Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:17,013 --> 00:00:21,213
A �nica verdade
� o amor para al�m da raz�o.
3
00:00:21,214 --> 00:00:22,714
(Alfred de Musset)
4
00:00:24,187 --> 00:00:27,096
Escrevemos cerca de 20,
25 textos por dia.
5
00:00:28,825 --> 00:00:32,328
Eu disse: vamos pedir carona
para Miami Beach.
6
00:00:32,329 --> 00:00:33,962
Ele respondeu 'agora'?
7
00:00:33,963 --> 00:00:35,597
Em um segundo,
ele estava l�.
8
00:00:35,598 --> 00:00:36,999
Mas, claro,
9
00:00:37,000 --> 00:00:40,102
me apaixonei por Jean-Marc,
aquele desgra�ado arrogante
10
00:00:40,103 --> 00:00:42,979
que demora uma eternidade
para responder meus emails.
11
00:00:43,206 --> 00:00:44,506
Sou uma idiota.
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,810
�s vezes,
13
00:00:49,612 --> 00:00:51,580
estou no computador,
14
00:00:51,581 --> 00:00:53,449
e entro em p�nico.
15
00:00:53,450 --> 00:00:54,750
Fico muito agitada.
16
00:00:55,452 --> 00:00:57,019
Eu acho...
17
00:00:57,020 --> 00:01:00,789
que se algu�m morresse
cada vez que aperto o F5,
18
00:01:00,790 --> 00:01:02,951
n�o sobraria ningu�m
com vida, porra.
19
00:01:04,027 --> 00:01:06,762
Quando vai a um bar,
ao shopping,
20
00:01:06,763 --> 00:01:09,197
caminha pelas ruas,
come fora...
21
00:01:10,233 --> 00:01:12,034
voc� olha para a bunda de quem?
22
00:01:12,035 --> 00:01:14,833
Quando est� ca�ando,
olha para peitos ou paus?
23
00:01:16,239 --> 00:01:18,007
Peitos, paus?
Paus, peitos?
24
00:01:18,008 --> 00:01:20,176
Na verdade, foi a gata.
25
00:01:20,177 --> 00:01:22,445
Marilyn.
A gata tinha sumido.
26
00:01:23,246 --> 00:01:27,216
Eu logo soube,
porque n�o ouvi o barulhinho.
27
00:01:27,217 --> 00:01:30,152
Ele tinha posto
aquela coleira nela...
28
00:01:30,153 --> 00:01:34,323
sabe, para an�es... para os elfos
do Papai Noel. Um sininho.
29
00:01:34,324 --> 00:01:36,959
Ele colocou um sininho nela.
Achei muito fofo.
30
00:01:36,960 --> 00:01:38,927
A gente sempre ouvia.
31
00:01:38,928 --> 00:01:41,463
Mas cheguei em casa
e ela n�o estava l�.
32
00:01:41,464 --> 00:01:46,864
Fiquei chamando:
Marilyn? Marilyn?
33
00:01:47,670 --> 00:01:49,228
Nada de sininho.
34
00:01:50,373 --> 00:01:52,741
E o vaso...
35
00:01:52,742 --> 00:01:56,143
de argila...
estava cheio de...
36
00:01:57,080 --> 00:01:59,681
de moedas e porcarias,
na estante.
37
00:01:59,682 --> 00:02:01,013
Ela sumiu.
38
00:02:01,818 --> 00:02:04,853
Ent�o, me virei
e perto da porta...
39
00:02:04,854 --> 00:02:07,923
somente minhas botas.
40
00:02:07,924 --> 00:02:11,360
Nada de t�nis.
Nada de coisas de homem.
41
00:02:12,295 --> 00:02:16,391
Ent�o, claro,
revirei o local como uma doida.
42
00:02:17,634 --> 00:02:20,002
Ele tinha levado tudo.
43
00:02:20,003 --> 00:02:23,405
Tudo, tudo, tudo.
Todas as coisas dele.
44
00:02:23,406 --> 00:02:27,176
E na mesa da cozinha
tinha uma folha de papel azul
45
00:02:27,177 --> 00:02:30,979
escrita em alem�o,
porque ele era alem�o...
46
00:02:30,980 --> 00:02:32,748
Acho que ainda �.
47
00:02:32,749 --> 00:02:36,719
"N�o quero desperdi�ar
minha vida te amando mal".
48
00:02:36,920 --> 00:02:38,921
N�o d� para ser meio a meio.
49
00:02:38,922 --> 00:02:41,089
Hetero � hetero,
gay � gay!
50
00:02:41,090 --> 00:02:43,826
E n�o me venha
com seu "humor" de merda.
51
00:02:43,827 --> 00:02:45,928
A umidade
n�o afeta sua libido.
52
00:02:45,929 --> 00:02:49,098
E, muito menos, a lua em aqu�rio.
D� um tempo, porra!
53
00:02:49,399 --> 00:02:52,392
Sei de tudo.
Tudo.
54
00:02:53,703 --> 00:02:55,170
Sei onde ele trabalha...
55
00:02:55,171 --> 00:02:56,866
os restaurantes que frequenta...
56
00:02:57,841 --> 00:02:59,172
Fui ao pr�dio dele,
57
00:03:00,143 --> 00:03:01,443
falei com o zelador,
58
00:03:02,879 --> 00:03:05,211
e perguntei,
sei l� porque,
59
00:03:06,149 --> 00:03:08,383
se ele estava em casa.
60
00:03:08,384 --> 00:03:10,652
O zelador come�ou a falar
sobre ele,
61
00:03:10,653 --> 00:03:12,052
eu escutei,
62
00:03:12,689 --> 00:03:15,824
comecei a falar tamb�m
o pouco que sei dele,
63
00:03:15,825 --> 00:03:18,225
como se o conhecesse
desde o jardim de inf�ncia.
64
00:03:19,262 --> 00:03:21,763
De repente,
percebi que estava ferrada,
65
00:03:21,764 --> 00:03:25,701
ent�o, pedi que dissesse que
Cindy Rosenberg deixou um "oi",
66
00:03:25,702 --> 00:03:27,897
para n�o parecer
uma obcecada.
67
00:03:29,072 --> 00:03:30,539
Se ele tivesse alguma ideia
68
00:03:30,540 --> 00:03:33,024
do quanto estou bem informada.
69
00:03:33,033 --> 00:03:35,244
Seu pai teve um derrame em 2002.
70
00:03:35,245 --> 00:03:39,915
Sua m�e tem um quiosque de flores
na "Treasures Jocelyne".
71
00:03:39,916 --> 00:03:41,116
Se ele soubesse...
72
00:03:41,117 --> 00:03:44,560
provavelmente entraria no
programa de prote��o � testemunha
73
00:03:45,021 --> 00:03:46,921
contra pistoleiros da m�fia.
74
00:03:48,925 --> 00:03:50,617
Glenn Close, em "Atra��o Fatal".
75
00:03:51,127 --> 00:03:52,427
Esta sou eu.
76
00:04:20,189 --> 00:04:22,749
Quem � aquele
"Adonis" exibicionista?
77
00:04:25,013 --> 00:04:27,183
- O loiro?
- �.
78
00:04:29,213 --> 00:04:30,513
Nicolas.
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,291
Um cara do interior,
amigo da Sophie.
80
00:04:33,403 --> 00:04:35,098
Acabou de se mudar para a cidade.
81
00:05:20,366 --> 00:05:23,276
AMORES IMAGIN�RIOS
Tradu��o: germanabh | Hirschen
82
00:05:23,277 --> 00:05:25,577
AMORES IMAGIN�RIOS
Revis�o: NoriegaRJ
83
00:05:38,163 --> 00:05:39,463
- Al�?
- Marie?
84
00:05:40,503 --> 00:05:42,688
Adivinha com quem
encontraremos no s�bado?
85
00:06:28,084 --> 00:06:29,618
Vim fazer sismografia.
86
00:06:29,619 --> 00:06:32,721
Voc� faz buracos
e p�e cabos e sensores no ch�o,
87
00:06:32,722 --> 00:06:36,391
explode tudo
e pode fazer seus mapas.
88
00:06:36,392 --> 00:06:38,293
Baseado nas vibra��es,
89
00:06:38,294 --> 00:06:41,396
poder� ver
o que est� embaixo da terra.
90
00:06:41,397 --> 00:06:43,899
Companhias de petr�leo pagam
US$ 200 milh�es por produ��o.
91
00:06:43,900 --> 00:06:45,200
Isso � loucura.
92
00:06:45,601 --> 00:06:49,308
Trabalhamos 92 horas semanais
e com as horas extras
93
00:06:49,605 --> 00:06:53,781
levamos pra casa $1.300 por semana,
al�m do cr�dito de especializa��o,
94
00:06:53,782 --> 00:06:56,711
pois estou estudando
Literatura no McGill.
95
00:06:59,148 --> 00:07:01,683
S� fa�o isso pela grana
96
00:07:01,684 --> 00:07:03,418
e para esquecer
toda essa merda.
97
00:07:03,419 --> 00:07:06,388
� noite,
leio para exercitar meu c�rebro
98
00:07:06,389 --> 00:07:09,926
e Kolt�s me mant�m em forma.
99
00:07:16,232 --> 00:07:18,283
- Ent�o?
- Ent�o o qu�?
100
00:07:18,634 --> 00:07:20,347
O que achou do Nicolas?
101
00:07:23,406 --> 00:07:24,971
Ele � legal.
102
00:07:25,341 --> 00:07:26,968
Sim, ele � legal.
103
00:07:28,611 --> 00:07:29,911
Ele � inteligente.
104
00:07:33,549 --> 00:07:35,244
Mas n�o � meu tipo.
105
00:07:41,324 --> 00:07:42,870
Nem o meu.
106
00:08:45,621 --> 00:08:49,090
Quinta � noite entramos num bar
barulhento com luzes chamativas
107
00:08:49,091 --> 00:08:51,082
e pedimos cervejas
e limonadas?
108
00:08:53,162 --> 00:08:54,993
- Al�?
- Al�, como vai?
109
00:08:55,665 --> 00:08:57,032
Bem, e voc�?
110
00:08:57,033 --> 00:08:59,492
Bem.
Advinha?
111
00:09:00,436 --> 00:09:02,270
Sei l�.
112
00:09:02,271 --> 00:09:04,262
Nico me mandou um cart�o.
113
00:09:06,313 --> 00:09:07,832
Recebeu tamb�m?
114
00:09:08,878 --> 00:09:11,313
Sim, hoje de manh�.
115
00:09:11,314 --> 00:09:13,267
Ent�o, te vejo na quinta?
116
00:09:13,950 --> 00:09:15,349
Vamos nos divertir.
117
00:09:17,046 --> 00:09:18,346
Tchau.
118
00:11:58,447 --> 00:12:00,205
N�o vai comer sua cereja?
119
00:12:01,183 --> 00:12:02,775
Cerejas s�o t�o doces.
120
00:12:07,423 --> 00:12:10,199
Tortas de chocolate s�o 17 vezes
mais doces do que cerejas.
121
00:12:15,965 --> 00:12:17,830
J� brincaram
de pique-esconde?
122
00:12:18,213 --> 00:12:19,634
Sim.
123
00:12:20,703 --> 00:12:22,003
Querem brincar?
124
00:12:22,538 --> 00:12:24,839
Talvez nas montanhas?
125
00:12:24,840 --> 00:12:27,642
Claro, mas...
vai mudar de roupa?
126
00:12:27,643 --> 00:12:29,838
Usar� esse vestido ou...?
127
00:12:32,882 --> 00:12:34,182
Porque est� t�o...
128
00:12:40,656 --> 00:12:42,055
"Esportiva".
129
00:12:46,962 --> 00:12:48,329
Uma garrafa de vinho...
130
00:12:48,330 --> 00:12:50,924
Duas garrafas de vinho...
Tr�s garrafas de vinho...
131
00:12:50,925 --> 00:12:55,133
Quatro garrafas de vinho...
Cinco garrafas de vinho...
132
00:13:39,115 --> 00:13:40,415
Coelhinho!
133
00:13:44,287 --> 00:13:45,587
Coelhinho!
134
00:14:09,013 --> 00:14:11,523
Voc� devia ser p�ssimo
nesse jogo quando crian�a.
135
00:14:15,218 --> 00:14:16,542
Tinha um...
136
00:14:17,653 --> 00:14:19,143
Vi um coelho branco.
137
00:14:23,959 --> 00:14:26,830
Dom�stico,
deve ter escapado.
138
00:14:48,163 --> 00:14:49,463
Marie!
139
00:14:52,021 --> 00:14:53,321
Marie!
140
00:15:06,135 --> 00:15:09,964
O pai dele � cen�grafo.
Nick me convidou para sua pe�a.
141
00:15:12,041 --> 00:15:13,341
Legal.
142
00:15:30,960 --> 00:15:32,260
Ent�o?
143
00:15:40,069 --> 00:15:41,569
Voc� tem uma cama grande, n�o?
144
00:15:44,573 --> 00:15:46,040
�, tenho.
145
00:15:50,779 --> 00:15:53,077
Podem dormir l�.
Apenas iremos...
146
00:15:53,682 --> 00:15:55,013
nos apertar.
147
00:15:57,019 --> 00:15:58,553
Valeu, cara.
148
00:15:58,554 --> 00:16:00,989
- Quero a ponta.
- Tamb�m odeio o meio!
149
00:16:00,990 --> 00:16:03,024
N�o se preocupem,
gosto do meio.
150
00:16:03,025 --> 00:16:04,325
�timo.
151
00:16:09,699 --> 00:16:11,091
Dormir� apertada, Marie.
152
00:17:05,287 --> 00:17:06,988
N�o vai comer, Marie?
153
00:17:06,989 --> 00:17:08,289
N�o estou com fome.
154
00:17:10,893 --> 00:17:13,487
Um artigo sobre
a pe�a que te convidei.
155
00:17:15,164 --> 00:17:18,099
Francis, quer que tente
te arrumar um ingresso tamb�m?
156
00:17:21,937 --> 00:17:23,427
- � na quinta-feira?
- Sim.
157
00:17:25,007 --> 00:17:28,272
N�o, estarei ocupado.
158
00:17:28,677 --> 00:17:30,044
Que pena.
159
00:17:30,045 --> 00:17:34,716
A pe�a � surrealista, mas baseada
num filme de Audrey Hepburn.
160
00:17:34,717 --> 00:17:36,698
A mulher da minha vida.
161
00:18:17,217 --> 00:18:21,198
Rua Jeanne-Mance
162
00:18:32,108 --> 00:18:33,708
Obrigado.
Uma colher de a��car.
163
00:18:33,709 --> 00:18:37,245
Aqui est�.
$ 2.25.
164
00:18:37,246 --> 00:18:38,846
Obrigado.
Fique com o troco.
165
00:18:38,847 --> 00:18:40,147
Tchau.
166
00:18:51,193 --> 00:18:52,493
Oi!
167
00:18:52,494 --> 00:18:55,196
- Oi! Como vai?
- Bem, e voc�?
168
00:18:55,197 --> 00:18:57,999
Bem. O que faz por aqui?
169
00:18:58,000 --> 00:18:59,967
- Moro na Rua Jeanne-Mance.
- S�rio?
170
00:18:59,968 --> 00:19:01,268
E a�?
171
00:19:01,269 --> 00:19:05,006
Tomava um caf� com uma amiga.
Ela j� foi.
172
00:19:05,007 --> 00:19:06,507
Engra�ado, porque eu...
173
00:19:06,508 --> 00:19:08,271
Droga!
Eu vou... droga, meu caf�!
174
00:19:10,646 --> 00:19:13,781
Espera, deixa eu te mostrar.
Droga, derramei nele.
175
00:19:13,782 --> 00:19:15,443
Veja...
aqui est�!
176
00:19:16,652 --> 00:19:18,483
Sortudo!
Onde encontrou?
177
00:19:19,521 --> 00:19:20,821
� para voc�.
178
00:19:22,024 --> 00:19:23,491
Sim, comprei para voc�.
179
00:19:24,259 --> 00:19:25,659
S�rio, Frank?
180
00:19:25,661 --> 00:19:27,028
Voc� � t�o gentil.
181
00:19:27,029 --> 00:19:28,896
- Foi um prazer.
- Obrigado.
182
00:19:28,897 --> 00:19:31,161
Voc� disse que gostava dela,
ent�o, pensei...
183
00:19:32,100 --> 00:19:34,836
Preciso correr.
Cozinharei para uma amiga.
184
00:19:34,837 --> 00:19:36,771
Sem problema.
185
00:19:38,013 --> 00:19:39,313
Uma amiga?
186
00:19:40,809 --> 00:19:42,610
Pinh�es ao pesto.
187
00:19:42,611 --> 00:19:43,911
Aqui est�.
188
00:19:44,513 --> 00:19:48,082
Mas super obrigado.
Mal posso esperar para...
189
00:19:48,150 --> 00:19:50,084
pendur�-lo.
190
00:19:54,356 --> 00:19:55,690
Vou nessa.
191
00:19:55,691 --> 00:19:57,258
- Te ligo.
- Certo.
192
00:19:57,259 --> 00:19:58,593
- At� mais!
- Tchau.
193
00:19:58,594 --> 00:20:00,261
N�o esque�a suas sacolas.
194
00:20:00,262 --> 00:20:03,965
Seu pesto n�o dar� certo...
sem as sacolas.
195
00:20:03,966 --> 00:20:05,266
- Tchau!
- Me liga?
196
00:20:05,267 --> 00:20:06,567
- Sim!
- Tudo bem.
197
00:20:29,458 --> 00:20:30,791
Foi ruim?
198
00:20:30,792 --> 00:20:32,092
N�o, n�o.
199
00:20:32,093 --> 00:20:33,393
Foi bem...
200
00:20:33,629 --> 00:20:34,929
fascinante.
201
00:20:38,667 --> 00:20:39,967
Seus olhos s�o incr�veis.
202
00:20:41,069 --> 00:20:42,637
Castanhos?
203
00:20:42,738 --> 00:20:44,831
� considerada a �ris mais banal.
204
00:20:46,275 --> 00:20:50,414
Um QI alto � um contraponto
essencial para olhos castanhos.
205
00:20:54,149 --> 00:20:57,581
Nunca pensou em astros de cinema
enquanto transa?
206
00:20:58,066 --> 00:21:03,916
Marlon Brando, James Dean,
Paul Newman.
207
00:21:05,827 --> 00:21:07,624
N�o, n�o penso em nada.
208
00:21:10,499 --> 00:21:13,024
Voc� pensa em estrelas
de cinema enquanto transa?
209
00:21:14,536 --> 00:21:15,977
Penso.
210
00:21:17,406 --> 00:21:19,840
Mas... n�o fa�o isso
quando estou contigo.
211
00:21:23,879 --> 00:21:25,710
Voc� est� apaixonada ou algo assim?
212
00:22:31,346 --> 00:22:35,339
DORES, ENXAQUECAS E SONATAS
213
00:22:40,055 --> 00:22:41,667
Mais ou menos, n�?
214
00:22:42,124 --> 00:22:43,819
Os di�logos eram muito non-sense.
215
00:22:45,627 --> 00:22:46,927
Muito pomposos.
216
00:22:48,897 --> 00:22:51,165
Ouvi a autora no r�dio.
217
00:22:51,266 --> 00:22:54,314
Disse que este foi o trabalho
que ela menos entendeu.
218
00:22:55,771 --> 00:22:57,304
Esses pseudo-neur�ticos,
219
00:22:57,305 --> 00:23:02,176
com seus fetiches de dores
e fuga do t�dio existencial...
220
00:23:02,177 --> 00:23:03,477
Fodam-se!
221
00:23:04,012 --> 00:23:05,843
Eles precisam � trepar.
222
00:23:09,484 --> 00:23:11,852
Os autores atacaram novamente.
223
00:23:11,853 --> 00:23:15,490
A outra pe�a deles me deu p�nico:
"Vaginas Sevagens e Sodomia".
224
00:23:16,491 --> 00:23:18,755
As personagens
eram t�o manique�stas.
225
00:23:20,028 --> 00:23:21,328
Manique�stas?
226
00:23:22,030 --> 00:23:23,998
Sim, manique�stas.
227
00:23:25,400 --> 00:23:28,269
Sabe, o bem contra o mal.
228
00:23:28,270 --> 00:23:30,271
Tudo preto ou tudo branco.
229
00:23:30,272 --> 00:23:32,172
�, sei o que quer dizer.
230
00:23:33,709 --> 00:23:36,819
S� achei charmoso
voc� usar a palavra "manique�sta".
231
00:23:38,013 --> 00:23:39,605
Acha que n�o tem sentido?
232
00:23:41,149 --> 00:23:43,617
De forma alguma.
Pelo contr�rio.
233
00:23:53,428 --> 00:23:54,918
H� um pequeno...
234
00:23:55,731 --> 00:23:58,325
restaurante vietnamita
perto da minha casa.
235
00:23:58,700 --> 00:24:00,381
Poderia ser...
236
00:24:01,203 --> 00:24:02,536
agrad�vel.
237
00:24:02,537 --> 00:24:04,233
Sim, totalmente.
238
00:24:14,316 --> 00:24:16,181
Marie, � o Frankie!
239
00:24:19,254 --> 00:24:22,389
- Frankie! - E a�?
- Acabamos de ver a pe�a.
240
00:24:22,390 --> 00:24:25,092
Droga, esqueci!
Era esta noite.
241
00:24:25,093 --> 00:24:28,028
Antony, este � o Nico.
Nico, Antony...
242
00:24:29,083 --> 00:24:32,032
Jody, este � o Nicolas.
Nicolas, este � Jody.
243
00:24:32,033 --> 00:24:33,968
E Clara.
Clara, Nicolas.
244
00:24:33,969 --> 00:24:35,269
Oi.
245
00:24:37,139 --> 00:24:40,613
Doeu muito quando voc� caiu do c�u?
246
00:24:47,015 --> 00:24:48,649
Como foi a pe�a?
247
00:24:48,650 --> 00:24:49,950
Decepcionante.
248
00:24:51,653 --> 00:24:53,754
Mesmo?
Que pena.
249
00:24:53,755 --> 00:24:55,780
- N�o foi boa?
- Foi horr�vel.
250
00:24:58,360 --> 00:25:00,385
Mas os atores eram bons.
251
00:25:01,029 --> 00:25:02,360
Bem, eles estavam horr�veis.
252
00:25:04,166 --> 00:25:07,033
Curioso que voc�
tenha vindo comer aqui.
253
00:26:27,049 --> 00:26:28,382
Isso � mensur�vel.
254
00:26:28,383 --> 00:26:31,819
A Escala Kinsey tem
sete categorias, sete n�veis.
255
00:26:31,820 --> 00:26:34,788
0) Exclusivamente heterossexual.
256
00:26:34,789 --> 00:26:38,993
1) Predominantemente heterossexual,
incidentalmente homossexual.
257
00:26:38,994 --> 00:26:43,764
2) Predominantemente heterossexual,
ocasionalmente homossexual...
258
00:26:43,765 --> 00:26:46,393
- Como o Jean.
- Vai se foder!
259
00:26:47,602 --> 00:26:49,763
3) Bissexual sem prefer�ncia.
260
00:26:50,405 --> 00:26:54,341
4) Predominantemente homossexual,
ocasionalmente heterossexual.
261
00:26:54,342 --> 00:26:58,679
5) Predominantemente homossexual,
incidentalmente heterossexual.
262
00:26:58,680 --> 00:27:01,644
E 6) Exclusivamente homossexual.
263
00:27:02,713 --> 00:27:04,616
Em qual categoria voc� se encaixa?
264
00:27:05,754 --> 00:27:08,623
No "Golden Coconut Club".
265
00:27:10,225 --> 00:27:12,059
N�o, "Golden Coconut Depot".
266
00:27:12,060 --> 00:27:16,695
Dividimos uma garrafa
de vinho californiano.
267
00:27:17,566 --> 00:27:18,931
Dividimos uma...
268
00:27:21,336 --> 00:27:22,670
banana frita.
269
00:27:22,671 --> 00:27:23,971
A�...
270
00:27:24,606 --> 00:27:26,130
fumamos um baseado, porque...
271
00:27:28,109 --> 00:27:29,409
bem...
272
00:27:30,011 --> 00:27:32,132
eu queria que ficasse claro.
273
00:27:32,781 --> 00:27:34,748
A�, dei uma carona a ela
at� o metr�.
274
00:27:34,749 --> 00:27:37,862
Devia ser umas 23:15h.
275
00:27:39,087 --> 00:27:41,715
E fui tomar uma cerveja
com os amigos.
276
00:27:45,727 --> 00:27:47,656
E meu ex estava l�.
277
00:27:48,096 --> 00:27:50,364
No dia em que ele
foi morar comigo...
278
00:27:50,365 --> 00:27:52,967
acabou.
Acabou!
279
00:27:52,968 --> 00:27:55,336
N�o, quero dizer,
ainda n�o tinha acabado.
280
00:27:55,337 --> 00:27:59,373
Ainda mor�vamos juntos,
trans�vamos, essas coisas,
281
00:27:59,374 --> 00:28:02,533
mas esses s�o detalhes,
sem import�ncia.
282
00:28:03,468 --> 00:28:05,036
Estava acabado.
283
00:28:05,513 --> 00:28:07,781
Claro que, no come�o,
284
00:28:07,782 --> 00:28:10,251
n�o quer�amos admitir
285
00:28:10,252 --> 00:28:13,735
porque nos sent�amos mal,
entende?
286
00:28:15,223 --> 00:28:17,858
A mudan�a...
o transporte...
287
00:28:17,859 --> 00:28:21,128
todas essas coisas.
288
00:28:21,129 --> 00:28:25,065
Isso � jogar muita grana fora.
289
00:28:25,066 --> 00:28:27,968
Ao mesmo tempo:
"meu homem est� ganhando bem...
290
00:28:27,969 --> 00:28:30,004
agora ele pode ir se danar".
291
00:28:30,005 --> 00:28:32,466
� como se n�s estiv�ssemos...
292
00:28:32,574 --> 00:28:35,509
E quando digo "n�s",
falo por mim.
293
00:28:36,478 --> 00:28:37,778
Eu...
294
00:28:38,280 --> 00:28:39,882
para mim...
295
00:28:40,582 --> 00:28:43,983
eu era apaixonada
pelo tipo de amor que tivemos.
296
00:28:45,053 --> 00:28:47,221
Ele morava em Berlim...
297
00:28:47,222 --> 00:28:49,213
e eu, na Rua Dorion, ent�o...
298
00:28:50,292 --> 00:28:52,927
acho que estava apaixonada por...
299
00:28:52,928 --> 00:28:55,581
sabe, pegar o avi�o e...
300
00:28:56,131 --> 00:28:58,012
sei l�,
a aterrissagem, os caf�s...
301
00:28:58,500 --> 00:29:00,195
os cigarros e...
302
00:29:00,802 --> 00:29:02,633
voar por a�...
303
00:29:03,638 --> 00:29:05,323
o sotaque dele.
304
00:29:05,941 --> 00:29:07,767
Isso n�o existe.
305
00:29:08,076 --> 00:29:10,344
O que se ama � o conceito.
306
00:29:10,345 --> 00:29:13,109
Voc� ama mais o conceito
do que a ele.
307
00:29:13,815 --> 00:29:15,510
� a dist�ncia que voc� ama,
308
00:29:16,384 --> 00:29:19,787
mas, quando n�o h�
mais dist�ncia...
309
00:29:19,788 --> 00:29:21,088
quando...
310
00:29:21,489 --> 00:29:23,691
quando n�o h� mais
oceano para atravessar,
311
00:29:23,692 --> 00:29:26,834
e o que h� para atravessar
� um corredor...
312
00:29:28,096 --> 00:29:29,660
Enfim...
313
00:29:30,765 --> 00:29:32,405
est� acabado agora.
314
00:29:35,337 --> 00:29:37,732
A carta que recebi
dois dias depois.
315
00:29:39,174 --> 00:29:40,637
Sobre nossa sa�da.
316
00:29:45,981 --> 00:29:47,651
"Meu querido Julien,
317
00:29:48,583 --> 00:29:52,383
"N�o consigo parar de pensar
em nossa encantadora conversa.
318
00:29:53,154 --> 00:29:56,374
"Seu humor e gentileza
me seduziram.
319
00:29:56,992 --> 00:30:00,325
"Fui ontem ao
shopping com as meninas.
320
00:30:00,962 --> 00:30:03,505
"e acho que descobri o seu perfume.
321
00:30:06,935 --> 00:30:09,636
"Por acaso � 'Insurrection',
322
00:30:09,637 --> 00:30:11,662
"de Colin Arpel?"
323
00:30:18,713 --> 00:30:20,280
N�o, n�o �.
324
00:30:20,281 --> 00:30:22,480
"Meu melhor momento
da nossa noite?
325
00:30:22,884 --> 00:30:27,254
"Com certeza, quando voc� me beijou
no rosto na esta��o do metr�,
326
00:30:27,255 --> 00:30:29,490
"quase ro�ando em minha bochecha.
327
00:30:31,526 --> 00:30:33,127
"Eu fechei meus olhos
328
00:30:33,128 --> 00:30:36,764
"e me senti transportada
sobre o Champs-�lys�es".
329
00:30:36,765 --> 00:30:39,495
C-H-A-N-S
330
00:30:40,769 --> 00:30:44,227
�-L-I-S-�-S.
331
00:30:45,273 --> 00:30:47,204
Ele me chama de "senhorita",
332
00:30:47,942 --> 00:30:49,442
em vez de "voc�".
333
00:30:50,311 --> 00:30:54,040
Quem somos, os malditos
Alfred de Musset e George Sand?
334
00:30:55,717 --> 00:30:58,208
Cauteloso.
Odeio pessoas cautelosas.
335
00:30:59,421 --> 00:31:02,584
Agora ele est� estragando
todos os meus lugares favoritos,
336
00:31:03,324 --> 00:31:04,825
porque quando ele n�o est� l�,
337
00:31:04,826 --> 00:31:07,628
bebendo com os amigos...
338
00:31:07,629 --> 00:31:08,994
quando ele n�o est� l�...
339
00:31:09,931 --> 00:31:11,352
fico entediada.
340
00:31:11,766 --> 00:31:13,560
N�o tem gra�a.
341
00:31:13,568 --> 00:31:17,604
O tempo pode estar legal, os
p�ssaros cantando, o vinho ser bom,
342
00:31:17,605 --> 00:31:19,655
e eu penso:
"calem-se, desgra�ados!"
343
00:31:20,041 --> 00:31:21,650
N�o tem gra�a.
344
00:31:22,977 --> 00:31:24,878
Quando ele est� l�,
cuidado!
345
00:31:24,879 --> 00:31:28,475
Parece que ingeri cinco "speeds".
Digo "oi" para todos.
346
00:31:29,284 --> 00:31:31,585
Ajo como se estivesse
curtindo tudo.
347
00:31:31,586 --> 00:31:34,090
A mil. "E a�?!"
348
00:31:35,090 --> 00:31:37,093
E o pior,
mal falo com ele.
349
00:31:38,026 --> 00:31:39,630
Mas sei que ele me v�.
350
00:31:40,128 --> 00:31:42,893
Voc� v� as pessoas
mesmo sem olhar para elas.
351
00:31:43,932 --> 00:31:45,647
Tipo, como se voc�
estivesse l�,
352
00:31:45,900 --> 00:31:47,519
e eu olhando para c�,
353
00:31:49,137 --> 00:31:50,504
te vejo.
354
00:31:50,505 --> 00:31:52,866
N�o estou olhando,
mas te vejo.
355
00:31:53,274 --> 00:31:54,970
Eu sei...
356
00:31:55,076 --> 00:31:56,873
para onde voc�
est� olhando. Eu sei...
357
00:31:57,612 --> 00:31:59,474
que voc� est�
olhando para mim.
358
00:31:59,981 --> 00:32:01,698
Desgra�ado.
359
00:32:03,218 --> 00:32:04,656
Bem...
360
00:32:10,458 --> 00:32:12,036
Voc� cheira bem.
361
00:32:12,460 --> 00:32:14,031
Obrigado.
362
00:32:19,434 --> 00:32:20,734
Meu Deus...
363
00:32:22,203 --> 00:32:26,764
"Tic-Tac faz seu rel�gio biol�gico,
mas cad� seu pr�ncipe encantado?"
364
00:32:26,875 --> 00:32:28,542
"Fashionista moderno,
365
00:32:28,543 --> 00:32:30,841
"que tipo de homem faz voc� babar?
366
00:32:32,347 --> 00:32:35,946
"1) Descreva a apar�ncia
do homem ideal".
367
00:32:39,921 --> 00:32:42,580
- O que, agora?
- �.
368
00:32:52,834 --> 00:32:55,082
Cabelo cast...
olhos castanhos.
369
00:32:55,436 --> 00:32:57,795
Com certeza.
Cabelos castanhos.
370
00:33:01,609 --> 00:33:03,477
Mais ou menos at� aqui.
371
00:33:03,478 --> 00:33:05,112
Curto.
372
00:33:05,113 --> 00:33:08,662
Curto, n�o.
Cacheado.
373
00:33:09,317 --> 00:33:12,597
Abaixo das orelhas.
Quase nos ombros.
374
00:33:12,632 --> 00:33:14,478
Cacheado, loiro.
375
00:33:19,194 --> 00:33:22,061
E, talvez, olhos verdes.
376
00:35:00,528 --> 00:35:02,042
Isso � t�o lindo.
377
00:35:03,064 --> 00:35:05,565
"Apaixonado, quando pe�o
por um olhar,
378
00:35:05,566 --> 00:35:09,269
"o que � profundamente
insatisfat�rio e sempre f�til,
379
00:35:09,270 --> 00:35:11,405
"� quando voc�
nunca me olha
380
00:35:11,406 --> 00:35:13,249
"de onde eu te vejo".
381
00:35:16,944 --> 00:35:19,674
Pausa para o cigarro.
Espero voc�s l� fora.
382
00:39:09,844 --> 00:39:11,144
Meus amigos!
383
00:39:23,224 --> 00:39:24,748
Meu amigo!
384
00:39:32,266 --> 00:39:33,947
Onde colocamos os presentes?
385
00:39:35,102 --> 00:39:36,937
Droga, estou t�o perdido.
386
00:39:36,938 --> 00:39:39,406
Nunca fiquei
t�o b�bado assim!
387
00:39:40,374 --> 00:39:42,753
- O qu�?
- Onde colocamos os presentes?
388
00:39:43,010 --> 00:39:45,345
Ah, sim, claro!
389
00:39:45,346 --> 00:39:47,347
No final do corredor...
390
00:39:47,348 --> 00:39:50,902
o quarto � direita
da sala de jantar.
391
00:39:53,487 --> 00:39:56,217
Eles compraram presentes.
Isso � t�o fofo!
392
00:40:09,103 --> 00:40:10,737
Nossa!
393
00:40:10,738 --> 00:40:12,228
Ele est� super b�bado.
394
00:40:18,145 --> 00:40:19,569
Um chap�u.
395
00:40:20,181 --> 00:40:22,547
- Comprei um chap�u para ele.
- Sim.
396
00:40:23,017 --> 00:40:24,484
Bonito, n�o?
397
00:40:24,485 --> 00:40:26,486
S� espero...
398
00:40:26,487 --> 00:40:28,399
que ele n�o vomite dentro.
399
00:40:29,090 --> 00:40:31,614
N�o, brincadeira.
400
00:40:32,059 --> 00:40:34,027
Ele ficar� super feliz.
� maneiro!
401
00:40:34,662 --> 00:40:36,190
E o seu?
402
00:40:37,164 --> 00:40:39,499
�... � apenas...
403
00:40:39,500 --> 00:40:41,331
N�o � nada original.
404
00:40:42,169 --> 00:40:44,070
� s� uma roupa.
405
00:40:44,071 --> 00:40:46,835
Quero ver.
Voc� tem um �timo gosto.
406
00:40:54,013 --> 00:40:55,315
Laranja.
407
00:40:55,316 --> 00:40:56,616
Tangerina.
408
00:40:56,884 --> 00:40:58,519
� tangerina.
409
00:40:58,653 --> 00:41:01,421
Cabelos loiros
e tons c�tricos
410
00:41:01,422 --> 00:41:03,219
sempre combinam.
411
00:41:03,858 --> 00:41:05,189
Bem, eu acho...
412
00:41:05,926 --> 00:41:08,228
talvez, sei l�...
413
00:41:08,229 --> 00:41:10,213
ouvi dizer que laranja
414
00:41:10,398 --> 00:41:13,166
� uma escolha segura
para qualquer tom de pele,
415
00:41:13,167 --> 00:41:15,301
mas n�o sei sobre
laranja fluorescente.
416
00:41:15,302 --> 00:41:17,406
Talvez seja uma exce��o.
417
00:41:18,773 --> 00:41:20,697
Combina com meu chap�u.
418
00:41:30,017 --> 00:41:31,317
Voc� est� lindo.
419
00:41:32,453 --> 00:41:34,546
Que gentil, obrigado.
Voc� tamb�m.
420
00:41:38,013 --> 00:41:39,490
S�o verdadeiras.
421
00:42:32,480 --> 00:42:33,806
Que festa!
422
00:42:35,149 --> 00:42:37,297
"Tem olhos lindos, voc� sabe!"
423
00:42:42,657 --> 00:42:44,424
Sabe de onde � isso?
424
00:42:44,425 --> 00:42:46,138
Sim, claro.
425
00:42:47,828 --> 00:42:49,426
Ent�o?
426
00:42:50,998 --> 00:42:52,554
Ent�o o qu�?
427
00:42:54,335 --> 00:42:55,802
O que vem depois?
428
00:42:57,071 --> 00:42:58,784
N�o sei.
429
00:43:52,326 --> 00:43:54,385
"Que festa!"
430
00:43:58,366 --> 00:43:59,666
Idiota!
431
00:44:21,522 --> 00:44:23,375
Quem � aquela andr�ide?
432
00:44:24,291 --> 00:44:25,658
A m�e dele.
433
00:44:25,659 --> 00:44:28,238
O nome dela � D�sir�e.
434
00:44:30,965 --> 00:44:32,665
Ele me apresentou a ela.
435
00:44:32,666 --> 00:44:35,401
Ela disse que eu parecia
uma dona de casa dos anos 50.
436
00:44:35,402 --> 00:44:38,382
Quem � ela, afinal?
A enfermeira do Capit�o Spock?
437
00:44:38,439 --> 00:44:41,730
Ou, talvez, a prostituta
de "O Ca�ador de Andr�ides"?
438
00:44:43,177 --> 00:44:45,698
O vestido dela
� um pouco anacr�nico.
439
00:44:45,701 --> 00:44:47,001
Como?
440
00:44:47,414 --> 00:44:48,881
� "vintage", querido!
441
00:44:50,818 --> 00:44:53,116
Nem todo "vintage" cai bem.
442
00:47:45,926 --> 00:47:47,960
Sabe o que poder�amos fazer?
443
00:47:47,961 --> 00:47:49,261
N�o, o qu�?
444
00:47:49,262 --> 00:47:51,631
Ir ao chal� da minha tia
no final de semana.
445
00:47:51,632 --> 00:47:54,567
Ela est� na Europa.
Sei onde esconde as chaves.
446
00:47:54,568 --> 00:47:55,868
Mas tenho que trabalhar.
447
00:47:56,470 --> 00:47:58,199
Ligue e diga que est� doente.
448
00:47:59,706 --> 00:48:01,145
Certo.
449
00:48:01,375 --> 00:48:04,043
"Oi, � a Marie
e estou doente".
450
00:48:04,044 --> 00:48:06,842
"Oi, � a doente
e estou Marie".
451
00:48:07,614 --> 00:48:08,914
Certo, ligarei.
452
00:48:09,716 --> 00:48:11,843
Como iremos para l�?
453
00:48:13,287 --> 00:48:15,274
Colocamos sela em um gato?
454
00:48:15,422 --> 00:48:17,824
- Tapete m�gico?
- N�o, de carro.
455
00:48:17,825 --> 00:48:21,095
Pegarei a "m�quina" do JP.
Ele n�o se importar�.
456
00:48:21,428 --> 00:48:23,563
Melhor eu ir agora.
457
00:48:23,564 --> 00:48:24,897
Quem quer vir?
458
00:48:24,898 --> 00:48:27,967
Mas algu�m tem que ficar.
Minha m�e trar� algum dinheiro.
459
00:48:27,968 --> 00:48:29,893
Preciso comprar cigarros.
460
00:48:32,639 --> 00:48:34,040
Voc� ver�, Francis,
461
00:48:34,041 --> 00:48:35,599
Minha m�e � legal.
462
00:48:37,644 --> 00:48:39,043
Pode fechar meu z�per?
463
00:48:42,549 --> 00:48:43,849
Est� bom?
464
00:48:44,013 --> 00:48:45,313
Obrigada.
465
00:48:46,320 --> 00:48:47,844
- Vamos?
- Sim, vamos.
466
00:48:49,022 --> 00:48:50,956
- At� mais, Francis.
- At�.
467
00:50:19,459 --> 00:50:20,857
"Good Morning".
468
00:50:21,648 --> 00:50:22,948
"Hello".
469
00:50:38,565 --> 00:50:40,692
A festa foi uma grande merda.
470
00:50:40,701 --> 00:50:42,566
Conhece Nick h� muito tempo?
471
00:50:42,869 --> 00:50:45,003
- Cerca de dois meses.
- Dois meses?
472
00:50:45,539 --> 00:50:46,839
Fran�ois, certo?
473
00:50:46,863 --> 00:50:48,566
- Francis.
- Isso, Francis!
474
00:50:50,611 --> 00:50:52,101
Ele falou de voc�.
475
00:50:53,614 --> 00:50:55,479
� verdade, voc� � uma gracinha.
476
00:51:03,857 --> 00:51:06,484
Casa agrad�vel, n�o?
Uma puta mans�o!
477
00:51:07,194 --> 00:51:08,986
O pai dele que paga.
478
00:51:09,963 --> 00:51:12,288
Aquele garoto pensa
que � o Rei do Mundo.
479
00:51:15,869 --> 00:51:17,169
Adorei sua...
480
00:51:18,205 --> 00:51:21,402
O que est� vestindo...
sua blusa.
481
00:51:23,110 --> 00:51:24,600
Esta? Obrigada, querido.
482
00:51:24,778 --> 00:51:27,273
Comprei em Nova Iorque
h� uns 10 anos.
483
00:51:28,115 --> 00:51:30,174
Sou dan�arina, transmito luz.
484
00:51:30,350 --> 00:51:32,147
Agora n�o viajo muito, mas...
485
00:51:32,886 --> 00:51:34,186
pergunte ao Nick...
486
00:51:34,288 --> 00:51:37,113
quando crian�a,
ele adorava ir nos bastidores.
487
00:51:38,358 --> 00:51:40,519
O pai dele achava que era demais.
488
00:51:40,694 --> 00:51:42,821
Dizia que era vulgar,
vulgar, vulgar.
489
00:51:43,163 --> 00:51:46,223
O que � um par de peitos
para uma crian�a?
490
00:51:47,167 --> 00:51:48,564
Mas pergunte ao Nick.
491
00:51:51,738 --> 00:51:53,963
Me pergunto se ele ainda se lembra.
492
00:51:54,207 --> 00:51:57,734
As meninas eram loucas por ele,
cobriam ele de beijos.
493
00:51:58,178 --> 00:51:59,907
Ele adorava, era fofo.
494
00:52:01,148 --> 00:52:02,448
Sim.
495
00:52:02,749 --> 00:52:04,148
Ele deve se lembrar.
496
00:52:05,018 --> 00:52:06,418
Mas perdemos o contato.
497
00:52:06,520 --> 00:52:09,353
Quero dizer, Miami,
Fort Lauderdale, Ixtapa...
498
00:52:10,624 --> 00:52:12,050
Diferentes fusos hor�rios.
499
00:52:12,063 --> 00:52:14,291
O pai dele o pegou de volta.
500
00:52:15,929 --> 00:52:17,556
Pai sabe melhor.
501
00:52:19,875 --> 00:52:23,395
Pai sabe melhor.
Repito.
502
00:52:23,637 --> 00:52:25,104
Ele tem que lembrar.
503
00:52:25,639 --> 00:52:26,939
Os camarins.
504
00:52:27,441 --> 00:52:30,342
Eu trouxe a mesada dele.
505
00:52:31,912 --> 00:52:35,045
Mercado, loteria, doces,
o que seja.
506
00:52:35,082 --> 00:52:36,882
Mostre a ele.
� um avoado.
507
00:52:36,883 --> 00:52:39,916
Sen�o vai jogar fora
e tchau dinheiro.
508
00:52:40,687 --> 00:52:42,187
N�o est� em casa?
509
00:52:42,356 --> 00:52:45,519
Esperava dar um beijo nele.
Onde diabos ele est�?
510
00:52:45,692 --> 00:52:47,683
Ele voltar�. Saiu com...
511
00:52:48,829 --> 00:52:50,129
Marie.
512
00:52:51,531 --> 00:52:53,055
Diga a ele, certo?
513
00:52:53,233 --> 00:52:55,531
Diga a ele que deixei um beijo, t�?
514
00:52:55,669 --> 00:52:57,261
Ele ficar� contente, tenho certeza.
515
00:52:57,304 --> 00:52:59,863
- Prazer em conhec�-lo, Francis.
- Eu tamb�m.
516
00:53:00,040 --> 00:53:01,434
Voc� � uma gracinha.
517
00:53:01,435 --> 00:53:03,732
Destruidor de cora��es, voc�.
518
00:53:05,078 --> 00:53:06,943
- Tchau.
- Tchau. Bom dia.
519
00:53:07,114 --> 00:53:10,606
N�o esque�a de dizer a ele
ou vai jogar fora.
520
00:53:10,607 --> 00:53:12,952
- Pode deixar.
- Ele � avoado.
521
00:53:13,053 --> 00:53:14,884
- Tchau.
- Tchau. Bom dia.
522
00:54:53,787 --> 00:54:55,477
O campo � t�o lindo.
523
00:54:57,858 --> 00:54:59,623
Acabamos esquecendo.
524
00:55:10,936 --> 00:55:13,442
"Deus, mas que droga!"
525
00:55:14,074 --> 00:55:15,402
Audrey Hepburn!
526
00:55:17,044 --> 00:55:19,311
Audrey Hepburn, no filme
"Bonequinha de Luxo".
527
00:55:19,312 --> 00:55:21,803
Isso � de l�. Esqueci.
528
00:55:22,516 --> 00:55:24,609
Eu adoro a Audrey Hepburn!
529
00:55:24,818 --> 00:55:26,118
Eu...
530
00:55:32,626 --> 00:55:34,416
Tenho que mijar.
Volto j�.
531
00:55:39,866 --> 00:55:41,166
Marie?
532
00:55:43,036 --> 00:55:44,336
Eu te amo.
533
00:55:44,971 --> 00:55:46,331
Eu tamb�m te amo.
534
00:55:46,840 --> 00:55:49,240
Frankie, tamb�m.
Eu o adoro.
535
00:55:49,409 --> 00:55:51,176
Quero dizer, ele � t�o doce!
536
00:55:51,645 --> 00:55:53,936
- Um pouco t�mido, mas...
- Muito sens�vel?
537
00:55:54,314 --> 00:55:55,614
Sim.
538
00:55:56,683 --> 00:55:59,277
- Sens�vel de que maneira?
- N�o, nada.
539
00:56:05,725 --> 00:56:07,253
N�o, � s� que ele...
540
00:56:08,929 --> 00:56:10,455
� um rom�ntico.
541
00:56:11,531 --> 00:56:13,596
Imagina coisas
sobre as pessoas.
542
00:56:19,172 --> 00:56:20,764
O que quer dizer?
543
00:56:24,444 --> 00:56:26,378
S� que ele imagina coisas...
544
00:56:27,113 --> 00:56:29,206
sobre qualquer coisa,
qualquer um...
545
00:56:29,849 --> 00:56:32,079
Se voc� der a ele muito carinho...
546
00:56:32,886 --> 00:56:34,478
ou toc�-lo demais...
547
00:56:35,922 --> 00:56:37,422
Por exemplo, para ele,
548
00:56:37,624 --> 00:56:39,619
"Eu te amo"
�...
549
00:56:40,193 --> 00:56:41,753
"Eu te amo".
550
00:56:44,030 --> 00:56:45,788
Voc� pode dizer isso para mim.
551
00:56:45,999 --> 00:56:47,933
Entendo esse tipo de coisa.
552
00:56:49,836 --> 00:56:51,136
Mas ele...
553
00:56:52,205 --> 00:56:53,529
Enfim...
554
00:56:58,378 --> 00:56:59,943
O almo�o � por minha conta.
555
00:57:19,232 --> 00:57:20,532
O rio.
556
00:57:22,102 --> 00:57:23,937
Sim, � bonito.
557
00:57:38,118 --> 00:57:40,081
O campo � mesmo lindo.
558
00:57:41,402 --> 00:57:42,702
Sim.
559
00:57:45,392 --> 00:57:47,123
Voc� esquece tudo.
560
00:57:47,794 --> 00:57:50,194
Todas as merdas
que te levam � loucura.
561
00:57:51,131 --> 00:57:52,457
Voc� esquece.
562
00:59:07,207 --> 00:59:08,799
Pr�ximo marshmallow?
563
00:59:08,835 --> 00:59:11,443
- Para mim, n�o, obrigada.
- Frankie?
564
00:59:12,011 --> 00:59:13,311
Quero.
565
00:59:17,650 --> 00:59:19,550
Voc� n�o sabe como com�-los.
566
00:59:23,557 --> 00:59:24,924
Por qu�?
567
00:59:25,525 --> 00:59:27,725
Voc� come o marshmallow
muito r�pido.
568
00:59:28,695 --> 00:59:30,860
N�o est� sentindo o gosto.
569
00:59:31,528 --> 00:59:33,763
Um marshmallow
� como um striptease.
570
00:59:33,800 --> 00:59:35,734
Passo a passo.
571
00:59:36,369 --> 00:59:37,961
- Coma outro.
- N�o.
572
00:59:38,038 --> 00:59:39,600
Cara, estou cheio, juro.
573
00:59:39,606 --> 00:59:40,906
Qual �.
574
00:59:42,976 --> 00:59:44,500
Agora fa�a como eu digo.
575
00:59:45,411 --> 00:59:48,514
- Comece tirando a cobertura.
- De novo?
576
00:59:48,515 --> 00:59:50,840
Sua cobertura.
Sua pequena casca, sua pele.
577
00:59:51,317 --> 00:59:53,751
A camada tostada.
578
00:59:54,287 --> 00:59:55,687
Comece com isso.
579
00:59:55,755 --> 00:59:57,055
Certo.
580
00:59:58,691 --> 01:00:00,390
Bom come�o.
Agora...
581
01:00:01,427 --> 01:00:05,158
usando seu palato e os incisivos,
tire a segunda parte,
582
01:00:05,331 --> 01:00:08,027
fazendo uma ligeira press�o.
583
01:00:08,201 --> 01:00:09,532
Mas deixe...
584
01:00:10,069 --> 01:00:11,798
deixe o centro.
585
01:00:15,241 --> 01:00:16,541
E ent�o...
586
01:00:19,846 --> 01:00:21,411
Voc� est� b�bado.
587
01:00:22,516 --> 01:00:24,444
Bem, vou dormir.
588
01:00:25,285 --> 01:00:26,711
Est� com raiva?
589
01:00:26,786 --> 01:00:28,385
N�o, apenas cansada.
590
01:00:30,056 --> 01:00:32,149
- Voc� est� bem?
- Estou.
591
01:01:44,397 --> 01:01:45,697
Meninos?
592
01:02:55,501 --> 01:02:57,594
Controle-se! Contole-se!
593
01:02:57,770 --> 01:02:59,801
Controle-se! Contole-se!
594
01:03:28,101 --> 01:03:29,568
Sim, sou eu.
595
01:03:30,303 --> 01:03:31,929
Sim, sobre o rochedo.
596
01:03:32,472 --> 01:03:34,963
Sim. N�o, pegarei o �nibus.
597
01:03:35,308 --> 01:03:38,995
Uma emerg�ncia. Esqueci que tinha
uma emerg�ncia em Montreal.
598
01:03:39,212 --> 01:03:41,146
Pegarei o �nibus em uma hora.
599
01:03:41,981 --> 01:03:44,541
N�o h� nenhum problema.
Est� tudo bem.
600
01:03:44,717 --> 01:03:46,111
Pegarei o �nibus.
601
01:03:46,419 --> 01:03:47,719
Tchau.
602
01:04:05,138 --> 01:04:06,438
Marie!
603
01:04:08,141 --> 01:04:09,441
Espere!
604
01:04:25,625 --> 01:04:26,925
Marie, merda!
605
01:04:58,191 --> 01:04:59,915
Qual � seu problema?
606
01:05:54,847 --> 01:05:56,439
Ei, pessoal?
607
01:06:07,160 --> 01:06:08,889
Cansei do campo.
608
01:06:09,061 --> 01:06:10,661
Estou indo para casa.
609
01:06:12,899 --> 01:06:14,625
Quem me amar me siga.
610
01:06:45,965 --> 01:06:48,695
Esperamos do lado de fora
do hotel por...
611
01:06:49,435 --> 01:06:50,800
15, at� 25 minutos.
612
01:06:50,804 --> 01:06:52,493
Foi intermin�vel.
613
01:06:52,772 --> 01:06:54,103
Estava chovendo.
614
01:06:54,273 --> 01:06:57,174
Uma garoa caindo como,
voc� sabe...
615
01:06:57,343 --> 01:06:59,607
algu�m cuspindo na sua cara.
616
01:07:00,680 --> 01:07:03,410
Minhas bolas estavam congelando,
estava bastante entediado.
617
01:07:03,549 --> 01:07:05,480
Julie estava lendo poemas de...
618
01:07:05,551 --> 01:07:07,212
Jacques Brault.
619
01:07:07,787 --> 01:07:11,056
Estava demorando demais.
Ele atrasado, n�s entediados.
620
01:07:11,390 --> 01:07:14,018
Mas Julie se mataria
se f�ssemos embora.
621
01:07:14,293 --> 01:07:16,261
Havia um velho porteiro
do Colorado.
622
01:07:16,262 --> 01:07:20,456
N�o sei o que fazia l�, mas
era legal, ent�o conversamos.
623
01:07:21,567 --> 01:07:23,225
Finalmente, ele apareceu.
624
01:07:24,136 --> 01:07:25,667
Aquele puto estava...
625
01:07:26,405 --> 01:07:27,863
45 minutos atrasado.
626
01:07:28,007 --> 01:07:29,307
Estava vestindo...
627
01:07:29,308 --> 01:07:31,606
uma jaqueta da Marinha.
628
01:07:32,345 --> 01:07:34,240
Era bonito, alto e...
629
01:07:35,114 --> 01:07:37,616
est�vamos l� para Julie
poder se declarar.
630
01:07:37,617 --> 01:07:39,944
Era agora ou nunca.
O problema era...
631
01:07:40,886 --> 01:07:42,186
o cara.
632
01:07:42,255 --> 01:07:43,979
Estava acompanhado
633
01:07:44,557 --> 01:07:45,957
com outro cara
634
01:07:46,025 --> 01:07:48,926
tamb�m bonito e alto.
Olhei para Julie,
635
01:07:49,996 --> 01:07:52,025
estava arrasada.
636
01:07:53,349 --> 01:07:54,649
Era como...
637
01:07:54,650 --> 01:07:57,363
"Desculpe, me perdi.
Estou atrasado."
638
01:07:58,237 --> 01:08:00,564
Voc� n�o telefona,
n�o escreve...
639
01:08:00,873 --> 01:08:02,235
ou fala com ela. Acabou.
640
01:08:03,609 --> 01:08:06,544
Se voc� sabe que ela est�
numa festa ou bar...
641
01:08:06,712 --> 01:08:08,012
voc� n�o vai.
642
01:08:09,115 --> 01:08:11,310
Levei cerca de um ano.
643
01:08:13,419 --> 01:08:15,387
Os sortudos superam
644
01:08:15,621 --> 01:08:17,848
em duas semanas, dois meses,
dois dias...
645
01:08:20,259 --> 01:08:22,427
Toda vez que eu a via,
ficava imaginando.
646
01:08:22,428 --> 01:08:25,363
Tive c�ibras
e ci�mes do seu novo namorado.
647
01:08:27,500 --> 01:08:28,800
Mas n�o.
648
01:08:30,236 --> 01:08:31,863
Superei.
649
01:08:33,105 --> 01:08:34,834
As folhas do outono ca�ram...
650
01:08:35,074 --> 01:08:37,167
a neve chegou,
651
01:08:37,376 --> 01:08:40,645
Natal, e meus primos
com suas namoradas idiotas.
652
01:08:41,914 --> 01:08:44,348
Primavera, ver�o, outono e...
653
01:08:45,551 --> 01:08:46,851
Eu superei.
654
01:08:47,520 --> 01:08:49,385
Apenas uma lembran�a ruim.
655
01:08:51,424 --> 01:08:53,155
Uma lembran�a como muitas outras.
656
01:08:55,828 --> 01:08:57,259
Quando penso no que fiz,
657
01:08:57,296 --> 01:09:00,889
o dinheiro que eu gastava
para faz�-la me amar...
658
01:09:01,242 --> 01:09:04,102
Penso em tudo isso.
659
01:09:06,706 --> 01:09:08,305
Estou t�o envergonhado.
660
01:09:15,281 --> 01:09:16,714
Eu come�o a...
661
01:09:18,718 --> 01:09:20,018
a cantar.
662
01:09:20,619 --> 01:09:21,984
A cantar, porra!
663
01:09:22,688 --> 01:09:24,915
Eu canto na sala,
no chuveiro,
664
01:09:24,990 --> 01:09:26,753
lavando a lou�a.
665
01:09:27,893 --> 01:09:29,193
Eu canto.
666
01:09:31,831 --> 01:09:33,692
Eu apertei 'Enviar'.
667
01:09:34,934 --> 01:09:36,826
J� n�o aguentava mais.
668
01:09:37,269 --> 01:09:40,727
Cheiro o caf�. N�o passo
minha vida toda no Hotmail.
669
01:09:42,074 --> 01:09:44,565
Digo, � legal no come�o,
mas...
670
01:09:47,279 --> 01:09:48,871
� muito intenso.
671
01:09:49,849 --> 01:09:51,373
Voc� sabe, o sentimento
672
01:09:51,484 --> 01:09:53,884
quando sua caixa de entrada
tem novas mensagens
673
01:09:53,920 --> 01:09:55,220
em negrito.
674
01:09:55,755 --> 01:09:57,848
Voc� tem e-mail.
675
01:09:59,392 --> 01:10:01,292
O nanossegundo depois de clicar
676
01:10:02,928 --> 01:10:04,228
e aparecer.
677
01:10:05,431 --> 01:10:06,798
Ele escreveu.
678
01:10:08,901 --> 01:10:10,801
Voc� est� duplamente feliz,
679
01:10:10,970 --> 01:10:12,870
sua caixa de entrada em negrito,
680
01:10:13,038 --> 01:10:15,802
e um e-mail da merda da Amazon.com,
681
01:10:15,975 --> 01:10:18,569
com a venda de um abajur
em promo��o.
682
01:10:19,912 --> 01:10:22,305
Estou num caf� esperando por ele
683
01:10:23,182 --> 01:10:24,682
e ele est� atrasado.
684
01:10:25,217 --> 01:10:27,981
Mas s� por um minuto,
ent�o n�o � grave.
685
01:10:29,588 --> 01:10:31,121
Assim, a primeira etapa:
686
01:10:31,824 --> 01:10:33,758
Amar o atraso dele.
687
01:10:34,126 --> 01:10:36,356
Isso o torna mais humano...
688
01:10:36,829 --> 01:10:38,521
D� a ele sex appeal.
689
01:10:38,564 --> 01:10:39,864
Segunda etapa:
690
01:10:39,999 --> 01:10:42,058
Verificar minha agenda.
Voc� sabe...
691
01:10:42,768 --> 01:10:44,497
eu me questiono.
692
01:10:44,804 --> 01:10:47,598
Talvez eu tenha errado.
Crio fantasias.
693
01:10:47,640 --> 01:10:50,700
Eu me imagino chegando tarde
em outro caf�.
694
01:10:51,210 --> 01:10:53,144
Ent�o olho onde estou.
695
01:10:53,579 --> 01:10:55,774
Estou no lugar certo.
696
01:10:56,115 --> 01:10:58,105
J� se passaram 32 minutos.
697
01:10:59,585 --> 01:11:00,885
Etapa tr�s:
698
01:11:00,886 --> 01:11:03,914
Digo a mim mesma
que n�o me importo em esperar.
699
01:11:05,891 --> 01:11:07,950
Me mantenho ocupada, leio.
700
01:11:07,994 --> 01:11:11,262
Finjo ler.
A mesma merda do par�grafo.
701
01:11:11,263 --> 01:11:14,096
Vou ao banheiro,
fa�o um pedido.
702
01:11:14,366 --> 01:11:15,860
Agora eu o odeio.
703
01:11:16,168 --> 01:11:17,999
Eu o insulto na minha cabe�a.
704
01:11:18,271 --> 01:11:22,471
Penso em ofensas que ser�o
perfeitas para quando ele aparecer.
705
01:11:22,608 --> 01:11:24,439
J� se passaram 39 minutos.
706
01:11:27,446 --> 01:11:28,746
Ele chega.
707
01:11:29,215 --> 01:11:30,515
Sem f�lego.
708
01:11:31,951 --> 01:11:33,251
Lindo.
709
01:11:34,687 --> 01:11:36,382
O tr�nsito estava ruim.
710
01:11:37,389 --> 01:11:38,689
Sim.
711
01:11:39,592 --> 01:11:41,651
Ent�o eu o perd�o e digo:
712
01:11:41,894 --> 01:11:44,454
"Claro! Normal se atrasar."
713
01:11:46,499 --> 01:11:47,799
Porque...
714
01:11:48,334 --> 01:11:50,427
porque sou fraca.
715
01:11:51,103 --> 01:11:54,067
Algu�m que voc� coloca num pedestal
est� sempre certa.
716
01:11:58,277 --> 01:11:59,577
Foda-se.
717
01:11:59,645 --> 01:12:01,237
Rejei��o � dif�cil, mas...
718
01:12:01,714 --> 01:12:03,214
� melhor resolv�-la logo.
719
01:12:05,551 --> 01:12:06,851
N�o?
720
01:12:09,755 --> 01:12:11,586
� como uma guilhotina.
721
01:12:13,692 --> 01:12:14,992
Mas...
722
01:12:15,027 --> 01:12:16,694
esperar por uma resposta...
723
01:12:17,063 --> 01:12:19,558
passar semanas pensando
que sou uma merda...
724
01:12:19,765 --> 01:12:22,529
enquanto ele vai embora.
Loucura, n�o?
725
01:12:22,835 --> 01:12:25,770
� como ter sua cabe�a
cortada em c�mera lenta.
726
01:12:26,505 --> 01:12:28,803
� como um longo
e persistente 'N�o'.
727
01:12:31,710 --> 01:12:33,138
Mas em um certo ponto,
728
01:12:33,913 --> 01:12:35,244
voc� perde a paci�ncia.
729
01:12:35,814 --> 01:12:37,145
Voc� se esgota.
730
01:12:38,350 --> 01:12:39,908
Voc� se esgota e
731
01:12:40,085 --> 01:12:41,609
tudo fica desprez�vel,
732
01:12:42,254 --> 01:12:44,188
tudo fica escuro
733
01:12:44,590 --> 01:12:45,890
e podre.
734
01:12:47,526 --> 01:12:49,426
Ent�o eu apertei 'Enviar'.
735
01:13:07,146 --> 01:13:08,646
Voc� est� fumando muito,
736
01:13:09,014 --> 01:13:10,681
comparado � �ltima vez.
737
01:13:13,118 --> 01:13:14,718
Eu j� fumava muito.
738
01:13:23,295 --> 01:13:24,595
Gosto de fumar.
739
01:13:24,603 --> 01:13:26,421
Fumar um cigarro � como...
740
01:13:27,833 --> 01:13:29,133
esquecer.
741
01:13:29,468 --> 01:13:32,203
Quando estive no fundo do po�o,
era tudo que eu tinha.
742
01:13:32,204 --> 01:13:34,604
Acender, fumar,
calar a boca.
743
01:13:36,308 --> 01:13:37,905
Ele esconde a merda.
744
01:13:39,979 --> 01:13:41,742
O cigarro... esconde...
745
01:13:43,983 --> 01:13:45,314
a merda.
746
01:13:48,988 --> 01:13:50,785
Tem mentol e baunilha.
747
01:13:51,123 --> 01:13:52,423
Algumas pessoas gostam.
748
01:13:53,459 --> 01:13:54,858
Cigarro de mentol.
749
01:13:54,960 --> 01:13:56,359
Cigarro de baunilha.
750
01:13:57,196 --> 01:13:58,595
Cigarro de chocolate.
751
01:13:59,532 --> 01:14:01,397
Cigarro cigarro.
752
01:14:04,803 --> 01:14:06,832
Cigarros me impedem
753
01:14:07,273 --> 01:14:08,665
de enlouquecer.
754
01:14:11,377 --> 01:14:12,805
Me mant�m viva.
755
01:14:17,316 --> 01:14:18,883
Isso me mant�m viva...
756
01:14:18,984 --> 01:14:20,849
at� que eu morra.
757
01:14:33,966 --> 01:14:35,266
Voc� est�...
758
01:14:35,534 --> 01:14:36,834
bem?
759
01:15:48,541 --> 01:15:50,041
Primeira neve!
760
01:15:51,276 --> 01:15:52,576
Ent�o...
761
01:15:52,711 --> 01:15:56,112
faz um bom tempo desde que
estivemos no campo.
762
01:15:56,949 --> 01:15:59,474
E estava me perguntando
763
01:15:59,651 --> 01:16:02,411
se houve algum mal-entendido
ou embara�o?
764
01:16:02,412 --> 01:16:04,548
Se voc� estava com raiva,
765
01:16:04,723 --> 01:16:06,623
voc� sabe, do epis�dio
766
01:16:06,792 --> 01:16:09,386
da nossa "buc�lica" luta.
767
01:16:11,530 --> 01:16:15,566
Foi isso. Apenas um jogo
entre Marie e eu.
768
01:16:15,567 --> 01:16:17,227
Somos velhos amigos.
769
01:16:17,469 --> 01:16:19,003
Pensei em voc�, porque
770
01:16:19,004 --> 01:16:21,698
est� passando
'Minha Bela Dama' na TV.
771
01:16:21,940 --> 01:16:24,431
Vi na programa��o,
772
01:16:25,577 --> 01:16:27,201
'Minha Bela Dama' hoje � noite.
773
01:16:27,279 --> 01:16:30,974
Telefonei porque pensei
que seria divertido assistir.
774
01:16:31,483 --> 01:16:33,583
Seria divertido assistir juntos.
775
01:16:33,819 --> 01:16:35,753
Se voc� quiser, aqui,
776
01:16:36,955 --> 01:16:38,454
ou na sua casa.
777
01:16:38,524 --> 01:16:40,521
Enfim, se n�o estiver ocupado.
778
01:16:41,360 --> 01:16:42,660
Ent�o...
779
01:18:26,765 --> 01:18:29,791
Secret�ria eletr�nica de Nicolas.
780
01:18:30,369 --> 01:18:31,669
Deixe uma mensagem.
781
01:18:45,945 --> 01:18:47,459
$2.25, por favor.
782
01:18:52,196 --> 01:18:53,496
Obrigado.
783
01:19:01,191 --> 01:19:02,591
Obrigado, tenha uma boa noite.
784
01:19:02,592 --> 01:19:04,292
- Precisa de uma sacola?
- N�o.
785
01:19:41,907 --> 01:19:45,843
Espero por voc�
na esta��o que � nossa.
786
01:20:51,243 --> 01:20:52,904
Temos que conversar.
787
01:20:54,312 --> 01:20:56,507
N�o, voc� sabe,
sou uma pessoa que...
788
01:20:58,383 --> 01:20:59,683
N�o, eu...
789
01:20:59,684 --> 01:21:01,283
gosto de estar com voc�.
790
01:21:02,220 --> 01:21:03,520
Sinto...
791
01:21:05,290 --> 01:21:07,815
Me sinto bem.
Sim, gosto de estar com voc�.
792
01:21:09,561 --> 01:21:11,962
Certo.
Imagine...
793
01:21:12,497 --> 01:21:13,897
Imagine que...
794
01:21:13,932 --> 01:21:16,093
digamos, temos um amigo,
795
01:21:16,768 --> 01:21:19,168
e ele conhece um rapaz.
796
01:21:19,938 --> 01:21:21,767
Ele conhece um cara legal,
797
01:21:21,840 --> 01:21:23,705
engra�ado, charmoso,
798
01:21:24,743 --> 01:21:26,420
bonito, claro!
799
01:21:26,611 --> 01:21:28,841
Ele � inteligente.
Ele �...
800
01:21:32,551 --> 01:21:33,851
culto.
801
01:21:34,286 --> 01:21:36,948
Mente aberta.
Tanto que voc� pensa...
802
01:21:37,122 --> 01:21:39,790
"Uau, ele � t�o mente aberta!"
Voc� fica tocado.
803
01:21:39,825 --> 01:21:41,884
� o que te seduz,
te toca.
804
01:21:42,060 --> 01:21:44,654
Ele toca voc�.
� terno e divertido.
805
01:21:48,066 --> 01:21:51,563
Digamos que voc� conhe�a esse
cara legal, o que faz?
806
01:21:56,141 --> 01:21:57,441
Eu te amo.
807
01:22:05,117 --> 01:22:06,975
Eu realmente quero te beijar.
808
01:22:15,994 --> 01:22:18,588
N�o sei porque
estou te dizendo isso.
809
01:22:22,400 --> 01:22:24,031
N�o, � s� que...
810
01:22:24,369 --> 01:22:25,968
� o fim da queda.
811
01:22:26,305 --> 01:22:28,935
Preciso come�ar a criar la�os.
812
01:22:29,241 --> 01:22:32,039
E seria mais simples se...
813
01:22:33,245 --> 01:22:34,576
se houvesse algu�m.
814
01:22:34,913 --> 01:22:36,904
� mais simples se houver algu�m.
815
01:22:43,889 --> 01:22:46,887
Tamb�m n�o te contei
sobre as minhas marcas,
816
01:22:46,888 --> 01:22:48,188
como...
817
01:22:51,062 --> 01:22:52,362
Cristo!
818
01:22:52,564 --> 01:22:54,964
Robinson Cruso�.
Eu coloco uma marca...
819
01:22:56,101 --> 01:22:57,601
voc� sabe, quando...
820
01:22:58,270 --> 01:23:00,331
algu�m me diz:
"N�o, obrigado".
821
01:23:00,405 --> 01:23:02,540
"N�o, obrigado,
n�o estou interessado."
822
01:23:02,541 --> 01:23:05,874
Sempre que isso acontece,
acrescento outra pequena marca.
823
01:23:06,444 --> 01:23:07,904
Mas agora estou ficando
824
01:23:08,547 --> 01:23:11,914
cansado disso.
Elas me ajudam a desencanar.
825
01:23:12,250 --> 01:23:13,812
Entende o que quero dizer?
826
01:23:18,924 --> 01:23:20,224
Ent�o...
827
01:23:21,493 --> 01:23:22,793
Voc�?
828
01:23:23,929 --> 01:23:25,229
Fale algo.
829
01:23:37,742 --> 01:23:40,201
Como pode pensar que eu era gay?
830
01:24:36,334 --> 01:24:37,894
Com licen�a um segundo.
831
01:24:42,007 --> 01:24:43,307
Nico?
832
01:24:50,115 --> 01:24:51,415
Ol�!
833
01:24:51,983 --> 01:24:53,283
Oi!
834
01:24:53,284 --> 01:24:54,818
- Como est�?
- Bem, e voc�?
835
01:24:54,819 --> 01:24:58,186
Faz tanto tempo.
Te vi passar.
836
01:24:58,356 --> 01:25:00,185
Desculpe, eu estava
completamente...
837
01:25:00,258 --> 01:25:02,852
Tudo bem, n�o importa.
838
01:25:02,994 --> 01:25:04,684
N�s dois estamos ocupados.
� que...
839
01:25:04,729 --> 01:25:07,357
te liguei uma vez,
mas n�o deixei mensagem.
840
01:25:07,699 --> 01:25:10,167
N�o era importante.
Mas eu tinha uma amiga
841
01:25:10,669 --> 01:25:13,403
de Matane. Ela tinha acabado
de voltar de viagem.
842
01:25:13,571 --> 01:25:15,539
�velyne. E ela...
843
01:25:16,274 --> 01:25:18,401
estava lendo sua correspond�ncia
e...
844
01:25:19,010 --> 01:25:21,501
Porque eu havia enviado uma carta
para ela.
845
01:25:21,880 --> 01:25:24,644
Enviei uma carta
com um artigo...
846
01:25:25,017 --> 01:25:27,649
um artigo de Peter Schlag
847
01:25:27,752 --> 01:25:30,482
no Boston Observer.
N�o sei se voc�...
848
01:25:30,655 --> 01:25:33,624
� uma an�lise liter�ria.
849
01:25:33,725 --> 01:25:37,286
Era um artigo sobre...
850
01:25:37,462 --> 01:25:41,262
resqu�cios do fascismo
na literatura moderna.
851
01:25:42,534 --> 01:25:44,331
Era maravilhoso!
852
01:25:45,337 --> 01:25:47,867
Estou dando voltas,
mas o que estou tentando dizer �
853
01:25:48,073 --> 01:25:51,509
que queria enviar para voc�
854
01:25:51,710 --> 01:25:53,200
esse artigo.
855
01:25:53,411 --> 01:25:56,771
E para ela, queria mandar
um poema de Miron...
856
01:25:56,948 --> 01:25:59,782
Era para ela que eu queria mandar
o poema de Miron.
857
01:25:59,984 --> 01:26:03,082
Enviei os dois na mesma noite
e confundi os endere�os.
858
01:26:03,722 --> 01:26:06,413
Ent�o, voc� acabou recebendo
o poema de Miron.
859
01:26:07,225 --> 01:26:09,750
Pude at� imagin�-lo lendo o poema.
860
01:26:09,861 --> 01:26:12,159
Era muito pesado, mas n�o foi
861
01:26:12,364 --> 01:26:14,992
esta a inten��o.
862
01:26:17,736 --> 01:26:19,397
Sua amiga...
863
01:26:19,471 --> 01:26:20,871
� sua namorada?
864
01:26:20,872 --> 01:26:23,564
- Como?
- A garota...
865
01:26:23,742 --> 01:26:25,810
� sua amante?
Sua ex? Ou...
866
01:26:25,844 --> 01:26:27,436
N�o, n�o.
867
01:26:27,612 --> 01:26:29,813
N�o, era apenas o anivers�rio dela.
868
01:26:29,814 --> 01:26:33,242
Ela gosta de Miron e pensei que...
Enviei para ela
869
01:26:33,685 --> 01:26:34,985
o poema.
870
01:26:36,488 --> 01:26:39,514
Desculpe, tenho que correr.
Deixei algo no forno.
871
01:26:41,326 --> 01:26:42,626
Ent�o...
872
01:26:43,127 --> 01:26:44,627
- Tchau.
- Tchau.
873
01:26:49,467 --> 01:26:51,401
Nico! Nicolas!
874
01:26:59,277 --> 01:27:01,040
O que voc� diria se...
875
01:27:01,746 --> 01:27:03,914
se eu tivesse enviado
o poema para voc�?
876
01:27:08,219 --> 01:27:09,519
Diria...
877
01:27:10,488 --> 01:27:12,453
que ainda tem algo no forno.
878
01:28:05,176 --> 01:28:06,476
Desculpe.
879
01:28:22,760 --> 01:28:24,152
Merda!
880
01:29:53,217 --> 01:29:54,743
Eu sei que era ele.
881
01:29:55,486 --> 01:29:58,380
Eu nunca amarei outra pessoa
tanto assim.
882
01:29:58,523 --> 01:29:59,923
Posso lidar com isso.
883
01:30:00,425 --> 01:30:01,790
Sei que � comum
884
01:30:02,527 --> 01:30:05,557
encontrar sua alma g�mea
mais tarde, na vida.
885
01:30:06,264 --> 01:30:08,465
Para mim, foi p�ssimo.
Aconteceu agora,
886
01:30:08,466 --> 01:30:10,166
nos meus 25 anos.
887
01:30:11,302 --> 01:30:14,336
N�o tem a ver com sexo.
N�o me importo com isso.
888
01:30:14,839 --> 01:30:16,506
Isso n�o � o principal.
889
01:30:18,676 --> 01:30:20,143
O importante �
890
01:30:21,112 --> 01:30:22,779
acordar com algu�m,
891
01:30:24,082 --> 01:30:25,610
dormir de conchinha.
892
01:30:28,219 --> 01:30:30,414
Isso � o que importa,
dormir de conchinha.
893
01:30:34,592 --> 01:30:36,619
Sabendo que,
se surgir uma pessoa ruim,
894
01:30:36,861 --> 01:30:38,553
existe algu�m ali.
895
01:30:39,764 --> 01:30:42,330
Isso � uma met�fora.
Os vil�es nunca aparecem.
896
01:30:47,538 --> 01:30:49,301
Voc� acorda com o vento...
897
01:30:50,108 --> 01:30:52,138
com aquele que te ama
898
01:30:52,443 --> 01:30:54,374
respirando sobre seu ombro.
899
01:30:56,848 --> 01:30:58,148
� isso...
900
01:30:58,783 --> 01:31:00,083
a conchinha.
901
01:31:01,552 --> 01:31:02,852
Sim.
902
01:31:03,621 --> 01:31:04,921
Devo parecer...
903
01:31:05,790 --> 01:31:08,759
J� conheceu uma depressiva
como eu ou sou a primeira?
904
01:31:08,893 --> 01:31:11,753
Meu Deus!
Sou cabeleireira h� 20 anos.
905
01:31:11,929 --> 01:31:14,788
O que mais atendo s�o solteiras
� procura de conchinhas.
906
01:31:25,176 --> 01:31:27,906
Ol�, Francis River�kim...
907
01:31:29,681 --> 01:31:31,581
fui fazer compras no Beverley
908
01:31:31,816 --> 01:31:33,645
e comprei x�caras que n�o combinam
909
01:31:33,685 --> 01:31:35,653
para servir o ch�.
910
01:31:35,953 --> 01:31:38,478
Ent�o, n�o sei se voc� est� livre,
911
01:31:38,956 --> 01:31:41,550
mas est� convidado
para o ch� da tarde.
912
01:31:42,193 --> 01:31:43,751
Me liga de volta.
913
01:31:44,362 --> 01:31:47,456
Ah, parei de fumar.
Me liga. Tchau.
914
01:31:57,909 --> 01:31:59,509
Estou sem "madeleines".
915
01:32:00,084 --> 01:32:01,584
Que vergonha!
916
01:32:06,084 --> 01:32:07,444
Adoro sua barba.
917
01:32:08,019 --> 01:32:09,319
Obrigado.
918
01:32:09,854 --> 01:32:11,913
Ingressou no clube dos ursos?
919
01:32:14,918 --> 01:32:16,218
N�o.
920
01:32:21,999 --> 01:32:23,728
Aqui est� a poltrona.
921
01:32:25,236 --> 01:32:27,035
A poltrona que mencionei.
922
01:32:28,372 --> 01:32:29,672
Sim, certo.
923
01:32:34,846 --> 01:32:36,245
Tem visto Nico?
924
01:32:38,382 --> 01:32:39,682
Sim.
925
01:32:40,318 --> 01:32:41,683
Eu o vi num bar.
926
01:32:42,653 --> 01:32:44,245
Voc� foi com ele?
927
01:32:45,456 --> 01:32:47,083
N�o, estava tomando um drink.
928
01:32:47,258 --> 01:32:49,818
Ele foi com amigos.
Eu s� o cumprimentei.
929
01:32:56,200 --> 01:32:57,731
Ele vai para a �sia.
930
01:32:59,103 --> 01:33:01,196
- Vai?
- Oito meses.
931
01:33:03,174 --> 01:33:04,674
Bastante tempo.
932
01:33:12,717 --> 01:33:15,117
- Voc� o tem visto?
- N�o.
933
01:33:23,227 --> 01:33:24,527
Mais ch�?
934
01:33:24,962 --> 01:33:26,362
Claro, boa ideia.
935
01:34:47,044 --> 01:34:51,174
UM ANO DEPOIS
936
01:35:48,639 --> 01:35:52,405
Aquele repugnante comedor de fetos
voltou do inferno.
937
01:35:55,746 --> 01:35:57,046
Eca!
938
01:36:19,303 --> 01:36:20,668
Estou muito feliz...
939
01:38:02,166 --> 01:38:07,166
Tradu��o: germanabh | Hirschen
Revis�o: NoriegaRJ
940
01:38:08,305 --> 01:38:14,737
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
64013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.