00:08:25,238 --> 00:08:27,007 What happened? 83 00:08:27,040 --> 00:08:30,644 The last thing I remember is on the bus. 84 00:08:32,212 --> 00:08:34,848 Hey, when did they come on board? Who? 85 00:08:34,882 --> 00:08:36,049 The blokes who jumped us. 86 00:08:36,083 --> 00:08:37,851 I don't-- I don't know. 87 00:08:37,885 --> 00:08:41,121 Yeah, well, don't worry, mate. I'm right behind you. 88 00:08:41,154 --> 00:08:44,091 I got your back. You got mine, right? 89 00:08:45,593 --> 00:08:47,695 Where are we? 90 00:08:47,728 --> 00:08:49,997 We're in a blindfold, for fuck's sake. 91 00:08:50,030 --> 00:08:51,932 Yes. But on the bus, 92 00:08:51,965 --> 00:08:53,934 did you recognize anything? 93 00:08:53,967 --> 00:08:57,537 Oh. I was getting a bit of kip, actually. 94 00:08:58,338 --> 00:09:01,008 Why did they take us? 95 00:09:01,041 --> 00:09:03,310 Maybe they thought we were Americans. 96 00:09:03,343 --> 00:09:05,245 Why would they think that? 97 00:09:05,278 --> 00:09:08,181 Maybe they heard us speaking English. 98 00:09:08,215 --> 00:09:10,117 But I'm from Holland. 99 00:09:10,150 --> 00:09:12,720 They don't know the difference. 100 00:09:12,753 --> 00:09:15,255 So that's why they took us? 101 00:09:15,288 --> 00:09:17,891 Yeah, you and me both. 102 00:09:17,925 --> 00:09:19,893 Maybe we should ask them. [thud] 103 00:09:19,927 --> 00:09:21,328 What's that? 104 00:09:21,361 --> 00:09:23,296 I don't know. 105 00:09:24,331 --> 00:09:25,833 Hello? 106 00:09:25,866 --> 00:09:27,768 Is somebody else here? 107 00:09:27,801 --> 00:09:30,270 [Martijn] Hello! 108 00:09:30,303 --> 00:09:33,240 [Gavin] Hello! Is someone else here? 109 00:09:33,273 --> 00:09:35,743 Hello! 110 00:09:35,776 --> 00:09:38,111 Hello! 111 00:09:39,880 --> 00:09:42,015 [Gavin] Well, just relax, will you? 112 00:09:42,049 --> 00:09:44,918 They'll let us go as soon as they realize they've made a mistake. 113 00:09:44,952 --> 00:09:48,055 It-- It is a mistake, right, Gavin? 114 00:09:48,088 --> 00:09:50,991 These things usually get sorted in the first 24 hours. 115 00:09:53,026 --> 00:09:54,928 This has happened to you before? 116 00:09:54,962 --> 00:09:56,664 Sure, it has. 117 00:09:56,697 --> 00:09:57,998 Really? 118 00:09:58,031 --> 00:10:01,068 Well, not quite like this. 119 00:10:01,101 --> 00:10:03,336 Then like what? 120 00:10:03,370 --> 00:10:05,706 You know, seminars. 121 00:10:06,707 --> 00:10:08,408 Sem-- Seminars? 122 00:10:08,441 --> 00:10:10,243 Security seminars. 123 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 You know, with the experts. 124 00:10:12,312 --> 00:10:15,082 So you've never actually been held hostage? 125 00:10:15,115 --> 00:10:17,651 No, but the company I used to work for, 126 00:10:17,685 --> 00:10:19,920 they had ops in lots of dodgy places, 127 00:10:19,953 --> 00:10:22,723 so they made us role-play this type of thing. 128 00:10:22,756 --> 00:10:25,325 When you were here before, what were you busy with? 129 00:10:25,358 --> 00:10:27,427 Business. Yes, 130 00:10:27,460 --> 00:10:29,062 but what kind of business? 131 00:10:29,096 --> 00:10:31,131 I worked for a chemical company. 132 00:10:31,164 --> 00:10:32,866 Oh, shit! 133 00:10:32,900 --> 00:10:36,036 Here! Those gits made a lot of dosh off the deal! 134 00:10:36,069 --> 00:10:37,705 Which gits? 135 00:10:37,738 --> 00:10:40,874 Those Moroccan geezers. 136 00:10:40,908 --> 00:10:43,143 Fuck me! I can't even remember their bloody names! 137 00:10:43,176 --> 00:10:44,945 It looks like they remember yours. 138 00:10:44,978 --> 00:10:47,314 Easy with the blame game, all right? 139 00:10:47,347 --> 00:10:49,449 All right, mate? So just how many villages 140 00:10:49,482 --> 00:10:51,284 did your company rape and pillage? 141 00:10:51,318 --> 00:10:53,120 You just shut the fuck up. 142 00:10:53,153 --> 00:10:55,823 We did not rape anyone. 143 00:10:55,856 --> 00:10:58,158 They were all proper business transactions. 144 00:10:58,191 --> 00:11:01,228 Then why, Gavin, would they kidnap us? 145 00:11:03,096 --> 00:11:05,766 For the publicity. 146 00:11:05,799 --> 00:11:08,135 Publicity? Yeah. 147 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 Yeah, you'll see. 148 00:11:10,037 --> 00:11:12,940 Pretty soon, they'll be parading us in front of the cameras, 149 00:11:12,973 --> 00:11:15,108 trying to get us to make speeches 150 00:11:15,142 --> 00:11:17,044 denouncing the West or some sort of bollocks. 151 00:11:17,077 --> 00:11:18,245 But I'll tell ya, mate, 152 00:11:18,278 --> 00:11:20,013 I'm not gonna say a bloody word. 153 00:11:20,047 --> 00:11:23,116 Hmm! No, I'm not gonna give them the satisfaction. 154 00:11:23,150 --> 00:11:26,119 Maybe we should try and talk with them or something like this. 155 00:11:26,153 --> 00:11:28,021 Nah, fuck 'em, goddamn savages. 156 00:11:28,055 --> 00:11:30,423 They're not savages. Sure, they are. 157 00:11:30,457 --> 00:11:33,493 Stupid wankers. 158 00:11:33,526 --> 00:11:36,163 Listen, you gotta drop all this PC bullshit. 159 00:11:36,196 --> 00:11:37,865 Steel yourself, mate. 160 00:11:37,898 --> 00:11:39,867 Fuck 'em! Treat 'em like animals! 161 00:11:39,900 --> 00:11:41,101 They're not animals. 162 00:11:41,134 --> 00:11:45,205 The thing is, don't let 'em fuck with you psychologically. 163 00:11:45,238 --> 00:11:46,907 As soon as you realize that they don't 164 00:11:46,940 --> 00:11:49,743 really have the guts to kill you, it's easy. 165 00:11:49,777 --> 00:11:51,078 Yeah, they'll threaten us. 166 00:11:51,111 --> 00:11:52,746 They'll act like the want to kill us, 167 00:11:52,780 --> 00:11:55,215 but, really, they want to keep us alive. 168 00:11:55,248 --> 00:11:56,416 Really, it's just a bluff 169 00:11:56,449 --> 00:11:59,052 because we're worth nothing to them dead. 170 00:11:59,086 --> 00:12:02,055 Gavin, what if these guys 171 00:12:02,089 --> 00:12:03,757 don't want a ransom? 172 00:12:03,791 --> 00:12:04,958 What else do they want? 173 00:12:04,992 --> 00:12:06,894 I don't know. 174 00:12:06,927 --> 00:12:09,162 [thud] 175 00:12:09,196 --> 00:12:11,098 Someone's there, 176 00:12:11,131 --> 00:12:13,901 and he's-- he's been watching us this whole time. 177 00:12:13,934 --> 00:12:15,268 Hello? 178 00:12:18,238 --> 00:12:22,342 Sir, you have the wrong guys. 179 00:12:22,375 --> 00:12:24,945 Yeah, we-we're not American. 180 00:12:24,978 --> 00:12:26,947 I didn't even vote for Tony Blair. 181 00:12:26,980 --> 00:12:28,782 And I'm Dutch. 182 00:12:28,816 --> 00:12:30,417 So you can just let us go, 183 00:12:30,450 --> 00:12:33,220 and we'll forget the whole thing. 184 00:12:33,253 --> 00:12:36,256 We haven't even seen your faces. 185 00:12:40,527 --> 00:12:42,295 Hello! 186 00:12:43,296 --> 00:12:45,098 Hello! Hello! 187 00:12:48,168 --> 00:12:50,437 Whatever it is you want from us, 188 00:12:50,470 --> 00:12:53,040 you can forget about it, you understand? 189 00:12:53,073 --> 00:12:55,008 You've made a massive mistake! 190 00:12:57,210 --> 00:12:59,412 I don't think yelling at them is such a good idea. 191 00:12:59,446 --> 00:13:00,547 Nah, fuck 'em! 192 00:13:00,580 --> 00:13:03,917 They wouldn't dare kill us. 193 00:13:03,951 --> 00:13:05,118 Not if they want sympathy. 194 00:13:05,152 --> 00:13:06,586 What if they don't want sympathy? 195 00:13:06,619 --> 00:13:09,022 Well, what else could they want? 196 00:13:09,056 --> 00:13:10,824 It's a publicity stunt, isn't it? 197 00:13:10,858 --> 00:13:12,392 Christ's sakes! 198 00:13:12,425 --> 00:13:13,560 Our photos are plastered 199 00:13:13,593 --> 00:13:16,429 all over every paper in Europe right now. 200 00:13:16,463 --> 00:13:18,966 What if they aren't? 201 00:13:18,999 --> 00:13:21,401 Should we-- We should, Gavin, try 202 00:13:21,434 --> 00:13:23,136 and start a dialogue. 203 00:13:23,170 --> 00:13:25,438 Nah, they're fuckin' fanatics. 204 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 I don't know why you even agreed 205 00:13:27,174 --> 00:13:28,441 to come here in the first place. 206 00:13:29,877 --> 00:13:33,346 To help the people. To make-- make a difference. 207 00:13:33,380 --> 00:13:37,184 Oh, well, congratulations. Oh, true idealist, you are. [chuckles] 208 00:13:37,217 --> 00:13:39,286 Maybe you and old Omar over there 209 00:13:39,319 --> 00:13:42,455 really do have something to chat about. 210 00:13:42,489 --> 00:13:44,992 Maybe we do. 211 00:13:45,025 --> 00:13:48,428 Maybe this is all one big misunderstanding. 212 00:13:48,461 --> 00:13:51,164 Jesus! What's happening? 213 00:13:51,198 --> 00:13:52,866 Here! [speaking Dutch] 214 00:13:52,900 --> 00:13:54,434 Hey, don't go soft on me now, mate. 215 00:13:54,467 --> 00:13:57,604 You just remember what I told you! Remember my advice! 216 00:13:57,637 --> 00:13:59,506 Fucking goddamn savages! 217 00:13:59,539 --> 00:14:02,242 They're just bluffing, they are! Yeah, just bluffing! Shh. 218 00:14:02,275 --> 00:14:04,244 They don't really have the balls to hurt us. Shut up! 219 00:14:04,277 --> 00:14:06,613 Ah, they can go fuck themselves! Now, don't go mental on me now. 220 00:14:06,646 --> 00:14:10,350 Remember what I told you. Please-- Please-- Let him-- 221 00:14:10,383 --> 00:14:12,019 [Arabic] 222 00:14:28,969 --> 00:14:30,904 I've got you. 223 00:14:42,049 --> 00:14:44,017 You really know your way around here. 224 00:14:44,051 --> 00:14:46,286 I take my youth group to the beach every weekend. 225 00:14:46,319 --> 00:14:48,922 You should join us sometime. 226 00:14:48,956 --> 00:14:50,690 You're right. 227 00:14:50,723 --> 00:14:52,625 I should do more. 228 00:14:52,659 --> 00:14:54,561 Yeah, you should. 229 00:14:54,594 --> 00:14:58,098 I have been spending all my time on the food program. 230 00:14:58,131 --> 00:15:00,333 It's going to change the world. 231 00:15:00,367 --> 00:15:02,102 I would like that. 232 00:15:27,594 --> 00:15:29,296 [game clock clicks] 233 00:15:43,210 --> 00:15:45,212 [game clock clicks] Mate. 234 00:15:49,449 --> 00:15:51,351 [Arabic] 235 00:15:51,384 --> 00:15:52,552 [chuckles] 236 00:15:52,585 --> 00:15:54,421 Good. 237 00:15:54,454 --> 00:15:56,389 Very good. I am impressed. 238 00:15:56,423 --> 00:15:59,126 We play another game. 239 00:16:00,493 --> 00:16:02,629 I c-- I can't. 240 00:16:05,798 --> 00:16:07,767 It is not a request. 241 00:16:07,800 --> 00:16:10,303 And I give to you... 242 00:16:10,337 --> 00:16:12,072 the first move. 243 00:16:12,105 --> 00:16:13,706 I'm tired. 244 00:16:13,740 --> 00:16:15,675 I can't-- I can't play. 245 00:16:27,187 --> 00:16:28,388 [sighs] 246 00:16:35,695 --> 00:16:37,064 Voila. 247 00:16:44,471 --> 00:16:46,073 Tsk tsk tsk tsk. 248 00:16:47,274 --> 00:16:50,210 If you don't move soon, 249 00:16:50,243 --> 00:16:52,245 you will lose. 250 00:16:57,650 --> 00:17:00,087 Smart move. 251 00:17:01,088 --> 00:17:03,490 Choosing to play, I mean. 252 00:17:03,523 --> 00:17:05,358 Not your pawn. 253 00:17:09,262 --> 00:17:11,264 Are Muslims allowed to smoke? 254 00:17:19,239 --> 00:17:22,809 I thought you said you are not American. 255 00:17:22,842 --> 00:17:25,545 I'm not. 256 00:17:25,578 --> 00:17:28,181 Spend time in California? 257 00:17:28,215 --> 00:17:30,117 No. 258 00:17:30,150 --> 00:17:32,819 Mm-hmm. Would you like one, then? 259 00:17:32,852 --> 00:17:35,422 I don't smoke. 260 00:17:35,455 --> 00:17:38,758 Afraid it's going to ruin your health? 261 00:17:41,794 --> 00:17:43,696 Why is that funny? 262 00:17:43,730 --> 00:17:45,298 Nothing. 263 00:17:45,332 --> 00:17:49,102 Just you worried about your health. 264 00:17:49,136 --> 00:17:50,403 There are other things 265 00:17:50,437 --> 00:17:53,406 that you should be worried about, Martijn. 266 00:17:55,508 --> 00:17:59,746 Like...making your next move. 267 00:18:01,448 --> 00:18:03,783 [game clock ticks] 268 00:18:03,816 --> 00:18:06,153 I have to tell you 269 00:18:06,186 --> 00:18:08,755 it is a pleasure to play with you, Martijn. 270 00:18:08,788 --> 00:18:10,590 Most Westerners cannot play chess 271 00:18:10,623 --> 00:18:12,559 to save their own lives. 272 00:18:12,592 --> 00:18:15,495 [chuckles] 273 00:18:15,528 --> 00:18:17,664 I have a theory about that. 274 00:18:19,166 --> 00:18:21,301 Westerners cannot play chess 275 00:18:21,334 --> 00:18:23,903 because they play too much poker. 276 00:18:23,936 --> 00:18:25,905 What do you think? 277 00:18:25,938 --> 00:18:28,575 I don't gamble. 278 00:18:28,608 --> 00:18:31,878 If more Westerners played chess, 279 00:18:31,911 --> 00:18:34,681 they would understand... 280 00:18:34,714 --> 00:18:36,616 there are no bluffs, 281 00:18:36,649 --> 00:18:39,652 only calculations. 282 00:18:41,288 --> 00:18:43,690 I think Gavin played poker. 283 00:18:45,958 --> 00:18:48,361 Don't know. Maybe. 284 00:18:49,362 --> 00:18:51,531 I thought you were good friends. 285 00:18:51,564 --> 00:18:53,666 I barely knew him. 286 00:18:55,602 --> 00:18:57,804 How were you introduced? 287 00:18:57,837 --> 00:19:00,540 Me and Gavin? Mm-hmm. 288 00:19:00,573 --> 00:19:02,475 On the Internet. 289 00:19:02,509 --> 00:19:03,643 Not by the woman? 290 00:19:04,744 --> 00:19:07,680 W-What woman? 291 00:19:09,616 --> 00:19:12,185 The Moroccan woman at Schiphol? 292 00:19:12,219 --> 00:19:13,653 She's-- She's my girlfriend. 293 00:19:13,686 --> 00:19:16,756 Ah-ah. So you are not married? 294 00:19:16,789 --> 00:19:18,691 No. Not yet. 295 00:19:18,725 --> 00:19:22,362 But you are...thinking about it. 296 00:19:25,565 --> 00:19:26,733 When the time is right. 297 00:19:26,766 --> 00:19:27,800 Yes, yes, of course. 298 00:19:27,834 --> 00:19:29,669 Life can be short. 299 00:19:32,639 --> 00:19:34,307 [game clock clicks] 300 00:19:36,008 --> 00:19:37,944 25 seconds. 301 00:19:47,820 --> 00:19:50,223 15. 302 00:19:54,727 --> 00:19:56,396 10. 303 00:19:56,429 --> 00:19:57,864 Do you mind? 304 00:19:57,897 --> 00:19:59,599 I-- 305 00:19:59,632 --> 00:20:01,534 Forgive me, Martijn. 306 00:20:01,568 --> 00:20:03,503 I only want to help. 307 00:20:03,536 --> 00:20:05,705 You are running out of time. 308 00:20:06,773 --> 00:20:08,875 [game clock clicks] 309 00:20:08,908 --> 00:20:10,843 I wonder... 310 00:20:12,312 --> 00:20:14,781 perhaps you do not like women? 311 00:20:14,814 --> 00:20:16,683 What? 312 00:20:17,984 --> 00:20:20,653 Perhaps you are preferring boys. 313 00:20:20,687 --> 00:20:22,955 No. Definitely not. 314 00:20:22,989 --> 00:20:24,857 You live in Amsterdam. 315 00:20:24,891 --> 00:20:26,526 Not anymore. 316 00:20:26,559 --> 00:20:28,695 But often go to Amsterdam. 317 00:20:28,728 --> 00:20:31,698 Why is this? To visit my friends. 318 00:20:31,731 --> 00:20:32,532 Friends? Gay friends? 319 00:20:32,565 --> 00:20:34,601 Not everyone in Amsterdam is gay. 320 00:20:35,768 --> 00:20:37,770 Then who do you visit there? 321 00:20:39,639 --> 00:20:42,475 [sighs] Just because I go to Amsterdam 322 00:20:42,509 --> 00:20:44,411 doesn't mean I'm gay. 323 00:20:44,444 --> 00:20:46,779 It's like saying every Muslim is a terrorist. 324 00:20:47,780 --> 00:20:49,549 Is every Muslim a terrorist? 325 00:20:49,582 --> 00:20:50,883 No. 326 00:20:52,785 --> 00:20:53,953 Are you? 327 00:20:55,522 --> 00:20:57,890 What do you think? 328 00:21:01,461 --> 00:21:02,795 You could be gay. 329 00:21:06,065 --> 00:21:08,868 What makes you say that? 330 00:21:08,901 --> 00:21:12,772 I saw Lawrence of Arabia, and using your logic-- 331 00:21:12,805 --> 00:21:15,742 I could be just like one of the Muslims in that film? 332 00:21:15,775 --> 00:21:16,909 Yes. 333 00:21:16,943 --> 00:21:19,412 And look what they did to Lawrence. 334 00:21:19,446 --> 00:21:21,047 What did they do to him? 335 00:21:21,080 --> 00:21:23,883 They fucked him to humiliate him. 336 00:21:23,916 --> 00:21:26,919 Ahh! 337 00:21:26,953 --> 00:21:29,389 You think I want to fuck you, Martijn? 338 00:21:29,422 --> 00:21:31,624 I hope not. 339 00:21:33,526 --> 00:21:35,995 I could do it... right here. 340 00:21:36,028 --> 00:21:37,764 [speaks Arabic] 341 00:21:37,797 --> 00:21:39,799 In front of the camera. 342 00:21:39,832 --> 00:21:41,568 Would you like that? 343 00:21:42,869 --> 00:21:45,037 Your move. 344 00:21:50,810 --> 00:21:53,746 You know, Martijn, 345 00:21:53,780 --> 00:21:55,915 you speak very good English. 346 00:21:55,948 --> 00:21:58,017 I'm Dutch. 347 00:21:58,050 --> 00:22:00,019 We all speak good English. 348 00:22:00,052 --> 00:22:02,555 Yes, but yours is better than most. 349 00:22:02,589 --> 00:22:04,724 And so is yours. 350 00:22:04,757 --> 00:22:07,427 Thank you. I studied in Nigeria. 351 00:22:08,428 --> 00:22:11,898 So...you're not Moroccan. 352 00:22:14,967 --> 00:22:18,004 Tell me about your friends in America. 353 00:22:18,037 --> 00:22:20,607 I don't have any friends in America. 354 00:22:20,640 --> 00:22:23,610 Yes, yes, but you speak their language perfectly. 355 00:22:24,877 --> 00:22:27,814 I used to have s-some clients there. 356 00:22:27,847 --> 00:22:29,482 Tell me about that. 357 00:22:29,516 --> 00:22:31,484 There's nothing to tell. 358 00:22:33,953 --> 00:22:35,922 You are hiding something. 359 00:22:35,955 --> 00:22:37,824 No. 360 00:22:38,825 --> 00:22:41,561 I'm not. 361 00:22:41,594 --> 00:22:43,095 You are lying. 362 00:22:44,897 --> 00:22:47,567 Aah! Get out of my face! 363 00:22:52,739 --> 00:22:54,874 I'm not lying. 364 00:22:55,875 --> 00:22:57,944 We shall see. 365 00:22:59,746 --> 00:23:01,147 [game clock clicks] Check. 366 00:23:06,719 --> 00:23:08,688 Can't we-- Can't we take a break? 367 00:23:08,721 --> 00:23:10,790 There are no breaks. 368 00:23:10,823 --> 00:23:12,725 Then-- Then can't we quit? 369 00:23:12,759 --> 00:23:15,027 Ah, you are willing to concede defeat? 370 00:23:17,630 --> 00:23:19,699 No. 371 00:23:19,732 --> 00:23:21,434 Then we must continue until you lose or-- 372 00:23:21,468 --> 00:23:22,769 Or what? 373 00:23:24,604 --> 00:23:25,872 You know what. 374 00:23:25,905 --> 00:23:27,073 No, I don't! 375 00:23:27,106 --> 00:23:29,075 You will tell me when you are ready. 376 00:23:29,108 --> 00:23:30,710 What will I tell you? 377 00:23:30,743 --> 00:23:32,779 Eight seconds, Martijn. 378 00:23:32,812 --> 00:23:34,080 Help me a little. 379 00:23:34,113 --> 00:23:37,116 Six. Just say it, and I'll confirm it. 380 00:23:37,149 --> 00:23:39,085 Four. Please! 381 00:23:39,118 --> 00:23:40,720 Two. You've got to tell me! 382 00:23:40,753 --> 00:23:41,988 [game clock dings] 383 00:23:42,021 --> 00:23:45,892 Martijn, your flag has fallen. 384 00:23:46,926 --> 00:23:49,896 Hey-ey. I should not allow that. 385 00:23:49,929 --> 00:23:51,931 What do you want me to tell you? 386 00:23:52,832 --> 00:23:55,502 Technically speaking, it is cheating. 387 00:23:55,535 --> 00:23:56,836 The game should be over. 388 00:23:56,869 --> 00:23:58,471 I just need to hear it from you. 389 00:24:01,841 --> 00:24:04,076 What is so important... 390 00:24:04,110 --> 00:24:06,112 that you would cheat, eh? 391 00:24:08,648 --> 00:24:11,217 We were talking. W-We-- We were talking. 392 00:24:11,250 --> 00:24:13,085 What's the matter? You sound upset. 393 00:24:16,255 --> 00:24:19,091 Relax. Relax, Martijn. [Arabic] 394 00:24:19,125 --> 00:24:21,227 It's all right. 395 00:24:22,995 --> 00:24:24,964 Let me see your hand. 396 00:24:28,835 --> 00:24:30,637 You are a dentist? 397 00:24:30,670 --> 00:24:31,971 No. 398 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 A doctor? 399 00:24:35,908 --> 00:24:38,144 No. A writer. 400 00:24:38,177 --> 00:24:40,212 No. 401 00:24:41,213 --> 00:24:43,850 No. Wait. A musician. 402 00:24:47,787 --> 00:24:49,822 No. You are lying. 403 00:24:49,856 --> 00:24:51,658 I'm not. I'm not lying. 404 00:24:51,691 --> 00:24:53,826 Martijn, you have to understand, 405 00:24:53,860 --> 00:24:55,962 I hate it when people lie to me. 406 00:24:58,064 --> 00:25:01,668 I have enormous respect for artists. 407 00:25:02,669 --> 00:25:04,103 Why is that? 408 00:25:04,136 --> 00:25:05,605 You play guitar? 409 00:25:08,174 --> 00:25:10,743 No. Wait. 410 00:25:10,777 --> 00:25:11,911 Piano. 411 00:25:13,012 --> 00:25:14,714 Yes? 412 00:25:16,683 --> 00:25:18,217 Yes. Piano. 413 00:25:25,057 --> 00:25:27,627 Jazz or classical? 414 00:25:29,361 --> 00:25:30,997 Mostly jazz. 415 00:25:31,030 --> 00:25:32,965 [Arabic] 416 00:25:32,999 --> 00:25:34,934 Straight-ahead or fusion? 417 00:25:38,638 --> 00:25:41,040 Free jazz. 418 00:25:41,073 --> 00:25:44,076 Hmm. You a fan? 419 00:25:44,110 --> 00:25:45,778 In a way, yes. 420 00:25:45,812 --> 00:25:47,747 What way? 421 00:25:47,780 --> 00:25:50,950 Jazz is American... 422 00:25:52,118 --> 00:25:55,054 but it has its roots here... [tapping on table] 423 00:25:55,087 --> 00:25:56,756 in Africa. 424 00:25:56,789 --> 00:25:59,325 Where exactly in Africa are you from? 425 00:26:00,627 --> 00:26:02,561 I thought you were a banker. 426 00:26:03,863 --> 00:26:06,032 That's my-- That's my job, not my passion. 427 00:26:06,065 --> 00:26:08,801 I thought the Moroccan woman was your passion. 428 00:26:09,969 --> 00:26:12,238 She knows how important my music is to me. 429 00:26:12,271 --> 00:26:14,073 And now, Martijn, so do I. 430 00:26:14,106 --> 00:26:17,009 Then you don't mind if we quit? If we do something else? 431 00:26:17,043 --> 00:26:19,378 Of course I mind, very much. 432 00:26:19,411 --> 00:26:22,649 Please-- You know, you are a very deep man, Martijn. 433 00:26:22,682 --> 00:26:24,383 First I discover your skill at chess, 434 00:26:24,416 --> 00:26:27,186 which certainly surprised me. 435 00:26:27,219 --> 00:26:29,055 I had no intention of playing this long. 436 00:26:29,088 --> 00:26:34,060 And now I learn you are a jazz pianist. 437 00:26:34,093 --> 00:26:35,728 Tsk tak tsk tsk. 438 00:26:35,762 --> 00:26:39,231 It makes me wonder, when did you have the time? 439 00:26:39,265 --> 00:26:42,001 For what? You know what. 440 00:26:42,034 --> 00:26:44,804 No, I don't! I don't know! 441 00:26:46,739 --> 00:26:48,741 [game clock clicks] Check. 442 00:26:48,775 --> 00:26:51,678 Your move again. 443 00:26:54,947 --> 00:26:57,116 Just say it, and I will confirm it. 444 00:26:57,149 --> 00:26:58,918 [chuckling] 445 00:26:58,951 --> 00:27:00,386 I will tell you whatever you want. 446 00:27:00,419 --> 00:27:01,821 Tsk tsk tsk tsk tsk. 447 00:27:01,854 --> 00:27:04,023 Quite obviously, you will not. 448 00:27:06,759 --> 00:27:09,161 Just tell me who you are! 449 00:27:11,030 --> 00:27:13,666 I am a savage. 450 00:27:14,734 --> 00:27:18,004 I am an animal. 451 00:27:20,106 --> 00:27:22,675 Please, I-- 452 00:27:22,709 --> 00:27:23,876 I can't tell you anything 453 00:27:23,910 --> 00:27:26,045 unless I know what you want me to say! 454 00:27:26,078 --> 00:27:28,114 Everything. 455 00:27:28,147 --> 00:27:31,050 I want you to tell me everything. 456 00:27:31,083 --> 00:27:33,019 You want to know my birthday? 457 00:27:33,052 --> 00:27:34,754 April 5. 458 00:27:36,122 --> 00:27:38,024 My-- My passport numbers? 459 00:27:38,057 --> 00:27:42,228 Uh, C4538H49. 460 00:27:42,261 --> 00:27:44,096 My bank account numbers? 461 00:27:44,130 --> 00:27:49,802 179654384H. 462 00:27:49,836 --> 00:27:51,437 Then you know everything. 463 00:27:51,470 --> 00:27:52,905 Not everything. 464 00:27:52,939 --> 00:27:55,474 There's nothing left I can say. 465 00:27:55,507 --> 00:27:57,476 You and I both know that is a lie. 466 00:27:57,509 --> 00:28:00,012 I am not lying! I am not! 467 00:28:00,046 --> 00:28:02,414 Why have you come here? To set up my food program! 468 00:28:05,317 --> 00:28:08,054 Did Saadia put you up to this? 469 00:28:09,088 --> 00:28:12,358 She-- She-- She has nothing to do with this. 470 00:28:12,391 --> 00:28:14,460 I find that hard to believe. 471 00:28:14,493 --> 00:28:16,228 It's true. 472 00:28:18,164 --> 00:28:21,200 Martijn, when are you going to tell me the truth? 473 00:28:21,233 --> 00:28:22,969 Why don't you tell me the truth? 474 00:28:23,002 --> 00:28:24,804 Just who the hell you are, 475 00:28:24,837 --> 00:28:27,039 and what the fuck do you want from me? 476 00:28:27,073 --> 00:28:28,875 This is your last chance. 477 00:28:32,178 --> 00:28:34,713 There's nothing else I can say. 478 00:28:37,784 --> 00:28:39,251 All right. 479 00:28:44,223 --> 00:28:45,524 Mate. 480 00:28:45,557 --> 00:28:47,393 No. 481 00:28:47,426 --> 00:28:50,162 [chess pieces tapping] I am so sorry, Martijn. 482 00:28:51,163 --> 00:28:52,531 Please, another game. 483 00:28:52,564 --> 00:28:54,033 I thought you were tired. 484 00:28:54,066 --> 00:28:56,168 Just-- I just-- One more try. 485 00:28:56,202 --> 00:28:57,904 The game is over. 486 00:28:57,937 --> 00:28:59,939 I need another chance. 487 00:29:03,042 --> 00:29:04,476 I need another chance! 488 00:29:04,510 --> 00:29:07,213 You should have concentrated more. 489 00:29:07,246 --> 00:29:09,415 Your last moves were very hasty. 490 00:29:09,448 --> 00:29:11,784 Please? 491 00:29:11,818 --> 00:29:14,987 Please, please, another game, please! 492 00:29:15,021 --> 00:29:16,388 Give me your hand. 493 00:29:16,422 --> 00:29:18,357 No! No! No! 494 00:29:18,390 --> 00:29:20,126 No! 495 00:29:21,127 --> 00:29:22,962 Give me your hand, Martijn. 496 00:29:22,995 --> 00:29:24,296 No! 497 00:29:28,100 --> 00:29:29,368 Please, no. 498 00:29:31,370 --> 00:29:33,973 No! No! Don't! Please! 499 00:29:44,851 --> 00:29:46,118 Aah! 500 00:29:46,152 --> 00:29:47,887 [panting] 501 00:29:52,258 --> 00:29:53,960 No. 502 00:29:56,228 --> 00:29:59,198 This is your last chance. 503 00:30:02,401 --> 00:30:04,403 I don't know what you want me to say. 504 00:30:06,105 --> 00:30:08,207 Aah! 505 00:30:42,441 --> 00:30:46,112 You'll make a good father. 506 00:30:46,145 --> 00:30:47,579 Someday, yeah. 507 00:30:47,613 --> 00:30:50,182 So you want to have a family. 508 00:30:50,216 --> 00:30:52,051 Of course. 509 00:30:52,084 --> 00:30:54,853 Don't you ever want some kids of your own? 510 00:30:59,058 --> 00:31:02,361 If I could, I would. 511 00:31:07,233 --> 00:31:08,400 But these kids 512 00:31:08,434 --> 00:31:10,636 and a few back home in the Rift Mountains, 513 00:31:10,669 --> 00:31:13,272 I sort of see them as my own. 514 00:31:24,250 --> 00:31:26,485 Then I guess they're mine, too. 515 00:31:44,036 --> 00:31:46,305 [coughs] [rooster crowing] 516 00:31:55,281 --> 00:31:57,616 Jesus. 517 00:32:14,533 --> 00:32:16,235 [grunts] 518 00:32:20,206 --> 00:32:21,340 [grunts] 519 00:32:36,222 --> 00:32:40,226 [grunting] ** [Man on P.A. vocalizing: Islamic call to prayer] 520 00:32:41,527 --> 00:32:43,062 Aah! 521 00:32:49,435 --> 00:32:52,371 Aah! 522 00:33:03,415 --> 00:33:05,451 Aah! 523 00:33:11,490 --> 00:33:14,493 ** [Man singing in foreign language] 524 00:33:18,330 --> 00:33:20,032 [coughs] 525 00:33:27,439 --> 00:33:29,375 [gasps] 526 00:33:29,408 --> 00:33:31,210 [gasps] 527 00:33:34,713 --> 00:33:36,548 Who are you? 528 00:33:40,486 --> 00:33:43,355 Do you speak English? 529 00:33:46,492 --> 00:33:48,160 Français? 530 00:33:50,196 --> 00:33:51,663 Arabic? 531 00:33:52,864 --> 00:33:55,401 Answer me! 532 00:33:57,836 --> 00:33:59,671 I'm sorry. 533 00:34:01,873 --> 00:34:04,743 Please, just-- 534 00:34:04,776 --> 00:34:07,246 just say-- say something. 535 00:34:09,215 --> 00:34:11,417 Anything. 536 00:34:11,450 --> 00:34:13,452 They told me not to. 537 00:34:16,422 --> 00:34:18,524 How many are there? 538 00:34:22,361 --> 00:34:24,196 You can whisper. 539 00:34:26,265 --> 00:34:27,699 About ten. 540 00:34:27,733 --> 00:34:31,470 Are you part of their group? 541 00:34:31,503 --> 00:34:33,205 No. 542 00:34:34,873 --> 00:34:36,775 How do you know them? 543 00:34:36,808 --> 00:34:40,879 They hired me to bandage your finger. 544 00:34:40,912 --> 00:34:42,581 [grunts] 545 00:34:57,696 --> 00:35:00,399 They're going-- They're going to kill me. 546 00:35:00,432 --> 00:35:02,768 Then why would they hire me to bandage your wound? 547 00:35:21,653 --> 00:35:23,655 When did they hire you? 548 00:35:24,956 --> 00:35:26,458 Yesterday. 549 00:35:26,492 --> 00:35:28,327 Until when? 550 00:35:29,328 --> 00:35:30,596 Tomorrow. 551 00:35:30,629 --> 00:35:31,930 And when tomorrow comes, 552 00:35:31,963 --> 00:35:33,832 do you think they will just pay you 553 00:35:33,865 --> 00:35:36,535 and let you go? Yes. 554 00:35:36,568 --> 00:35:38,504 No. You've seen my face. 555 00:35:38,537 --> 00:35:39,638 No. 556 00:35:39,671 --> 00:35:41,373 You can see me. 557 00:35:42,841 --> 00:35:46,545 No, I cannot. [groans] 558 00:35:46,578 --> 00:35:48,714 Then how-- how can you see my hand? 559 00:35:48,747 --> 00:35:51,183 It is very difficult. 560 00:35:51,983 --> 00:35:53,552 I know. 561 00:35:53,585 --> 00:35:55,521 You're hurting me. 562 00:35:57,989 --> 00:35:59,891 But I am trying to help you. 563 00:35:59,925 --> 00:36:01,827 Well, then, please, 564 00:36:01,860 --> 00:36:05,531 take off your veil and-- and bandage it properly. 565 00:36:35,961 --> 00:36:39,565 Did they blindfold you before they brought you here? 566 00:36:40,632 --> 00:36:42,568 No. 567 00:36:44,470 --> 00:36:46,972 So-- So you know where we are? 568 00:36:47,005 --> 00:36:48,540 Yes. 569 00:36:48,574 --> 00:36:50,709 Are we still in Morocco? 570 00:36:50,742 --> 00:36:54,746 They told me not to tell you. Or-- Or d-did we move south to Nigeria? 571 00:36:54,780 --> 00:36:57,349 I said I cannot tell you. They're going to kill you anyway. 572 00:36:57,383 --> 00:36:58,884 I will not listen to you. 573 00:36:58,917 --> 00:37:00,919 You have to. 574 00:37:00,952 --> 00:37:02,754 I don't want to die like this. 575 00:37:10,729 --> 00:37:12,398 Then tell them. 576 00:37:14,065 --> 00:37:15,701 Tell them what? 577 00:37:15,734 --> 00:37:18,570 Where the money came from. 578 00:37:19,571 --> 00:37:21,640 How do you know that? 579 00:37:22,741 --> 00:37:24,843 I heard them talking. 580 00:37:26,745 --> 00:37:28,847 And they said they want the money? 581 00:37:28,880 --> 00:37:32,451 Yes. That is what they said. 582 00:37:32,484 --> 00:37:34,553 Did they say how much money? 583 00:37:34,586 --> 00:37:37,689 The million dollars. 584 00:37:44,863 --> 00:37:46,698 I'll give you half. 585 00:37:47,966 --> 00:37:49,335 Half? 586 00:37:50,336 --> 00:37:51,637 For what? 587 00:37:51,670 --> 00:37:53,739 If-- If you-- you get me out of here. 588 00:37:55,407 --> 00:37:57,309 Half a million dollars? 589 00:37:57,343 --> 00:37:59,545 That's right. 590 00:38:03,081 --> 00:38:06,518 Oh! Half a million dollars. 591 00:38:08,620 --> 00:38:09,821 What is all this money for? 592 00:38:09,855 --> 00:38:11,923 My food program. 593 00:38:11,957 --> 00:38:13,859 Have you heard of it? 594 00:38:13,892 --> 00:38:15,727 No. 595 00:38:15,761 --> 00:38:19,898 I'm here... to help your people. 596 00:38:30,108 --> 00:38:32,310 [grunting] 597 00:38:41,387 --> 00:38:43,789 There is nothing I can do. 598 00:38:43,822 --> 00:38:45,791 [sighs] 599 00:38:45,824 --> 00:38:47,626 Are you hungry? 600 00:38:47,659 --> 00:38:48,827 Yes. 601 00:38:48,860 --> 00:38:51,997 I haven't eaten for... 602 00:38:52,998 --> 00:38:54,866 How long have I been here? 603 00:38:56,067 --> 00:38:57,903 I don't know. 604 00:39:03,975 --> 00:39:06,745 I brought this for lunch. 605 00:39:11,883 --> 00:39:14,853 Perhaps this is my food program. 606 00:39:16,488 --> 00:39:18,457 Thanks. Thanks. 607 00:39:36,575 --> 00:39:40,011 I'm sorry I could not help you. 608 00:39:40,045 --> 00:39:42,013 No, no, no. Whoa. No. 609 00:39:42,047 --> 00:39:45,584 Wait. You still can. 610 00:39:45,617 --> 00:39:46,685 How? 611 00:39:46,718 --> 00:39:49,588 When you leave here, you can tell someone you saw me. 612 00:39:49,621 --> 00:39:51,690 Tell them where I am. People around here, 613 00:39:51,723 --> 00:39:53,692 they will not risk their lives for a Dutch tourist. 614 00:39:53,725 --> 00:39:55,794 What about the police? Or the embassy? 615 00:39:55,827 --> 00:39:57,095 You could tell the Dutch Embassy. 616 00:39:57,128 --> 00:39:59,397 There is no embassy. 617 00:40:00,632 --> 00:40:02,968 What do you mean? Just what I said. 618 00:40:03,001 --> 00:40:07,973 Then...we must've gone south, at least to the Sahara. 619 00:40:08,006 --> 00:40:09,541 I did not tell you that. 620 00:40:09,575 --> 00:40:11,810 I'm a supporter. 621 00:40:11,843 --> 00:40:14,012 My-- My girlfriend is Moroccan. 622 00:40:14,045 --> 00:40:16,715 I never said we were in Morocco. 623 00:40:16,748 --> 00:40:18,216 Then where are we? 624 00:40:18,249 --> 00:40:20,852 Even if you knew, what good would it do? 625 00:40:29,828 --> 00:40:31,730 What about your friends? 626 00:40:31,763 --> 00:40:33,765 My friends? 627 00:40:33,799 --> 00:40:35,701 I could try to call them. 628 00:40:35,734 --> 00:40:36,768 No. 629 00:40:36,802 --> 00:40:37,769 Why not? 630 00:40:37,803 --> 00:40:39,605 The police. Call the police. 631 00:40:39,638 --> 00:40:41,540 The police are corrupt. 632 00:40:41,573 --> 00:40:43,475 My friends can't help. 633 00:40:43,509 --> 00:40:45,844 Well, neither can the police. 634 00:40:45,877 --> 00:40:47,946 It is better to call your friends. 635 00:40:47,979 --> 00:40:50,649 If you'll just give me their names... 636 00:40:54,252 --> 00:40:56,888 Why do you want to know their names? 637 00:40:56,922 --> 00:41:00,158 To call them so they can help you. 638 00:41:01,660 --> 00:41:03,762 No. 639 00:41:03,795 --> 00:41:05,631 That isn't it. 640 00:41:06,665 --> 00:41:08,967 I can't believe I almost fell for it. 641 00:41:09,000 --> 00:41:10,135 Fell for what? 642 00:41:10,168 --> 00:41:12,938 You almost had me, cocksuck! 643 00:41:12,971 --> 00:41:14,806 You almost had me! 644 00:41:14,840 --> 00:41:17,075 Who are you talking to? 645 00:41:27,318 --> 00:41:30,789 You're good, you know that? You're fucking good! 646 00:41:30,822 --> 00:41:33,224 What are you talking about? [camera shatters] 647 00:41:33,258 --> 00:41:34,926 You're not here to bandage my hand. 648 00:41:34,960 --> 00:41:36,628 You're here to talk to me. 649 00:41:36,662 --> 00:41:38,630 No. They told me not to talk to you. 650 00:41:38,664 --> 00:41:39,831 That's what they told you to say! 651 00:41:39,865 --> 00:41:41,099 Well, it won't work! 652 00:41:41,132 --> 00:41:44,536 [shouting in Dutch] 653 00:41:44,570 --> 00:41:46,271 Tell me who your friends are. 654 00:41:46,304 --> 00:41:49,875 [grunting] 655 00:41:49,908 --> 00:41:51,142 Aah! 656 00:41:52,878 --> 00:41:55,847 Tell me where the money came from. 657 00:41:55,881 --> 00:41:58,784 [groaning] 658 00:41:58,817 --> 00:41:59,818 [Arabic] 659 00:42:04,990 --> 00:42:06,892 Tell me where the money came from. 660 00:42:06,925 --> 00:42:09,027 I embezzled it. From who? 661 00:42:09,060 --> 00:42:11,029 The bank! With your friends? 662 00:42:11,062 --> 00:42:13,999 I did it alone! You are lying. 663 00:42:14,032 --> 00:42:17,168 [snip] Aah! 664 00:42:20,171 --> 00:42:22,874 ** [piano] 665 00:43:02,814 --> 00:43:04,750 Aah! 666 00:43:05,951 --> 00:43:07,786 [groans] 667 00:43:11,757 --> 00:43:13,091 Tsk tsk tsk tsk tsk. 668 00:43:16,662 --> 00:43:17,663 I'm your best friend. 669 00:43:19,030 --> 00:43:21,399 ** [random notes] 670 00:43:21,432 --> 00:43:23,835 * 671 00:43:23,869 --> 00:43:25,804 I brought you something. 672 00:43:26,872 --> 00:43:28,774 You have a request? 673 00:43:28,807 --> 00:43:31,643 Perhaps you can teach me how to play. 674 00:43:31,677 --> 00:43:35,380 Okay. Meet me at my flat every Thursday at 4:00. 675 00:43:35,413 --> 00:43:37,983 [laughing] 676 00:43:38,016 --> 00:43:39,851 Good. Very good. 677 00:43:40,986 --> 00:43:43,121 I thought you might be getting homesick, 678 00:43:43,154 --> 00:43:44,990 so I also brought you... 679 00:43:46,157 --> 00:43:48,760 some reading material, hmm? 680 00:43:48,794 --> 00:43:50,862 Mind reading them out loud? 681 00:43:50,896 --> 00:43:52,798 I'm a bit tied up at the moment. 682 00:43:52,831 --> 00:43:56,034 I am very happy to see that you have not lost your sense of humor. 683 00:43:57,302 --> 00:43:59,437 Serves me well in times of torture. 684 00:43:59,470 --> 00:44:02,808 [Arabic] 685 00:44:02,841 --> 00:44:04,943 The real Martijn emerges. 686 00:44:04,976 --> 00:44:09,748 Glib, strong, defiant in the face of extreme pain. 687 00:44:09,781 --> 00:44:11,717 I like that. 688 00:44:13,118 --> 00:44:16,755 Shall we see what everyone else is saying about you, hmm? 689 00:44:16,788 --> 00:44:19,290 "Germany and Poland seek labor deal 690 00:44:19,324 --> 00:44:21,860 to ease EU enlargement." 691 00:44:21,893 --> 00:44:24,129 [newspaper hits ground] 692 00:44:24,162 --> 00:44:28,867 "Six Palestinians killed in Israeli air strike." 693 00:44:28,900 --> 00:44:30,301 [newspaper hits ground] 694 00:44:30,335 --> 00:44:34,139 Ah, here is something, huh? 695 00:44:35,140 --> 00:44:39,277 "Two Europeans missing in North Africa. 696 00:44:40,846 --> 00:44:44,215 [muttering] 697 00:44:44,249 --> 00:44:46,985 [clicks tongue] Oh. 698 00:44:47,018 --> 00:44:49,087 I am sorry, Martijn. 699 00:44:50,121 --> 00:44:52,323 No, not you. 700 00:44:53,324 --> 00:44:55,961 These men are French. 701 00:44:55,994 --> 00:44:58,129 Totally separate incident. 702 00:45:00,331 --> 00:45:03,034 What's your point? 703 00:45:03,068 --> 00:45:05,070 Come, come, Martijn. 704 00:45:05,103 --> 00:45:07,338 You are a perceptive man. * 705 00:45:08,473 --> 00:45:10,508 ** [random notes] 706 00:45:10,541 --> 00:45:14,179 Don't you have a grieving mother? 707 00:45:16,481 --> 00:45:18,316 Or sister? 708 00:45:22,487 --> 00:45:26,224 What about your Moroccan girlfriend, eh? 709 00:45:26,257 --> 00:45:29,861 Has she noticed that you are missing? 710 00:45:29,895 --> 00:45:32,463 My mother died six years ago, 711 00:45:32,497 --> 00:45:35,100 my sister is living in Spain, 712 00:45:35,133 --> 00:45:38,904 and my girlfriend thinks I'm in the Rift Mountains helping her people! 713 00:45:38,937 --> 00:45:41,272 You expect me to believe that? 714 00:45:42,841 --> 00:45:44,442 What do you believe? 715 00:45:44,475 --> 00:45:48,179 I believe that the press knows everything. 716 00:45:48,213 --> 00:45:50,181 In fact, I know 717 00:45:50,215 --> 00:45:53,118 that the press knows everything, 718 00:45:53,151 --> 00:45:56,554 because we have told them everything. 719 00:45:56,587 --> 00:45:58,156 Then why hasn't it been reported? 720 00:45:58,189 --> 00:45:59,524 That, my friend-- 721 00:45:59,557 --> 00:46:00,926 * 722 00:46:00,959 --> 00:46:02,227 ...is the question. 723 00:46:03,328 --> 00:46:06,297 They are pretending that you don't exist. 724 00:46:06,331 --> 00:46:08,867 What kind of people 725 00:46:08,900 --> 00:46:10,936 does this happen to, Martijn, hmm? 726 00:46:13,171 --> 00:46:14,840 I don't know. 727 00:46:17,208 --> 00:46:19,110 What are you doing in Morocco? 728 00:46:19,144 --> 00:46:21,479 Setting up a food program. 729 00:46:21,512 --> 00:46:23,815 Then why could our sources not confirm this? 730 00:46:23,849 --> 00:46:25,550 Because it hasn't been set up yet. 731 00:46:27,285 --> 00:46:29,187 [Woman] Please explain. 732 00:46:29,220 --> 00:46:31,056 [Martijn] You shouldn't need to be told. 733 00:46:31,089 --> 00:46:34,359 If you're working with the people, you'd know about my food program. 734 00:46:34,392 --> 00:46:36,494 It's been in development for months! 735 00:46:36,527 --> 00:46:39,230 With such careful planning, 736 00:46:39,264 --> 00:46:42,267 perhaps more people would be aware of it, hmm? 737 00:46:42,300 --> 00:46:44,169 The right people know. 738 00:46:46,037 --> 00:46:47,939 They have forgotten you, Martijn. 739 00:46:47,973 --> 00:46:51,843 I think we are the only ones that remember you now, eh? 740 00:46:54,245 --> 00:46:56,915 Make it easy on yourself. 741 00:47:00,285 --> 00:47:02,120 Don't be foolish. 742 00:47:03,354 --> 00:47:06,257 Tell us who your friends are. 743 00:47:06,291 --> 00:47:09,895 Tell me who you are. 744 00:47:09,928 --> 00:47:11,629 Are you with the Movement? 745 00:47:11,662 --> 00:47:14,232 It is more appropriate to say 746 00:47:14,265 --> 00:47:17,202 that the Movement is with us. 747 00:47:18,503 --> 00:47:22,207 Then why do you want to know the names of my friends? 748 00:47:23,241 --> 00:47:25,276 You know why. 749 00:47:31,950 --> 00:47:33,651 Someone gave you my name. 750 00:47:33,684 --> 00:47:35,320 We have our sources. 751 00:47:35,353 --> 00:47:37,422 What sources? Does it matter? 752 00:47:37,455 --> 00:47:40,291 Yes! Of course it matters! 753 00:47:40,325 --> 00:47:41,960 Don't you see? 754 00:47:41,993 --> 00:47:44,195 This mistrust has to end. 755 00:47:44,229 --> 00:47:46,965 Mistrust? Between who? 756 00:47:46,998 --> 00:47:50,135 Between people like you and people like me. 757 00:47:50,168 --> 00:47:53,038 We're both working for the same goal. 758 00:47:53,071 --> 00:47:54,672 [Arabic] 759 00:47:54,705 --> 00:47:56,407 You are Muslim, hmm? 760 00:47:56,441 --> 00:48:00,211 No. Just a servant to the cause. 761 00:48:00,245 --> 00:48:02,080 What cause? 762 00:48:02,113 --> 00:48:03,648 Cause of the people. 763 00:48:03,681 --> 00:48:06,051 [Arabic] 764 00:48:11,056 --> 00:48:13,224 What people are you talking about, Martijn? 765 00:48:13,258 --> 00:48:16,227 Just let me go! 766 00:48:16,261 --> 00:48:18,363 They lied about me. 767 00:48:18,396 --> 00:48:20,165 They lied about you? 768 00:48:20,198 --> 00:48:23,301 Who lied about you? For what reason, eh? 769 00:48:23,334 --> 00:48:25,170 Some person-- 770 00:48:25,203 --> 00:48:27,338 the one that gave you my name, they never knew me. 771 00:48:27,372 --> 00:48:29,040 They just pretended to know me. 772 00:48:29,074 --> 00:48:30,575 You know, Martijn, 773 00:48:30,608 --> 00:48:32,944 it is an interesting theory. 774 00:48:32,978 --> 00:48:34,980 It's the truth. 775 00:48:35,013 --> 00:48:39,484 Yes, but it does not explain one thing. 776 00:48:40,718 --> 00:48:44,489 It fails to explain the money... in your bank account. 777 00:48:44,522 --> 00:48:46,424 I told you how I got that money! 778 00:48:46,457 --> 00:48:48,426 Ah, yes. 779 00:48:48,459 --> 00:48:51,329 You expect me to believe 780 00:48:51,362 --> 00:48:55,033 that a low-level private banker in Amsterdam 781 00:48:55,066 --> 00:48:58,003 embezzled $1 million 782 00:48:58,036 --> 00:49:00,305 without anyone discovering it. 783 00:49:00,338 --> 00:49:03,441 I risked everything-- everything to get that money 784 00:49:03,474 --> 00:49:05,977 to fund my food program! 785 00:49:07,345 --> 00:49:10,982 We told the bank about your capture. 786 00:49:11,016 --> 00:49:12,717 We have had no response. 787 00:49:12,750 --> 00:49:15,186 Don't you find that odd? 788 00:49:15,220 --> 00:49:17,288 If you had stolen that much money, 789 00:49:17,322 --> 00:49:20,025 they would want you back. 790 00:49:20,058 --> 00:49:21,993 They would want the money back. 791 00:49:24,162 --> 00:49:25,463 Hmm? 792 00:49:25,496 --> 00:49:27,398 I'll sign it over to you. 793 00:49:27,432 --> 00:49:28,633 The money? 794 00:49:28,666 --> 00:49:30,701 Yes. Yes, the money. 795 00:49:30,735 --> 00:49:32,337 How did you get it? 796 00:49:33,471 --> 00:49:35,473 I said I'd give it to you-- all of it! 797 00:49:35,506 --> 00:49:37,408 We don't want your money, Martijn. 798 00:49:37,442 --> 00:49:39,177 Then what do you want? 799 00:49:40,578 --> 00:49:43,281 Why did you call Hassan Fikri? 800 00:49:43,314 --> 00:49:44,549 Hmm? 801 00:49:44,582 --> 00:49:46,784 W-- I-- What is Hassan Fikri? 802 00:49:46,817 --> 00:49:48,386 One of your friends. 803 00:49:48,419 --> 00:49:49,687 I don't-- 804 00:49:49,720 --> 00:49:52,590 I don't know. [Arabic] 805 00:49:56,527 --> 00:49:58,429 [Man speaks in Arabic] 806 00:49:58,463 --> 00:50:01,799 [Martijn] Mr., uh-- Mr. Fikri, please. 807 00:50:01,832 --> 00:50:04,469 There is no Mr. Fikri here. 808 00:50:04,502 --> 00:50:06,171 Hassan Fikri? 809 00:50:06,204 --> 00:50:08,406 I'm trying to reach Hassan Fikri. 810 00:50:08,439 --> 00:50:12,310 There is no Hassan Fikri here. 811 00:50:13,644 --> 00:50:17,082 You have been misinformed. 812 00:50:18,216 --> 00:50:19,517 [clicks off] 813 00:50:36,434 --> 00:50:38,403 Why did you make that phone call, Martijn? 814 00:50:38,436 --> 00:50:40,505 That's not me. Stop lying. 815 00:50:40,538 --> 00:50:43,074 [stammering] I don't even know who he is. 816 00:50:43,108 --> 00:50:44,509 Then who gave you his number? 817 00:50:44,542 --> 00:50:46,477 No one. How did you know to call him? 818 00:50:46,511 --> 00:50:47,812 I never called him! 819 00:50:47,845 --> 00:50:49,547 Ah. 820 00:50:50,548 --> 00:50:52,483 He is a jazz musician, eh? 821 00:50:53,451 --> 00:50:55,253 No. No. 822 00:50:55,286 --> 00:50:58,489 He is the one who gave you my name, and he made that tape to-- 823 00:50:58,523 --> 00:50:59,624 [Arabic] 824 00:50:59,657 --> 00:51:01,392 Stop this fantasy, Martijn. 825 00:51:01,426 --> 00:51:04,829 No one gave us your name. You know why you are here. 826 00:51:04,862 --> 00:51:08,499 Yeah. Do you? 827 00:51:08,533 --> 00:51:10,268 Understand, Martijn, 828 00:51:10,301 --> 00:51:12,837 there is a reason for all of this-- a very good one. 829 00:51:12,870 --> 00:51:14,872 Then tell me the reason. 830 00:51:14,905 --> 00:51:17,208 Tell me who you are, who you are with. 831 00:51:18,443 --> 00:51:21,379 You know who we are. No, I don't! 832 00:51:22,380 --> 00:51:24,315 But you have your suspicions, yes? 833 00:51:25,516 --> 00:51:27,418 That is why you came to Morocco? 834 00:51:27,452 --> 00:51:30,255 To find Hassan Fikri? 835 00:51:31,256 --> 00:51:33,558 But finding this man is like finding 836 00:51:33,591 --> 00:51:35,493 a needle in the ear of a camel. 837 00:51:35,526 --> 00:51:37,728 So you found a guide-- 838 00:51:37,762 --> 00:51:40,731 someone who said he knew the area, 839 00:51:40,765 --> 00:51:42,667 someone who could protect you. 840 00:51:42,700 --> 00:51:44,835 But Gavin did not protect you. 841 00:51:44,869 --> 00:51:47,605 [chuckles] Not well enough. 842 00:51:47,638 --> 00:51:50,408 Not well at all. 843 00:51:50,441 --> 00:51:52,477 [Man] You have to admit... 844 00:51:52,510 --> 00:51:55,613 hiring Gavin was a big mistake. 845 00:51:55,646 --> 00:51:57,548 I don't know what happened. 846 00:51:57,582 --> 00:52:00,851 You have been fucked, Martijn. 847 00:52:03,621 --> 00:52:05,523 Just call me Lawrence of Morocco. 848 00:52:05,556 --> 00:52:06,824 [laughs] 849 00:52:06,857 --> 00:52:08,826 [Arabic] 850 00:52:08,859 --> 00:52:12,163 That is a good one. Your best one yet, in fact. 851 00:52:12,963 --> 00:52:14,599 Why are you doing this to me? 852 00:52:14,632 --> 00:52:17,568 Because I know Hassan Fikri. 853 00:52:20,205 --> 00:52:23,308 He is a retired chemist. 854 00:52:24,575 --> 00:52:25,710 So? 855 00:52:25,743 --> 00:52:29,747 He has been working on a form of bacteria. 856 00:52:29,780 --> 00:52:32,683 W-What kind of bacteria? 857 00:52:32,717 --> 00:52:34,319 You already know. 858 00:52:34,352 --> 00:52:36,821 That is why you called him. I didn't call him! 859 00:52:36,854 --> 00:52:40,458 You called to find out about this bacteria-- 860 00:52:40,491 --> 00:52:42,527 about how it can be disseminated through food. 861 00:52:44,529 --> 00:52:46,331 I-- I don't know what you're-- 862 00:52:46,364 --> 00:52:48,466 This bacteria is fatal. Why-- 863 00:52:48,499 --> 00:52:50,435 Why would I call about something like that? 864 00:52:50,468 --> 00:52:52,637 Because you were paid to. I stole that money! 865 00:52:52,670 --> 00:52:55,640 You were paid that money to call Hassan Fikri 866 00:52:55,673 --> 00:52:57,575 to find out what you could. 867 00:52:57,608 --> 00:52:59,510 That is why you came to Morocco. 868 00:52:59,544 --> 00:53:01,879 I'm a banker! That is just your cover. 869 00:53:02,880 --> 00:53:04,515 For what? 870 00:53:04,549 --> 00:53:08,453 You were paid in US dollars 871 00:53:08,486 --> 00:53:11,222 to collect evidence on Hassan Fikri. 872 00:53:13,424 --> 00:53:15,393 You're wrong. I would like to believe you. 873 00:53:15,426 --> 00:53:16,594 Then believe me. 874 00:53:16,627 --> 00:53:18,629 How can I when I know the evidence? 875 00:53:18,663 --> 00:53:19,664 What evidence? 876 00:53:21,766 --> 00:53:23,568 That tape was fake. 877 00:53:26,737 --> 00:53:30,408 The money in your account-- 878 00:53:30,441 --> 00:53:32,710 why is it not in euros, hmm? 879 00:53:34,479 --> 00:53:36,381 I told you so many times. 880 00:53:36,414 --> 00:53:37,615 Who has that kind of power 881 00:53:37,648 --> 00:53:40,585 to make that kind of money appear from nowhere? 882 00:53:40,618 --> 00:53:42,287 Nobody! 883 00:53:42,320 --> 00:53:44,589 Who has that kind of power... 884 00:53:44,622 --> 00:53:47,392 to stop the papers from running a story? 885 00:53:47,425 --> 00:53:50,361 I don't-- I don't know! Who gave you the name of Hassan Fikri? 886 00:53:50,395 --> 00:53:52,897 I didn't call him! The Agency! 887 00:53:55,633 --> 00:53:57,468 What agency? 888 00:53:57,502 --> 00:53:59,737 It is not a travel agency. 889 00:54:06,577 --> 00:54:09,347 You-- You think I work for the CIA? 890 00:54:09,380 --> 00:54:12,517 Ah, we know you work for the CIA. 891 00:54:12,550 --> 00:54:14,018 Yes, yes. 892 00:54:14,051 --> 00:54:16,321 That's crazy. 893 00:54:16,354 --> 00:54:17,722 Is it? 894 00:54:17,755 --> 00:54:19,957 I'm not even American. 895 00:54:19,990 --> 00:54:22,059 But you sympathize with the Americans. 896 00:54:22,092 --> 00:54:23,828 I'm from Holland. 897 00:54:23,861 --> 00:54:25,763 Why would I sympathize with America? 898 00:54:25,796 --> 00:54:29,667 Because they paid you a million dollars. 899 00:54:32,770 --> 00:54:35,606 You think I got the money from the CIA? 900 00:54:36,707 --> 00:54:38,609 What else could we think? 901 00:54:38,643 --> 00:54:40,611 [scoffs] 902 00:54:40,645 --> 00:54:42,680 I'd-- I'd laugh-- 903 00:54:42,713 --> 00:54:45,049 If it wasn't so horrible, I'd fucking laugh. 904 00:54:47,885 --> 00:54:49,487 Tell us who your friends are-- 905 00:54:49,520 --> 00:54:50,688 your contacts. 906 00:54:50,721 --> 00:54:52,423 There are no contacts! 907 00:54:52,457 --> 00:54:54,992 What about your girlfriend? 908 00:54:55,025 --> 00:54:56,927 What about her? 909 00:54:56,961 --> 00:54:59,764 Did she recruit you? Saadia has nothing to do with this! 910 00:54:59,797 --> 00:55:02,567 Is she your handler? She does not work for the CIA! 911 00:55:10,408 --> 00:55:11,676 No. Not again. 912 00:55:12,677 --> 00:55:14,779 No, not again, please. 913 00:55:14,812 --> 00:55:17,047 No, not again, please. Please! 914 00:55:17,081 --> 00:55:19,083 Please! Please! [whimpers] 915 00:55:20,785 --> 00:55:22,953 Aah! 916 00:55:25,690 --> 00:55:28,793 [muffled screaming] 917 00:55:28,826 --> 00:55:30,961 Aah! 918 00:55:58,556 --> 00:55:59,990 It's a gift. 919 00:56:00,024 --> 00:56:02,827 What kind of gift? 920 00:56:02,860 --> 00:56:04,795 For the children. 921 00:56:05,796 --> 00:56:07,698 But why all the secrecy? 922 00:56:07,732 --> 00:56:10,801 Because some donors prefer to remain anonymous. 923 00:56:10,835 --> 00:56:12,903 Yes. But why? 924 00:56:12,937 --> 00:56:15,973 As long as they help my kids, I don't care. 925 00:56:16,006 --> 00:56:18,476 As simple as that. 926 00:56:18,509 --> 00:56:20,511 It's never that simple. 927 00:56:21,812 --> 00:56:23,981 Can you set up a numbered account? 928 00:56:24,014 --> 00:56:27,384 It's really a little bit tricky without a passport. 929 00:56:33,023 --> 00:56:36,026 Euros or dollars? Dollars. 930 00:56:40,064 --> 00:56:42,066 Maybe I should meet this friend. 931 00:56:42,099 --> 00:56:44,101 Maybe you should. 932 00:56:45,536 --> 00:56:47,572 You're actually a lot alike. 933 00:56:47,605 --> 00:56:48,873 Is he Dutch? 934 00:56:48,906 --> 00:56:50,875 No. He's American. 935 00:56:50,908 --> 00:56:52,577 [chuckles] 936 00:56:54,111 --> 00:56:56,213 Wow. 937 00:56:56,246 --> 00:56:58,783 An American that thinks the way that I do. 938 00:56:58,816 --> 00:57:00,951 That is someone I have to meet. 939 00:57:01,952 --> 00:57:03,888 Okay. 940 00:57:08,258 --> 00:57:10,828 [Martijn] Can you hear me? 941 00:57:14,532 --> 00:57:16,534 Can you hear me? 942 00:57:19,970 --> 00:57:22,006 I know you can hear me! 943 00:57:22,039 --> 00:57:24,542 I know you can hear me! 944 00:58:09,119 --> 00:58:10,287 Relax. 945 00:58:10,320 --> 00:58:12,289 I am just here to remove your clothes. 946 00:58:12,322 --> 00:58:13,624 Why? 947 00:58:13,658 --> 00:58:15,092 You have soiled your pants, 948 00:58:15,125 --> 00:58:18,195 and you have not had a bath for days. 949 00:58:18,228 --> 00:58:20,197 Now please cooperate. 950 00:58:20,230 --> 00:58:23,534 [Arabic] 951 00:58:25,970 --> 00:58:27,938 [coughing] 952 00:58:37,014 --> 00:58:39,016 [coughing] 953 00:58:55,966 --> 00:58:57,902 Now your pants. 954 00:59:12,650 --> 00:59:14,819 Are you going to wash me? 955 00:59:14,852 --> 00:59:16,854 You are going to wash yourself. 956 00:59:18,022 --> 00:59:19,690 Can't. 957 00:59:19,724 --> 00:59:21,091 [sighs] 958 00:59:26,764 --> 00:59:30,000 There's a lot you don't know about me. 959 00:59:30,034 --> 00:59:31,902 Like what? 960 00:59:31,936 --> 00:59:33,638 My beliefs. 961 00:59:33,671 --> 00:59:35,606 You are a banker. 962 00:59:35,640 --> 00:59:37,608 You believe in making money. 963 00:59:37,642 --> 00:59:38,943 I was a banker. 964 00:59:40,077 --> 00:59:42,813 And now? 965 00:59:42,847 --> 00:59:44,849 I'm here to help. 966 00:59:46,216 --> 00:59:49,286 Why don't you just go back to Holland and leave us alone? 967 00:59:49,319 --> 00:59:51,055 I can't. 968 00:59:51,088 --> 00:59:53,223 Why not? 969 00:59:53,257 --> 00:59:56,861 You may approach it differently. 970 00:59:56,894 --> 01:00:01,398 For you, it's spiritual. For me, it's idyllic. 971 01:00:01,431 --> 01:00:03,634 But in the end, we're the same. 972 01:00:03,668 --> 01:00:05,970 We support the people for the same basic reason. 973 01:00:07,037 --> 01:00:09,039 And what reason is that? 974 01:00:09,073 --> 01:00:11,141 Because we both know 975 01:00:11,175 --> 01:00:13,778 there is more to life than money. 976 01:00:15,713 --> 01:00:17,347 [coughs] 977 01:00:20,084 --> 01:00:23,788 Then why did you steal a million dollars? 978 01:00:24,789 --> 01:00:27,692 It isn't for me. [coughs] 979 01:00:29,059 --> 01:00:30,961 Then who is it for? 980 01:00:30,995 --> 01:00:33,330 Not who, but what. 981 01:00:33,363 --> 01:00:35,132 [chuckles] 982 01:00:35,165 --> 01:00:37,334 You think this is going to make a difference-- 983 01:00:37,367 --> 01:00:39,269 your food program? 984 01:00:39,303 --> 01:00:41,806 Yes. I do. 985 01:00:41,839 --> 01:00:44,241 Suppose it works. Then what? 986 01:00:44,274 --> 01:00:47,077 Then I'd keep on fighting 987 01:00:47,111 --> 01:00:50,047 until everyone is forced to start over. 988 01:00:50,080 --> 01:00:52,717 No more Western world, no more Third World, 989 01:00:52,750 --> 01:00:54,218 no more rich, no more poor, 990 01:00:54,251 --> 01:00:55,986 no more debts, no more creditors. 991 01:00:56,020 --> 01:00:58,155 A worldwide social system. 992 01:00:59,156 --> 01:01:01,158 You are still a banker. 993 01:01:04,161 --> 01:01:07,064 I was fired. 994 01:01:07,097 --> 01:01:08,899 And why is that? 995 01:01:08,933 --> 01:01:10,835 Did they find out about the money? 996 01:01:10,868 --> 01:01:15,072 No. They saw pictures of me. 997 01:01:15,105 --> 01:01:16,741 Doing what? 998 01:01:16,774 --> 01:01:18,743 Protesting. 999 01:01:18,776 --> 01:01:20,477 Protesting? Against who? 1000 01:01:20,510 --> 01:01:23,047 Dutch immigration policy 1001 01:01:23,080 --> 01:01:25,015 and our government's support of the World Bank. 1002 01:01:25,049 --> 01:01:28,052 You honestly believe that to protest against the World Bank 1003 01:01:28,085 --> 01:01:30,087 would accomplish something? 1004 01:01:33,090 --> 01:01:35,159 I did. 1005 01:01:35,192 --> 01:01:37,327 I used to think I could accomplish a lot. 1006 01:01:37,361 --> 01:01:39,063 But not anymore? 1007 01:01:39,096 --> 01:01:41,866 [coughs] Not that way, no. 1008 01:01:41,899 --> 01:01:43,901 Of course not. 1009 01:01:47,204 --> 01:01:49,907 'Cause you are a child, Martijn-- 1010 01:01:50,908 --> 01:01:54,144 an idealistic, stupid child 1011 01:01:54,178 --> 01:01:57,181 who is playing a very dangerous game. 1012 01:01:59,083 --> 01:02:01,185 [chuckles] 1013 01:02:01,218 --> 01:02:03,888 You go away for a weekend, 1014 01:02:03,921 --> 01:02:06,523 throw a few stones, swallow a little jiggers, 1015 01:02:06,556 --> 01:02:09,760 and tell your girlfriend how risky it was, huh? 1016 01:02:12,229 --> 01:02:16,000 And while she's sucking on your cock, 1017 01:02:16,033 --> 01:02:21,972 your government expels 40,000 asylum seekers. 1018 01:02:23,240 --> 01:02:25,976 You have no idea 1019 01:02:26,010 --> 01:02:28,345 what it would really take to change the world. 1020 01:02:28,378 --> 01:02:30,314 You're wrong. 1021 01:02:32,482 --> 01:02:34,751 Then tell me. 1022 01:02:36,253 --> 01:02:40,157 A series of devastating events-- 1023 01:02:40,190 --> 01:02:42,326 events that would destroy the world's richest companies, 1024 01:02:42,359 --> 01:02:44,494 that would crush the world's economy. 1025 01:02:44,528 --> 01:02:46,931 A dozen 9/11s all over the world. 1026 01:02:46,964 --> 01:02:48,498 Like what? 1027 01:02:48,532 --> 01:02:51,969 Like targeted direct action against Halliburton, 1028 01:02:52,002 --> 01:02:55,072 against Dow Chemical, against McDonald's. 1029 01:02:55,105 --> 01:02:57,241 Not just American companies. 1030 01:02:57,274 --> 01:02:59,176 Against Airbus, against British Petroleum. 1031 01:02:59,209 --> 01:03:02,079 Against any company that promotes global capitalism 1032 01:03:02,112 --> 01:03:05,850 and destroys lives and cultures in order to increase its profits. 1033 01:03:05,883 --> 01:03:07,184 [coughs] 1034 01:03:10,120 --> 01:03:12,256 The Agency has trained you well. 1035 01:03:12,289 --> 01:03:15,192 I am not with the CIA. 1036 01:03:23,167 --> 01:03:25,169 You are clean. 1037 01:03:29,173 --> 01:03:31,575 It's an insult what you think of me. 1038 01:03:31,608 --> 01:03:33,944 There is no other explanation. 1039 01:03:33,978 --> 01:03:35,445 I hate the CIA. 1040 01:03:35,479 --> 01:03:37,447 I hate everything they stand for. 1041 01:03:37,481 --> 01:03:40,117 So you claim. 1042 01:03:40,150 --> 01:03:42,286 What about you? 1043 01:03:42,319 --> 01:03:45,322 What about me? 1044 01:03:45,355 --> 01:03:47,591 Are you a good Muslim? 1045 01:03:49,226 --> 01:03:50,527 Yes. 1046 01:03:51,528 --> 01:03:54,064 Then why aren't you wearing a veil? 1047 01:03:58,368 --> 01:04:00,204 You are right. 1048 01:04:00,237 --> 01:04:03,440 I never should have taken it off. 1049 01:04:03,473 --> 01:04:05,475 I'm glad you did. 1050 01:04:09,379 --> 01:04:12,482 This is why we wear veils-- 1051 01:04:14,051 --> 01:04:16,887 so men are not distracted. 1052 01:04:19,556 --> 01:04:22,059 Are you distracted by me? 1053 01:04:24,394 --> 01:04:26,396 You are pale and weak. 1054 01:04:26,430 --> 01:04:27,965 You know I'm not weak. 1055 01:04:32,202 --> 01:04:34,338 It is true. 1056 01:04:34,371 --> 01:04:38,208 It takes a strong man to hold out for so long. 1057 01:04:39,443 --> 01:04:42,346 To keep lying through your clean, white teeth. 1058 01:04:42,379 --> 01:04:44,381 I've told you the truth. 1059 01:04:46,116 --> 01:04:48,252 That you came here to help us? 1060 01:04:48,285 --> 01:04:50,187 And the rest of the world. 1061 01:04:50,220 --> 01:04:52,022 Through catastrophic events. 1062 01:04:52,056 --> 01:04:55,325 At the moment, just one. 1063 01:04:55,359 --> 01:04:58,495 Which you already have planned? 1064 01:04:58,528 --> 01:05:01,565 Yes. With your help. 1065 01:05:01,598 --> 01:05:03,400 But I know nothing of it. 1066 01:05:03,433 --> 01:05:05,469 But you know Hassan Fikri. 1067 01:05:05,502 --> 01:05:07,504 That's why this is so wrong. 1068 01:05:08,572 --> 01:05:11,976 So that is why you raised a million dollars? 1069 01:05:12,009 --> 01:05:14,511 To fund this event? Yes. 1070 01:05:16,513 --> 01:05:18,615 Then what is it? 1071 01:05:20,350 --> 01:05:23,120 I cannot tell you. 1072 01:05:23,153 --> 01:05:26,423 Because even if I'm killed over some stupid mistake, 1073 01:05:26,456 --> 01:05:28,692 there are others who may still make it happen. 1074 01:05:28,725 --> 01:05:32,162 Ah, yes. Your friends. 1075 01:05:32,196 --> 01:05:33,330 Our friends. 1076 01:05:33,363 --> 01:05:35,532 If they were our friends, Martijn, 1077 01:05:35,565 --> 01:05:38,368 I would know who they are. 1078 01:05:38,402 --> 01:05:40,404 Not necessarily. 1079 01:05:41,505 --> 01:05:44,408 You are lying. 1080 01:05:44,441 --> 01:05:48,145 I've only said this much to convince you I'm not CIA. 1081 01:05:51,248 --> 01:05:53,383 Then why did you not tell this to Ahmat? 1082 01:05:53,417 --> 01:05:54,985 Because he'd never believe me. 1083 01:05:55,019 --> 01:05:56,420 And I would? 1084 01:05:56,453 --> 01:05:58,655 At least I can try. 1085 01:05:58,688 --> 01:06:01,491 I have taken your fingers. 1086 01:06:02,459 --> 01:06:05,362 I will do it again. 1087 01:06:14,371 --> 01:06:16,640 I have convictions, too. 1088 01:06:16,673 --> 01:06:20,077 Tell me what you have planned. 1089 01:06:22,746 --> 01:06:25,482 Tell me about your food program. 1090 01:06:26,650 --> 01:06:28,485 Do it. 1091 01:06:32,422 --> 01:06:35,192 [slice] 1092 01:06:36,193 --> 01:06:37,494 [bone snaps] 1093 01:06:38,628 --> 01:06:40,630 They have trained you well. 1094 01:07:00,517 --> 01:07:02,419 Is that your friend? 1095 01:07:02,452 --> 01:07:04,288 [Saadia] Yeah. What's wrong? 1096 01:07:04,321 --> 01:07:06,056 You think he'll fund it? Your food program? 1097 01:07:06,090 --> 01:07:08,425 Our food program. 1098 01:07:08,458 --> 01:07:11,461 But I don't know nothing about your food program. 1099 01:07:11,495 --> 01:07:13,230 You know me. 1100 01:07:13,263 --> 01:07:14,764 And that's all I need to know. 1101 01:07:16,333 --> 01:07:18,568 We're gonna change the world. 1102 01:07:22,572 --> 01:07:24,374 I love you. 1103 01:07:24,408 --> 01:07:26,443 I love you, too. 1104 01:07:59,743 --> 01:08:02,279 What's that? 1105 01:08:06,216 --> 01:08:09,119 They can still be sewn back on. 1106 01:08:09,153 --> 01:08:10,654 It will require a fine surgeon, 1107 01:08:10,687 --> 01:08:12,189 but it is possible. 1108 01:08:12,222 --> 01:08:14,124 Why are you showing me this? 1109 01:08:14,158 --> 01:08:18,428 Because Aicha seems to think that we are wrong about you. 1110 01:08:18,462 --> 01:08:21,265 So I made some inquiries. 1111 01:08:21,298 --> 01:08:23,867 She may be right. 1112 01:08:23,900 --> 01:08:25,902 Oh, thank God. 1113 01:08:25,935 --> 01:08:28,605 I thought you were an atheist. 1114 01:08:28,638 --> 01:08:30,807 It's only an expression. 1115 01:08:30,840 --> 01:08:33,243 If she is mistaken, 1116 01:08:33,277 --> 01:08:35,479 I still have these. 1117 01:08:39,316 --> 01:08:41,918 I already told her the truth. 1118 01:08:41,951 --> 01:08:44,621 [clears throat] Hmm. 1119 01:08:44,654 --> 01:08:48,525 Protesting against the World Bank proves nothing. 1120 01:08:48,558 --> 01:08:51,595 It could just be a part of your cover. 1121 01:08:51,628 --> 01:08:53,763 You're right. You're right. 1122 01:08:53,797 --> 01:08:55,799 Doesn't prove anything. 1123 01:09:01,705 --> 01:09:04,541 So tell me, Martijn... 1124 01:09:11,915 --> 01:09:14,651 why did you try to contact Hassan Fikri? 1125 01:09:14,684 --> 01:09:18,522 I can't tell you that. I can only confirm what you already know. 1126 01:09:18,555 --> 01:09:21,325 What if I were to... 1127 01:09:21,358 --> 01:09:24,594 tell you my own little secret? 1128 01:09:24,628 --> 01:09:25,929 What secret? 1129 01:09:27,331 --> 01:09:30,500 That I am Hassan Fikri. 1130 01:09:30,534 --> 01:09:33,503 Yeah. It makes perfect sense. 1131 01:09:33,537 --> 01:09:35,505 What do you mean? It's-- 1132 01:09:35,539 --> 01:09:38,608 It's safer to use an alias. Yes, much safer. 1133 01:09:38,642 --> 01:09:41,511 And I'd heard rumors that you were from Nigeria. 1134 01:09:41,545 --> 01:09:42,812 Rumors? 1135 01:09:42,846 --> 01:09:44,814 From who? 1136 01:09:44,848 --> 01:09:46,916 People in the network. 1137 01:09:46,950 --> 01:09:48,918 They suggested I call you, 1138 01:09:48,952 --> 01:09:51,288 but you weren't expecting my call. 1139 01:09:51,321 --> 01:09:53,657 No, I was not. 1140 01:09:53,690 --> 01:09:55,592 You didn't know who I was, 1141 01:09:55,625 --> 01:09:57,861 so you needed to find out why I was calling. 1142 01:09:57,894 --> 01:10:01,465 Yes. Why were you calling me? 1143 01:10:02,766 --> 01:10:05,369 You don't know? Not even now? 1144 01:10:05,402 --> 01:10:06,870 Perhaps I do. 1145 01:10:06,903 --> 01:10:09,273 You've-- You've made inquiries? 1146 01:10:09,306 --> 01:10:11,841 Yes. Then you know who I am. 1147 01:10:11,875 --> 01:10:13,743 I know who you might be. 1148 01:10:13,777 --> 01:10:15,245 He needs confirmation. 1149 01:10:15,279 --> 01:10:16,980 What kind of confirmation? 1150 01:10:17,013 --> 01:10:19,616 He needs to know you are really who you claim to be. 1151 01:10:21,050 --> 01:10:23,587 There is a terrorist cell in Holland 1152 01:10:23,620 --> 01:10:25,589 that our network agreed to finance. 1153 01:10:25,622 --> 01:10:27,524 Then you know how I got the money. 1154 01:10:27,557 --> 01:10:28,658 No. 1155 01:10:28,692 --> 01:10:32,529 There was a miscommunication. 1156 01:10:32,562 --> 01:10:34,531 But now you know. 1157 01:10:34,564 --> 01:10:36,833 We know that it is possible. 1158 01:10:36,866 --> 01:10:39,569 Of course it's possible. It's the fucking truth! 1159 01:10:39,603 --> 01:10:41,871 Convince us. Convince you of what? 1160 01:10:41,905 --> 01:10:43,707 That you are a part of the Dutch cell. 1161 01:10:46,343 --> 01:10:47,644 Okay. 1162 01:11:05,762 --> 01:11:07,731 What were you recruited to do? 1163 01:11:07,764 --> 01:11:09,866 [sighs] 1164 01:11:09,899 --> 01:11:12,536 I have friends in food distribution centers 1165 01:11:12,569 --> 01:11:14,604 across the EU 1166 01:11:14,638 --> 01:11:18,442 that are willing to take action, and the security is weak. 1167 01:11:19,676 --> 01:11:21,678 You have identified a target? 1168 01:11:23,713 --> 01:11:26,716 I'm going to poison fast-food products. 1169 01:11:26,750 --> 01:11:31,521 American hamburgers, milk shakes, French fries. 1170 01:11:31,555 --> 01:11:33,757 From the Lancer plane to the Champs-élysées, 1171 01:11:33,790 --> 01:11:35,692 anyone who eats a Big Mac or a Happy Meal 1172 01:11:35,725 --> 01:11:37,494 will die within 24 hours. 1173 01:11:37,527 --> 01:11:38,795 So a few fat Americans 1174 01:11:38,828 --> 01:11:40,497 will have their potbellies incinerated. 1175 01:11:40,530 --> 01:11:41,731 A few? 1176 01:11:41,765 --> 01:11:45,435 Try thousands, if not hundreds of thousands in one single day! 1177 01:11:45,469 --> 01:11:46,936 By the time they shut us down, we will have killed 1178 01:11:46,970 --> 01:11:50,474 a hundred times more people than Osama bin Laden. 1179 01:11:53,677 --> 01:11:55,679 How do you intend to poison the food? 1180 01:11:57,981 --> 01:11:59,949 With the bacteria that you developed. 1181 01:11:59,983 --> 01:12:01,985 How did you learn about the bacteria? 1182 01:12:02,018 --> 01:12:05,455 [sighs] From the network. 1183 01:12:05,489 --> 01:12:06,956 Why did you need a million dollars? 1184 01:12:06,990 --> 01:12:09,793 To cover the lab costs, to cover the materials. 1185 01:12:09,826 --> 01:12:10,660 What materials? 1186 01:12:10,694 --> 01:12:12,762 You're the fucking chemist! You tell me! 1187 01:12:16,533 --> 01:12:18,835 [speaking Arabic] 1188 01:12:20,804 --> 01:12:22,672 [conversing in Arabic] 1189 01:12:22,706 --> 01:12:24,974 No. No, no. It must've been a miscommunication. 1190 01:12:25,008 --> 01:12:27,010 I thought you did not speak Arabic. 1191 01:12:28,077 --> 01:12:30,680 I picked up a few words from my girlfriend. 1192 01:12:30,714 --> 01:12:34,718 [Ahmat] A miscommunication? Yes! Yes! 1193 01:12:36,886 --> 01:12:39,523 One that's already cost me four fingers. 1194 01:12:39,556 --> 01:12:40,957 The system is not perfect. 1195 01:12:40,990 --> 01:12:42,826 [Martijn] It's not supposed to be. 1196 01:12:42,859 --> 01:12:44,694 No. I am not convinced. 1197 01:12:44,728 --> 01:12:46,730 [sighing] What-- 1198 01:12:49,733 --> 01:12:51,701 What would convince you? 1199 01:12:51,735 --> 01:12:53,970 The money-- where did it come from? 1200 01:12:54,003 --> 01:12:56,806 From someone who believed in the value of the operation. 1201 01:12:56,840 --> 01:12:57,974 Someone outside the network? 1202 01:12:58,007 --> 01:12:59,909 Yes. Yes. That is correct. 1203 01:12:59,943 --> 01:13:01,545 [Arabic name] 1204 01:13:01,578 --> 01:13:03,513 But how do you know they are your friend? 1205 01:13:03,547 --> 01:13:05,415 Who else would give me that kind of money? 1206 01:13:05,449 --> 01:13:06,950 The CIA. 1207 01:13:06,983 --> 01:13:08,785 How would the CIA know about you? 1208 01:13:08,818 --> 01:13:11,921 That is exactly what I am trying to find out, Martijn. 1209 01:13:12,922 --> 01:13:14,824 This is going nowhere. 1210 01:13:14,858 --> 01:13:17,461 Convince us the money did not come from the CIA! 1211 01:13:17,494 --> 01:13:20,697 How? Trace it back to your friend. 1212 01:13:20,730 --> 01:13:22,832 The money is untraceable. 1213 01:13:22,866 --> 01:13:23,833 [Aicha] Why? 1214 01:13:23,867 --> 01:13:25,201 Because I designed it that way! 1215 01:13:25,234 --> 01:13:27,203 I used to work for a fucking bank! 1216 01:13:27,236 --> 01:13:28,438 [Arabic] 1217 01:13:39,816 --> 01:13:41,651 [Arabic] 1218 01:13:48,825 --> 01:13:50,827 [liquid pouring] 1219 01:14:08,812 --> 01:14:11,815 Here. Drink that. 1220 01:14:18,955 --> 01:14:21,725 I am sorry, Martijn, 1221 01:14:21,758 --> 01:14:25,094 but we cannot afford to risk the entire network 1222 01:14:25,128 --> 01:14:27,497 for the sake of one operation. 1223 01:14:30,834 --> 01:14:32,802 An important operation. 1224 01:14:32,836 --> 01:14:34,804 Yes, but imagine... 1225 01:14:34,838 --> 01:14:37,173 if we trusted you and we were wrong. 1226 01:14:37,206 --> 01:14:39,208 What then, eh? 1227 01:14:43,680 --> 01:14:45,649 I am sorry it had to happen this way. 1228 01:14:45,682 --> 01:14:48,885 I am sorry about your fingers, 1229 01:14:48,918 --> 01:14:51,120 but you are prepared to die for the cause, no? 1230 01:14:51,154 --> 01:14:53,523 Yes, but-- 1231 01:14:53,557 --> 01:14:54,791 But what? 1232 01:14:54,824 --> 01:14:57,627 I understand. I do, but-- 1233 01:14:57,661 --> 01:14:59,495 But what? 1234 01:15:02,031 --> 01:15:04,100 I just wish there were some way I could convince you. 1235 01:15:04,133 --> 01:15:05,802 So do I. 1236 01:15:05,835 --> 01:15:08,772 After all, I am a rarity. 1237 01:15:08,805 --> 01:15:10,239 What do you mean? 1238 01:15:10,273 --> 01:15:13,810 I have blond hair, blue eyes, and a Dutch passport. 1239 01:15:13,843 --> 01:15:17,614 How many dedicated sympathizers do you know that look like me? 1240 01:15:17,647 --> 01:15:19,649 We could do great things. 1241 01:15:21,918 --> 01:15:23,920 Anamoq. 1242 01:15:25,121 --> 01:15:27,924 Anamoq. 1243 01:15:28,925 --> 01:15:30,760 [Aicha] What about the names? 1244 01:15:31,928 --> 01:15:33,697 We have the names. 1245 01:15:33,730 --> 01:15:35,732 What names? 1246 01:15:36,833 --> 01:15:39,869 Last night-- [sighs] 1247 01:15:39,903 --> 01:15:41,871 ...the network gave us the names-- 1248 01:15:41,905 --> 01:15:44,007 the names of the members of the Dutch cell. 1249 01:15:44,040 --> 01:15:45,675 So-- So you have my name. 1250 01:15:45,709 --> 01:15:47,076 Unfortunately not. 1251 01:15:48,077 --> 01:15:50,113 That's not possible. 1252 01:15:52,248 --> 01:15:54,217 I'm new-- I'm new to the network. 1253 01:15:54,250 --> 01:15:56,185 Or perhaps you are lying. 1254 01:15:56,219 --> 01:15:58,187 [Aicha] If Martijn knows the names, Ahmat, 1255 01:15:58,221 --> 01:16:00,123 he must be a part of the network. 1256 01:16:00,156 --> 01:16:02,291 The Agency might also have those names. 1257 01:16:02,325 --> 01:16:03,827 La! 1258 01:16:03,860 --> 01:16:07,230 If The Agency had the names, they would have already arrested the entire cell. 1259 01:16:07,263 --> 01:16:10,900 She's right. CIA can't know. 1260 01:16:10,934 --> 01:16:12,936 The only one who knows those names is me. 1261 01:16:12,969 --> 01:16:14,270 It is the only way to prove it. 1262 01:16:14,303 --> 01:16:16,773 There is a hole in the logic. Ahmat... 1263 01:16:16,806 --> 01:16:19,843 There must be. [Arabic] 1264 01:16:19,876 --> 01:16:21,678 Let him do it. 1265 01:16:21,711 --> 01:16:25,114 Let him prove it for the sake of his food program. 1266 01:16:27,316 --> 01:16:28,918 [Arabic] 1267 01:16:28,952 --> 01:16:30,319 [Arabic] 1268 01:16:36,059 --> 01:16:37,927 All right. 1269 01:16:39,095 --> 01:16:40,764 [sighs] 1270 01:16:40,797 --> 01:16:42,732 You're doing the right thing. 1271 01:16:44,000 --> 01:16:45,969 We shall see. 1272 01:16:46,002 --> 01:16:48,337 My food program is a big operation. 1273 01:16:48,371 --> 01:16:50,039 It's important. 1274 01:16:50,073 --> 01:16:52,075 Something to write with. 1275 01:16:53,843 --> 01:16:55,979 You are very lucky. 1276 01:16:56,012 --> 01:16:58,347 If not for her, you would be dead. 1277 01:17:10,093 --> 01:17:12,862 You will write the names of the Dutch cell 1278 01:17:12,896 --> 01:17:15,398 and the person that gave you that money. 1279 01:17:17,233 --> 01:17:19,068 You first. 1280 01:17:19,102 --> 01:17:20,737 Me? 1281 01:17:20,770 --> 01:17:22,238 Why me? 1282 01:17:22,271 --> 01:17:24,941 How else do I know that you're not lying? 1283 01:17:28,878 --> 01:17:30,880 You will only copy what I write. 1284 01:17:33,717 --> 01:17:35,719 We can write them at the same time. 1285 01:17:39,322 --> 01:17:41,024 All right. 1286 01:17:42,025 --> 01:17:43,793 All right. 1287 01:17:58,107 --> 01:18:00,243 One problem. 1288 01:18:05,148 --> 01:18:06,282 [coughing] 1289 01:19:09,145 --> 01:19:11,915 Thank you. 1290 01:19:13,917 --> 01:19:16,519 Thank you. 1291 01:19:16,552 --> 01:19:18,888 Thank you, Martijn. 1292 01:19:18,922 --> 01:19:21,524 You have been... 1293 01:19:21,557 --> 01:19:24,928 [American accent] most cooperative. 1294 01:19:45,248 --> 01:19:46,950 [gun cocks] 1295 01:19:49,085 --> 01:19:51,254 [shell clanging on ground] 1296 01:20:19,315 --> 01:20:22,185 [Ahmat] All right, everybody. Nice job, nice job. 1297 01:20:22,218 --> 01:20:24,287 Come on. Let's go. Let's shut it down. 1298 01:20:24,320 --> 01:20:26,555 Shut it down. 1299 01:20:30,193 --> 01:20:32,195 Time to clean up. 1300 01:20:34,330 --> 01:20:36,299 What about the body? 1301 01:20:36,332 --> 01:20:38,001 Come on. Come on! 1302 01:20:38,034 --> 01:20:39,635 This is not our first barbecue, people. 1303 01:20:39,668 --> 01:20:41,304 We all know the drill here. 1304 01:20:41,337 --> 01:20:43,272 Yeah. 1305 01:20:43,306 --> 01:20:45,308 We know the drill. 1306 01:20:48,411 --> 01:20:50,379 He wouldn't have given us anything else. 1307 01:20:50,413 --> 01:20:52,248 How do you know? 1308 01:20:55,584 --> 01:20:58,121 Because I know. 1309 01:21:11,200 --> 01:21:13,302 How do you feel? Like shite. 1310 01:21:13,336 --> 01:21:14,637 [chuckling] 1311 01:21:14,670 --> 01:21:17,306 You know, you were supposed to stand 10 feet away. 1312 01:21:17,340 --> 01:21:20,209 I had to make it look convincing. Yeah. 1313 01:21:20,243 --> 01:21:22,912 I had powder burns all over my face, for fuck's sake. 1314 01:21:22,946 --> 01:21:24,547 Squibs hurt, huh? 1315 01:21:24,580 --> 01:21:28,284 Yeah. My spine's still sore. 1316 01:21:28,317 --> 01:21:30,119 You'll live, baby. 1317 01:21:30,153 --> 01:21:33,256 Listen, get back out on the Net. 1318 01:21:33,289 --> 01:21:35,291 See who else you can rope in. 1319 01:21:45,368 --> 01:21:47,603 [distant boat horn blaring] 1320 01:21:55,378 --> 01:21:57,413 You all right? 1321 01:22:01,217 --> 01:22:03,352 You did great in there. 1322 01:22:04,487 --> 01:22:06,355 Thanks. 1323 01:22:10,994 --> 01:22:14,530 What do you say we, uh, go get a drink, huh? 1324 01:22:16,632 --> 01:22:18,501 Yeah. 1325 01:22:18,534 --> 01:22:20,469 Let's do that. 1326 01:23:12,388 --> 01:23:16,092 ** [Women singing in foreign language] 1327 01:24:43,312 --> 01:24:45,314 ** [piano] 1328 01:26:28,717 --> 01:26:31,720 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 1329 01:26:34,757 --> 01:26:37,293 [Ahmat speaks in Arabic on phone] 1330 01:26:37,326 --> 01:26:41,330 [Martijn] Mr., uh-- Mr. Fikri, please. 1331 01:26:41,364 --> 01:26:43,966 There is no Mr. Fikri here. 1332 01:26:43,999 --> 01:26:45,734 Hassan Fikri? 1333 01:26:45,768 --> 01:26:48,837 I'm trying to reach Hassan Fikri. 1334 01:26:48,871 --> 01:26:51,774 There is no Hassan Fikri here. 1335 01:26:51,807 --> 01:26:55,478 You have been misinformed. 83216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.