All language subtitles for DyLda.2019.O.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,075 --> 00:00:40,075 IN ASSOCIATION WITH WILD BUNCH 2 00:00:41,323 --> 00:00:43,531 ALEXANDER RODNYANSKY 3 00:00:44,531 --> 00:00:46,700 SERGEY MELKUMOV 4 00:00:47,575 --> 00:00:49,031 PRESENT 5 00:00:49,700 --> 00:00:51,075 A FILM 6 00:00:52,200 --> 00:00:54,660 BY KANTEMIR BALAGOV 7 00:00:55,783 --> 00:01:03,075 BEANPOLE 8 00:01:04,200 --> 00:01:08,951 LENINGRAD FIRST AUTUMN AFTER THE WAR 9 00:01:32,491 --> 00:01:33,323 Iya. 10 00:01:35,160 --> 00:01:35,991 Iya. 11 00:01:41,783 --> 00:01:42,615 Beanpole. 12 00:01:44,240 --> 00:01:45,075 Katya! 13 00:01:45,991 --> 00:01:48,200 Katya, get me the soap. 14 00:01:57,240 --> 00:01:58,740 Has she been frozen long? 15 00:01:58,991 --> 00:02:01,323 Ages. I don't pay much attention to it. 16 00:02:30,200 --> 00:02:31,240 You're back? 17 00:02:31,615 --> 00:02:32,615 Give me a minute. 18 00:02:35,366 --> 00:02:36,823 What are you doing here? 19 00:02:37,491 --> 00:02:41,031 - I'm dropping off laundry. - Dropping off laundry? 20 00:02:41,406 --> 00:02:44,240 Run up to 6th ward, Nikolay Ivanovich wants you. 21 00:02:47,906 --> 00:02:51,075 Two... three... four. Keep it up at the back. 22 00:02:51,160 --> 00:02:54,115 So... I set out early. 23 00:02:54,283 --> 00:02:55,823 Move your arms wider. 24 00:02:56,031 --> 00:02:57,531 And it was snowing hard. 25 00:02:57,615 --> 00:03:00,906 - Stepan, can you feel anything here? - Nope... nothing. 26 00:03:02,660 --> 00:03:03,660 So, anyway, 27 00:03:04,700 --> 00:03:06,951 I set out early. It was snowing hard, 28 00:03:07,115 --> 00:03:10,160 - which hid my tracks. - Snow? You said rain. 29 00:03:10,323 --> 00:03:13,366 You're getting mixed up. He always says snow. 30 00:03:13,531 --> 00:03:17,283 Wasn't rain or snow. It was in the desert, at night. 31 00:03:17,823 --> 00:03:19,366 You're so childish. 32 00:03:19,451 --> 00:03:21,700 Nikolay Ivanovich, you asked for me? 33 00:03:23,031 --> 00:03:24,031 One moment, Iya. 34 00:03:24,823 --> 00:03:25,660 Iya. 35 00:03:26,531 --> 00:03:28,366 I was just telling them how 36 00:03:28,700 --> 00:03:30,951 - Vice Admiral... - Kholostyakov. 37 00:03:31,115 --> 00:03:32,160 Yes, ma'am. 38 00:03:32,615 --> 00:03:34,366 He said to me: "Stepan, 39 00:03:35,991 --> 00:03:40,075 He said, "He's killed 3 of our men and a captain." 40 00:03:40,240 --> 00:03:41,740 I went out to the bridge. 41 00:03:42,323 --> 00:03:45,531 It was snowing hard, which hid my tracks. 42 00:03:46,866 --> 00:03:49,451 - Anything here? - Nope, I can't feel it. 43 00:03:54,615 --> 00:03:55,951 Was that a bit rough? 44 00:03:56,700 --> 00:03:57,700 No, just fine. 45 00:04:03,906 --> 00:04:05,115 You've let me down, 46 00:04:06,240 --> 00:04:07,451 my heroic sniper. 47 00:04:09,200 --> 00:04:10,406 I know, sorry. 48 00:04:10,700 --> 00:04:14,200 You'll be back on your feet, and you'll outrun us all. 49 00:04:14,660 --> 00:04:17,866 I'll be good as new for our wedding, won't I? 50 00:04:19,075 --> 00:04:21,615 - Soon, you won't even notice me. - Enough. 51 00:04:21,906 --> 00:04:23,240 Get some rest, Stepan. 52 00:04:23,406 --> 00:04:24,406 Let's go. 53 00:04:31,160 --> 00:04:32,951 There's no fixing Stepan. 54 00:04:33,031 --> 00:04:35,615 Has his next of kin information come in yet? 55 00:04:36,283 --> 00:04:39,323 - Not yet. - Send a new request, then. 56 00:04:41,491 --> 00:04:43,240 Soon this will all be over. 57 00:04:44,531 --> 00:04:47,406 And I'll go treat simple hernias at a sanatorium. 58 00:04:49,866 --> 00:04:51,200 By the sea. 59 00:04:57,991 --> 00:04:59,700 I called you for a reason. 60 00:05:00,323 --> 00:05:01,575 Here's the thing. 61 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 You... 62 00:05:05,075 --> 00:05:06,200 We lost... 63 00:05:08,366 --> 00:05:09,906 We... lost one of our men. 64 00:05:10,283 --> 00:05:12,323 Take his food ration. 65 00:05:13,115 --> 00:05:15,240 Tell the kitchen staff I OK'd it. 66 00:05:16,366 --> 00:05:17,700 Thank you. 67 00:05:18,906 --> 00:05:20,615 For you and your little man. 68 00:05:21,031 --> 00:05:24,031 You sprouted up, but he... has some growing to do. 69 00:05:30,823 --> 00:05:32,240 Pashka, shut your eyes. 70 00:05:43,075 --> 00:05:44,160 What is it? 71 00:05:47,451 --> 00:05:50,866 - I took him for a walk, a short one. - Mommy, food. 72 00:05:50,951 --> 00:05:52,451 It's lucky he's so frail, 73 00:05:52,660 --> 00:05:55,283 or I'd have gone numb out there. 74 00:05:57,200 --> 00:06:00,031 Yeah. He's eaten, slept well. 75 00:06:00,866 --> 00:06:03,323 I'm getting so many orders these days. 76 00:06:04,991 --> 00:06:07,531 Taking up trousers. Letting down trousers. 77 00:06:07,991 --> 00:06:09,283 I'm sick of measuring. 78 00:06:10,575 --> 00:06:13,575 They raise their legs, sit down, spread their legs. 79 00:06:14,366 --> 00:06:15,200 Food. 80 00:06:15,283 --> 00:06:19,991 I tell them: "Mister, in real life, when do you move like that? 81 00:06:20,660 --> 00:06:23,951 If you want it done well, stand still as a mannequin." 82 00:06:25,615 --> 00:06:27,160 The things we have to do. 83 00:06:27,615 --> 00:06:30,366 - Let's go. - I'm a dressmaker, after all. 84 00:06:30,991 --> 00:06:32,783 Dresses for special occasions. 85 00:06:35,740 --> 00:06:38,323 For today and last week. 86 00:06:41,160 --> 00:06:42,740 Will this do for a shirt? 87 00:06:42,906 --> 00:06:45,491 - For Pashka? - Like I said, lots of orders. 88 00:06:45,660 --> 00:06:47,200 Don't have a spare minute. 89 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 Don't smoke in here. 90 00:06:52,160 --> 00:06:54,323 Take your boy with you tomorrow. 91 00:06:54,491 --> 00:06:58,740 - I can't watch him. I'm busy. - Mommy, let's have food. 92 00:06:59,491 --> 00:07:00,823 Hungry? 93 00:07:02,160 --> 00:07:02,991 Yeah? 94 00:07:03,866 --> 00:07:04,700 Food? 95 00:07:18,951 --> 00:07:20,115 Yes, time for food. 96 00:07:23,700 --> 00:07:24,823 Hello. 97 00:07:26,115 --> 00:07:27,366 Hello. 98 00:07:27,531 --> 00:07:28,991 Hello. 99 00:07:37,115 --> 00:07:39,031 Iya Sergeevna, do you need help? 100 00:07:40,200 --> 00:07:41,615 It's not here. 101 00:07:45,531 --> 00:07:47,031 Where's my pot? 102 00:07:47,615 --> 00:07:49,200 Did someone take it again? 103 00:07:50,160 --> 00:07:51,906 Goodness, who'd want it? 104 00:07:53,323 --> 00:07:55,531 Ah, thank you. 105 00:08:00,740 --> 00:08:02,160 We'll eat soon. 106 00:08:03,323 --> 00:08:05,075 - Iya Sergeevna. - Yes? 107 00:08:05,240 --> 00:08:07,451 Do you know what the name "Iya" means? 108 00:08:07,531 --> 00:08:10,531 - Gimme it. - It's Greek for a violet. 109 00:08:11,406 --> 00:08:13,615 A violet, Iya Sergeevna. 110 00:08:14,115 --> 00:08:17,200 And you're like a violet - a delicate flower. 111 00:09:12,406 --> 00:09:13,451 Come here. 112 00:09:35,451 --> 00:09:36,283 Katya! 113 00:09:37,531 --> 00:09:38,823 Hurry up! 114 00:10:02,323 --> 00:10:04,491 Let me through. 115 00:10:09,240 --> 00:10:10,491 Can you hurry up? 116 00:10:11,906 --> 00:10:13,783 Come on, OK? 117 00:10:20,660 --> 00:10:22,075 Don't step on my foot. 118 00:10:22,323 --> 00:10:25,160 Mommy, look back there. 119 00:10:30,451 --> 00:10:33,200 Oh, down we go. Yeah? 120 00:10:35,075 --> 00:10:38,031 - Who is that? - A man. 121 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 A lady. 122 00:11:03,406 --> 00:11:04,783 Oh, come on, fellas. 123 00:11:04,951 --> 00:11:06,240 I'm getting dizzy. 124 00:11:06,740 --> 00:11:08,075 Pashka, Pashka, look. 125 00:11:08,406 --> 00:11:09,740 You know what he is? 126 00:11:09,906 --> 00:11:11,660 - Do you know? - What is he? 127 00:11:12,491 --> 00:11:13,991 With big teeth. 128 00:11:14,406 --> 00:11:16,531 Pashka, Pashka. Pashka. 129 00:11:16,700 --> 00:11:18,200 He's a wolf. 130 00:11:18,366 --> 00:11:19,575 A wolf. 131 00:11:24,200 --> 00:11:28,491 - Too easy, that's not fair. - Recognize me? 132 00:11:30,406 --> 00:11:33,160 Pashka, what is he? What is he? Guess! 133 00:11:33,323 --> 00:11:34,991 Can you guess, Pashka? 134 00:11:35,283 --> 00:11:38,323 He's a pig, a pig. 135 00:11:43,366 --> 00:11:44,531 What is he? 136 00:11:44,615 --> 00:11:46,075 - What is he? - Guess! 137 00:11:46,575 --> 00:11:48,531 - A bird. - Attaboy, you got it. 138 00:11:48,823 --> 00:11:50,283 A bird. 139 00:11:57,615 --> 00:11:58,615 Don't be shy. 140 00:12:00,406 --> 00:12:01,531 What will you do? 141 00:12:02,906 --> 00:12:05,615 - Come on. - It can be any animal. 142 00:12:06,200 --> 00:12:07,283 Which do you know? 143 00:12:07,615 --> 00:12:09,783 - Pashka, a dog, be a dog. - Yes. 144 00:12:09,951 --> 00:12:12,991 - That's right, a dog. - Yes, Pashka, be a dog. 145 00:12:13,700 --> 00:12:15,406 - Come on. - Well? 146 00:12:15,575 --> 00:12:18,075 - Never seen a dog? - What does a dog do? 147 00:12:18,406 --> 00:12:22,031 Where would he have seen a dog? They've all been eaten. 148 00:12:30,615 --> 00:12:31,451 Woof! 149 00:12:57,200 --> 00:12:59,031 Woof. 150 00:13:00,531 --> 00:13:01,740 Woof. 151 00:13:02,740 --> 00:13:04,531 Woof. 152 00:13:58,366 --> 00:13:59,700 Easy now. 153 00:13:59,991 --> 00:14:02,160 Settle down, settle down. 154 00:14:03,031 --> 00:14:04,031 Settle down. 155 00:14:13,700 --> 00:14:15,240 Right, Pashka. You monkey. 156 00:14:15,406 --> 00:14:16,991 Off you go. Go on. 157 00:14:19,491 --> 00:14:20,323 Right. 158 00:14:21,240 --> 00:14:22,451 What are you doing? 159 00:14:22,615 --> 00:14:23,951 Give me that. Here. 160 00:14:24,115 --> 00:14:25,115 - No. - Come on. 161 00:14:25,200 --> 00:14:26,991 - No. - Give it to me. 162 00:14:30,323 --> 00:14:34,783 You little monkey, Pashka. Monkey. 163 00:14:44,075 --> 00:14:45,075 It's mine. 164 00:14:46,615 --> 00:14:47,951 - Mine, mine. - Mine. 165 00:14:48,115 --> 00:14:48,951 Mine. 166 00:14:50,075 --> 00:14:51,823 - Mine, mine. - Mine. 167 00:14:58,240 --> 00:15:00,700 Mama, stop. 168 00:15:41,323 --> 00:15:42,160 Stop. 169 00:15:43,906 --> 00:15:44,740 Stop. 170 00:15:53,491 --> 00:15:54,323 Stop. 171 00:17:12,366 --> 00:17:15,660 So, it'll be better if you hide your hips. Hello. 172 00:17:20,200 --> 00:17:21,575 Hello. 173 00:18:14,031 --> 00:18:15,406 Beanpole... 174 00:18:17,783 --> 00:18:19,115 Beanpole, open up. 175 00:18:23,906 --> 00:18:25,783 What's wrong? Is it locked? 176 00:18:26,823 --> 00:18:30,031 - She must be at work. - I heard the door close. 177 00:18:30,200 --> 00:18:31,740 I didn't hear it. 178 00:18:32,866 --> 00:18:33,700 Iya! 179 00:18:35,031 --> 00:18:35,866 Beanpole. 180 00:18:36,491 --> 00:18:39,075 - She probably froze up. - Maybe she's sick? 181 00:18:39,160 --> 00:18:41,575 - What is it? - We should open the door. 182 00:18:41,660 --> 00:18:43,160 It's latched shut. 183 00:18:43,366 --> 00:18:46,451 - We need to lift the latch. - Beanpole. 184 00:18:46,991 --> 00:18:47,823 Iya. 185 00:18:54,991 --> 00:18:58,451 - What's going on? - The power's been turned off again. 186 00:19:09,323 --> 00:19:11,323 Beanpole. 187 00:19:14,115 --> 00:19:17,031 My quiet one. 188 00:19:20,740 --> 00:19:23,200 Frozen again. 189 00:19:45,240 --> 00:19:46,660 I'm so happy to see you. 190 00:19:49,283 --> 00:19:50,283 Me too. 191 00:19:55,615 --> 00:19:58,366 So... where's Pashka? 192 00:20:05,531 --> 00:20:09,160 Out for a walk with the neighbour? 193 00:20:19,491 --> 00:20:20,531 Well, alright. 194 00:20:29,115 --> 00:20:30,531 Do you have a candle? 195 00:20:31,160 --> 00:20:31,991 Yes. 196 00:20:47,531 --> 00:20:51,451 One... for you, 197 00:20:53,740 --> 00:20:54,823 and one for me. 198 00:20:59,660 --> 00:21:00,906 For both of us. 199 00:21:05,031 --> 00:21:06,451 Our favorite. 200 00:21:30,031 --> 00:21:31,031 For Pashka. 201 00:21:41,951 --> 00:21:43,200 The chief of staff... 202 00:21:43,660 --> 00:21:45,200 The chief of staff said... 203 00:21:46,531 --> 00:21:47,991 to bring a bicycle. 204 00:21:48,491 --> 00:21:51,366 But why would I need it? Better to bring toys. 205 00:21:51,451 --> 00:21:53,951 I'm here... to see my son, after all. 206 00:21:59,240 --> 00:22:00,283 Does he... 207 00:22:02,406 --> 00:22:03,491 look like me? 208 00:22:09,451 --> 00:22:11,115 Does he look like his mommy? 209 00:22:15,451 --> 00:22:17,406 Or is he skinny, like his daddy? 210 00:22:20,783 --> 00:22:21,866 Like you. 211 00:22:26,740 --> 00:22:28,700 Has he grown or is he still tiny? 212 00:22:31,700 --> 00:22:32,740 He's normal. 213 00:23:08,575 --> 00:23:11,366 I'm sorry I couldn't always write. 214 00:23:14,906 --> 00:23:17,200 But I did send food. 215 00:23:20,783 --> 00:23:22,075 You got it, right? 216 00:23:26,115 --> 00:23:27,491 You didn't go hungry? 217 00:23:41,115 --> 00:23:41,951 Beanpole. 218 00:23:47,451 --> 00:23:49,740 Pashka doesn't call you Mommy, does he? 219 00:23:51,531 --> 00:23:52,366 No. 220 00:23:56,115 --> 00:23:58,491 I shouldn't have sent Pashka with you. 221 00:24:01,491 --> 00:24:03,160 I should have come myself. 222 00:24:06,240 --> 00:24:08,323 I'm his mother, after all. 223 00:24:09,031 --> 00:24:10,031 And I'm a fool: 224 00:24:11,366 --> 00:24:13,823 "I'll get revenge..." 225 00:24:16,783 --> 00:24:18,115 I got revenge. 226 00:24:25,323 --> 00:24:26,866 By the way. 227 00:24:27,866 --> 00:24:32,323 I met your admirer in the kitchen. 228 00:24:32,491 --> 00:24:36,160 What an lively old fellow. 229 00:24:36,491 --> 00:24:39,783 His eyes wander all over the place. 230 00:24:40,406 --> 00:24:45,783 He says his body's getting old, but he's... 231 00:24:46,740 --> 00:24:47,866 young at heart. 232 00:24:49,575 --> 00:24:51,200 He says... 233 00:24:52,031 --> 00:24:54,823 "Iya's like a blossoming violet to my soul." 234 00:25:05,615 --> 00:25:06,823 Let's go get Pashka. 235 00:25:18,991 --> 00:25:20,823 Say something. 236 00:25:30,240 --> 00:25:31,451 He's dead, isn't he? 237 00:25:37,491 --> 00:25:38,323 Iya. 238 00:25:43,451 --> 00:25:44,283 Yes. 239 00:26:09,491 --> 00:26:10,323 How? 240 00:26:15,160 --> 00:26:16,160 In his sleep. 241 00:26:21,531 --> 00:26:22,991 So he just fell asleep? 242 00:26:29,240 --> 00:26:32,031 You can... 243 00:26:33,323 --> 00:26:34,531 blame me with this. 244 00:26:52,740 --> 00:26:53,991 Get ready to go. 245 00:26:56,700 --> 00:26:57,531 Where? 246 00:26:59,491 --> 00:27:00,615 Dancing. 247 00:27:07,575 --> 00:27:10,491 Look! That one's gorgeous. 248 00:27:10,575 --> 00:27:12,866 Probably wouldn't go for it, though. 249 00:27:13,323 --> 00:27:16,366 I can tell these things. Besides, she's alone. 250 00:27:17,491 --> 00:27:19,451 If she didn't have that beret, 251 00:27:19,615 --> 00:27:22,075 you could try, but like that... 252 00:27:24,906 --> 00:27:28,031 Oh, an army girl. They give it up in return for food. 253 00:27:28,115 --> 00:27:31,200 Undo your pants, she'll do the rest. No date needed. 254 00:27:31,283 --> 00:27:32,491 Catch up with them. 255 00:27:33,031 --> 00:27:35,115 So, the one in uniform is yours. 256 00:27:35,740 --> 00:27:38,615 I'll take the tall one. I hope she's bathed. 257 00:27:39,115 --> 00:27:40,700 Good evening, ladies. 258 00:27:41,115 --> 00:27:42,740 Why are you out late alone? 259 00:27:42,823 --> 00:27:44,115 Want to go for a ride? 260 00:27:44,700 --> 00:27:47,660 Or we could drop you off wherever you're going. 261 00:27:48,075 --> 00:27:49,115 Ladies? 262 00:27:51,115 --> 00:27:52,200 Come on, ladies. 263 00:27:54,531 --> 00:27:55,531 Park over there. 264 00:28:10,200 --> 00:28:12,283 - It's closed? - Yes. 265 00:28:31,991 --> 00:28:33,031 Now you show up. 266 00:28:42,740 --> 00:28:43,991 Kind of nervous. 267 00:28:44,323 --> 00:28:47,531 That's OK. You gotta start some time. 268 00:28:48,451 --> 00:28:49,451 It'll work out. 269 00:28:50,031 --> 00:28:50,866 Hey! 270 00:28:53,531 --> 00:28:54,366 What? 271 00:28:55,575 --> 00:28:57,160 Are we still invited? 272 00:29:16,075 --> 00:29:17,283 What's your name? 273 00:29:19,823 --> 00:29:20,660 Iya. 274 00:29:22,283 --> 00:29:23,115 Iya. 275 00:29:26,531 --> 00:29:27,906 It's a beautiful name. 276 00:29:30,615 --> 00:29:31,615 Iya... 277 00:29:33,531 --> 00:29:35,115 you want to go for a walk? 278 00:29:36,700 --> 00:29:39,406 There's an amazing view not far from here. 279 00:29:53,115 --> 00:29:54,115 She'll go. 280 00:30:11,575 --> 00:30:12,575 Go on. 281 00:30:34,160 --> 00:30:35,451 Go. 282 00:30:40,200 --> 00:30:41,031 Go. 283 00:31:08,991 --> 00:31:09,991 I'm Sasha. 284 00:31:15,451 --> 00:31:16,283 Masha. 285 00:31:25,531 --> 00:31:26,531 Want some? 286 00:34:05,700 --> 00:34:06,991 Let me do it. 287 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Thank you. 288 00:35:33,491 --> 00:35:34,660 You're welcome. 289 00:35:54,823 --> 00:35:55,823 Enough. 290 00:36:41,575 --> 00:36:43,031 She broke my arm. 291 00:36:46,451 --> 00:36:47,906 We caught a lively pair. 292 00:37:30,660 --> 00:37:32,783 What's that from? 293 00:38:18,115 --> 00:38:19,906 Are you alright? 294 00:38:23,491 --> 00:38:25,451 We shouldn't have gone with them. 295 00:38:27,700 --> 00:38:29,240 I had to. 296 00:38:30,531 --> 00:38:31,366 Why? 297 00:38:37,031 --> 00:38:38,951 I want a human inside me. 298 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 You know? 299 00:39:00,366 --> 00:39:02,115 I want a child. 300 00:39:08,200 --> 00:39:09,323 To hold onto. 301 00:40:09,323 --> 00:40:10,406 They're beautiful. 302 00:40:12,823 --> 00:40:13,823 Are they alive? 303 00:40:15,406 --> 00:40:16,740 No, ma'am. 304 00:40:22,491 --> 00:40:23,991 Marital status? 305 00:40:25,866 --> 00:40:28,160 My husband died. 306 00:40:28,866 --> 00:40:30,160 No children yet. 307 00:40:31,783 --> 00:40:33,575 You weren't taken prisoner. 308 00:40:35,366 --> 00:40:39,451 No relatives in occupied territory. 309 00:40:41,866 --> 00:40:44,783 Well, legally I can't refuse you. 310 00:40:44,951 --> 00:40:47,075 But as you have no medical training, 311 00:40:47,240 --> 00:40:49,823 I can only offer a position as an attendant. 312 00:40:49,991 --> 00:40:50,823 Fine. 313 00:40:51,451 --> 00:40:52,866 When can I start? 314 00:40:53,451 --> 00:40:56,031 You can start in a few days. 315 00:41:02,075 --> 00:41:03,240 And about Iya... 316 00:41:03,406 --> 00:41:04,866 how do you know Iya? 317 00:41:07,951 --> 00:41:09,323 We fought together. 318 00:41:13,075 --> 00:41:14,783 Fellow anti-aircraft gunners. 319 00:41:16,323 --> 00:41:19,700 Beanpole was invalided out with post-concussion syndrome. 320 00:41:20,075 --> 00:41:21,491 I stayed and... 321 00:41:22,031 --> 00:41:23,406 went on to Berlin. 322 00:41:26,823 --> 00:41:28,740 And you know her boy died? 323 00:41:32,323 --> 00:41:33,160 Yes. 324 00:41:34,240 --> 00:41:37,366 If you could... show her sympathy, comfort her. 325 00:41:38,575 --> 00:41:39,406 Yes. 326 00:41:44,283 --> 00:41:47,451 You can't imagine what it's like to bury your child. 327 00:41:59,115 --> 00:42:00,491 God has spared me that. 328 00:42:18,491 --> 00:42:19,491 Excuse me. 329 00:42:20,160 --> 00:42:21,700 - Hello. - Hello. 330 00:42:21,866 --> 00:42:23,406 Do you know where this is? 331 00:42:24,575 --> 00:42:26,160 Let's see... 332 00:42:35,075 --> 00:42:36,823 - Good morning. - Morning. 333 00:42:39,783 --> 00:42:41,283 Well, have they arrived? 334 00:42:41,531 --> 00:42:42,531 Not yet. 335 00:42:45,031 --> 00:42:46,323 You cleaned the wards? 336 00:42:46,491 --> 00:42:48,951 Yes, all clean. Everyone got a shave, too. 337 00:42:49,323 --> 00:42:50,323 Good. 338 00:42:52,491 --> 00:42:53,491 Excuse me! 339 00:42:59,366 --> 00:43:00,740 I'm here to see Stepan. 340 00:43:02,031 --> 00:43:03,823 - Belov. - Who are you? 341 00:43:06,575 --> 00:43:07,575 His wife. 342 00:43:08,700 --> 00:43:12,240 It's so good they found you. Your hero is alive. 343 00:43:20,575 --> 00:43:23,700 Sir, we need help. Someone jumped in front of a tram. 344 00:43:23,783 --> 00:43:25,115 Show her through, Iya. 345 00:43:25,906 --> 00:43:26,906 A German. 346 00:43:28,991 --> 00:43:30,660 Nurse! 347 00:43:30,823 --> 00:43:33,031 I've been discharged. Thanks so much! 348 00:43:33,115 --> 00:43:35,906 - You're leaving us. - Yes, finally. 349 00:43:40,323 --> 00:43:41,160 Stepan. 350 00:43:43,575 --> 00:43:44,575 Stepan! 351 00:43:48,906 --> 00:43:49,906 Stepan... 352 00:43:50,783 --> 00:43:51,991 wake up. 353 00:44:00,406 --> 00:44:02,075 Look who's here to see you. 354 00:44:19,700 --> 00:44:20,700 Dear Tanya. 355 00:44:28,823 --> 00:44:30,951 We got a notification of your death. 356 00:44:34,700 --> 00:44:35,823 But I wrote to you. 357 00:44:37,823 --> 00:44:39,531 We were evacuated. 358 00:44:42,531 --> 00:44:43,906 Everything burned down. 359 00:44:51,200 --> 00:44:52,200 And the kids? 360 00:44:54,783 --> 00:44:55,906 Vanya died. 361 00:45:01,991 --> 00:45:03,531 Lena and Olya are with me. 362 00:45:19,783 --> 00:45:22,200 I didn't tell the kids that you're alive. 363 00:45:24,115 --> 00:45:27,323 Well, at least you haven't messed the place up yet. 364 00:45:31,031 --> 00:45:33,200 - They're here. - They've arrived? 365 00:45:34,783 --> 00:45:36,366 We're doing repairs here. 366 00:45:37,075 --> 00:45:39,323 Difficult to get materials, of course. 367 00:45:40,031 --> 00:45:45,991 But we try to make our patients as comfortable as we can. 368 00:45:48,366 --> 00:45:50,240 - Hello. - Hello. 369 00:45:52,783 --> 00:45:53,615 Hello. 370 00:45:57,031 --> 00:45:58,323 - Hello. - Hello. 371 00:45:58,491 --> 00:45:59,491 Through here. 372 00:46:05,783 --> 00:46:07,323 Here are our soldiers. 373 00:46:11,991 --> 00:46:14,366 - Hello, comrades. - Hello. 374 00:46:16,200 --> 00:46:18,283 - How is your health? - We'll live. 375 00:46:18,531 --> 00:46:19,366 Hello. 376 00:46:21,240 --> 00:46:22,906 - Hello. - Hello. 377 00:46:25,406 --> 00:46:28,783 - How are you feeling? - Good, I'm recovering. Thank you. 378 00:46:29,451 --> 00:46:30,783 - Hello. - Hello. 379 00:46:31,451 --> 00:46:34,823 - Any health issues? - No, I'm getting better, thanks. 380 00:46:34,906 --> 00:46:36,906 - It will be alright. - Thank you. 381 00:46:37,283 --> 00:46:38,951 - Hello. - Hello. 382 00:46:44,823 --> 00:46:48,575 None of that. We should be applauding you. 383 00:47:05,700 --> 00:47:06,700 Excuse me. 384 00:47:11,323 --> 00:47:13,615 - Oh. - Iya, come here. 385 00:47:16,406 --> 00:47:17,406 Take him away. 386 00:47:19,031 --> 00:47:21,823 - What's wrong with him? - Torn stitches. 387 00:47:21,991 --> 00:47:24,406 Don't worry, we'll patch him up. 388 00:47:30,240 --> 00:47:31,283 Excuse me. 389 00:47:34,451 --> 00:47:37,451 - Why were you clapping? - They promised us gifts. 390 00:47:37,660 --> 00:47:41,115 Can you tell me where... the ward is? 391 00:47:52,951 --> 00:47:54,283 My dear comrades... 392 00:47:54,451 --> 00:47:59,951 it is hard to find the words to express our gratitude... 393 00:48:01,075 --> 00:48:02,531 for your... 394 00:48:02,991 --> 00:48:04,660 heroic actions... 395 00:48:05,906 --> 00:48:07,700 for your selflessness. 396 00:48:08,615 --> 00:48:10,031 We are so very grateful. 397 00:48:11,240 --> 00:48:14,200 Beyond the hospital gates, a peaceful life awaits. 398 00:48:15,366 --> 00:48:20,491 Important, difficult tasks await, like rebuilding our economy... 399 00:48:21,615 --> 00:48:26,823 finding a job, living daily life, recovering, resting. 400 00:48:28,031 --> 00:48:32,240 The whole country will do what it can for our soldiers. 401 00:48:33,615 --> 00:48:35,575 Particularly those who are alone. 402 00:48:37,615 --> 00:48:38,451 Alexander! 403 00:48:41,740 --> 00:48:45,323 We are so grateful for your unparalleled heroism. 404 00:48:45,700 --> 00:48:48,615 Allow us to offer you... put it on the table. 405 00:48:50,283 --> 00:48:53,200 Allow us to offer you these humble gifts. 406 00:48:57,283 --> 00:49:00,660 Give one to each of them and say "Thank you", got it? 407 00:49:02,615 --> 00:49:03,615 Got it? 408 00:49:08,951 --> 00:49:10,451 - Thank you. - Thank you. 409 00:49:11,323 --> 00:49:12,615 - Thank you. - Thanks. 410 00:49:12,700 --> 00:49:13,531 Thanks. 411 00:49:14,160 --> 00:49:15,951 - Get well. - Thanks. 412 00:50:27,660 --> 00:50:29,575 Oh... Beanpole. 413 00:50:45,323 --> 00:50:47,991 How did you get... this? 414 00:51:00,991 --> 00:51:02,283 Shrapnel. 415 00:51:04,700 --> 00:51:06,531 I thought your condition was... 416 00:51:07,283 --> 00:51:10,491 a complication from your wound, but it's much simpler. 417 00:51:11,406 --> 00:51:12,406 Exhaustion. 418 00:51:13,075 --> 00:51:15,660 Happens to every second ex-soldier. 419 00:51:18,366 --> 00:51:19,866 You fought and survived. 420 00:51:21,615 --> 00:51:22,615 And now... 421 00:51:25,031 --> 00:51:29,615 We'll feed you up, raise your hemoglobin levels. 422 00:51:30,906 --> 00:51:33,406 If you're lucky, you'll get some vitamins. 423 00:51:40,951 --> 00:51:42,200 Maybe I'm pregnant. 424 00:51:45,740 --> 00:51:48,323 Don't you know the result of your operation? 425 00:51:57,951 --> 00:51:58,991 Which one? 426 00:52:02,615 --> 00:52:06,283 There's nothing left inside you to make life. 427 00:52:14,240 --> 00:52:15,366 You know that. 428 00:52:20,823 --> 00:52:22,200 What if it's a miracle? 429 00:52:27,160 --> 00:52:28,160 It's not. 430 00:53:01,283 --> 00:53:02,906 You've got the hang of it. 431 00:53:03,283 --> 00:53:05,075 We're here to see you, Doctor. 432 00:53:05,160 --> 00:53:07,200 - Can we come in? - Of course. 433 00:53:19,366 --> 00:53:22,866 You should wrap him up warm, take him out in the fresh air. 434 00:53:23,991 --> 00:53:25,660 Soon you'll be going home. 435 00:53:26,531 --> 00:53:27,906 It'll be easier then. 436 00:53:30,700 --> 00:53:32,160 I don't want to go home. 437 00:53:34,200 --> 00:53:37,075 We can't keep you in hospital forever. 438 00:53:37,451 --> 00:53:38,451 I know. 439 00:53:41,283 --> 00:53:42,491 So what, then? 440 00:53:44,823 --> 00:53:46,200 Will he get over this? 441 00:53:49,406 --> 00:53:50,240 No. 442 00:53:55,031 --> 00:53:56,783 Discharge me for good, then. 443 00:54:22,575 --> 00:54:24,115 This conversation is over. 444 00:54:25,283 --> 00:54:26,660 Leave my office. 445 00:54:31,660 --> 00:54:33,660 I'm not a person any more. 446 00:54:37,283 --> 00:54:38,323 And her... 447 00:54:39,740 --> 00:54:41,660 say she drags me back with her. 448 00:54:42,451 --> 00:54:43,451 What will we do? 449 00:54:46,366 --> 00:54:47,783 What will it bring them? 450 00:54:51,406 --> 00:54:53,366 Why make them suffer over me? 451 00:54:53,451 --> 00:54:55,451 If you don't want to be a burden, 452 00:54:56,283 --> 00:54:57,740 we'll find a care home. 453 00:54:58,906 --> 00:55:00,575 I definitely won't go there. 454 00:55:00,740 --> 00:55:03,240 - Oh yes, you will. - Just you try it. 455 00:55:08,160 --> 00:55:09,866 Are you kidding me? 456 00:55:11,283 --> 00:55:12,531 He's tired. 457 00:55:15,406 --> 00:55:16,615 He won't recover. 458 00:55:20,906 --> 00:55:22,451 I am tired, Doc, really. 459 00:55:24,951 --> 00:55:27,200 I don't want to be like this anywhere. 460 00:55:30,115 --> 00:55:31,115 It's over. 461 00:55:32,575 --> 00:55:33,740 I'm done fighting. 462 00:55:37,951 --> 00:55:39,283 Just help us. 463 00:55:51,323 --> 00:55:52,823 Help him yourself. 464 00:55:54,951 --> 00:55:56,115 Smother him. 465 00:55:56,906 --> 00:55:59,951 Put a pillow over his face and press on it. 466 00:56:01,031 --> 00:56:02,531 He'll go quickly. 467 00:56:03,783 --> 00:56:05,200 What do you need me for? 468 00:56:08,366 --> 00:56:09,991 He doesn't want to suffer. 469 00:56:17,200 --> 00:56:18,991 He's already suffered so much. 470 00:56:23,451 --> 00:56:24,700 Don't you understand? 471 00:56:27,783 --> 00:56:29,115 I have two daughters. 472 00:56:32,823 --> 00:56:34,366 I should be their father. 473 00:56:38,323 --> 00:56:39,323 Not the reverse. 474 00:56:42,283 --> 00:56:44,700 Why don't we adopt a parentless child? 475 00:56:45,200 --> 00:56:47,906 - An orphan. - I need an entire child. 476 00:56:48,615 --> 00:56:51,531 There are ones with arms and legs. 477 00:56:51,700 --> 00:56:54,115 - And some aren't retarded. - Beanpole... 478 00:57:39,575 --> 00:57:41,240 Will you have a baby for me? 479 00:57:45,951 --> 00:57:46,783 Me? 480 00:57:52,740 --> 00:57:53,906 By myself? 481 00:58:10,031 --> 00:58:11,700 But it has to be... 482 00:58:13,283 --> 00:58:14,991 fathered by someone. 483 00:58:20,160 --> 00:58:21,615 It will heal me. 484 00:58:32,740 --> 00:58:34,240 I won't do it. 485 00:58:43,200 --> 00:58:44,283 Where's my Pashka? 486 00:58:57,031 --> 00:58:58,031 I... 487 00:58:58,951 --> 00:59:00,615 I completely understand. 488 00:59:02,575 --> 00:59:03,575 But... 489 00:59:04,615 --> 00:59:05,906 but I'm afraid. 490 00:59:22,660 --> 00:59:24,491 You didn't keep my child alive. 491 00:59:26,406 --> 00:59:28,115 Now you'll give me a new one. 492 00:59:42,660 --> 00:59:46,823 Such a handsome young man was he 493 00:59:48,075 --> 00:59:51,951 The girls, they chased him in throngs 494 00:59:54,406 --> 00:59:58,575 Oh, accordion, play on, play on 495 01:00:01,575 --> 01:00:05,323 To hell with the girls When the drink is strong 496 01:00:09,451 --> 01:00:10,451 Well, love. 497 01:00:11,451 --> 01:00:13,951 You never could sing, and you still can't. 498 01:00:19,160 --> 01:00:20,160 You're a dope. 499 01:00:27,075 --> 01:00:28,075 Come closer. 500 01:00:47,283 --> 01:00:48,700 I'm sorry about the war. 501 01:00:56,823 --> 01:00:57,660 Go. 502 01:02:34,866 --> 01:02:35,866 Sit down. 503 01:02:58,783 --> 01:02:59,951 This is for Stepan. 504 01:03:02,491 --> 01:03:03,700 He needs help. 505 01:03:24,660 --> 01:03:27,700 I don't want to... help any more. 506 01:03:33,283 --> 01:03:34,115 Why? 507 01:03:37,991 --> 01:03:40,660 How is he different from the others? 508 01:03:43,866 --> 01:03:45,323 Don't you care about him? 509 01:03:50,283 --> 01:03:51,366 I do. 510 01:03:56,075 --> 01:03:57,406 He asked me for it. 511 01:04:00,660 --> 01:04:01,991 This is the last time. 512 01:04:42,115 --> 01:04:43,906 Is this really what you want? 513 01:04:49,366 --> 01:04:52,866 Do it so I run along nice and quick. 514 01:08:35,075 --> 01:08:40,031 POSITION WHICH IMPROVES LIKELIHOOD OF CONCEPTION 515 01:08:48,783 --> 01:08:51,323 - Are you cold? - A bit. 516 01:08:51,740 --> 01:08:52,740 What's that? 517 01:09:07,031 --> 01:09:08,031 Come here. 518 01:09:19,951 --> 01:09:22,991 When did your last period end? 519 01:09:28,451 --> 01:09:29,740 When? 520 01:09:31,283 --> 01:09:32,906 The day they gave out oats. 521 01:09:40,031 --> 01:09:41,031 Here, write. 522 01:09:42,240 --> 01:09:44,240 Don't ruin the paper. Write: "I... 523 01:09:46,660 --> 01:09:48,783 Iya Tsvylyova 524 01:09:50,740 --> 01:09:51,951 comma, 525 01:09:53,031 --> 01:09:54,660 wish to inform 526 01:09:58,783 --> 01:10:01,115 the authorities of repeated..." 527 01:10:08,700 --> 01:10:09,531 Write. 528 01:10:23,283 --> 01:10:24,283 Here she is. 529 01:10:24,366 --> 01:10:25,906 He's been ringing for you. 530 01:10:28,075 --> 01:10:29,075 What do you want? 531 01:10:38,200 --> 01:10:39,200 What's this? 532 01:10:40,115 --> 01:10:44,615 It's almost New Year, I thought you might like these. 533 01:10:50,700 --> 01:10:51,700 Thank you. 534 01:11:31,323 --> 01:11:32,323 Oh, and... 535 01:11:33,531 --> 01:11:36,991 if you decide to come by again, bring more fruit. 536 01:11:37,240 --> 01:11:38,283 Fruit. Got it? 537 01:11:41,075 --> 01:11:42,075 And matches. 538 01:11:45,866 --> 01:11:46,866 And salt. 539 01:11:48,615 --> 01:11:50,491 - Got that? - Got it. 540 01:12:06,660 --> 01:12:07,700 Happy New Year. 541 01:12:08,991 --> 01:12:10,575 To a new, peaceful life. 542 01:12:11,160 --> 01:12:12,531 To victory. Cheers. 543 01:12:12,700 --> 01:12:14,575 - Cheers. - Happy New Year! 544 01:12:16,283 --> 01:12:19,700 - Happy New Year! - Happy New Year! 545 01:12:30,615 --> 01:12:32,491 Is your family doing well? 546 01:12:32,660 --> 01:12:36,031 - Thank you, I got a letter... - What a nice celebration. 547 01:12:39,323 --> 01:12:41,866 - And the war is over. - Say hello from me. 548 01:12:42,366 --> 01:12:44,575 Everything will work out. 549 01:12:46,615 --> 01:12:48,451 Oh, try this delicious herring. 550 01:12:48,615 --> 01:12:51,491 The herring is wonderful. Could I have some more? 551 01:13:04,323 --> 01:13:05,160 Comrades! 552 01:13:06,283 --> 01:13:07,660 How about some dancing? 553 01:13:08,323 --> 01:13:09,866 Good idea! 554 01:13:11,406 --> 01:13:13,991 What dancers you are. Can you get past? 555 01:13:14,160 --> 01:13:15,200 Go on. 556 01:13:33,531 --> 01:13:34,575 Will you dance? 557 01:13:44,323 --> 01:13:46,283 Why is Iya so gloomy? 558 01:13:47,615 --> 01:13:48,615 I don't know. 559 01:14:07,531 --> 01:14:08,531 You and I... 560 01:14:10,323 --> 01:14:12,823 are so similar, almost like we're related. 561 01:14:13,700 --> 01:14:14,906 Do you think so? 562 01:14:16,866 --> 01:14:18,491 I also lost a child. 563 01:14:22,323 --> 01:14:23,323 Yes... 564 01:14:26,740 --> 01:14:29,240 Pashka was my son. 565 01:14:29,783 --> 01:14:31,323 A child born on the front. 566 01:14:34,531 --> 01:14:38,031 His father was killed, I stayed to get revenge. 567 01:14:39,906 --> 01:14:44,283 I sent Pashka with Iya when her freezing fits got her invalided out. 568 01:14:46,866 --> 01:14:48,200 But it doesn't matter. 569 01:14:49,366 --> 01:14:51,200 I'll have a new child soon. 570 01:14:55,823 --> 01:14:57,615 But you know that... 571 01:14:58,240 --> 01:15:00,823 - you can't. - Beanpole will have it for me. 572 01:15:02,575 --> 01:15:03,951 She owes me. 573 01:15:10,700 --> 01:15:12,075 Guess who'll father it. 574 01:15:23,200 --> 01:15:27,075 Well, I certainly don't owe you anything. 575 01:15:30,406 --> 01:15:31,700 That's what you think. 576 01:15:52,783 --> 01:15:54,406 - See you tomorrow. - Yes. 577 01:15:56,200 --> 01:15:57,031 Here. 578 01:15:59,451 --> 01:16:01,531 For you from Beanpole, it's a gift. 579 01:16:03,823 --> 01:16:05,240 She made it herself. 580 01:16:35,200 --> 01:16:36,031 Well? 581 01:16:38,823 --> 01:16:40,240 Full of mistakes? 582 01:16:47,491 --> 01:16:48,491 No, no. 583 01:16:48,866 --> 01:16:50,575 The facts are correct. 584 01:16:54,531 --> 01:16:55,991 But Iya... 585 01:16:56,783 --> 01:16:58,075 Iya was involved, too. 586 01:17:00,575 --> 01:17:03,240 I could drag her down with me. 587 01:17:05,160 --> 01:17:06,200 You could. 588 01:17:12,906 --> 01:17:14,406 You don't care? 589 01:17:52,660 --> 01:17:54,700 - Alright, then. - Don't go. 590 01:17:56,200 --> 01:17:57,200 Don't go. 591 01:17:58,451 --> 01:17:59,451 Beanpole... 592 01:18:01,200 --> 01:18:02,575 Stay, or I won't do it. 593 01:22:09,660 --> 01:22:11,160 Hey, Masha! 594 01:22:14,115 --> 01:22:14,951 Hello. 595 01:22:17,491 --> 01:22:18,323 Hello. 596 01:22:19,031 --> 01:22:20,200 Let me take that. 597 01:22:48,240 --> 01:22:50,951 Thank you... breadwinner. 598 01:22:53,531 --> 01:22:55,615 I can take it from here. 599 01:22:56,240 --> 01:22:57,783 You still won't let me in? 600 01:23:52,406 --> 01:23:54,031 You troublemaker! 601 01:23:54,991 --> 01:23:55,991 Stand still. 602 01:23:56,160 --> 01:23:59,115 Think you can kick me out? I'm not going anywhere. 603 01:24:01,660 --> 01:24:03,406 Clean up your mess. 604 01:24:36,575 --> 01:24:39,240 Go get a rag. The green one from the kitchen. 605 01:24:56,200 --> 01:24:57,991 You're a week late. 606 01:25:10,823 --> 01:25:13,700 - Sorry to be so happy. - Why did you let him in? 607 01:25:20,866 --> 01:25:22,951 I don't know. Just because. 608 01:25:48,866 --> 01:25:52,866 My name... is Olga Grishina. 609 01:25:53,031 --> 01:25:54,031 And since 610 01:25:54,906 --> 01:25:56,406 Nikolay Ivanovich, 611 01:25:56,491 --> 01:25:59,200 the head of this unit, is still on sick leave, 612 01:25:59,283 --> 01:26:01,283 he is to be replaced. 613 01:26:01,906 --> 01:26:03,866 Accordingly, 614 01:26:04,906 --> 01:26:05,906 now, I... 615 01:26:07,115 --> 01:26:09,283 am the head of the unit. 616 01:26:11,075 --> 01:26:12,615 We are moving... 617 01:26:13,991 --> 01:26:15,531 towards a peaceful life. 618 01:26:18,783 --> 01:26:20,240 We will work hard. 619 01:26:22,031 --> 01:26:24,531 We will work... honestly. 620 01:26:26,031 --> 01:26:28,740 As our great leader teaches us. 621 01:26:29,906 --> 01:26:33,160 The best way... to prove yourself 622 01:26:33,991 --> 01:26:34,991 to me 623 01:26:35,906 --> 01:26:36,906 is to work hard. 624 01:26:38,283 --> 01:26:39,366 Any questions? 625 01:26:40,866 --> 01:26:42,823 Well, then, get to work. 626 01:26:43,115 --> 01:26:46,366 - Can you check again? - You're not the only one, dear. 627 01:26:46,531 --> 01:26:48,615 - You aren't pregnant. - But I was. 628 01:26:50,031 --> 01:26:51,866 It was just a late period. 629 01:26:52,031 --> 01:26:53,451 - And I vomited. - What? 630 01:26:53,531 --> 01:26:54,531 I vomited. 631 01:26:55,531 --> 01:26:57,906 How many times did you have intercourse? 632 01:26:59,906 --> 01:27:01,366 How many penetrations? 633 01:27:02,115 --> 01:27:03,115 Once. 634 01:27:03,740 --> 01:27:07,615 Women try for months, years, even. It's hard to have a child now. 635 01:27:07,783 --> 01:27:09,451 You thought once was enough? 636 01:27:10,240 --> 01:27:11,366 Your husband's age? 637 01:27:12,991 --> 01:27:15,366 I don't know. Fifty, maybe. 638 01:27:19,740 --> 01:27:23,451 Tell him it has to be daily, every single day. 639 01:27:23,615 --> 01:27:24,783 Let him sweat. 640 01:27:25,323 --> 01:27:27,031 And don't jump up right away. 641 01:27:27,200 --> 01:27:29,366 Lie still, to help fertilization. 642 01:27:30,031 --> 01:27:31,031 You understand? 643 01:27:32,823 --> 01:27:33,823 Alright, then. 644 01:27:59,075 --> 01:28:00,700 What are you doing? 645 01:28:01,283 --> 01:28:02,406 What's wrong? 646 01:28:03,700 --> 01:28:05,951 Spread it out, so it doesn't drip. 647 01:28:08,660 --> 01:28:09,740 I know that. 648 01:28:12,323 --> 01:28:13,740 You don't know anything. 649 01:28:23,740 --> 01:28:25,951 Now the whole place stinks of paint. 650 01:28:28,283 --> 01:28:31,491 Where did she find him? Always visiting. 651 01:28:34,366 --> 01:28:37,991 Where's my salt? Jesus, where is it? 652 01:28:38,615 --> 01:28:41,866 Always moving stuff, like they're the only ones here... 653 01:28:41,951 --> 01:28:43,366 I made this for you. 654 01:28:45,115 --> 01:28:46,951 The edges are a bit uneven. 655 01:28:47,575 --> 01:28:50,240 But I can fix that, if your heart so desires. 656 01:28:53,366 --> 01:28:55,575 Move in with me. 657 01:28:56,991 --> 01:28:59,991 There won't be space in that room for three of you. 658 01:29:53,906 --> 01:29:55,866 I didn't know you'd gone to bed. 659 01:29:56,323 --> 01:29:57,366 What is it? 660 01:29:58,200 --> 01:29:59,451 Will you try this on? 661 01:30:01,451 --> 01:30:02,866 Now, move your hand. 662 01:30:08,075 --> 01:30:09,406 So, then... 663 01:30:26,366 --> 01:30:27,783 There we are. 664 01:30:33,075 --> 01:30:34,200 Stay still. 665 01:30:45,866 --> 01:30:46,991 There, that's good. 666 01:30:48,366 --> 01:30:49,366 Take it off. 667 01:30:52,615 --> 01:30:54,491 Come on. Take it off. 668 01:31:01,115 --> 01:31:02,115 Can I... 669 01:31:05,823 --> 01:31:07,160 twirl in it? 670 01:31:11,406 --> 01:31:12,660 Can I twirl? 671 01:31:17,740 --> 01:31:20,031 Go on, then. Just make it quick. 672 01:33:04,240 --> 01:33:06,575 Take it. 673 01:36:58,323 --> 01:37:00,406 Don't you like the porridge? 674 01:37:01,451 --> 01:37:04,200 - I'm... just not hungry. - Needs salt? 675 01:37:04,866 --> 01:37:08,740 - He doesn't like your porridge. - More for you, then. 676 01:37:09,783 --> 01:37:11,491 I'm just not hungry. 677 01:37:12,866 --> 01:37:14,783 I won't finish his food for him. 678 01:37:23,491 --> 01:37:24,866 Stop coming here. 679 01:37:27,906 --> 01:37:28,991 I'll decide that. 680 01:37:29,200 --> 01:37:31,075 Stop coming here. 681 01:37:31,991 --> 01:37:34,366 We won't live off you and your food. 682 01:37:48,160 --> 01:37:49,323 I'll do it. 683 01:38:29,451 --> 01:38:31,615 Why do you keep attacking him? 684 01:38:32,075 --> 01:38:34,115 Why does he keep coming here? 685 01:38:34,366 --> 01:38:36,283 - Coming back like a dog. - Iya. 686 01:38:36,366 --> 01:38:39,491 - I'll thrash him again. - He feeds you and the baby. 687 01:38:39,575 --> 01:38:41,115 It's your baby. 688 01:38:44,200 --> 01:38:46,075 I could survive without it. 689 01:39:19,160 --> 01:39:20,200 Were you arguing? 690 01:39:36,740 --> 01:39:38,991 Let's go out somewhere tomorrow. 691 01:39:39,740 --> 01:39:40,740 Just us two. 692 01:39:48,660 --> 01:39:49,660 I... 693 01:39:50,531 --> 01:39:51,531 I want... 694 01:39:52,783 --> 01:39:54,991 I want you to meet my parents. 695 01:39:56,660 --> 01:39:57,991 Will you come? 696 01:40:01,075 --> 01:40:02,075 Will you? 697 01:40:04,823 --> 01:40:05,823 Tomorrow? 698 01:41:18,031 --> 01:41:19,991 I wasn't expecting visitors. 699 01:41:20,575 --> 01:41:21,575 Excuse me. 700 01:41:24,951 --> 01:41:25,951 Come in. 701 01:41:29,783 --> 01:41:31,200 Won't you come in? 702 01:41:42,823 --> 01:41:43,823 Do you want tea? 703 01:44:26,906 --> 01:44:29,160 Now then, what is all this? 704 01:44:34,200 --> 01:44:35,283 Can we... 705 01:44:38,323 --> 01:44:41,406 Can we make a child again? 706 01:44:44,823 --> 01:44:46,200 I'm empty. 707 01:44:48,491 --> 01:44:49,866 We need to do it again. 708 01:44:53,200 --> 01:44:54,783 Why do you need a baby? 709 01:44:55,575 --> 01:44:56,575 I want... 710 01:44:59,200 --> 01:45:00,823 to be her master. 711 01:45:07,031 --> 01:45:08,160 I have to. 712 01:45:25,991 --> 01:45:27,451 I'm leaving tomorrow. 713 01:45:28,783 --> 01:45:30,406 How about you come with me? 714 01:46:06,951 --> 01:46:07,783 Masha? 715 01:46:30,740 --> 01:46:31,783 Enjoy your walk? 716 01:46:53,075 --> 01:46:54,115 Is this... 717 01:46:59,283 --> 01:47:00,660 for going to see him? 718 01:47:04,200 --> 01:47:05,031 Yes. 719 01:47:13,575 --> 01:47:14,575 I won't go, 720 01:47:16,660 --> 01:47:17,783 if you don't want. 721 01:47:25,283 --> 01:47:26,115 Go. 722 01:47:29,200 --> 01:47:31,240 It's better for everyone that way. 723 01:47:34,783 --> 01:47:36,451 Including the little one. 724 01:47:42,823 --> 01:47:43,991 Don't worry. 725 01:47:47,031 --> 01:47:48,783 I'll give you the child. 726 01:47:55,991 --> 01:47:56,991 What do you want? 727 01:47:57,366 --> 01:47:58,575 Give me the dress. 728 01:47:59,200 --> 01:48:00,491 What dress? 729 01:48:01,575 --> 01:48:02,575 The green one. 730 01:48:04,951 --> 01:48:06,115 Just for a day. 731 01:48:29,575 --> 01:48:30,575 Hi. 732 01:49:57,075 --> 01:49:58,491 Oh, look who's here. 733 01:49:59,283 --> 01:50:00,615 Look who it is. 734 01:50:43,240 --> 01:50:47,160 Hello, Mother. This is Masha. 735 01:50:47,906 --> 01:50:51,240 Masha, this is my mother, Lyubov. 736 01:50:51,575 --> 01:50:53,740 - Hello. - Hello. 737 01:50:59,906 --> 01:51:02,366 And what is your relationship to Alexander? 738 01:51:02,783 --> 01:51:05,283 Mother... Masha is my girlfriend. 739 01:51:08,575 --> 01:51:10,115 And she will be my wife. 740 01:51:23,740 --> 01:51:26,906 Get back in the car and take your bride away. 741 01:51:28,991 --> 01:51:29,991 Come on. 742 01:52:12,406 --> 01:52:16,700 Father, this is... Masha. My girlfriend. 743 01:52:19,031 --> 01:52:20,323 She will be my wife. 744 01:52:39,075 --> 01:52:40,906 Well, sit down, sit down. 745 01:53:07,740 --> 01:53:09,531 That color really suits you. 746 01:53:10,823 --> 01:53:11,823 Thank you. 747 01:53:12,615 --> 01:53:14,906 I'll do it, thank you. You can go. 748 01:53:22,366 --> 01:53:23,906 Do eat up. 749 01:53:25,366 --> 01:53:26,575 Don't be shy. 750 01:53:33,240 --> 01:53:35,740 So tell me, are you... 751 01:53:36,575 --> 01:53:38,200 a student? 752 01:53:40,906 --> 01:53:42,406 Or do you have a job? 753 01:53:43,700 --> 01:53:44,740 She works. 754 01:53:45,031 --> 01:53:46,031 At the hospital. 755 01:53:48,660 --> 01:53:49,660 At the hospital? 756 01:53:51,075 --> 01:53:52,575 Have you been there long? 757 01:53:54,951 --> 01:53:57,240 No, only since I was demobilized. 758 01:54:01,906 --> 01:54:02,906 So you fought? 759 01:54:08,200 --> 01:54:10,160 And came from the front, to... 760 01:54:14,031 --> 01:54:15,160 And on the front... 761 01:54:17,283 --> 01:54:18,283 I suppose... 762 01:54:19,531 --> 01:54:21,366 there was no opportunity, 763 01:54:23,031 --> 01:54:24,660 in a combat zone, 764 01:54:26,075 --> 01:54:27,823 to settle your personal life. 765 01:54:33,075 --> 01:54:34,075 Or... 766 01:54:35,951 --> 01:54:38,115 have you been married? 767 01:54:42,575 --> 01:54:43,783 We lived together. 768 01:54:44,491 --> 01:54:45,491 Kind of. 769 01:54:53,531 --> 01:54:54,823 Please, take this. 770 01:55:03,283 --> 01:55:04,906 So, you had a relationship. 771 01:55:06,200 --> 01:55:09,366 You were... an army camp wife, 772 01:55:09,740 --> 01:55:11,160 as they're called. 773 01:55:14,783 --> 01:55:16,283 - So, you... - Lyubov. 774 01:55:16,615 --> 01:55:19,575 So, you didn't directly take part in... 775 01:55:19,866 --> 01:55:21,991 active combat. 776 01:55:22,575 --> 01:55:24,531 You played 777 01:55:26,700 --> 01:55:29,906 a supporting role with the logistics unit? 778 01:55:48,575 --> 01:55:49,406 Yes. 779 01:55:50,160 --> 01:55:52,031 A supporting role. 780 01:55:57,740 --> 01:55:59,866 That is essential, too, in wartime. 781 01:56:03,075 --> 01:56:05,615 The heroes weren't only on the front lines. 782 01:56:13,115 --> 01:56:14,951 And then what happened? 783 01:56:16,991 --> 01:56:17,991 Your... 784 01:56:19,615 --> 01:56:20,615 spouse... 785 01:56:22,451 --> 01:56:26,366 returned to his pre-war family, and you... 786 01:56:26,991 --> 01:56:28,323 returned to Leningrad? 787 01:56:31,991 --> 01:56:33,031 The last one? 788 01:56:34,240 --> 01:56:35,240 I'm sorry? 789 01:56:35,783 --> 01:56:36,783 The last 790 01:56:37,075 --> 01:56:38,075 of my husbands? 791 01:56:42,366 --> 01:56:44,115 I can't remember all of them. 792 01:56:46,031 --> 01:56:48,575 Some were transferred, some got a new girl. 793 01:56:51,283 --> 01:56:52,660 I tried 794 01:56:53,160 --> 01:56:55,531 to pick good ones, when it was possible. 795 01:57:00,075 --> 01:57:02,866 Other girls chased after generals, but not me. 796 01:57:05,700 --> 01:57:08,406 Generals can get any girl, so it doesn't last. 797 01:57:09,991 --> 01:57:12,531 I wanted the Head Logistics Officer. 798 01:57:13,615 --> 01:57:15,575 Then you'd never go hungry. 799 01:57:16,700 --> 01:57:17,700 Or be killed. 800 01:57:22,031 --> 01:57:24,283 Unprotected women can't survive there. 801 01:57:31,115 --> 01:57:32,823 I earned my keep. 802 01:57:34,660 --> 01:57:38,283 For two years... that part of my body got me bread, 803 01:57:38,951 --> 01:57:40,991 new boots, and leave. 804 01:57:42,200 --> 01:57:43,200 I came back... 805 01:57:44,783 --> 01:57:45,783 unhurt. 806 01:57:49,951 --> 01:57:51,823 You wouldn't have lasted long. 807 01:57:55,491 --> 01:57:56,575 And why is that? 808 01:57:58,783 --> 01:58:00,575 No one would have wanted you. 809 01:58:01,366 --> 01:58:04,200 You wouldn't have earned even a crust of bread. 810 01:58:13,615 --> 01:58:15,783 It's a good thing the war is over. 811 01:58:16,700 --> 01:58:18,451 And so I thought... 812 01:58:19,323 --> 01:58:20,531 I would get married. 813 01:58:22,783 --> 01:58:23,906 Sasha's a good man. 814 01:58:25,160 --> 01:58:26,491 You have enough room. 815 01:58:30,240 --> 01:58:31,366 He loves me. 816 01:58:36,991 --> 01:58:38,491 So, you'll have children. 817 01:58:49,906 --> 01:58:50,740 Yes. 818 01:58:58,906 --> 01:59:00,366 But I'm infertile. 819 01:59:02,575 --> 01:59:04,406 Had one abortion after another. 820 01:59:07,031 --> 01:59:09,451 A wartime friend is having a baby for me. 821 01:59:11,115 --> 01:59:12,531 She's already pregnant. 822 01:59:16,700 --> 01:59:18,823 Once it's born, we'll move in here. 823 01:59:20,951 --> 01:59:24,160 A child should have... a normal family. 824 01:59:25,075 --> 01:59:26,075 A mother. 825 01:59:26,906 --> 01:59:27,906 A father. 826 01:59:31,075 --> 01:59:32,451 Sasha doesn't mind. 827 01:59:36,991 --> 01:59:38,160 He loves me. 828 01:59:48,075 --> 01:59:49,783 You think we're so different? 829 01:59:55,240 --> 01:59:57,366 You don't know what we went through. 830 02:00:01,075 --> 02:00:04,240 You're a good girl. And I feel... sorry for you. 831 02:00:05,283 --> 02:00:06,366 I do, really. 832 02:00:10,160 --> 02:00:12,660 And so I'm trying to save you 833 02:00:13,115 --> 02:00:14,115 from him. 834 02:00:18,323 --> 02:00:20,451 This life is all he's ever known. 835 02:00:23,200 --> 02:00:25,491 You're a plaything, he'll use you. 836 02:00:27,200 --> 02:00:30,283 And then he'll start looking around for someone new. 837 02:00:33,660 --> 02:00:34,823 He'll toss you... 838 02:00:35,823 --> 02:00:36,906 into the garbage. 839 02:00:38,575 --> 02:00:39,823 Never mind that. 840 02:00:42,200 --> 02:00:44,615 The main thing is, he won't even notice. 841 02:01:11,823 --> 02:01:12,660 Alexander. 842 02:01:14,783 --> 02:01:16,283 Shut the door. 843 02:01:25,451 --> 02:01:26,823 Would you just... 844 02:01:27,451 --> 02:01:28,906 look at the pair of you. 845 02:01:31,823 --> 02:01:34,115 Alright, so you met each other. 846 02:01:37,115 --> 02:01:38,575 We'll see 847 02:01:39,406 --> 02:01:40,491 what happens next. 848 02:01:41,700 --> 02:01:43,200 You're ahead of yourself. 849 02:02:48,700 --> 02:02:49,906 What's happened? 850 02:02:51,906 --> 02:02:53,115 Stay calm, please. 851 02:02:53,366 --> 02:02:56,783 Stay calm, comrades. Stay in your seats. 852 02:02:58,491 --> 02:03:00,615 We'll find out what's happened. 853 02:03:39,323 --> 02:03:42,031 A girl was hit by the tram. 854 02:03:51,406 --> 02:03:54,323 Didn't you hear me, people? Move along, please. 855 02:03:54,991 --> 02:03:58,115 - Don't crowd! - What's happened? 856 02:03:59,615 --> 02:04:02,700 - What's happened? - Some beanpole got run over. 857 02:04:02,783 --> 02:04:05,823 Get a doctor, we need a doctor! 858 02:04:06,160 --> 02:04:08,406 Someone get a doctor. 859 02:04:24,451 --> 02:04:26,866 What do we do? 860 02:04:27,866 --> 02:04:31,906 Help me pull her out. I'll come round. 861 02:07:07,866 --> 02:07:09,200 Going away, then? 862 02:07:16,240 --> 02:07:19,366 I'm... meaningless inside. 863 02:08:15,075 --> 02:08:16,823 I got blood on the dress. 864 02:08:25,740 --> 02:08:27,406 The dressmaker will kill us. 865 02:08:29,660 --> 02:08:30,740 Maybe we can... 866 02:08:32,951 --> 02:08:35,160 - try to clean it? - Masha... 867 02:08:35,323 --> 02:08:37,451 - I don't know... - I'm meaningless. 868 02:08:59,115 --> 02:09:00,740 There's nobody inside me. 869 02:09:34,406 --> 02:09:36,240 You're making it up. 870 02:10:10,823 --> 02:10:11,991 Give me your hand. 871 02:10:29,451 --> 02:10:32,451 I'll stay with you two now. 872 02:10:40,075 --> 02:10:42,951 I don't need anyone, and Sasha... 873 02:10:43,575 --> 02:10:45,283 won't ever come around again. 874 02:10:53,031 --> 02:10:57,866 You'll have the baby. It'll be a little boy. 875 02:11:07,991 --> 02:11:11,160 We'll raise him, and then... 876 02:11:11,906 --> 02:11:15,031 and then I'll start studying, and we'll go... 877 02:11:15,660 --> 02:11:16,951 to the cinema and... 878 02:11:17,615 --> 02:11:19,575 he'll grow up smart. 879 02:11:28,783 --> 02:11:31,283 He'll have your eyes... 880 02:11:32,491 --> 02:11:33,951 and my nose. 881 02:11:38,283 --> 02:11:39,660 He'll be tall. 882 02:11:51,575 --> 02:11:53,200 He'll heal us. 883 02:11:59,323 --> 02:12:00,951 Do you feel it? 884 02:12:08,406 --> 02:12:09,823 Do you feel it?55844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.