All language subtitles for Extraordinary.You.E27-E28.191114-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,331 --> 00:00:08,406 Do Hwa. 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,116 I need... 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,445 to change the stage. 4 00:00:42,871 --> 00:00:45,115 Man, my brother has one odd taste. 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,639 But you look kind of similar to him. 6 00:00:47,640 --> 00:00:50,341 He's the only guy who would dress like that in this world. 7 00:00:50,341 --> 00:00:51,811 The writer would have no idea... 8 00:00:51,811 --> 00:00:53,626 that this is you even if the stage begins. 9 00:00:54,551 --> 00:00:56,820 But doing this won't make Dan Oh's heart better. 10 00:00:56,820 --> 00:00:58,556 Just trust Ju Hwa with this. 11 00:00:59,121 --> 00:01:00,766 Okay, fine. 12 00:01:01,250 --> 00:01:03,661 - His office is somewhere in... - Dr. Lee? 13 00:01:03,661 --> 00:01:04,761 Hello. 14 00:01:04,761 --> 00:01:07,865 I thought he was Dr. Lee because of his outfit. 15 00:01:08,161 --> 00:01:09,675 Is he your friend? 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,300 He's very handsome. 17 00:01:11,300 --> 00:01:12,605 Right. 18 00:01:12,731 --> 00:01:13,871 Don't stare at her like that. 19 00:01:13,871 --> 00:01:15,669 You stand out because you're too handsome. 20 00:01:15,670 --> 00:01:17,770 Why did the writer make the extra look too good? 21 00:01:17,770 --> 00:01:18,976 This is so inconvenient. 22 00:01:19,511 --> 00:01:21,446 Can you find his office by yourself? Hurry up. 23 00:01:22,311 --> 00:01:24,211 - Just go. - You can come with me too. 24 00:01:24,211 --> 00:01:26,140 He's in a lot of pain. 25 00:01:26,140 --> 00:01:27,780 That's Dr. Kim's office. 26 00:01:27,780 --> 00:01:28,780 Do you want some coffee? 27 00:01:28,780 --> 00:01:30,696 It's on me. 28 00:01:36,121 --> 00:01:37,495 (Orthopedics, Doctor Kim Ui Hak) 29 00:01:57,011 --> 00:01:58,155 (Thoracic Surgeon Lee Ju Hwa) 30 00:02:00,380 --> 00:02:02,226 (Eun Dan Oh) 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,075 (Eun Dan Oh) 32 00:02:19,401 --> 00:02:21,545 (Medical Chart) 33 00:02:23,470 --> 00:02:24,976 (Medical Chart) 34 00:02:26,540 --> 00:02:28,786 (Operation date: November 20, 2019) 35 00:02:29,211 --> 00:02:30,886 (Medical Chart) 36 00:02:36,181 --> 00:02:37,656 Hey, Dan Oh. You're here. 37 00:02:38,320 --> 00:02:41,190 I'll end up getting the operation. 38 00:02:41,190 --> 00:02:42,466 Should we go upstairs and talk? 39 00:02:49,760 --> 00:02:52,036 I knew it. It came back. 40 00:02:52,530 --> 00:02:54,545 Please. Please change. 41 00:02:59,070 --> 00:03:00,645 - Dr. Lee. - Yes? 42 00:03:00,671 --> 00:03:03,156 Can you just tell me now? 43 00:03:03,311 --> 00:03:04,455 Let's go upstairs and talk. 44 00:03:05,711 --> 00:03:08,156 It's good news, isn't it? 45 00:03:10,921 --> 00:03:12,121 Oh, gosh. 46 00:03:12,121 --> 00:03:13,795 It looks like I'll really die. 47 00:03:15,250 --> 00:03:16,365 Going up. 48 00:03:34,171 --> 00:03:36,480 (Medical Chart, Eun Dan Oh) 49 00:03:36,480 --> 00:03:38,916 (Progress Note) 50 00:03:41,980 --> 00:03:43,996 (Ok Kyung Soon) 51 00:03:48,551 --> 00:03:50,320 (Ok Kyung Soon) 52 00:03:50,320 --> 00:03:52,235 (Eun Dan Oh, Ok Kyung Soon) 53 00:03:53,961 --> 00:03:55,036 Dr. Lee. 54 00:03:56,230 --> 00:03:58,105 If it's bad news, I don't want to hear it. 55 00:03:58,561 --> 00:04:00,145 If I have to get an operation, 56 00:04:00,331 --> 00:04:01,906 I don't want to hear the news. 57 00:04:02,500 --> 00:04:03,816 Let's go inside and talk. 58 00:04:10,641 --> 00:04:11,716 (Ok Kyung Soon) 59 00:04:12,380 --> 00:04:13,855 (Eun Dan Oh) 60 00:04:18,380 --> 00:04:20,996 (Ok Kyung Soon) 61 00:04:24,361 --> 00:04:25,866 (Ok Kyung Soon) 62 00:04:27,090 --> 00:04:30,205 (Eun Dan Oh) 63 00:04:38,171 --> 00:04:39,246 (Thoracic Surgery, Doctor Lee Ju Hwa) 64 00:04:48,111 --> 00:04:49,325 (Eun Dan Oh) 65 00:04:55,950 --> 00:04:58,820 Dan Oh, about your surgery... 66 00:04:58,820 --> 00:05:01,506 My time is over now. 67 00:05:01,561 --> 00:05:03,506 I don't want to hear it. 68 00:05:04,801 --> 00:05:06,130 It won't be necessary. 69 00:05:06,130 --> 00:05:07,205 What? 70 00:05:07,801 --> 00:05:10,371 Is that true? Does that mean... 71 00:05:10,371 --> 00:05:13,871 Yes, she'll be fine without the surgery. 72 00:05:13,871 --> 00:05:16,140 The medication we switched to recently seems to have worked. 73 00:05:16,140 --> 00:05:18,111 Thank you. I mean it. 74 00:05:18,111 --> 00:05:21,250 She can remain healthy just like now. 75 00:05:21,250 --> 00:05:22,325 Dad. 76 00:05:23,481 --> 00:05:25,721 But you must not forget to take your medication. 77 00:05:25,721 --> 00:05:28,196 Of course. I promise. 78 00:05:30,690 --> 00:05:33,661 People have already heard about the good news. 79 00:05:33,661 --> 00:05:35,465 Let me take this. 80 00:05:36,190 --> 00:05:37,676 President Baek, it's me. 81 00:05:42,971 --> 00:05:44,176 Kyung. 82 00:05:47,611 --> 00:05:51,616 Is it true? Do you really not need to have surgery? 83 00:05:51,640 --> 00:05:54,325 - Let me go first. - Tell me. 84 00:05:56,150 --> 00:05:57,225 Yes. 85 00:05:57,781 --> 00:06:00,225 I don't need the surgery. 86 00:06:00,820 --> 00:06:02,225 Thank goodness. 87 00:06:03,661 --> 00:06:06,566 Really? I don't need it? 88 00:06:06,890 --> 00:06:09,106 Will I get to live? 89 00:06:09,731 --> 00:06:10,905 Dan Oh. 90 00:06:12,301 --> 00:06:13,775 Don't you ever leave me. 91 00:06:26,811 --> 00:06:30,525 Why do you look like that on such a good day? 92 00:06:30,750 --> 00:06:32,225 How do I look? 93 00:06:33,621 --> 00:06:34,796 Never mind. 94 00:06:35,650 --> 00:06:36,835 Dan Oh. 95 00:06:40,390 --> 00:06:42,205 I'll let you do whatever you want. 96 00:06:43,731 --> 00:06:45,606 If you want to continue going to school, then do so. 97 00:06:46,460 --> 00:06:48,475 If you want me to continue taking care of you, I will. 98 00:06:49,471 --> 00:06:50,676 Do whatever you want. 99 00:06:58,311 --> 00:06:59,715 Are you really okay? 100 00:07:01,411 --> 00:07:02,655 You need to receive the surgery. 101 00:07:04,650 --> 00:07:07,196 - What? - You shouldn't trust him. You'll... 102 00:07:08,791 --> 00:07:10,535 Just don't change anything. 103 00:07:11,861 --> 00:07:14,066 This is my choice, not Haru's. 104 00:07:14,731 --> 00:07:18,335 It was both my choice to like him and change the story. 105 00:07:21,270 --> 00:07:24,145 I'm sorry. I really am. 106 00:07:35,811 --> 00:07:36,996 He'll kill you. 107 00:07:42,950 --> 00:07:44,035 What? 108 00:07:48,031 --> 00:07:49,566 He will kill you. 109 00:08:08,750 --> 00:08:10,681 (I can even marry him tomorrow.) 110 00:08:10,681 --> 00:08:11,750 (Thank you for presenting me with the most gorgeous night sky...) 111 00:08:11,750 --> 00:08:12,825 (and for remembering my wish.) 112 00:08:19,190 --> 00:08:22,265 Nothing will change in this world. Never. 113 00:08:24,031 --> 00:08:26,676 Which parts are the writer's intentions? 114 00:08:27,101 --> 00:08:29,306 Which parts are mine? 115 00:08:30,041 --> 00:08:31,316 What will happen to me... 116 00:08:32,471 --> 00:08:34,046 in the end? 117 00:08:45,350 --> 00:08:46,620 (It won't be necessary.) 118 00:08:46,620 --> 00:08:48,021 (Is that true? Does that mean...) 119 00:08:48,021 --> 00:08:49,490 (Yes, she'll be fine without the surgery.) 120 00:08:49,490 --> 00:08:51,661 (The medication we switched to recently seems to have worked.) 121 00:08:51,661 --> 00:08:53,590 (Yes, she'll be fine without the surgery.) 122 00:08:53,590 --> 00:08:55,565 (The medication we switched to recently seems to have worked.) 123 00:09:06,710 --> 00:09:11,815 ("Secret") 124 00:09:28,431 --> 00:09:29,706 Why do I... 125 00:09:31,761 --> 00:09:33,206 keep feeling nervous? 126 00:10:06,771 --> 00:10:10,116 (I love you the most in this world.) 127 00:10:13,001 --> 00:10:14,710 (Yes, she'll be fine without the surgery.) 128 00:10:14,710 --> 00:10:16,415 (The medication we switched to recently seems to have worked.) 129 00:10:20,411 --> 00:10:22,356 He changed the stage once again... 130 00:10:24,220 --> 00:10:25,496 like I did back then. 131 00:10:26,891 --> 00:10:28,720 Su Hyang, let us leave. 132 00:10:28,720 --> 00:10:31,195 - Your Majesty. - Let us go far away this instant. 133 00:10:33,261 --> 00:10:35,366 I will leave everything behind to be with you. 134 00:10:36,631 --> 00:10:37,876 So let us be together. 135 00:10:43,740 --> 00:10:45,116 ("Trumpet Creeper") 136 00:10:49,210 --> 00:10:52,311 What is this book? And what are these letters? 137 00:10:52,311 --> 00:10:53,511 I do not know either. 138 00:10:53,511 --> 00:10:56,709 However, this book will give us our time. 139 00:10:56,710 --> 00:10:58,195 What does that mean? 140 00:10:59,781 --> 00:11:01,291 (Geum Jin Mi) 141 00:11:01,291 --> 00:11:02,850 You are in the book! 142 00:11:02,850 --> 00:11:05,261 We need to run away to a place that is not in this book. 143 00:11:05,261 --> 00:11:08,405 I will change the story. I promise you. 144 00:11:17,700 --> 00:11:18,846 Who are you? 145 00:11:29,551 --> 00:11:31,525 Su Hyang. 146 00:11:32,480 --> 00:11:33,726 Su Hyang. 147 00:11:34,751 --> 00:11:35,925 No... 148 00:12:00,681 --> 00:12:01,826 How? 149 00:12:05,021 --> 00:12:06,226 You were alive. 150 00:12:08,320 --> 00:12:09,496 Your Majesty. 151 00:12:10,891 --> 00:12:11,996 You were alive. 152 00:12:13,421 --> 00:12:15,636 Su Hyang, let us leave this instant. 153 00:12:16,761 --> 00:12:18,775 How did you know my name? 154 00:12:20,131 --> 00:12:22,846 Su Hyang, it is me. 155 00:12:23,771 --> 00:12:25,675 Please forgive me! 156 00:12:30,580 --> 00:12:32,815 I knew you cherished the palace ladies. 157 00:12:34,511 --> 00:12:36,126 But you should not leave your throne. 158 00:13:16,891 --> 00:13:18,165 You should feel the pain... 159 00:13:19,860 --> 00:13:21,765 of losing your beloved. 160 00:13:25,700 --> 00:13:27,006 You will... 161 00:13:29,001 --> 00:13:30,275 be next. 162 00:13:31,870 --> 00:13:33,886 ("Trumpet Creeper") 163 00:13:51,161 --> 00:13:53,035 I was wondering who was following me. 164 00:14:00,330 --> 00:14:02,106 The sword of destiny has pierced me. 165 00:14:03,431 --> 00:14:05,716 Now, it is heading towards you and your lady. 166 00:14:09,141 --> 00:14:10,815 I saw something that I should not have. 167 00:14:13,181 --> 00:14:15,285 It is filled with letters that I cannot read. 168 00:14:16,580 --> 00:14:18,080 But the drawings... 169 00:14:18,080 --> 00:14:19,226 Are happening in real life. 170 00:14:21,551 --> 00:14:23,265 It feels like someone is watching us. 171 00:14:23,820 --> 00:14:25,366 I am sure you were aware of it as well. 172 00:14:25,521 --> 00:14:26,596 No. 173 00:14:27,330 --> 00:14:28,665 You felt it. 174 00:14:30,801 --> 00:14:32,736 You felt that absurd things were happening to you. 175 00:14:36,931 --> 00:14:38,976 But there is one thing that you do not know. 176 00:14:41,411 --> 00:14:44,015 If you die in a place that is not in this book, 177 00:14:44,840 --> 00:14:46,685 you still exist, 178 00:14:47,551 --> 00:14:49,285 but your memories disappear. 179 00:14:52,080 --> 00:14:54,165 My story will end soon. 180 00:14:55,151 --> 00:14:57,836 But I hope you can change your story. 181 00:15:14,511 --> 00:15:16,285 I don't want to read it with you. 182 00:15:22,011 --> 00:15:23,086 If I do, 183 00:15:23,681 --> 00:15:25,456 I think it will infuriate me. 184 00:15:29,220 --> 00:15:30,866 Stop acting as if you don't know. 185 00:15:32,690 --> 00:15:34,405 You read the book, "Trumpet Creeper", here. 186 00:15:38,161 --> 00:15:39,535 The scar on your hand. 187 00:15:40,431 --> 00:15:42,106 Have you thought about why you have it? 188 00:15:43,031 --> 00:15:45,675 The writer gave you a hint, so you can remember... 189 00:15:45,840 --> 00:15:48,445 the consequence you faced after changing the stage. 190 00:15:49,940 --> 00:15:51,015 Shall I tell you? 191 00:15:52,011 --> 00:15:53,415 You killed her. 192 00:15:54,181 --> 00:15:55,256 You killed Dan Oh. 193 00:15:57,551 --> 00:15:58,795 I guess you didn't know. 194 00:15:59,950 --> 00:16:00,950 Right, you probably didn't. 195 00:16:00,950 --> 00:16:02,925 If you knew, you wouldn't be with her. 196 00:16:03,551 --> 00:16:05,435 You were the one who tried to kill Dan Oh. 197 00:16:05,460 --> 00:16:07,765 So you didn't see how Dan Oh died in the story? 198 00:16:08,931 --> 00:16:11,305 In this story, the writer has no reason to kill Dan Oh. 199 00:16:11,431 --> 00:16:13,031 Hadn't you changed it, she could have been... 200 00:16:13,031 --> 00:16:14,706 healthier with the surgery. 201 00:16:15,570 --> 00:16:18,001 Everything is repeating in the world of comics. 202 00:16:18,001 --> 00:16:19,901 I can only put up with this messed-up story... 203 00:16:19,901 --> 00:16:21,545 because I have Dan Oh. 204 00:16:22,141 --> 00:16:23,586 So stop it... 205 00:16:24,641 --> 00:16:26,486 before you put Dan Oh in bigger danger. 206 00:16:32,487 --> 00:16:37,487 [Kocowa Ver] MBC E27 'Extra-ordinary You' "Dried Squid's Past" -♥ Ruo Xi ♥- 207 00:16:48,131 --> 00:16:50,515 He said that I was definitely getting better. 208 00:16:51,200 --> 00:16:52,275 Dan Oh. 209 00:16:54,141 --> 00:16:56,870 My gosh, Haru is so amazing. 210 00:16:56,870 --> 00:16:59,356 How could he completely change the stage? 211 00:16:59,440 --> 00:17:00,850 Change? Haru did? 212 00:17:00,850 --> 00:17:01,980 He was worried about you. 213 00:17:01,980 --> 00:17:04,521 A small action of Haru, trying to stop your surgery... 214 00:17:04,521 --> 00:17:06,425 No, this is pretty big. 215 00:17:06,681 --> 00:17:07,866 I'm so envious. 216 00:17:08,350 --> 00:17:09,425 What? 217 00:17:11,221 --> 00:17:13,935 Were there not that many empty pages before? 218 00:17:26,400 --> 00:17:28,516 (Thank you.) 219 00:17:29,771 --> 00:17:30,856 Right. 220 00:17:31,441 --> 00:17:34,386 I doubt that the writer would heal my heart problem that easily. 221 00:17:36,180 --> 00:17:38,155 If the story goes on as it is, 222 00:17:40,721 --> 00:17:42,395 will I die? 223 00:18:04,281 --> 00:18:05,356 Haru! 224 00:18:06,941 --> 00:18:08,026 Hello. 225 00:18:09,781 --> 00:18:11,021 Are you all right? 226 00:18:11,021 --> 00:18:12,050 Yes. 227 00:18:12,051 --> 00:18:14,650 My heart has gotten healthy overnight. 228 00:18:14,650 --> 00:18:17,761 I found out that someone changed my fate. 229 00:18:17,761 --> 00:18:19,536 I wonder who that is. 230 00:18:20,791 --> 00:18:23,705 Haru, thank you for helping me change my fate. 231 00:18:23,860 --> 00:18:24,935 Dan Oh. 232 00:18:25,561 --> 00:18:27,445 If our story... 233 00:18:28,271 --> 00:18:30,645 is going according to the writer's intention... 234 00:18:31,100 --> 00:18:33,945 I'll try to change it to the end. 235 00:18:34,570 --> 00:18:36,570 So you need to help me. Okay? 236 00:18:36,570 --> 00:18:38,041 When we keep changing the story, 237 00:18:38,041 --> 00:18:40,441 we can make our own fates according to our will. 238 00:18:40,441 --> 00:18:41,481 If we succeed, 239 00:18:41,481 --> 00:18:42,880 I'll take care of you. 240 00:18:42,880 --> 00:18:44,120 Number 13 and a terminally ill patient. 241 00:18:44,120 --> 00:18:45,150 These are our characters. 242 00:18:45,150 --> 00:18:47,791 If we change our stories, it'll be a happy ending for both of us. 243 00:18:47,791 --> 00:18:50,965 "Okay. Let's change our fate together." 244 00:19:07,541 --> 00:19:09,471 Here. Take them. 245 00:19:09,471 --> 00:19:11,316 If I tie myself to the previous story, 246 00:19:11,410 --> 00:19:13,281 I feel like I'm losing out to the writer. 247 00:19:13,281 --> 00:19:15,056 - Dan Oh. - Pretend that I don't know... 248 00:19:15,150 --> 00:19:16,685 about this in front of Haru. 249 00:19:17,781 --> 00:19:19,725 You told me not to tell him about the surgery. 250 00:19:22,791 --> 00:19:24,090 Why do you want to stay with him... 251 00:19:24,090 --> 00:19:25,866 when you have to hide things and hold yourself back? 252 00:19:27,021 --> 00:19:28,836 What if something goes wrong with you? 253 00:19:29,731 --> 00:19:32,576 I'm getting better even without the surgery. 254 00:19:36,501 --> 00:19:37,576 Good luck. 255 00:19:49,551 --> 00:19:51,056 That's the same ring. 256 00:19:51,380 --> 00:19:53,096 I guess some things are bound to... 257 00:19:53,281 --> 00:19:54,925 It's my late mother's. 258 00:19:55,451 --> 00:19:56,721 I wanted to give this to you. 259 00:19:56,721 --> 00:19:58,191 No one asked me to do this. 260 00:19:58,191 --> 00:19:59,366 It is coming from my heart. 261 00:19:59,590 --> 00:20:01,766 And this scene is right in front of Haru. 262 00:20:03,630 --> 00:20:05,306 It's my late mother's. 263 00:20:06,360 --> 00:20:07,531 Why are you giving me this? 264 00:20:07,531 --> 00:20:09,276 I wanted to give this to you. 265 00:20:10,130 --> 00:20:11,741 No one asked me to do this. 266 00:20:11,741 --> 00:20:13,076 It is coming from my heart. 267 00:20:20,781 --> 00:20:22,251 This stage is... 268 00:20:22,251 --> 00:20:24,596 too cruel for me... 269 00:20:24,721 --> 00:20:26,296 and for Kyung too. 270 00:20:27,221 --> 00:20:29,296 We both know how we feel about each other, 271 00:20:29,751 --> 00:20:32,965 but we can only act according to the writer's intention. 272 00:20:35,930 --> 00:20:37,036 Kyung. 273 00:20:37,701 --> 00:20:39,405 I'm really happy... 274 00:20:39,501 --> 00:20:41,445 that my love has reached you. 275 00:20:41,471 --> 00:20:42,546 Kyung. 276 00:20:43,170 --> 00:20:45,116 It has always been you for me. 277 00:20:46,600 --> 00:20:48,145 You're my beginning. 278 00:20:48,741 --> 00:20:49,816 Kyung. 279 00:21:28,180 --> 00:21:30,451 I'm your beginning, am I not? 280 00:21:30,451 --> 00:21:32,180 I always liked Haru from the start. 281 00:21:32,180 --> 00:21:33,481 He's my beginning. 282 00:21:33,481 --> 00:21:35,350 It has always been you for me. 283 00:21:35,350 --> 00:21:36,796 You're my beginning. 284 00:21:37,420 --> 00:21:38,495 Kyung. 285 00:21:46,001 --> 00:21:47,205 What an honor. 286 00:21:48,070 --> 00:21:49,945 You came to me, not Haru. 287 00:21:59,610 --> 00:22:00,610 What are you doing? 288 00:22:00,610 --> 00:22:03,086 I know how important this is to you. 289 00:22:03,751 --> 00:22:05,326 That's why I can't accept it. 290 00:22:06,320 --> 00:22:07,455 When I see you, 291 00:22:10,191 --> 00:22:11,636 I'm reminded of my mother. 292 00:22:14,461 --> 00:22:15,836 The hospital smell. 293 00:22:16,691 --> 00:22:18,036 The sound of the heart rate monitor. 294 00:22:18,360 --> 00:22:20,846 And her forced smile in case I got worried. 295 00:22:22,701 --> 00:22:23,701 Using you... 296 00:22:23,701 --> 00:22:25,816 to continue this fake relationship was torture. 297 00:22:26,140 --> 00:22:28,215 I actually wanted to hate you. 298 00:22:29,840 --> 00:22:32,056 But you were always sincere when I wasn't. 299 00:22:33,680 --> 00:22:35,225 No matter how much I pushed you... 300 00:22:36,251 --> 00:22:38,425 and how angry I got at you, you still liked me. 301 00:22:40,080 --> 00:22:41,995 So I had no choice but to like you back. 302 00:22:43,721 --> 00:22:45,495 You'll leave anyway. 303 00:22:47,320 --> 00:22:49,366 And I'll be the one who will be left alone. 304 00:22:49,561 --> 00:22:50,806 Kyung. 305 00:22:51,160 --> 00:22:54,306 The only moment when I'm myself in this bleak world... 306 00:22:55,731 --> 00:22:57,475 is during the stage with you. 307 00:22:58,100 --> 00:23:00,316 In the previous work as well as this world, 308 00:23:01,811 --> 00:23:04,185 during the scenes between you and me drawn by the writer, 309 00:23:05,511 --> 00:23:06,715 that's the real me. 310 00:23:09,080 --> 00:23:10,225 I'm sorry. 311 00:23:11,251 --> 00:23:14,566 - Why? - I won't follow the storyboard. 312 00:23:14,691 --> 00:23:17,965 Just like how I was hurt for being in unrequited love on stage, 313 00:23:18,221 --> 00:23:20,195 you will be hurt... 314 00:23:21,461 --> 00:23:23,136 during the shadow in our future. 315 00:23:25,261 --> 00:23:27,106 You didn't have to clarify that. 316 00:23:28,701 --> 00:23:29,846 I'm sorry. 317 00:23:33,170 --> 00:23:34,586 I'm really sorry. 318 00:24:01,471 --> 00:24:03,505 What do these flowers mean? 319 00:24:03,731 --> 00:24:05,516 "Dan Oh is stupid." 320 00:24:10,670 --> 00:24:13,755 (Light pink roses mean, "Only you know how I feel.") 321 00:24:23,551 --> 00:24:26,235 My gosh, I'm so jealous of Dan Oh. 322 00:24:26,660 --> 00:24:29,536 Who will put a ring on my finger? 323 00:24:29,890 --> 00:24:31,735 It will be Nam Ju, right? 324 00:24:33,860 --> 00:24:34,945 Did you just laugh? 325 00:24:38,201 --> 00:24:39,840 You just laughed at me, right? 326 00:24:39,840 --> 00:24:40,985 What was that? 327 00:24:42,570 --> 00:24:43,715 Sae Mi. 328 00:24:44,410 --> 00:24:47,116 Sae Mi, Nam Ju and I are officially dating. 329 00:24:47,781 --> 00:24:49,556 - What? - What did she say? 330 00:24:50,811 --> 00:24:53,096 I figured you'll find out soon enough. 331 00:24:54,390 --> 00:24:58,066 You know that Nam Ju likes to declare things. 332 00:24:58,390 --> 00:24:59,495 Unbelievable. 333 00:25:03,130 --> 00:25:04,505 I gave this a though... 334 00:25:05,400 --> 00:25:07,005 and figured that I feel sorry for you. 335 00:25:07,771 --> 00:25:09,806 The only thing you can do is bully me. 336 00:25:11,170 --> 00:25:13,316 - You feel sorry for me? - Even though I know... 337 00:25:13,471 --> 00:25:16,070 that you can't do things as you wish, 338 00:25:16,070 --> 00:25:20,155 that still doesn't make the wounds I got from you melt away. 339 00:25:21,751 --> 00:25:22,925 I'm so glad... 340 00:25:23,850 --> 00:25:25,326 I'm the main character... 341 00:25:26,721 --> 00:25:27,965 and you're the villain. 342 00:25:30,221 --> 00:25:31,336 Nam Ju. 343 00:25:35,390 --> 00:25:36,866 I declare that... 344 00:25:37,630 --> 00:25:38,660 Oh Nam Ju and Yeo Ju Da are an official couple... 345 00:25:38,660 --> 00:25:39,806 of Seuli High School. 346 00:25:40,201 --> 00:25:41,306 - What? - What? 347 00:25:41,430 --> 00:25:42,801 So we don't have to blow balloons anymore? 348 00:25:42,801 --> 00:25:43,801 Come on, clap for them. 349 00:25:43,801 --> 00:25:46,046 Let's give a hand for the official couple of Seuli High School. 350 00:25:47,670 --> 00:25:48,745 Hey! 351 00:25:49,271 --> 00:25:51,781 If anyone messes with Ju Da, 352 00:25:51,781 --> 00:25:54,485 I'll take that as a challenge against me, the number one here. 353 00:25:55,080 --> 00:25:57,685 Why? Because Ju Da is my woman. 354 00:25:59,150 --> 00:26:00,826 - My gosh. - That's huge. 355 00:26:05,061 --> 00:26:06,596 - Ju Da, you. - Didn't you hear him? 356 00:26:07,761 --> 00:26:11,106 If you bully me from now on, you'll be challenging Nam Ju. 357 00:26:11,830 --> 00:26:12,905 Nam Ju. 358 00:26:18,741 --> 00:26:20,099 - My gosh. - You two look great. 359 00:26:20,100 --> 00:26:22,086 - Goodness. - What a great couple. 360 00:26:28,051 --> 00:26:29,485 I don't feel bad for you. 361 00:26:29,610 --> 00:26:31,580 - What? - I've gone through too much. 362 00:26:31,580 --> 00:26:34,296 They take out their feelings for you by bullying me. 363 00:26:34,991 --> 00:26:36,320 I can't just sit around anymore. 364 00:26:36,320 --> 00:26:38,720 I won't let them bully you. 365 00:26:38,721 --> 00:26:39,721 You won't let them? 366 00:26:39,721 --> 00:26:41,136 Because I like you. 367 00:26:41,830 --> 00:26:43,491 I'll do anything for you. 368 00:26:43,491 --> 00:26:44,606 I don't want it. 369 00:26:44,731 --> 00:26:47,776 I'm sick and tired of getting your help. 370 00:27:16,031 --> 00:27:17,435 That's not the right posture. 371 00:27:18,830 --> 00:27:19,935 Do Hwa. 372 00:27:20,930 --> 00:27:22,076 I'll help you. 373 00:27:22,870 --> 00:27:26,316 Okay, first of all, fix this on your left shoulder. 374 00:27:27,600 --> 00:27:29,616 And take this hand and put it here. 375 00:27:31,741 --> 00:27:32,886 The bow. 376 00:27:35,311 --> 00:27:37,086 - Like this? - Yes. 377 00:27:44,150 --> 00:27:47,435 I believe 80 percent of playing the violin depends on your feelings. 378 00:27:47,660 --> 00:27:49,830 The same song may sound different... 379 00:27:49,830 --> 00:27:52,136 depending on the emotion of the performer. 380 00:27:52,231 --> 00:27:53,876 Do Hwa, then you play it. 381 00:27:53,930 --> 00:27:55,076 What do you want to listen to? 382 00:27:56,170 --> 00:27:57,505 "Love's Joy"? 383 00:27:59,441 --> 00:28:02,016 Do you know the kind of emotion you need for that song? 384 00:28:02,110 --> 00:28:03,245 I'm not sure. 385 00:28:04,140 --> 00:28:05,255 Ju Da. 386 00:28:06,180 --> 00:28:07,316 I like you. 387 00:28:12,380 --> 00:28:13,995 That's the emotion. 388 00:28:29,830 --> 00:28:34,145 Do you think we can be together until the end of that song? 389 00:28:41,951 --> 00:28:44,425 No. Probably not. 390 00:28:55,231 --> 00:28:56,306 Ju Da. 391 00:28:58,761 --> 00:28:59,830 What is this? 392 00:28:59,830 --> 00:29:01,276 To celebrate how we became an official couple. 393 00:29:02,170 --> 00:29:03,576 I'm giving these back to you. 394 00:29:03,801 --> 00:29:06,245 These shoes are yours and yours only, 395 00:29:06,271 --> 00:29:08,140 like Cinderella's glass shoes. 396 00:29:08,140 --> 00:29:09,941 - Nam Ju. - You said that... 397 00:29:09,941 --> 00:29:12,715 Cinderella goes back to her life after midnight. 398 00:29:12,811 --> 00:29:14,485 And you came back to me. 399 00:29:14,650 --> 00:29:17,725 You're Ju Da, Oh Nam Ju's Cinderella. 400 00:29:23,251 --> 00:29:24,465 Yes, hello? 401 00:29:26,920 --> 00:29:28,235 Yes, that's me. 402 00:29:29,991 --> 00:29:32,136 What? My grandma? 403 00:29:37,170 --> 00:29:38,376 What is it? What's wrong? 404 00:29:38,640 --> 00:29:39,876 It's too obvious. 405 00:29:40,400 --> 00:29:42,745 Your mom will help me out and she'll yell at me again. 406 00:29:43,811 --> 00:29:46,356 My grandma is ill. I have to go. 407 00:29:48,110 --> 00:29:50,026 - And the operation fee... - I'll take care of that. 408 00:29:55,325 --> 00:29:57,271 So I have to get your help again? 409 00:29:57,295 --> 00:29:59,241 Why? Will you overuse your power with money again? 410 00:29:59,536 --> 00:30:00,666 Overuse my power? 411 00:30:00,666 --> 00:30:02,805 Do you think money can solve all of life's problems? 412 00:30:02,805 --> 00:30:04,241 It's because I like you. 413 00:30:04,605 --> 00:30:06,410 I'll do anything for you. 414 00:30:06,835 --> 00:30:08,521 You don't even remember. 415 00:30:16,815 --> 00:30:18,660 (Dan Oh's Bucket List) 416 00:30:21,325 --> 00:30:22,660 You killed her. 417 00:30:23,456 --> 00:30:24,630 You killed Dan Oh. 418 00:30:24,655 --> 00:30:26,795 The writer gave you a hint, so you can remember... 419 00:30:26,795 --> 00:30:29,071 the consequence you faced after changing the stage. 420 00:30:29,666 --> 00:30:32,071 If you knew, you wouldn't be with her. 421 00:30:34,835 --> 00:30:35,910 Haru. 422 00:30:37,335 --> 00:30:39,506 - Haru. - Yes? 423 00:30:39,506 --> 00:30:40,776 Were you thinking about something serious again? 424 00:30:40,776 --> 00:30:42,680 Something like, "Is she going to die?" 425 00:30:44,815 --> 00:30:46,045 It's all because of the writer. 426 00:30:46,045 --> 00:30:48,160 How can they use the same characters again? 427 00:30:48,645 --> 00:30:51,216 Writer, be honest. Okay? 428 00:30:51,216 --> 00:30:53,591 I'm sure your readers all complain to you. Right? 429 00:30:58,496 --> 00:31:01,496 But because the writer was careless, the stage changed many times, 430 00:31:01,496 --> 00:31:03,571 the operation was canceled, and I take way fewer medications. 431 00:31:03,666 --> 00:31:05,996 I believe that you and I are... 432 00:31:05,996 --> 00:31:08,365 changing this world this much without the writer noticing us. 433 00:31:08,365 --> 00:31:10,741 Eun Dan Oh won't die that easily. 434 00:31:11,405 --> 00:31:13,150 I don't need this list either. 435 00:31:15,676 --> 00:31:17,145 (Dan Oh's Bucket List) 436 00:31:17,145 --> 00:31:18,650 - Dan Oh. - Yes? 437 00:31:18,776 --> 00:31:20,420 You wanted to do things like these? 438 00:31:21,446 --> 00:31:23,690 - Yes. - Then should we cut class again? 439 00:31:25,286 --> 00:31:26,315 Okay. 440 00:31:26,315 --> 00:31:28,155 My gosh, it's so pretty! 441 00:31:28,155 --> 00:31:30,200 Dan Oh, calm down. Go just a little slower. 442 00:31:31,496 --> 00:31:34,525 Haru, thanks to you, my world got a lot bigger. 443 00:31:34,526 --> 00:31:35,700 Thank you. 444 00:31:36,595 --> 00:31:38,666 The writer may be careless, 445 00:31:38,666 --> 00:31:40,811 but they're pretty detailed about these things. 446 00:31:41,065 --> 00:31:43,210 - Dan Oh! - Dan Oh! 447 00:31:44,065 --> 00:31:45,851 Why are they here? 448 00:31:45,936 --> 00:31:47,251 I called them. 449 00:31:48,976 --> 00:31:51,206 - Haru, you're an idiot. - I didn't feel like staying there. 450 00:31:51,206 --> 00:31:52,446 - I'm glad. - Why? 451 00:31:52,446 --> 00:31:55,045 It's simple. Nam Ju and Ju Da became an official couple... 452 00:31:55,045 --> 00:31:56,615 after Dan Oh and Kyung... 453 00:31:56,615 --> 00:31:58,416 My gosh! Be quiet. 454 00:31:58,416 --> 00:32:00,885 Okay. Let's go and change things up! 455 00:32:00,885 --> 00:32:02,960 - Let's go! - Let's go! 456 00:32:03,855 --> 00:32:04,956 Let's go! 457 00:32:04,956 --> 00:32:07,430 - Let's go! - Let's go! 458 00:32:08,565 --> 00:32:09,741 Can you bring those? 459 00:32:12,236 --> 00:32:13,696 This is so good. 460 00:32:13,696 --> 00:32:15,405 It's great to have a meal out here. 461 00:32:15,405 --> 00:32:16,581 Yes, really. 462 00:32:17,006 --> 00:32:18,380 - I'll go first. - Okay. 463 00:32:21,135 --> 00:32:22,751 You go. 464 00:32:24,916 --> 00:32:26,615 - Great job. - Hey, the center is here, now. 465 00:32:26,615 --> 00:32:28,385 So it's safe to put one here. 466 00:32:28,385 --> 00:32:29,986 - I'll put it here just to be safe. - Okay. 467 00:32:29,986 --> 00:32:32,061 It's getting a bit wobbly now. 468 00:32:34,956 --> 00:32:35,956 Come on, lie down. 469 00:32:35,956 --> 00:32:38,531 - Indian bop! - Indian bop! 470 00:32:39,496 --> 00:32:40,630 Take this. 471 00:32:41,365 --> 00:32:42,470 Haru. 472 00:32:42,795 --> 00:32:45,370 No, you shouldn't shake the handle around that much. 473 00:32:45,536 --> 00:32:46,670 It's scary. 474 00:32:47,135 --> 00:32:51,875 Wait, no. No, keep your eyes ahead. 475 00:32:51,875 --> 00:32:53,751 You can't keep turning it around. 476 00:32:55,405 --> 00:32:57,351 - Dan Oh, one second. - Yes? 477 00:32:57,605 --> 00:32:59,620 You need to hold me with your arms. 478 00:33:03,286 --> 00:33:04,416 Like this? 479 00:33:04,416 --> 00:33:06,190 - Yes. - Okay. 480 00:33:27,075 --> 00:33:28,545 Are you working the pedal? 481 00:33:28,545 --> 00:33:31,305 Of course. Gosh, this is tough. 482 00:33:31,305 --> 00:33:33,176 Why is this so hard? I'm about to throw up. 483 00:33:33,176 --> 00:33:34,375 Gosh, look at the pretty flower. 484 00:33:34,375 --> 00:33:35,761 It's so pretty. 485 00:33:36,345 --> 00:33:37,815 Sae Mi, you aren't doing it, are you? 486 00:33:37,815 --> 00:33:40,286 Look ahead. Be careful. 487 00:33:40,286 --> 00:33:41,726 You aren't doing it! 488 00:33:41,726 --> 00:33:43,230 No, I am. 489 00:33:51,166 --> 00:33:52,271 Haru! 490 00:34:03,805 --> 00:34:04,920 Dan Oh. 491 00:34:05,716 --> 00:34:07,620 Dan Oh. Are you okay? 492 00:34:08,075 --> 00:34:10,190 Yes, I'm fine. 493 00:34:15,255 --> 00:34:16,361 I'm fine. 494 00:34:19,953 --> 00:34:22,623 (Episode 28 will air shortly.) 495 00:34:23,188 --> 00:34:24,718 (Ok Kyung Soon, thoracic surgery, under operation) 496 00:34:24,718 --> 00:34:26,217 (Episode 28) 497 00:34:26,217 --> 00:34:27,217 (Guardian: Yeo Ju Da) 498 00:34:27,217 --> 00:34:28,988 (Operating Room) 499 00:34:28,988 --> 00:34:30,063 Ju Da. 500 00:34:30,987 --> 00:34:32,132 Nam Ju. 501 00:34:32,858 --> 00:34:34,302 What will happen to my grandma? 502 00:34:39,428 --> 00:34:40,672 She'll be fine. 503 00:34:49,277 --> 00:34:50,453 The operation... 504 00:34:50,978 --> 00:34:53,792 will go well. I'll make sure that happens. 505 00:34:54,077 --> 00:34:56,462 - Why? - Because I like you. 506 00:34:58,448 --> 00:35:00,532 - You always say the same thing. - And Ju Da. 507 00:35:00,987 --> 00:35:02,763 You can cry when you're with me. 508 00:35:02,987 --> 00:35:05,328 I like how bright you are and how you smile all the time, 509 00:35:05,328 --> 00:35:06,632 but I like... 510 00:35:07,027 --> 00:35:09,172 everything that you are. 511 00:35:10,968 --> 00:35:13,943 (Hong Rui Zhen) 512 00:35:17,707 --> 00:35:19,908 I already know Ju Da is at the hospital, 513 00:35:19,908 --> 00:35:22,053 but I have to come all the way here to check. 514 00:35:23,908 --> 00:35:26,852 And I can only be on the scene after Nam Ju gets there. 515 00:35:41,858 --> 00:35:44,743 (Operating Room) 516 00:35:47,537 --> 00:35:50,043 It's heartbreaking to realize... 517 00:35:50,268 --> 00:35:52,812 that there's nothing I can do for Ju Da. 518 00:36:13,597 --> 00:36:15,332 Hey, Dried Squid Fairy? 519 00:36:18,727 --> 00:36:21,498 Yes, I'm Dried Squid Fairy. 520 00:36:21,498 --> 00:36:24,412 Hey, we don't have dried squid on the menu today. 521 00:36:26,237 --> 00:36:27,312 Why? 522 00:36:28,977 --> 00:36:30,847 I have to get going. 523 00:36:30,847 --> 00:36:32,208 I'm busier on my day off. 524 00:36:32,208 --> 00:36:34,353 I wanted to be friends with you. 525 00:36:34,417 --> 00:36:36,152 You seemed oddly familiar. 526 00:36:38,118 --> 00:36:40,092 I'll visit the cafeteria next time. 527 00:36:43,257 --> 00:36:44,432 It has been forever... 528 00:36:45,128 --> 00:36:46,772 since I saw you smile like that. 529 00:36:48,757 --> 00:36:49,943 I'm very glad. 530 00:37:08,977 --> 00:37:12,517 Haru, do you know how to change the setup? 531 00:37:12,517 --> 00:37:15,392 You can change the stage like it's not a big deal. 532 00:37:16,488 --> 00:37:18,727 Never mind, you aren't the writer. 533 00:37:18,727 --> 00:37:20,233 There's no way you can change that. 534 00:37:22,297 --> 00:37:25,103 Oh, Ju Da's grandma just got an operation. 535 00:37:25,327 --> 00:37:27,697 - An operation? - She was supposed to get it done, 536 00:37:27,697 --> 00:37:29,468 and the operation went well. 537 00:37:29,468 --> 00:37:31,013 But do you know what I did? 538 00:37:32,238 --> 00:37:34,577 What do you think? I just watched her. 539 00:37:34,577 --> 00:37:35,652 Do Hwa. 540 00:37:37,148 --> 00:37:40,077 You truly adore and think dearly of her in the shadow. 541 00:37:40,077 --> 00:37:41,817 Right? That's enough, isn't it? 542 00:37:41,817 --> 00:37:44,718 Anyway, she was at our hospital, 543 00:37:44,718 --> 00:37:46,563 and her doctor was my brother. 544 00:37:47,218 --> 00:37:49,733 We should've done something when we were there together. 545 00:37:50,058 --> 00:37:51,357 How did you change it this time? 546 00:37:51,357 --> 00:37:53,533 Can you tell me? At least I can give it a shot. 547 00:37:55,128 --> 00:37:56,573 I changed the charts. 548 00:37:56,797 --> 00:37:57,872 The charts? 549 00:37:59,567 --> 00:38:02,073 There were only two charts that looked real. 550 00:38:02,738 --> 00:38:04,182 The past subjunctive mood is... 551 00:38:04,708 --> 00:38:07,013 easier to get if you memorize the expressions in sentences. 552 00:38:07,208 --> 00:38:09,408 Let's take a look. "If it were not for..." 553 00:38:09,408 --> 00:38:11,208 Ju Da's grandma got the operation... 554 00:38:11,208 --> 00:38:13,892 on the day that Dan Oh was supposed to get it. 555 00:38:14,148 --> 00:38:15,953 (Medical Chart) 556 00:38:16,278 --> 00:38:18,793 (Ok Kyung Soon) 557 00:38:20,158 --> 00:38:21,892 (Eun Dan Oh) 558 00:38:22,618 --> 00:38:25,862 Then that means Dan Oh isn't entirely well. 559 00:38:32,767 --> 00:38:35,296 The writer gave you a hint, so you can remember... 560 00:38:35,297 --> 00:38:37,842 the consequence you faced after changing the stage. 561 00:38:50,248 --> 00:38:51,323 Su Hyang. 562 00:38:53,188 --> 00:38:54,763 Are you acquainted with Dried Squid? 563 00:38:55,087 --> 00:38:56,902 - What? - You two looked close. 564 00:38:57,488 --> 00:38:59,162 And it seems like you know something. 565 00:38:59,788 --> 00:39:01,803 - Me? - Oh, it's nothing. 566 00:39:02,457 --> 00:39:03,868 It seems like you might know something. 567 00:39:03,868 --> 00:39:05,003 Kyung! 568 00:39:11,108 --> 00:39:12,183 Go. 569 00:39:12,868 --> 00:39:14,152 Just leave. 570 00:39:22,048 --> 00:39:23,248 Do not mess with her. 571 00:39:23,248 --> 00:39:24,788 I didn't mess with her. 572 00:39:24,788 --> 00:39:27,162 Don't mess with us in this world. 573 00:39:27,688 --> 00:39:28,817 "Us in this world"? 574 00:39:28,817 --> 00:39:30,232 Just pretend like you never saw her, 575 00:39:30,757 --> 00:39:32,303 and don't even say hi to her. 576 00:39:32,488 --> 00:39:33,558 That's odd. 577 00:39:33,558 --> 00:39:35,303 She isn't even aware of herself. 578 00:39:37,428 --> 00:39:39,243 You killed her. 579 00:39:42,098 --> 00:39:43,542 She died... 580 00:39:45,067 --> 00:39:47,782 She died twice because of you! 581 00:39:51,608 --> 00:39:52,707 She died twice? 582 00:39:52,707 --> 00:39:54,392 It's very convenient... 583 00:39:55,717 --> 00:39:57,962 to not remember. 584 00:39:58,517 --> 00:40:00,863 You took away her self-awareness, 585 00:40:01,087 --> 00:40:04,003 and you killed her again when she returned. 586 00:40:05,228 --> 00:40:06,628 I took away her self-awareness? 587 00:40:06,628 --> 00:40:08,232 If you die on the stage, 588 00:40:08,827 --> 00:40:11,303 you disappear completely in the comic book. 589 00:40:11,827 --> 00:40:14,212 But if you die in the shadow, only your self-awareness disappears. 590 00:40:14,397 --> 00:40:16,313 They end up not remembering a thing... 591 00:40:16,498 --> 00:40:18,467 and return to just another character... 592 00:40:18,467 --> 00:40:20,313 who moves only according to the setup. 593 00:40:26,878 --> 00:40:28,053 You go back... 594 00:40:29,548 --> 00:40:32,063 to the time when you're better off knowing nothing. 595 00:40:44,168 --> 00:40:45,243 Hey. 596 00:40:53,137 --> 00:40:55,212 - Are you in pain? - That's odd. 597 00:40:55,407 --> 00:40:56,907 I was fine on the stage, 598 00:40:56,907 --> 00:40:58,823 but I'm still in pain in the shadow. 599 00:40:59,808 --> 00:41:02,392 It's okay. I'll go see Dr. Lee. 600 00:41:05,447 --> 00:41:06,522 Dan Oh. 601 00:41:15,298 --> 00:41:16,633 Wait, what happened? 602 00:41:16,668 --> 00:41:17,902 You fell down... 603 00:41:18,228 --> 00:41:19,472 during P.E. class. 604 00:41:20,538 --> 00:41:21,943 Why don't you lie down? 605 00:41:22,697 --> 00:41:24,982 Lie down until you feel better. 606 00:41:27,337 --> 00:41:28,412 Stay here. 607 00:41:28,637 --> 00:41:29,982 I'll bring your bag. 608 00:41:55,038 --> 00:41:58,782 (Bibbidi-bobbidi-boo) 609 00:42:06,478 --> 00:42:07,553 Dan Oh. 610 00:42:08,577 --> 00:42:10,292 Dan Oh. Are you all right? 611 00:42:10,317 --> 00:42:11,462 Don't be so worried. 612 00:42:11,587 --> 00:42:12,587 As you know, 613 00:42:12,587 --> 00:42:16,292 my character on the stage is a weak girl. 614 00:42:19,157 --> 00:42:20,232 What's wrong? 615 00:42:23,257 --> 00:42:25,467 Haru, can you bring me the medicine from my bag? 616 00:42:25,467 --> 00:42:26,542 Wait here. 617 00:43:03,708 --> 00:43:04,913 You're still here. 618 00:43:05,608 --> 00:43:08,237 Yes, Dan Oh is sick. 619 00:43:08,238 --> 00:43:09,352 I see. 620 00:43:09,677 --> 00:43:10,783 Do you... 621 00:43:11,748 --> 00:43:13,023 remember everything? 622 00:43:13,407 --> 00:43:14,417 About what? 623 00:43:14,417 --> 00:43:15,893 How I and Dan Oh was... 624 00:43:16,917 --> 00:43:18,462 in "Trumpet Creeper". 625 00:43:18,917 --> 00:43:20,023 You were... 626 00:43:21,687 --> 00:43:22,893 the same. 627 00:43:23,527 --> 00:43:24,703 I think... 628 00:43:25,757 --> 00:43:27,673 I was probably better than this. 629 00:43:29,157 --> 00:43:31,297 When you die in the shadow, you're no longer aware of yourself. 630 00:43:31,297 --> 00:43:33,813 Then you'll lose all your precious memories. 631 00:43:34,338 --> 00:43:36,212 It'd be too sad... 632 00:43:37,238 --> 00:43:38,943 to live as you're told to. 633 00:43:39,007 --> 00:43:40,382 But when you're no longer aware of yourself, 634 00:43:41,907 --> 00:43:44,683 you won't be able to feel sad about it. 635 00:43:44,907 --> 00:43:48,352 You'll only feel the feelings the writer allows. 636 00:43:54,387 --> 00:43:55,893 That doesn't sound too bad. 637 00:43:56,557 --> 00:43:58,403 At times, being oblivious... 638 00:43:59,427 --> 00:44:01,933 is less cruel in this world. 639 00:44:31,287 --> 00:44:32,433 I'll take you home. 640 00:44:48,037 --> 00:44:50,053 I'm so happy these days. 641 00:44:50,777 --> 00:44:53,893 My heart is finally starting to get better. 642 00:44:54,118 --> 00:44:57,523 And most of all, you're by my side. 643 00:45:14,368 --> 00:45:16,043 - Please stop the car. - Can you... 644 00:45:17,167 --> 00:45:18,382 just go? 645 00:45:23,384 --> 00:45:28,384 [Kocowa Ver] MBC E28 'Extra-ordinary You' "Dan Oh Is Still Sick" -♥ Ruo Xi ♥- 646 00:45:44,828 --> 00:45:47,198 What? I will die? 647 00:45:47,198 --> 00:45:48,897 Prince Kyung, his father, and their gang... 648 00:45:48,897 --> 00:45:50,582 are trying to frame your father as a traitor. 649 00:45:52,267 --> 00:45:53,643 I will save you... 650 00:45:55,807 --> 00:45:57,023 no matter what. 651 00:46:09,358 --> 00:46:11,332 I am finally starting to have an appetite. 652 00:46:14,257 --> 00:46:15,598 No matter what, 653 00:46:15,598 --> 00:46:17,943 His Majesty should not eat what you give him. 654 00:46:18,698 --> 00:46:21,742 Why is my body not moving? 655 00:46:26,407 --> 00:46:28,783 Your Majesty, do forgive me. 656 00:46:28,838 --> 00:46:30,982 You must spit out what you just had. 657 00:46:32,748 --> 00:46:34,653 I cannot escape death. 658 00:46:37,248 --> 00:46:38,962 No matter what happens, 659 00:46:39,748 --> 00:46:41,362 it will not be your fault. 660 00:46:43,828 --> 00:46:46,132 You must not go down the same path as I did. 661 00:47:49,287 --> 00:47:51,533 Where is Haru? 662 00:48:00,068 --> 00:48:01,872 She conspired against the King. 663 00:48:02,498 --> 00:48:04,012 Kill her. 664 00:48:04,137 --> 00:48:05,242 Yes, my lord. 665 00:48:17,588 --> 00:48:18,693 Kill him! 666 00:48:21,488 --> 00:48:22,517 Stop. 667 00:48:22,517 --> 00:48:23,828 Do not stop! 668 00:48:23,828 --> 00:48:24,933 Stop! 669 00:48:27,098 --> 00:48:28,232 Father. 670 00:48:46,348 --> 00:48:47,592 Prove it. 671 00:48:49,978 --> 00:48:52,122 Prove that you did not deceive me. 672 00:48:52,287 --> 00:48:54,793 Prove that you did not covet my woman. 673 00:48:58,787 --> 00:48:59,862 Prove... 674 00:49:01,797 --> 00:49:03,273 that you serve me. 675 00:49:12,208 --> 00:49:13,512 Stab her. 676 00:49:22,417 --> 00:49:23,523 Haru... 677 00:49:45,407 --> 00:49:46,643 Why? 678 00:49:58,748 --> 00:49:59,862 My lady. 679 00:50:02,517 --> 00:50:03,632 My lady. 680 00:50:04,387 --> 00:50:05,502 My lady. 681 00:50:09,228 --> 00:50:10,332 My lady. 682 00:50:10,968 --> 00:50:12,403 Dan Oh. 683 00:50:13,267 --> 00:50:14,712 Dan Oh! 684 00:50:23,578 --> 00:50:24,953 I was the one... 685 00:50:34,858 --> 00:50:36,132 who killed her. 686 00:50:53,407 --> 00:50:54,913 This is fine. 687 00:50:59,448 --> 00:51:00,553 Haru. 688 00:51:02,517 --> 00:51:03,622 Haru. 689 00:51:08,657 --> 00:51:10,293 Haru, what's wrong? 690 00:51:34,078 --> 00:51:36,052 I'm not going to water the flowers anymore. 691 00:51:36,977 --> 00:51:38,987 No matter how well I took care of them, 692 00:51:38,987 --> 00:51:41,133 they withered if the writer wanted. 693 00:51:41,957 --> 00:51:43,492 I couldn't do anything for them. 694 00:51:45,157 --> 00:51:46,787 You couldn't do anything? 695 00:51:46,788 --> 00:51:48,558 It's like how I can't do anything... 696 00:51:48,558 --> 00:51:49,828 without you, my guardian, and Nam Ju, 697 00:51:49,828 --> 00:51:52,173 the most popular student at our school. 698 00:51:53,197 --> 00:51:55,042 You're a guardian, and he's the most popular student. 699 00:51:55,637 --> 00:51:56,873 Isn't that funny? 700 00:51:57,538 --> 00:51:59,508 Why didn't I realize how cringy that was? 701 00:51:59,508 --> 00:52:00,838 It was worse for me. 702 00:52:00,838 --> 00:52:03,653 Flowers blossomed around your face. 703 00:52:07,977 --> 00:52:09,653 By the way, Ju Da. 704 00:52:10,518 --> 00:52:12,623 Do you want to change the story as well? 705 00:52:13,848 --> 00:52:15,917 Just like Dan Oh and Haru. 706 00:52:15,917 --> 00:52:18,962 They changed the story, and it changed their set-up a bit. 707 00:52:19,687 --> 00:52:22,373 What do you want to change? 708 00:52:24,098 --> 00:52:25,203 Me? 709 00:52:26,768 --> 00:52:28,512 What do you think I want to do? 710 00:52:36,737 --> 00:52:39,482 I'm relieved. I truly am. 711 00:52:43,548 --> 00:52:44,887 Your grandma pulled through. 712 00:52:44,887 --> 00:52:46,262 You must've been worried sick. 713 00:52:46,887 --> 00:52:48,833 Starting now, I'll take care of her... 714 00:52:49,018 --> 00:52:51,403 on the honor of A3. 715 00:52:56,727 --> 00:52:58,568 What is this? It's so silly. 716 00:52:58,568 --> 00:53:00,472 I thought this put you in a good mood. 717 00:53:01,467 --> 00:53:03,542 Starting now, you'll only be in a good mood. 718 00:53:12,078 --> 00:53:13,522 I don't like sweet things. 719 00:53:14,018 --> 00:53:15,093 What? 720 00:53:16,177 --> 00:53:17,762 But you definitely liked them before. 721 00:53:19,147 --> 00:53:20,593 What do you like then? 722 00:53:21,018 --> 00:53:22,093 Money. 723 00:53:24,687 --> 00:53:25,903 Don't be surprised. 724 00:53:26,227 --> 00:53:29,572 But that doesn't mean that you can buy my love with money. 725 00:53:30,258 --> 00:53:32,242 I didn't want... 726 00:53:33,368 --> 00:53:35,113 to feel the same way... 727 00:53:35,868 --> 00:53:37,782 with the character in the comic book. 728 00:53:38,637 --> 00:53:40,542 But this isn't all that bad. 729 00:53:41,578 --> 00:53:42,883 It's not fair. 730 00:53:44,348 --> 00:53:46,848 Dan Oh, I think your health is getting better. 731 00:53:46,848 --> 00:53:47,977 It's the power of love. 732 00:53:47,977 --> 00:53:49,578 Power of Kyung's love. 733 00:53:49,578 --> 00:53:50,917 It's not that. 734 00:53:50,917 --> 00:53:53,118 It's because Haru changed the stage for me. 735 00:53:53,118 --> 00:53:54,863 - "The stage"? - Haru? 736 00:53:55,018 --> 00:53:56,093 Haru? 737 00:53:56,358 --> 00:53:57,502 Haru! 738 00:54:02,427 --> 00:54:03,603 Dan Oh. 739 00:54:04,328 --> 00:54:05,472 Are you all right? 740 00:54:06,768 --> 00:54:08,042 Haru. 741 00:54:10,907 --> 00:54:12,042 You were never able... 742 00:54:13,407 --> 00:54:15,883 to protect Dan Oh. 743 00:54:16,707 --> 00:54:17,782 Haru... 744 00:54:48,237 --> 00:54:49,312 Haru. 745 00:54:51,907 --> 00:54:52,982 Haru. 746 00:54:53,947 --> 00:54:55,292 Why are you avoiding me? 747 00:54:56,147 --> 00:54:57,992 I don't know what to do. 748 00:55:00,217 --> 00:55:02,232 If the scenes we changed so far... 749 00:55:03,917 --> 00:55:05,833 have been hurting you all along, 750 00:55:08,457 --> 00:55:10,002 what am I supposed to do? 751 00:55:20,068 --> 00:55:22,413 My health is getting so much better. I'm almost fully recovered. 752 00:55:27,008 --> 00:55:28,453 So you knew. 753 00:55:29,247 --> 00:55:32,292 Seriously. Dr. Lee tells everyone about my condition. 754 00:55:33,887 --> 00:55:35,863 Congratulations on your recovery, Dan Oh. 755 00:55:39,058 --> 00:55:41,272 I love you the most in this world. 756 00:55:44,467 --> 00:55:45,772 I feel like I'm dreaming. 757 00:55:46,227 --> 00:55:47,302 Why? 758 00:55:47,768 --> 00:55:50,397 My heart is all better now, and you like me. 759 00:55:50,397 --> 00:55:51,907 I'm happy, 760 00:55:51,907 --> 00:55:54,512 but I'm scared at the same time because I'm too happy. 761 00:56:04,687 --> 00:56:05,762 Sorry. 762 00:56:07,387 --> 00:56:09,557 You're healthy now. 763 00:56:09,558 --> 00:56:11,863 You don't need him to change your terminally-ill fate... 764 00:56:13,028 --> 00:56:15,128 - anymore. - Haru isn't someone... 765 00:56:15,128 --> 00:56:16,403 who can change my fate. 766 00:56:17,798 --> 00:56:19,443 Haru is my fate. 767 00:56:32,947 --> 00:56:35,717 (Congratulations on your recovery, Dan Oh.) 768 00:56:35,717 --> 00:56:37,477 Haru! 769 00:56:37,477 --> 00:56:39,687 It's about Dan Oh. She's at the hospital. 770 00:56:39,687 --> 00:56:40,762 What are you talking about? 771 00:56:41,118 --> 00:56:42,758 In the book, it said she completely recovered now. 772 00:56:42,758 --> 00:56:44,863 My brother told me that she's severely ill. 773 00:56:45,387 --> 00:56:48,603 What? Why isn't that drawn in the book? 774 00:56:53,397 --> 00:56:54,542 Hey, Haru! 775 00:57:08,348 --> 00:57:09,423 Dan Oh. 776 00:57:13,187 --> 00:57:14,687 If you die on the stage, 777 00:57:14,687 --> 00:57:17,318 you disappear completely in the comic book. 778 00:57:17,318 --> 00:57:19,833 But if you die in the shadow, only your self-awareness disappears. 779 00:57:19,987 --> 00:57:22,697 Then you'll lose all your precious memories. 780 00:57:22,697 --> 00:57:24,603 It'd be too sad... 781 00:57:25,727 --> 00:57:27,443 to live as you're told to. 782 00:59:05,128 --> 00:59:07,403 - Stab her. - I cannot. 783 00:59:08,237 --> 00:59:09,373 Haru. 784 00:59:40,798 --> 00:59:41,943 I... 785 00:59:44,298 --> 00:59:45,482 I killed you. 786 01:00:43,628 --> 01:00:44,703 How's Dan Oh? 787 01:00:46,828 --> 01:00:48,042 How's she? 788 01:00:48,568 --> 01:00:50,712 I wasn't going to change the story. 789 01:00:52,808 --> 01:00:54,042 I just... 790 01:00:56,707 --> 01:00:58,752 couldn't change anything. 791 01:01:03,018 --> 01:01:04,522 Just like in the previous story, 792 01:01:06,217 --> 01:01:08,262 my character hasn't changed. 793 01:01:30,707 --> 01:01:31,782 Dan Oh. 794 01:01:32,278 --> 01:01:33,982 Dan Oh. 795 01:02:03,637 --> 01:02:04,722 Dan Oh. 796 01:02:06,378 --> 01:02:08,322 I saw you in the comic book. 797 01:02:10,618 --> 01:02:12,423 Your heart is healthy now. 798 01:02:16,088 --> 01:02:17,562 So you'll be fine. 799 01:02:19,588 --> 01:02:21,673 When we move onto the next scene... 800 01:02:37,137 --> 01:02:38,222 Dan Oh. 801 01:02:38,878 --> 01:02:39,953 Dan Oh. 802 01:02:40,177 --> 01:02:41,552 Dan Oh, wake up. 803 01:02:41,647 --> 01:02:42,792 Dan Oh. 804 01:02:50,917 --> 01:02:52,032 Please... 805 01:02:53,227 --> 01:02:55,532 Please let the next stage come. 806 01:02:58,098 --> 01:02:59,173 Please. 807 01:02:59,798 --> 01:03:01,673 Please skip over to the next scene. 808 01:03:03,568 --> 01:03:06,913 Please... Please let Dan Oh live. 809 01:03:19,048 --> 01:03:20,562 - Ju Da. - Yes? 810 01:03:20,747 --> 01:03:22,232 What are you doing after school? 811 01:03:23,088 --> 01:03:24,163 Why? 812 01:03:24,788 --> 01:03:26,103 Just asking. 813 01:03:26,927 --> 01:03:28,133 Are you asking me out? 814 01:03:29,098 --> 01:03:30,572 Something like that. 815 01:03:50,548 --> 01:03:51,663 Dan Oh. 816 01:04:02,858 --> 01:04:03,972 Dan Oh. 817 01:04:44,538 --> 01:04:48,613 (Extra-ordinary You) 55282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.