All language subtitles for DutchReleaseTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:17,013 --> 00:00:21,213 A �nica verdade � o amor para al�m da raz�o. 3 00:00:21,214 --> 00:00:22,714 (Alfred de Musset) 4 00:00:24,187 --> 00:00:27,096 Escrevemos cerca de 20, 25 textos por dia. 5 00:00:28,825 --> 00:00:32,328 Eu disse: vamos pedir carona para Miami Beach. 6 00:00:32,329 --> 00:00:33,962 Ele respondeu 'agora'? 7 00:00:33,963 --> 00:00:35,597 Em um segundo, ele estava l�. 8 00:00:35,598 --> 00:00:36,999 Mas, claro, 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,102 me apaixonei por Jean-Marc, aquele desgra�ado arrogante 10 00:00:40,103 --> 00:00:42,979 que demora uma eternidade para responder meus emails. 11 00:00:43,206 --> 00:00:44,506 Sou uma idiota. 12 00:00:47,210 --> 00:00:48,810 �s vezes, 13 00:00:49,612 --> 00:00:51,580 estou no computador, 14 00:00:51,581 --> 00:00:53,449 e entro em p�nico. 15 00:00:53,450 --> 00:00:54,750 Fico muito agitada. 16 00:00:55,452 --> 00:00:57,019 Eu acho... 17 00:00:57,020 --> 00:01:00,789 que se algu�m morresse cada vez que aperto o F5, 18 00:01:00,790 --> 00:01:02,951 n�o sobraria ningu�m com vida, porra. 19 00:01:04,027 --> 00:01:06,762 Quando vai a um bar, ao shopping, 20 00:01:06,763 --> 00:01:09,197 caminha pelas ruas, come fora... 21 00:01:10,233 --> 00:01:12,034 voc� olha para a bunda de quem? 22 00:01:12,035 --> 00:01:14,833 Quando est� ca�ando, olha para peitos ou paus? 23 00:01:16,239 --> 00:01:18,007 Peitos, paus? Paus, peitos? 24 00:01:18,008 --> 00:01:20,176 Na verdade, foi a gata. 25 00:01:20,177 --> 00:01:22,445 Marilyn. A gata tinha sumido. 26 00:01:23,246 --> 00:01:27,216 Eu logo soube, porque n�o ouvi o barulhinho. 27 00:01:27,217 --> 00:01:30,152 Ele tinha posto aquela coleira nela... 28 00:01:30,153 --> 00:01:34,323 sabe, para an�es... para os elfos do Papai Noel. Um sininho. 29 00:01:34,324 --> 00:01:36,959 Ele colocou um sininho nela. Achei muito fofo. 30 00:01:36,960 --> 00:01:38,927 A gente sempre ouvia. 31 00:01:38,928 --> 00:01:41,463 Mas cheguei em casa e ela n�o estava l�. 32 00:01:41,464 --> 00:01:46,864 Fiquei chamando: Marilyn? Marilyn? 33 00:01:47,670 --> 00:01:49,228 Nada de sininho. 34 00:01:50,373 --> 00:01:52,741 E o vaso... 35 00:01:52,742 --> 00:01:56,143 de argila... estava cheio de... 36 00:01:57,080 --> 00:01:59,681 de moedas e porcarias, na estante. 37 00:01:59,682 --> 00:02:01,013 Ela sumiu. 38 00:02:01,818 --> 00:02:04,853 Ent�o, me virei e perto da porta... 39 00:02:04,854 --> 00:02:07,923 somente minhas botas. 40 00:02:07,924 --> 00:02:11,360 Nada de t�nis. Nada de coisas de homem. 41 00:02:12,295 --> 00:02:16,391 Ent�o, claro, revirei o local como uma doida. 42 00:02:17,634 --> 00:02:20,002 Ele tinha levado tudo. 43 00:02:20,003 --> 00:02:23,405 Tudo, tudo, tudo. Todas as coisas dele. 44 00:02:23,406 --> 00:02:27,176 E na mesa da cozinha tinha uma folha de papel azul 45 00:02:27,177 --> 00:02:30,979 escrita em alem�o, porque ele era alem�o... 46 00:02:30,980 --> 00:02:32,748 Acho que ainda �. 47 00:02:32,749 --> 00:02:36,719 "N�o quero desperdi�ar minha vida te amando mal". 48 00:02:36,920 --> 00:02:38,921 N�o d� para ser meio a meio. 49 00:02:38,922 --> 00:02:41,089 Hetero � hetero, gay � gay! 50 00:02:41,090 --> 00:02:43,826 E n�o me venha com seu "humor" de merda. 51 00:02:43,827 --> 00:02:45,928 A umidade n�o afeta sua libido. 52 00:02:45,929 --> 00:02:49,098 E, muito menos, a lua em aqu�rio. D� um tempo, porra! 53 00:02:49,399 --> 00:02:52,392 Sei de tudo. Tudo. 54 00:02:53,703 --> 00:02:55,170 Sei onde ele trabalha... 55 00:02:55,171 --> 00:02:56,866 os restaurantes que frequenta... 56 00:02:57,841 --> 00:02:59,172 Fui ao pr�dio dele, 57 00:03:00,143 --> 00:03:01,443 falei com o zelador, 58 00:03:02,879 --> 00:03:05,211 e perguntei, sei l� porque, 59 00:03:06,149 --> 00:03:08,383 se ele estava em casa. 60 00:03:08,384 --> 00:03:10,652 O zelador come�ou a falar sobre ele, 61 00:03:10,653 --> 00:03:12,052 eu escutei, 62 00:03:12,689 --> 00:03:15,824 comecei a falar tamb�m o pouco que sei dele, 63 00:03:15,825 --> 00:03:18,225 como se o conhecesse desde o jardim de inf�ncia. 64 00:03:19,262 --> 00:03:21,763 De repente, percebi que estava ferrada, 65 00:03:21,764 --> 00:03:25,701 ent�o, pedi que dissesse que Cindy Rosenberg deixou um "oi", 66 00:03:25,702 --> 00:03:27,897 para n�o parecer uma obcecada. 67 00:03:29,072 --> 00:03:30,539 Se ele tivesse alguma ideia 68 00:03:30,540 --> 00:03:33,024 do quanto estou bem informada. 69 00:03:33,033 --> 00:03:35,244 Seu pai teve um derrame em 2002. 70 00:03:35,245 --> 00:03:39,915 Sua m�e tem um quiosque de flores na "Treasures Jocelyne". 71 00:03:39,916 --> 00:03:41,116 Se ele soubesse... 72 00:03:41,117 --> 00:03:44,560 provavelmente entraria no programa de prote��o � testemunha 73 00:03:45,021 --> 00:03:46,921 contra pistoleiros da m�fia. 74 00:03:48,925 --> 00:03:50,617 Glenn Close, em "Atra��o Fatal". 75 00:03:51,127 --> 00:03:52,427 Esta sou eu. 76 00:04:20,189 --> 00:04:22,749 Quem � aquele "Adonis" exibicionista? 77 00:04:25,013 --> 00:04:27,183 - O loiro? - �. 78 00:04:29,213 --> 00:04:30,513 Nicolas. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,291 Um cara do interior, amigo da Sophie. 80 00:04:33,403 --> 00:04:35,098 Acabou de se mudar para a cidade. 81 00:05:20,366 --> 00:05:23,276 AMORES IMAGIN�RIOS Tradu��o: germanabh | Hirschen 82 00:05:23,277 --> 00:05:25,577 AMORES IMAGIN�RIOS Revis�o: NoriegaRJ 83 00:05:38,163 --> 00:05:39,463 - Al�? - Marie? 84 00:05:40,503 --> 00:05:42,688 Adivinha com quem encontraremos no s�bado? 85 00:06:28,084 --> 00:06:29,618 Vim fazer sismografia. 86 00:06:29,619 --> 00:06:32,721 Voc� faz buracos e p�e cabos e sensores no ch�o, 87 00:06:32,722 --> 00:06:36,391 explode tudo e pode fazer seus mapas. 88 00:06:36,392 --> 00:06:38,293 Baseado nas vibra��es, 89 00:06:38,294 --> 00:06:41,396 poder� ver o que est� embaixo da terra. 90 00:06:41,397 --> 00:06:43,899 Companhias de petr�leo pagam US$ 200 milh�es por produ��o. 91 00:06:43,900 --> 00:06:45,200 Isso � loucura. 92 00:06:45,601 --> 00:06:49,308 Trabalhamos 92 horas semanais e com as horas extras 93 00:06:49,605 --> 00:06:53,781 levamos pra casa $1.300 por semana, al�m do cr�dito de especializa��o, 94 00:06:53,782 --> 00:06:56,711 pois estou estudando Literatura no McGill. 95 00:06:59,148 --> 00:07:01,683 S� fa�o isso pela grana 96 00:07:01,684 --> 00:07:03,418 e para esquecer toda essa merda. 97 00:07:03,419 --> 00:07:06,388 � noite, leio para exercitar meu c�rebro 98 00:07:06,389 --> 00:07:09,926 e Kolt�s me mant�m em forma. 99 00:07:16,232 --> 00:07:18,283 - Ent�o? - Ent�o o qu�? 100 00:07:18,634 --> 00:07:20,347 O que achou do Nicolas? 101 00:07:23,406 --> 00:07:24,971 Ele � legal. 102 00:07:25,341 --> 00:07:26,968 Sim, ele � legal. 103 00:07:28,611 --> 00:07:29,911 Ele � inteligente. 104 00:07:33,549 --> 00:07:35,244 Mas n�o � meu tipo. 105 00:07:41,324 --> 00:07:42,870 Nem o meu. 106 00:08:45,621 --> 00:08:49,090 Quinta � noite entramos num bar barulhento com luzes chamativas 107 00:08:49,091 --> 00:08:51,082 e pedimos cervejas e limonadas? 108 00:08:53,162 --> 00:08:54,993 - Al�? - Al�, como vai? 109 00:08:55,665 --> 00:08:57,032 Bem, e voc�? 110 00:08:57,033 --> 00:08:59,492 Bem. Advinha? 111 00:09:00,436 --> 00:09:02,270 Sei l�. 112 00:09:02,271 --> 00:09:04,262 Nico me mandou um cart�o. 113 00:09:06,313 --> 00:09:07,832 Recebeu tamb�m? 114 00:09:08,878 --> 00:09:11,313 Sim, hoje de manh�. 115 00:09:11,314 --> 00:09:13,267 Ent�o, te vejo na quinta? 116 00:09:13,950 --> 00:09:15,349 Vamos nos divertir. 117 00:09:17,046 --> 00:09:18,346 Tchau. 118 00:11:58,447 --> 00:12:00,205 N�o vai comer sua cereja? 119 00:12:01,183 --> 00:12:02,775 Cerejas s�o t�o doces. 120 00:12:07,423 --> 00:12:10,199 Tortas de chocolate s�o 17 vezes mais doces do que cerejas. 121 00:12:15,965 --> 00:12:17,830 J� brincaram de pique-esconde? 122 00:12:18,213 --> 00:12:19,634 Sim. 123 00:12:20,703 --> 00:12:22,003 Querem brincar? 124 00:12:22,538 --> 00:12:24,839 Talvez nas montanhas? 125 00:12:24,840 --> 00:12:27,642 Claro, mas... vai mudar de roupa? 126 00:12:27,643 --> 00:12:29,838 Usar� esse vestido ou...? 127 00:12:32,882 --> 00:12:34,182 Porque est� t�o... 128 00:12:40,656 --> 00:12:42,055 "Esportiva". 129 00:12:46,962 --> 00:12:48,329 Uma garrafa de vinho... 130 00:12:48,330 --> 00:12:50,924 Duas garrafas de vinho... Tr�s garrafas de vinho... 131 00:12:50,925 --> 00:12:55,133 Quatro garrafas de vinho... Cinco garrafas de vinho... 132 00:13:39,115 --> 00:13:40,415 Coelhinho! 133 00:13:44,287 --> 00:13:45,587 Coelhinho! 134 00:14:09,013 --> 00:14:11,523 Voc� devia ser p�ssimo nesse jogo quando crian�a. 135 00:14:15,218 --> 00:14:16,542 Tinha um... 136 00:14:17,653 --> 00:14:19,143 Vi um coelho branco. 137 00:14:23,959 --> 00:14:26,830 Dom�stico, deve ter escapado. 138 00:14:48,163 --> 00:14:49,463 Marie! 139 00:14:52,021 --> 00:14:53,321 Marie! 140 00:15:06,135 --> 00:15:09,964 O pai dele � cen�grafo. Nick me convidou para sua pe�a. 141 00:15:12,041 --> 00:15:13,341 Legal. 142 00:15:30,960 --> 00:15:32,260 Ent�o? 143 00:15:40,069 --> 00:15:41,569 Voc� tem uma cama grande, n�o? 144 00:15:44,573 --> 00:15:46,040 �, tenho. 145 00:15:50,779 --> 00:15:53,077 Podem dormir l�. Apenas iremos... 146 00:15:53,682 --> 00:15:55,013 nos apertar. 147 00:15:57,019 --> 00:15:58,553 Valeu, cara. 148 00:15:58,554 --> 00:16:00,989 - Quero a ponta. - Tamb�m odeio o meio! 149 00:16:00,990 --> 00:16:03,024 N�o se preocupem, gosto do meio. 150 00:16:03,025 --> 00:16:04,325 �timo. 151 00:16:09,699 --> 00:16:11,091 Dormir� apertada, Marie. 152 00:17:05,287 --> 00:17:06,988 N�o vai comer, Marie? 153 00:17:06,989 --> 00:17:08,289 N�o estou com fome. 154 00:17:10,893 --> 00:17:13,487 Um artigo sobre a pe�a que te convidei. 155 00:17:15,164 --> 00:17:18,099 Francis, quer que tente te arrumar um ingresso tamb�m? 156 00:17:21,937 --> 00:17:23,427 - � na quinta-feira? - Sim. 157 00:17:25,007 --> 00:17:28,272 N�o, estarei ocupado. 158 00:17:28,677 --> 00:17:30,044 Que pena. 159 00:17:30,045 --> 00:17:34,716 A pe�a � surrealista, mas baseada num filme de Audrey Hepburn. 160 00:17:34,717 --> 00:17:36,698 A mulher da minha vida. 161 00:18:17,217 --> 00:18:21,198 Rua Jeanne-Mance 162 00:18:32,108 --> 00:18:33,708 Obrigado. Uma colher de a��car. 163 00:18:33,709 --> 00:18:37,245 Aqui est�. $ 2.25. 164 00:18:37,246 --> 00:18:38,846 Obrigado. Fique com o troco. 165 00:18:38,847 --> 00:18:40,147 Tchau. 166 00:18:51,193 --> 00:18:52,493 Oi! 167 00:18:52,494 --> 00:18:55,196 - Oi! Como vai? - Bem, e voc�? 168 00:18:55,197 --> 00:18:57,999 Bem. O que faz por aqui? 169 00:18:58,000 --> 00:18:59,967 - Moro na Rua Jeanne-Mance. - S�rio? 170 00:18:59,968 --> 00:19:01,268 E a�? 171 00:19:01,269 --> 00:19:05,006 Tomava um caf� com uma amiga. Ela j� foi. 172 00:19:05,007 --> 00:19:06,507 Engra�ado, porque eu... 173 00:19:06,508 --> 00:19:08,271 Droga! Eu vou... droga, meu caf�! 174 00:19:10,646 --> 00:19:13,781 Espera, deixa eu te mostrar. Droga, derramei nele. 175 00:19:13,782 --> 00:19:15,443 Veja... aqui est�! 176 00:19:16,652 --> 00:19:18,483 Sortudo! Onde encontrou? 177 00:19:19,521 --> 00:19:20,821 � para voc�. 178 00:19:22,024 --> 00:19:23,491 Sim, comprei para voc�. 179 00:19:24,259 --> 00:19:25,659 S�rio, Frank? 180 00:19:25,661 --> 00:19:27,028 Voc� � t�o gentil. 181 00:19:27,029 --> 00:19:28,896 - Foi um prazer. - Obrigado. 182 00:19:28,897 --> 00:19:31,161 Voc� disse que gostava dela, ent�o, pensei... 183 00:19:32,100 --> 00:19:34,836 Preciso correr. Cozinharei para uma amiga. 184 00:19:34,837 --> 00:19:36,771 Sem problema. 185 00:19:38,013 --> 00:19:39,313 Uma amiga? 186 00:19:40,809 --> 00:19:42,610 Pinh�es ao pesto. 187 00:19:42,611 --> 00:19:43,911 Aqui est�. 188 00:19:44,513 --> 00:19:48,082 Mas super obrigado. Mal posso esperar para... 189 00:19:48,150 --> 00:19:50,084 pendur�-lo. 190 00:19:54,356 --> 00:19:55,690 Vou nessa. 191 00:19:55,691 --> 00:19:57,258 - Te ligo. - Certo. 192 00:19:57,259 --> 00:19:58,593 - At� mais! - Tchau. 193 00:19:58,594 --> 00:20:00,261 N�o esque�a suas sacolas. 194 00:20:00,262 --> 00:20:03,965 Seu pesto n�o dar� certo... sem as sacolas. 195 00:20:03,966 --> 00:20:05,266 - Tchau! - Me liga? 196 00:20:05,267 --> 00:20:06,567 - Sim! - Tudo bem. 197 00:20:29,458 --> 00:20:30,791 Foi ruim? 198 00:20:30,792 --> 00:20:32,092 N�o, n�o. 199 00:20:32,093 --> 00:20:33,393 Foi bem... 200 00:20:33,629 --> 00:20:34,929 fascinante. 201 00:20:38,667 --> 00:20:39,967 Seus olhos s�o incr�veis. 202 00:20:41,069 --> 00:20:42,637 Castanhos? 203 00:20:42,738 --> 00:20:44,831 � considerada a �ris mais banal. 204 00:20:46,275 --> 00:20:50,414 Um QI alto � um contraponto essencial para olhos castanhos. 205 00:20:54,149 --> 00:20:57,581 Nunca pensou em astros de cinema enquanto transa? 206 00:20:58,066 --> 00:21:03,916 Marlon Brando, James Dean, Paul Newman. 207 00:21:05,827 --> 00:21:07,624 N�o, n�o penso em nada. 208 00:21:10,499 --> 00:21:13,024 Voc� pensa em estrelas de cinema enquanto transa? 209 00:21:14,536 --> 00:21:15,977 Penso. 210 00:21:17,406 --> 00:21:19,840 Mas... n�o fa�o isso quando estou contigo. 211 00:21:23,879 --> 00:21:25,710 Voc� est� apaixonada ou algo assim? 212 00:22:31,346 --> 00:22:35,339 DORES, ENXAQUECAS E SONATAS 213 00:22:40,055 --> 00:22:41,667 Mais ou menos, n�? 214 00:22:42,124 --> 00:22:43,819 Os di�logos eram muito non-sense. 215 00:22:45,627 --> 00:22:46,927 Muito pomposos. 216 00:22:48,897 --> 00:22:51,165 Ouvi a autora no r�dio. 217 00:22:51,266 --> 00:22:54,314 Disse que este foi o trabalho que ela menos entendeu. 218 00:22:55,771 --> 00:22:57,304 Esses pseudo-neur�ticos, 219 00:22:57,305 --> 00:23:02,176 com seus fetiches de dores e fuga do t�dio existencial... 220 00:23:02,177 --> 00:23:03,477 Fodam-se! 221 00:23:04,012 --> 00:23:05,843 Eles precisam � trepar. 222 00:23:09,484 --> 00:23:11,852 Os autores atacaram novamente. 223 00:23:11,853 --> 00:23:15,490 A outra pe�a deles me deu p�nico: "Vaginas Sevagens e Sodomia". 224 00:23:16,491 --> 00:23:18,755 As personagens eram t�o manique�stas. 225 00:23:20,028 --> 00:23:21,328 Manique�stas? 226 00:23:22,030 --> 00:23:23,998 Sim, manique�stas. 227 00:23:25,400 --> 00:23:28,269 Sabe, o bem contra o mal. 228 00:23:28,270 --> 00:23:30,271 Tudo preto ou tudo branco. 229 00:23:30,272 --> 00:23:32,172 �, sei o que quer dizer. 230 00:23:33,709 --> 00:23:36,819 S� achei charmoso voc� usar a palavra "manique�sta". 231 00:23:38,013 --> 00:23:39,605 Acha que n�o tem sentido? 232 00:23:41,149 --> 00:23:43,617 De forma alguma. Pelo contr�rio. 233 00:23:53,428 --> 00:23:54,918 H� um pequeno... 234 00:23:55,731 --> 00:23:58,325 restaurante vietnamita perto da minha casa. 235 00:23:58,700 --> 00:24:00,381 Poderia ser... 236 00:24:01,203 --> 00:24:02,536 agrad�vel. 237 00:24:02,537 --> 00:24:04,233 Sim, totalmente. 238 00:24:14,316 --> 00:24:16,181 Marie, � o Frankie! 239 00:24:19,254 --> 00:24:22,389 - Frankie! - E a�? - Acabamos de ver a pe�a. 240 00:24:22,390 --> 00:24:25,092 Droga, esqueci! Era esta noite. 241 00:24:25,093 --> 00:24:28,028 Antony, este � o Nico. Nico, Antony... 242 00:24:29,083 --> 00:24:32,032 Jody, este � o Nicolas. Nicolas, este � Jody. 243 00:24:32,033 --> 00:24:33,968 E Clara. Clara, Nicolas. 244 00:24:33,969 --> 00:24:35,269 Oi. 245 00:24:37,139 --> 00:24:40,613 Doeu muito quando voc� caiu do c�u? 246 00:24:47,015 --> 00:24:48,649 Como foi a pe�a? 247 00:24:48,650 --> 00:24:49,950 Decepcionante. 248 00:24:51,653 --> 00:24:53,754 Mesmo? Que pena. 249 00:24:53,755 --> 00:24:55,780 - N�o foi boa? - Foi horr�vel. 250 00:24:58,360 --> 00:25:00,385 Mas os atores eram bons. 251 00:25:01,029 --> 00:25:02,360 Bem, eles estavam horr�veis. 252 00:25:04,166 --> 00:25:07,033 Curioso que voc� tenha vindo comer aqui. 253 00:26:27,049 --> 00:26:28,382 Isso � mensur�vel. 254 00:26:28,383 --> 00:26:31,819 A Escala Kinsey tem sete categorias, sete n�veis. 255 00:26:31,820 --> 00:26:34,788 0) Exclusivamente heterossexual. 256 00:26:34,789 --> 00:26:38,993 1) Predominantemente heterossexual, incidentalmente homossexual. 257 00:26:38,994 --> 00:26:43,764 2) Predominantemente heterossexual, ocasionalmente homossexual... 258 00:26:43,765 --> 00:26:46,393 - Como o Jean. - Vai se foder! 259 00:26:47,602 --> 00:26:49,763 3) Bissexual sem prefer�ncia. 260 00:26:50,405 --> 00:26:54,341 4) Predominantemente homossexual, ocasionalmente heterossexual. 261 00:26:54,342 --> 00:26:58,679 5) Predominantemente homossexual, incidentalmente heterossexual. 262 00:26:58,680 --> 00:27:01,644 E 6) Exclusivamente homossexual. 263 00:27:02,713 --> 00:27:04,616 Em qual categoria voc� se encaixa? 264 00:27:05,754 --> 00:27:08,623 No "Golden Coconut Club". 265 00:27:10,225 --> 00:27:12,059 N�o, "Golden Coconut Depot". 266 00:27:12,060 --> 00:27:16,695 Dividimos uma garrafa de vinho californiano. 267 00:27:17,566 --> 00:27:18,931 Dividimos uma... 268 00:27:21,336 --> 00:27:22,670 banana frita. 269 00:27:22,671 --> 00:27:23,971 A�... 270 00:27:24,606 --> 00:27:26,130 fumamos um baseado, porque... 271 00:27:28,109 --> 00:27:29,409 bem... 272 00:27:30,011 --> 00:27:32,132 eu queria que ficasse claro. 273 00:27:32,781 --> 00:27:34,748 A�, dei uma carona a ela at� o metr�. 274 00:27:34,749 --> 00:27:37,862 Devia ser umas 23:15h. 275 00:27:39,087 --> 00:27:41,715 E fui tomar uma cerveja com os amigos. 276 00:27:45,727 --> 00:27:47,656 E meu ex estava l�. 277 00:27:48,096 --> 00:27:50,364 No dia em que ele foi morar comigo... 278 00:27:50,365 --> 00:27:52,967 acabou. Acabou! 279 00:27:52,968 --> 00:27:55,336 N�o, quero dizer, ainda n�o tinha acabado. 280 00:27:55,337 --> 00:27:59,373 Ainda mor�vamos juntos, trans�vamos, essas coisas, 281 00:27:59,374 --> 00:28:02,533 mas esses s�o detalhes, sem import�ncia. 282 00:28:03,468 --> 00:28:05,036 Estava acabado. 283 00:28:05,513 --> 00:28:07,781 Claro que, no come�o, 284 00:28:07,782 --> 00:28:10,251 n�o quer�amos admitir 285 00:28:10,252 --> 00:28:13,735 porque nos sent�amos mal, entende? 286 00:28:15,223 --> 00:28:17,858 A mudan�a... o transporte... 287 00:28:17,859 --> 00:28:21,128 todas essas coisas. 288 00:28:21,129 --> 00:28:25,065 Isso � jogar muita grana fora. 289 00:28:25,066 --> 00:28:27,968 Ao mesmo tempo: "meu homem est� ganhando bem... 290 00:28:27,969 --> 00:28:30,004 agora ele pode ir se danar". 291 00:28:30,005 --> 00:28:32,466 � como se n�s estiv�ssemos... 292 00:28:32,574 --> 00:28:35,509 E quando digo "n�s", falo por mim. 293 00:28:36,478 --> 00:28:37,778 Eu... 294 00:28:38,280 --> 00:28:39,882 para mim... 295 00:28:40,582 --> 00:28:43,983 eu era apaixonada pelo tipo de amor que tivemos. 296 00:28:45,053 --> 00:28:47,221 Ele morava em Berlim... 297 00:28:47,222 --> 00:28:49,213 e eu, na Rua Dorion, ent�o... 298 00:28:50,292 --> 00:28:52,927 acho que estava apaixonada por... 299 00:28:52,928 --> 00:28:55,581 sabe, pegar o avi�o e... 300 00:28:56,131 --> 00:28:58,012 sei l�, a aterrissagem, os caf�s... 301 00:28:58,500 --> 00:29:00,195 os cigarros e... 302 00:29:00,802 --> 00:29:02,633 voar por a�... 303 00:29:03,638 --> 00:29:05,323 o sotaque dele. 304 00:29:05,941 --> 00:29:07,767 Isso n�o existe. 305 00:29:08,076 --> 00:29:10,344 O que se ama � o conceito. 306 00:29:10,345 --> 00:29:13,109 Voc� ama mais o conceito do que a ele. 307 00:29:13,815 --> 00:29:15,510 � a dist�ncia que voc� ama, 308 00:29:16,384 --> 00:29:19,787 mas, quando n�o h� mais dist�ncia... 309 00:29:19,788 --> 00:29:21,088 quando... 310 00:29:21,489 --> 00:29:23,691 quando n�o h� mais oceano para atravessar, 311 00:29:23,692 --> 00:29:26,834 e o que h� para atravessar � um corredor... 312 00:29:28,096 --> 00:29:29,660 Enfim... 313 00:29:30,765 --> 00:29:32,405 est� acabado agora. 314 00:29:35,337 --> 00:29:37,732 A carta que recebi dois dias depois. 315 00:29:39,174 --> 00:29:40,637 Sobre nossa sa�da. 316 00:29:45,981 --> 00:29:47,651 "Meu querido Julien, 317 00:29:48,583 --> 00:29:52,383 "N�o consigo parar de pensar em nossa encantadora conversa. 318 00:29:53,154 --> 00:29:56,374 "Seu humor e gentileza me seduziram. 319 00:29:56,992 --> 00:30:00,325 "Fui ontem ao shopping com as meninas. 320 00:30:00,962 --> 00:30:03,505 "e acho que descobri o seu perfume. 321 00:30:06,935 --> 00:30:09,636 "Por acaso � 'Insurrection', 322 00:30:09,637 --> 00:30:11,662 "de Colin Arpel?" 323 00:30:18,713 --> 00:30:20,280 N�o, n�o �. 324 00:30:20,281 --> 00:30:22,480 "Meu melhor momento da nossa noite? 325 00:30:22,884 --> 00:30:27,254 "Com certeza, quando voc� me beijou no rosto na esta��o do metr�, 326 00:30:27,255 --> 00:30:29,490 "quase ro�ando em minha bochecha. 327 00:30:31,526 --> 00:30:33,127 "Eu fechei meus olhos 328 00:30:33,128 --> 00:30:36,764 "e me senti transportada sobre o Champs-�lys�es". 329 00:30:36,765 --> 00:30:39,495 C-H-A-N-S 330 00:30:40,769 --> 00:30:44,227 �-L-I-S-�-S. 331 00:30:45,273 --> 00:30:47,204 Ele me chama de "senhorita", 332 00:30:47,942 --> 00:30:49,442 em vez de "voc�". 333 00:30:50,311 --> 00:30:54,040 Quem somos, os malditos Alfred de Musset e George Sand? 334 00:30:55,717 --> 00:30:58,208 Cauteloso. Odeio pessoas cautelosas. 335 00:30:59,421 --> 00:31:02,584 Agora ele est� estragando todos os meus lugares favoritos, 336 00:31:03,324 --> 00:31:04,825 porque quando ele n�o est� l�, 337 00:31:04,826 --> 00:31:07,628 bebendo com os amigos... 338 00:31:07,629 --> 00:31:08,994 quando ele n�o est� l�... 339 00:31:09,931 --> 00:31:11,352 fico entediada. 340 00:31:11,766 --> 00:31:13,560 N�o tem gra�a. 341 00:31:13,568 --> 00:31:17,604 O tempo pode estar legal, os p�ssaros cantando, o vinho ser bom, 342 00:31:17,605 --> 00:31:19,655 e eu penso: "calem-se, desgra�ados!" 343 00:31:20,041 --> 00:31:21,650 N�o tem gra�a. 344 00:31:22,977 --> 00:31:24,878 Quando ele est� l�, cuidado! 345 00:31:24,879 --> 00:31:28,475 Parece que ingeri cinco "speeds". Digo "oi" para todos. 346 00:31:29,284 --> 00:31:31,585 Ajo como se estivesse curtindo tudo. 347 00:31:31,586 --> 00:31:34,090 A mil. "E a�?!" 348 00:31:35,090 --> 00:31:37,093 E o pior, mal falo com ele. 349 00:31:38,026 --> 00:31:39,630 Mas sei que ele me v�. 350 00:31:40,128 --> 00:31:42,893 Voc� v� as pessoas mesmo sem olhar para elas. 351 00:31:43,932 --> 00:31:45,647 Tipo, como se voc� estivesse l�, 352 00:31:45,900 --> 00:31:47,519 e eu olhando para c�, 353 00:31:49,137 --> 00:31:50,504 te vejo. 354 00:31:50,505 --> 00:31:52,866 N�o estou olhando, mas te vejo. 355 00:31:53,274 --> 00:31:54,970 Eu sei... 356 00:31:55,076 --> 00:31:56,873 para onde voc� est� olhando. Eu sei... 357 00:31:57,612 --> 00:31:59,474 que voc� est� olhando para mim. 358 00:31:59,981 --> 00:32:01,698 Desgra�ado. 359 00:32:03,218 --> 00:32:04,656 Bem... 360 00:32:10,458 --> 00:32:12,036 Voc� cheira bem. 361 00:32:12,460 --> 00:32:14,031 Obrigado. 362 00:32:19,434 --> 00:32:20,734 Meu Deus... 363 00:32:22,203 --> 00:32:26,764 "Tic-Tac faz seu rel�gio biol�gico, mas cad� seu pr�ncipe encantado?" 364 00:32:26,875 --> 00:32:28,542 "Fashionista moderno, 365 00:32:28,543 --> 00:32:30,841 "que tipo de homem faz voc� babar? 366 00:32:32,347 --> 00:32:35,946 "1) Descreva a apar�ncia do homem ideal". 367 00:32:39,921 --> 00:32:42,580 - O que, agora? - �. 368 00:32:52,834 --> 00:32:55,082 Cabelo cast... olhos castanhos. 369 00:32:55,436 --> 00:32:57,795 Com certeza. Cabelos castanhos. 370 00:33:01,609 --> 00:33:03,477 Mais ou menos at� aqui. 371 00:33:03,478 --> 00:33:05,112 Curto. 372 00:33:05,113 --> 00:33:08,662 Curto, n�o. Cacheado. 373 00:33:09,317 --> 00:33:12,597 Abaixo das orelhas. Quase nos ombros. 374 00:33:12,632 --> 00:33:14,478 Cacheado, loiro. 375 00:33:19,194 --> 00:33:22,061 E, talvez, olhos verdes. 376 00:35:00,528 --> 00:35:02,042 Isso � t�o lindo. 377 00:35:03,064 --> 00:35:05,565 "Apaixonado, quando pe�o por um olhar, 378 00:35:05,566 --> 00:35:09,269 "o que � profundamente insatisfat�rio e sempre f�til, 379 00:35:09,270 --> 00:35:11,405 "� quando voc� nunca me olha 380 00:35:11,406 --> 00:35:13,249 "de onde eu te vejo". 381 00:35:16,944 --> 00:35:19,674 Pausa para o cigarro. Espero voc�s l� fora. 382 00:39:09,844 --> 00:39:11,144 Meus amigos! 383 00:39:23,224 --> 00:39:24,748 Meu amigo! 384 00:39:32,266 --> 00:39:33,947 Onde colocamos os presentes? 385 00:39:35,102 --> 00:39:36,937 Droga, estou t�o perdido. 386 00:39:36,938 --> 00:39:39,406 Nunca fiquei t�o b�bado assim! 387 00:39:40,374 --> 00:39:42,753 - O qu�? - Onde colocamos os presentes? 388 00:39:43,010 --> 00:39:45,345 Ah, sim, claro! 389 00:39:45,346 --> 00:39:47,347 No final do corredor... 390 00:39:47,348 --> 00:39:50,902 o quarto � direita da sala de jantar. 391 00:39:53,487 --> 00:39:56,217 Eles compraram presentes. Isso � t�o fofo! 392 00:40:09,103 --> 00:40:10,737 Nossa! 393 00:40:10,738 --> 00:40:12,228 Ele est� super b�bado. 394 00:40:18,145 --> 00:40:19,569 Um chap�u. 395 00:40:20,181 --> 00:40:22,547 - Comprei um chap�u para ele. - Sim. 396 00:40:23,017 --> 00:40:24,484 Bonito, n�o? 397 00:40:24,485 --> 00:40:26,486 S� espero... 398 00:40:26,487 --> 00:40:28,399 que ele n�o vomite dentro. 399 00:40:29,090 --> 00:40:31,614 N�o, brincadeira. 400 00:40:32,059 --> 00:40:34,027 Ele ficar� super feliz. � maneiro! 401 00:40:34,662 --> 00:40:36,190 E o seu? 402 00:40:37,164 --> 00:40:39,499 �... � apenas... 403 00:40:39,500 --> 00:40:41,331 N�o � nada original. 404 00:40:42,169 --> 00:40:44,070 � s� uma roupa. 405 00:40:44,071 --> 00:40:46,835 Quero ver. Voc� tem um �timo gosto. 406 00:40:54,013 --> 00:40:55,315 Laranja. 407 00:40:55,316 --> 00:40:56,616 Tangerina. 408 00:40:56,884 --> 00:40:58,519 � tangerina. 409 00:40:58,653 --> 00:41:01,421 Cabelos loiros e tons c�tricos 410 00:41:01,422 --> 00:41:03,219 sempre combinam. 411 00:41:03,858 --> 00:41:05,189 Bem, eu acho... 412 00:41:05,926 --> 00:41:08,228 talvez, sei l�... 413 00:41:08,229 --> 00:41:10,213 ouvi dizer que laranja 414 00:41:10,398 --> 00:41:13,166 � uma escolha segura para qualquer tom de pele, 415 00:41:13,167 --> 00:41:15,301 mas n�o sei sobre laranja fluorescente. 416 00:41:15,302 --> 00:41:17,406 Talvez seja uma exce��o. 417 00:41:18,773 --> 00:41:20,697 Combina com meu chap�u. 418 00:41:30,017 --> 00:41:31,317 Voc� est� lindo. 419 00:41:32,453 --> 00:41:34,546 Que gentil, obrigado. Voc� tamb�m. 420 00:41:38,013 --> 00:41:39,490 S�o verdadeiras. 421 00:42:32,480 --> 00:42:33,806 Que festa! 422 00:42:35,149 --> 00:42:37,297 "Tem olhos lindos, voc� sabe!" 423 00:42:42,657 --> 00:42:44,424 Sabe de onde � isso? 424 00:42:44,425 --> 00:42:46,138 Sim, claro. 425 00:42:47,828 --> 00:42:49,426 Ent�o? 426 00:42:50,998 --> 00:42:52,554 Ent�o o qu�? 427 00:42:54,335 --> 00:42:55,802 O que vem depois? 428 00:42:57,071 --> 00:42:58,784 N�o sei. 429 00:43:52,326 --> 00:43:54,385 "Que festa!" 430 00:43:58,366 --> 00:43:59,666 Idiota! 431 00:44:21,522 --> 00:44:23,375 Quem � aquela andr�ide? 432 00:44:24,291 --> 00:44:25,658 A m�e dele. 433 00:44:25,659 --> 00:44:28,238 O nome dela � D�sir�e. 434 00:44:30,965 --> 00:44:32,665 Ele me apresentou a ela. 435 00:44:32,666 --> 00:44:35,401 Ela disse que eu parecia uma dona de casa dos anos 50. 436 00:44:35,402 --> 00:44:38,382 Quem � ela, afinal? A enfermeira do Capit�o Spock? 437 00:44:38,439 --> 00:44:41,730 Ou, talvez, a prostituta de "O Ca�ador de Andr�ides"? 438 00:44:43,177 --> 00:44:45,698 O vestido dela � um pouco anacr�nico. 439 00:44:45,701 --> 00:44:47,001 Como? 440 00:44:47,414 --> 00:44:48,881 � "vintage", querido! 441 00:44:50,818 --> 00:44:53,116 Nem todo "vintage" cai bem. 442 00:47:45,926 --> 00:47:47,960 Sabe o que poder�amos fazer? 443 00:47:47,961 --> 00:47:49,261 N�o, o qu�? 444 00:47:49,262 --> 00:47:51,631 Ir ao chal� da minha tia no final de semana. 445 00:47:51,632 --> 00:47:54,567 Ela est� na Europa. Sei onde esconde as chaves. 446 00:47:54,568 --> 00:47:55,868 Mas tenho que trabalhar. 447 00:47:56,470 --> 00:47:58,199 Ligue e diga que est� doente. 448 00:47:59,706 --> 00:48:01,145 Certo. 449 00:48:01,375 --> 00:48:04,043 "Oi, � a Marie e estou doente". 450 00:48:04,044 --> 00:48:06,842 "Oi, � a doente e estou Marie". 451 00:48:07,614 --> 00:48:08,914 Certo, ligarei. 452 00:48:09,716 --> 00:48:11,843 Como iremos para l�? 453 00:48:13,287 --> 00:48:15,274 Colocamos sela em um gato? 454 00:48:15,422 --> 00:48:17,824 - Tapete m�gico? - N�o, de carro. 455 00:48:17,825 --> 00:48:21,095 Pegarei a "m�quina" do JP. Ele n�o se importar�. 456 00:48:21,428 --> 00:48:23,563 Melhor eu ir agora. 457 00:48:23,564 --> 00:48:24,897 Quem quer vir? 458 00:48:24,898 --> 00:48:27,967 Mas algu�m tem que ficar. Minha m�e trar� algum dinheiro. 459 00:48:27,968 --> 00:48:29,893 Preciso comprar cigarros. 460 00:48:32,639 --> 00:48:34,040 Voc� ver�, Francis, 461 00:48:34,041 --> 00:48:35,599 Minha m�e � legal. 462 00:48:37,644 --> 00:48:39,043 Pode fechar meu z�per? 463 00:48:42,549 --> 00:48:43,849 Est� bom? 464 00:48:44,013 --> 00:48:45,313 Obrigada. 465 00:48:46,320 --> 00:48:47,844 - Vamos? - Sim, vamos. 466 00:48:49,022 --> 00:48:50,956 - At� mais, Francis. - At�. 467 00:50:19,459 --> 00:50:20,857 "Good Morning". 468 00:50:21,648 --> 00:50:22,948 "Hello". 469 00:50:38,565 --> 00:50:40,692 A festa foi uma grande merda. 470 00:50:40,701 --> 00:50:42,566 Conhece Nick h� muito tempo? 471 00:50:42,869 --> 00:50:45,003 - Cerca de dois meses. - Dois meses? 472 00:50:45,539 --> 00:50:46,839 Fran�ois, certo? 473 00:50:46,863 --> 00:50:48,566 - Francis. - Isso, Francis! 474 00:50:50,611 --> 00:50:52,101 Ele falou de voc�. 475 00:50:53,614 --> 00:50:55,479 � verdade, voc� � uma gracinha. 476 00:51:03,857 --> 00:51:06,484 Casa agrad�vel, n�o? Uma puta mans�o! 477 00:51:07,194 --> 00:51:08,986 O pai dele que paga. 478 00:51:09,963 --> 00:51:12,288 Aquele garoto pensa que � o Rei do Mundo. 479 00:51:15,869 --> 00:51:17,169 Adorei sua... 480 00:51:18,205 --> 00:51:21,402 O que est� vestindo... sua blusa. 481 00:51:23,110 --> 00:51:24,600 Esta? Obrigada, querido. 482 00:51:24,778 --> 00:51:27,273 Comprei em Nova Iorque h� uns 10 anos. 483 00:51:28,115 --> 00:51:30,174 Sou dan�arina, transmito luz. 484 00:51:30,350 --> 00:51:32,147 Agora n�o viajo muito, mas... 485 00:51:32,886 --> 00:51:34,186 pergunte ao Nick... 486 00:51:34,288 --> 00:51:37,113 quando crian�a, ele adorava ir nos bastidores. 487 00:51:38,358 --> 00:51:40,519 O pai dele achava que era demais. 488 00:51:40,694 --> 00:51:42,821 Dizia que era vulgar, vulgar, vulgar. 489 00:51:43,163 --> 00:51:46,223 O que � um par de peitos para uma crian�a? 490 00:51:47,167 --> 00:51:48,564 Mas pergunte ao Nick. 491 00:51:51,738 --> 00:51:53,963 Me pergunto se ele ainda se lembra. 492 00:51:54,207 --> 00:51:57,734 As meninas eram loucas por ele, cobriam ele de beijos. 493 00:51:58,178 --> 00:51:59,907 Ele adorava, era fofo. 494 00:52:01,148 --> 00:52:02,448 Sim. 495 00:52:02,749 --> 00:52:04,148 Ele deve se lembrar. 496 00:52:05,018 --> 00:52:06,418 Mas perdemos o contato. 497 00:52:06,520 --> 00:52:09,353 Quero dizer, Miami, Fort Lauderdale, Ixtapa... 498 00:52:10,624 --> 00:52:12,050 Diferentes fusos hor�rios. 499 00:52:12,063 --> 00:52:14,291 O pai dele o pegou de volta. 500 00:52:15,929 --> 00:52:17,556 Pai sabe melhor. 501 00:52:19,875 --> 00:52:23,395 Pai sabe melhor. Repito. 502 00:52:23,637 --> 00:52:25,104 Ele tem que lembrar. 503 00:52:25,639 --> 00:52:26,939 Os camarins. 504 00:52:27,441 --> 00:52:30,342 Eu trouxe a mesada dele. 505 00:52:31,912 --> 00:52:35,045 Mercado, loteria, doces, o que seja. 506 00:52:35,082 --> 00:52:36,882 Mostre a ele. � um avoado. 507 00:52:36,883 --> 00:52:39,916 Sen�o vai jogar fora e tchau dinheiro. 508 00:52:40,687 --> 00:52:42,187 N�o est� em casa? 509 00:52:42,356 --> 00:52:45,519 Esperava dar um beijo nele. Onde diabos ele est�? 510 00:52:45,692 --> 00:52:47,683 Ele voltar�. Saiu com... 511 00:52:48,829 --> 00:52:50,129 Marie. 512 00:52:51,531 --> 00:52:53,055 Diga a ele, certo? 513 00:52:53,233 --> 00:52:55,531 Diga a ele que deixei um beijo, t�? 514 00:52:55,669 --> 00:52:57,261 Ele ficar� contente, tenho certeza. 515 00:52:57,304 --> 00:52:59,863 - Prazer em conhec�-lo, Francis. - Eu tamb�m. 516 00:53:00,040 --> 00:53:01,434 Voc� � uma gracinha. 517 00:53:01,435 --> 00:53:03,732 Destruidor de cora��es, voc�. 518 00:53:05,078 --> 00:53:06,943 - Tchau. - Tchau. Bom dia. 519 00:53:07,114 --> 00:53:10,606 N�o esque�a de dizer a ele ou vai jogar fora. 520 00:53:10,607 --> 00:53:12,952 - Pode deixar. - Ele � avoado. 521 00:53:13,053 --> 00:53:14,884 - Tchau. - Tchau. Bom dia. 522 00:54:53,787 --> 00:54:55,477 O campo � t�o lindo. 523 00:54:57,858 --> 00:54:59,623 Acabamos esquecendo. 524 00:55:10,936 --> 00:55:13,442 "Deus, mas que droga!" 525 00:55:14,074 --> 00:55:15,402 Audrey Hepburn! 526 00:55:17,044 --> 00:55:19,311 Audrey Hepburn, no filme "Bonequinha de Luxo". 527 00:55:19,312 --> 00:55:21,803 Isso � de l�. Esqueci. 528 00:55:22,516 --> 00:55:24,609 Eu adoro a Audrey Hepburn! 529 00:55:24,818 --> 00:55:26,118 Eu... 530 00:55:32,626 --> 00:55:34,416 Tenho que mijar. Volto j�. 531 00:55:39,866 --> 00:55:41,166 Marie? 532 00:55:43,036 --> 00:55:44,336 Eu te amo. 533 00:55:44,971 --> 00:55:46,331 Eu tamb�m te amo. 534 00:55:46,840 --> 00:55:49,240 Frankie, tamb�m. Eu o adoro. 535 00:55:49,409 --> 00:55:51,176 Quero dizer, ele � t�o doce! 536 00:55:51,645 --> 00:55:53,936 - Um pouco t�mido, mas... - Muito sens�vel? 537 00:55:54,314 --> 00:55:55,614 Sim. 538 00:55:56,683 --> 00:55:59,277 - Sens�vel de que maneira? - N�o, nada. 539 00:56:05,725 --> 00:56:07,253 N�o, � s� que ele... 540 00:56:08,929 --> 00:56:10,455 � um rom�ntico. 541 00:56:11,531 --> 00:56:13,596 Imagina coisas sobre as pessoas. 542 00:56:19,172 --> 00:56:20,764 O que quer dizer? 543 00:56:24,444 --> 00:56:26,378 S� que ele imagina coisas... 544 00:56:27,113 --> 00:56:29,206 sobre qualquer coisa, qualquer um... 545 00:56:29,849 --> 00:56:32,079 Se voc� der a ele muito carinho... 546 00:56:32,886 --> 00:56:34,478 ou toc�-lo demais... 547 00:56:35,922 --> 00:56:37,422 Por exemplo, para ele, 548 00:56:37,624 --> 00:56:39,619 "Eu te amo" �... 549 00:56:40,193 --> 00:56:41,753 "Eu te amo". 550 00:56:44,030 --> 00:56:45,788 Voc� pode dizer isso para mim. 551 00:56:45,999 --> 00:56:47,933 Entendo esse tipo de coisa. 552 00:56:49,836 --> 00:56:51,136 Mas ele... 553 00:56:52,205 --> 00:56:53,529 Enfim... 554 00:56:58,378 --> 00:56:59,943 O almo�o � por minha conta. 555 00:57:19,232 --> 00:57:20,532 O rio. 556 00:57:22,102 --> 00:57:23,937 Sim, � bonito. 557 00:57:38,118 --> 00:57:40,081 O campo � mesmo lindo. 558 00:57:41,402 --> 00:57:42,702 Sim. 559 00:57:45,392 --> 00:57:47,123 Voc� esquece tudo. 560 00:57:47,794 --> 00:57:50,194 Todas as merdas que te levam � loucura. 561 00:57:51,131 --> 00:57:52,457 Voc� esquece. 562 00:59:07,207 --> 00:59:08,799 Pr�ximo marshmallow? 563 00:59:08,835 --> 00:59:11,443 - Para mim, n�o, obrigada. - Frankie? 564 00:59:12,011 --> 00:59:13,311 Quero. 565 00:59:17,650 --> 00:59:19,550 Voc� n�o sabe como com�-los. 566 00:59:23,557 --> 00:59:24,924 Por qu�? 567 00:59:25,525 --> 00:59:27,725 Voc� come o marshmallow muito r�pido. 568 00:59:28,695 --> 00:59:30,860 N�o est� sentindo o gosto. 569 00:59:31,528 --> 00:59:33,763 Um marshmallow � como um striptease. 570 00:59:33,800 --> 00:59:35,734 Passo a passo. 571 00:59:36,369 --> 00:59:37,961 - Coma outro. - N�o. 572 00:59:38,038 --> 00:59:39,600 Cara, estou cheio, juro. 573 00:59:39,606 --> 00:59:40,906 Qual �. 574 00:59:42,976 --> 00:59:44,500 Agora fa�a como eu digo. 575 00:59:45,411 --> 00:59:48,514 - Comece tirando a cobertura. - De novo? 576 00:59:48,515 --> 00:59:50,840 Sua cobertura. Sua pequena casca, sua pele. 577 00:59:51,317 --> 00:59:53,751 A camada tostada. 578 00:59:54,287 --> 00:59:55,687 Comece com isso. 579 00:59:55,755 --> 00:59:57,055 Certo. 580 00:59:58,691 --> 01:00:00,390 Bom come�o. Agora... 581 01:00:01,427 --> 01:00:05,158 usando seu palato e os incisivos, tire a segunda parte, 582 01:00:05,331 --> 01:00:08,027 fazendo uma ligeira press�o. 583 01:00:08,201 --> 01:00:09,532 Mas deixe... 584 01:00:10,069 --> 01:00:11,798 deixe o centro. 585 01:00:15,241 --> 01:00:16,541 E ent�o... 586 01:00:19,846 --> 01:00:21,411 Voc� est� b�bado. 587 01:00:22,516 --> 01:00:24,444 Bem, vou dormir. 588 01:00:25,285 --> 01:00:26,711 Est� com raiva? 589 01:00:26,786 --> 01:00:28,385 N�o, apenas cansada. 590 01:00:30,056 --> 01:00:32,149 - Voc� est� bem? - Estou. 591 01:01:44,397 --> 01:01:45,697 Meninos? 592 01:02:55,501 --> 01:02:57,594 Controle-se! Contole-se! 593 01:02:57,770 --> 01:02:59,801 Controle-se! Contole-se! 594 01:03:28,101 --> 01:03:29,568 Sim, sou eu. 595 01:03:30,303 --> 01:03:31,929 Sim, sobre o rochedo. 596 01:03:32,472 --> 01:03:34,963 Sim. N�o, pegarei o �nibus. 597 01:03:35,308 --> 01:03:38,995 Uma emerg�ncia. Esqueci que tinha uma emerg�ncia em Montreal. 598 01:03:39,212 --> 01:03:41,146 Pegarei o �nibus em uma hora. 599 01:03:41,981 --> 01:03:44,541 N�o h� nenhum problema. Est� tudo bem. 600 01:03:44,717 --> 01:03:46,111 Pegarei o �nibus. 601 01:03:46,419 --> 01:03:47,719 Tchau. 602 01:04:05,138 --> 01:04:06,438 Marie! 603 01:04:08,141 --> 01:04:09,441 Espere! 604 01:04:25,625 --> 01:04:26,925 Marie, merda! 605 01:04:58,191 --> 01:04:59,915 Qual � seu problema? 606 01:05:54,847 --> 01:05:56,439 Ei, pessoal? 607 01:06:07,160 --> 01:06:08,889 Cansei do campo. 608 01:06:09,061 --> 01:06:10,661 Estou indo para casa. 609 01:06:12,899 --> 01:06:14,625 Quem me amar me siga. 610 01:06:45,965 --> 01:06:48,695 Esperamos do lado de fora do hotel por... 611 01:06:49,435 --> 01:06:50,800 15, at� 25 minutos. 612 01:06:50,804 --> 01:06:52,493 Foi intermin�vel. 613 01:06:52,772 --> 01:06:54,103 Estava chovendo. 614 01:06:54,273 --> 01:06:57,174 Uma garoa caindo como, voc� sabe... 615 01:06:57,343 --> 01:06:59,607 algu�m cuspindo na sua cara. 616 01:07:00,680 --> 01:07:03,410 Minhas bolas estavam congelando, estava bastante entediado. 617 01:07:03,549 --> 01:07:05,480 Julie estava lendo poemas de... 618 01:07:05,551 --> 01:07:07,212 Jacques Brault. 619 01:07:07,787 --> 01:07:11,056 Estava demorando demais. Ele atrasado, n�s entediados. 620 01:07:11,390 --> 01:07:14,018 Mas Julie se mataria se f�ssemos embora. 621 01:07:14,293 --> 01:07:16,261 Havia um velho porteiro do Colorado. 622 01:07:16,262 --> 01:07:20,456 N�o sei o que fazia l�, mas era legal, ent�o conversamos. 623 01:07:21,567 --> 01:07:23,225 Finalmente, ele apareceu. 624 01:07:24,136 --> 01:07:25,667 Aquele puto estava... 625 01:07:26,405 --> 01:07:27,863 45 minutos atrasado. 626 01:07:28,007 --> 01:07:29,307 Estava vestindo... 627 01:07:29,308 --> 01:07:31,606 uma jaqueta da Marinha. 628 01:07:32,345 --> 01:07:34,240 Era bonito, alto e... 629 01:07:35,114 --> 01:07:37,616 est�vamos l� para Julie poder se declarar. 630 01:07:37,617 --> 01:07:39,944 Era agora ou nunca. O problema era... 631 01:07:40,886 --> 01:07:42,186 o cara. 632 01:07:42,255 --> 01:07:43,979 Estava acompanhado 633 01:07:44,557 --> 01:07:45,957 com outro cara 634 01:07:46,025 --> 01:07:48,926 tamb�m bonito e alto. Olhei para Julie, 635 01:07:49,996 --> 01:07:52,025 estava arrasada. 636 01:07:53,349 --> 01:07:54,649 Era como... 637 01:07:54,650 --> 01:07:57,363 "Desculpe, me perdi. Estou atrasado." 638 01:07:58,237 --> 01:08:00,564 Voc� n�o telefona, n�o escreve... 639 01:08:00,873 --> 01:08:02,235 ou fala com ela. Acabou. 640 01:08:03,609 --> 01:08:06,544 Se voc� sabe que ela est� numa festa ou bar... 641 01:08:06,712 --> 01:08:08,012 voc� n�o vai. 642 01:08:09,115 --> 01:08:11,310 Levei cerca de um ano. 643 01:08:13,419 --> 01:08:15,387 Os sortudos superam 644 01:08:15,621 --> 01:08:17,848 em duas semanas, dois meses, dois dias... 645 01:08:20,259 --> 01:08:22,427 Toda vez que eu a via, ficava imaginando. 646 01:08:22,428 --> 01:08:25,363 Tive c�ibras e ci�mes do seu novo namorado. 647 01:08:27,500 --> 01:08:28,800 Mas n�o. 648 01:08:30,236 --> 01:08:31,863 Superei. 649 01:08:33,105 --> 01:08:34,834 As folhas do outono ca�ram... 650 01:08:35,074 --> 01:08:37,167 a neve chegou, 651 01:08:37,376 --> 01:08:40,645 Natal, e meus primos com suas namoradas idiotas. 652 01:08:41,914 --> 01:08:44,348 Primavera, ver�o, outono e... 653 01:08:45,551 --> 01:08:46,851 Eu superei. 654 01:08:47,520 --> 01:08:49,385 Apenas uma lembran�a ruim. 655 01:08:51,424 --> 01:08:53,155 Uma lembran�a como muitas outras. 656 01:08:55,828 --> 01:08:57,259 Quando penso no que fiz, 657 01:08:57,296 --> 01:09:00,889 o dinheiro que eu gastava para faz�-la me amar... 658 01:09:01,242 --> 01:09:04,102 Penso em tudo isso. 659 01:09:06,706 --> 01:09:08,305 Estou t�o envergonhado. 660 01:09:15,281 --> 01:09:16,714 Eu come�o a... 661 01:09:18,718 --> 01:09:20,018 a cantar. 662 01:09:20,619 --> 01:09:21,984 A cantar, porra! 663 01:09:22,688 --> 01:09:24,915 Eu canto na sala, no chuveiro, 664 01:09:24,990 --> 01:09:26,753 lavando a lou�a. 665 01:09:27,893 --> 01:09:29,193 Eu canto. 666 01:09:31,831 --> 01:09:33,692 Eu apertei 'Enviar'. 667 01:09:34,934 --> 01:09:36,826 J� n�o aguentava mais. 668 01:09:37,269 --> 01:09:40,727 Cheiro o caf�. N�o passo minha vida toda no Hotmail. 669 01:09:42,074 --> 01:09:44,565 Digo, � legal no come�o, mas... 670 01:09:47,279 --> 01:09:48,871 � muito intenso. 671 01:09:49,849 --> 01:09:51,373 Voc� sabe, o sentimento 672 01:09:51,484 --> 01:09:53,884 quando sua caixa de entrada tem novas mensagens 673 01:09:53,920 --> 01:09:55,220 em negrito. 674 01:09:55,755 --> 01:09:57,848 Voc� tem e-mail. 675 01:09:59,392 --> 01:10:01,292 O nanossegundo depois de clicar 676 01:10:02,928 --> 01:10:04,228 e aparecer. 677 01:10:05,431 --> 01:10:06,798 Ele escreveu. 678 01:10:08,901 --> 01:10:10,801 Voc� est� duplamente feliz, 679 01:10:10,970 --> 01:10:12,870 sua caixa de entrada em negrito, 680 01:10:13,038 --> 01:10:15,802 e um e-mail da merda da Amazon.com, 681 01:10:15,975 --> 01:10:18,569 com a venda de um abajur em promo��o. 682 01:10:19,912 --> 01:10:22,305 Estou num caf� esperando por ele 683 01:10:23,182 --> 01:10:24,682 e ele est� atrasado. 684 01:10:25,217 --> 01:10:27,981 Mas s� por um minuto, ent�o n�o � grave. 685 01:10:29,588 --> 01:10:31,121 Assim, a primeira etapa: 686 01:10:31,824 --> 01:10:33,758 Amar o atraso dele. 687 01:10:34,126 --> 01:10:36,356 Isso o torna mais humano... 688 01:10:36,829 --> 01:10:38,521 D� a ele sex appeal. 689 01:10:38,564 --> 01:10:39,864 Segunda etapa: 690 01:10:39,999 --> 01:10:42,058 Verificar minha agenda. Voc� sabe... 691 01:10:42,768 --> 01:10:44,497 eu me questiono. 692 01:10:44,804 --> 01:10:47,598 Talvez eu tenha errado. Crio fantasias. 693 01:10:47,640 --> 01:10:50,700 Eu me imagino chegando tarde em outro caf�. 694 01:10:51,210 --> 01:10:53,144 Ent�o olho onde estou. 695 01:10:53,579 --> 01:10:55,774 Estou no lugar certo. 696 01:10:56,115 --> 01:10:58,105 J� se passaram 32 minutos. 697 01:10:59,585 --> 01:11:00,885 Etapa tr�s: 698 01:11:00,886 --> 01:11:03,914 Digo a mim mesma que n�o me importo em esperar. 699 01:11:05,891 --> 01:11:07,950 Me mantenho ocupada, leio. 700 01:11:07,994 --> 01:11:11,262 Finjo ler. A mesma merda do par�grafo. 701 01:11:11,263 --> 01:11:14,096 Vou ao banheiro, fa�o um pedido. 702 01:11:14,366 --> 01:11:15,860 Agora eu o odeio. 703 01:11:16,168 --> 01:11:17,999 Eu o insulto na minha cabe�a. 704 01:11:18,271 --> 01:11:22,471 Penso em ofensas que ser�o perfeitas para quando ele aparecer. 705 01:11:22,608 --> 01:11:24,439 J� se passaram 39 minutos. 706 01:11:27,446 --> 01:11:28,746 Ele chega. 707 01:11:29,215 --> 01:11:30,515 Sem f�lego. 708 01:11:31,951 --> 01:11:33,251 Lindo. 709 01:11:34,687 --> 01:11:36,382 O tr�nsito estava ruim. 710 01:11:37,389 --> 01:11:38,689 Sim. 711 01:11:39,592 --> 01:11:41,651 Ent�o eu o perd�o e digo: 712 01:11:41,894 --> 01:11:44,454 "Claro! Normal se atrasar." 713 01:11:46,499 --> 01:11:47,799 Porque... 714 01:11:48,334 --> 01:11:50,427 porque sou fraca. 715 01:11:51,103 --> 01:11:54,067 Algu�m que voc� coloca num pedestal est� sempre certa. 716 01:11:58,277 --> 01:11:59,577 Foda-se. 717 01:11:59,645 --> 01:12:01,237 Rejei��o � dif�cil, mas... 718 01:12:01,714 --> 01:12:03,214 � melhor resolv�-la logo. 719 01:12:05,551 --> 01:12:06,851 N�o? 720 01:12:09,755 --> 01:12:11,586 � como uma guilhotina. 721 01:12:13,692 --> 01:12:14,992 Mas... 722 01:12:15,027 --> 01:12:16,694 esperar por uma resposta... 723 01:12:17,063 --> 01:12:19,558 passar semanas pensando que sou uma merda... 724 01:12:19,765 --> 01:12:22,529 enquanto ele vai embora. Loucura, n�o? 725 01:12:22,835 --> 01:12:25,770 � como ter sua cabe�a cortada em c�mera lenta. 726 01:12:26,505 --> 01:12:28,803 � como um longo e persistente 'N�o'. 727 01:12:31,710 --> 01:12:33,138 Mas em um certo ponto, 728 01:12:33,913 --> 01:12:35,244 voc� perde a paci�ncia. 729 01:12:35,814 --> 01:12:37,145 Voc� se esgota. 730 01:12:38,350 --> 01:12:39,908 Voc� se esgota e 731 01:12:40,085 --> 01:12:41,609 tudo fica desprez�vel, 732 01:12:42,254 --> 01:12:44,188 tudo fica escuro 733 01:12:44,590 --> 01:12:45,890 e podre. 734 01:12:47,526 --> 01:12:49,426 Ent�o eu apertei 'Enviar'. 735 01:13:07,146 --> 01:13:08,646 Voc� est� fumando muito, 736 01:13:09,014 --> 01:13:10,681 comparado � �ltima vez. 737 01:13:13,118 --> 01:13:14,718 Eu j� fumava muito. 738 01:13:23,295 --> 01:13:24,595 Gosto de fumar. 739 01:13:24,603 --> 01:13:26,421 Fumar um cigarro � como... 740 01:13:27,833 --> 01:13:29,133 esquecer. 741 01:13:29,468 --> 01:13:32,203 Quando estive no fundo do po�o, era tudo que eu tinha. 742 01:13:32,204 --> 01:13:34,604 Acender, fumar, calar a boca. 743 01:13:36,308 --> 01:13:37,905 Ele esconde a merda. 744 01:13:39,979 --> 01:13:41,742 O cigarro... esconde... 745 01:13:43,983 --> 01:13:45,314 a merda. 746 01:13:48,988 --> 01:13:50,785 Tem mentol e baunilha. 747 01:13:51,123 --> 01:13:52,423 Algumas pessoas gostam. 748 01:13:53,459 --> 01:13:54,858 Cigarro de mentol. 749 01:13:54,960 --> 01:13:56,359 Cigarro de baunilha. 750 01:13:57,196 --> 01:13:58,595 Cigarro de chocolate. 751 01:13:59,532 --> 01:14:01,397 Cigarro cigarro. 752 01:14:04,803 --> 01:14:06,832 Cigarros me impedem 753 01:14:07,273 --> 01:14:08,665 de enlouquecer. 754 01:14:11,377 --> 01:14:12,805 Me mant�m viva. 755 01:14:17,316 --> 01:14:18,883 Isso me mant�m viva... 756 01:14:18,984 --> 01:14:20,849 at� que eu morra. 757 01:14:33,966 --> 01:14:35,266 Voc� est�... 758 01:14:35,534 --> 01:14:36,834 bem? 759 01:15:48,541 --> 01:15:50,041 Primeira neve! 760 01:15:51,276 --> 01:15:52,576 Ent�o... 761 01:15:52,711 --> 01:15:56,112 faz um bom tempo desde que estivemos no campo. 762 01:15:56,949 --> 01:15:59,474 E estava me perguntando 763 01:15:59,651 --> 01:16:02,411 se houve algum mal-entendido ou embara�o? 764 01:16:02,412 --> 01:16:04,548 Se voc� estava com raiva, 765 01:16:04,723 --> 01:16:06,623 voc� sabe, do epis�dio 766 01:16:06,792 --> 01:16:09,386 da nossa "buc�lica" luta. 767 01:16:11,530 --> 01:16:15,566 Foi isso. Apenas um jogo entre Marie e eu. 768 01:16:15,567 --> 01:16:17,227 Somos velhos amigos. 769 01:16:17,469 --> 01:16:19,003 Pensei em voc�, porque 770 01:16:19,004 --> 01:16:21,698 est� passando 'Minha Bela Dama' na TV. 771 01:16:21,940 --> 01:16:24,431 Vi na programa��o, 772 01:16:25,577 --> 01:16:27,201 'Minha Bela Dama' hoje � noite. 773 01:16:27,279 --> 01:16:30,974 Telefonei porque pensei que seria divertido assistir. 774 01:16:31,483 --> 01:16:33,583 Seria divertido assistir juntos. 775 01:16:33,819 --> 01:16:35,753 Se voc� quiser, aqui, 776 01:16:36,955 --> 01:16:38,454 ou na sua casa. 777 01:16:38,524 --> 01:16:40,521 Enfim, se n�o estiver ocupado. 778 01:16:41,360 --> 01:16:42,660 Ent�o... 779 01:18:26,765 --> 01:18:29,791 Secret�ria eletr�nica de Nicolas. 780 01:18:30,369 --> 01:18:31,669 Deixe uma mensagem. 781 01:18:45,945 --> 01:18:47,459 $2.25, por favor. 782 01:18:52,196 --> 01:18:53,496 Obrigado. 783 01:19:01,191 --> 01:19:02,591 Obrigado, tenha uma boa noite. 784 01:19:02,592 --> 01:19:04,292 - Precisa de uma sacola? - N�o. 785 01:19:41,907 --> 01:19:45,843 Espero por voc� na esta��o que � nossa. 786 01:20:51,243 --> 01:20:52,904 Temos que conversar. 787 01:20:54,312 --> 01:20:56,507 N�o, voc� sabe, sou uma pessoa que... 788 01:20:58,383 --> 01:20:59,683 N�o, eu... 789 01:20:59,684 --> 01:21:01,283 gosto de estar com voc�. 790 01:21:02,220 --> 01:21:03,520 Sinto... 791 01:21:05,290 --> 01:21:07,815 Me sinto bem. Sim, gosto de estar com voc�. 792 01:21:09,561 --> 01:21:11,962 Certo. Imagine... 793 01:21:12,497 --> 01:21:13,897 Imagine que... 794 01:21:13,932 --> 01:21:16,093 digamos, temos um amigo, 795 01:21:16,768 --> 01:21:19,168 e ele conhece um rapaz. 796 01:21:19,938 --> 01:21:21,767 Ele conhece um cara legal, 797 01:21:21,840 --> 01:21:23,705 engra�ado, charmoso, 798 01:21:24,743 --> 01:21:26,420 bonito, claro! 799 01:21:26,611 --> 01:21:28,841 Ele � inteligente. Ele �... 800 01:21:32,551 --> 01:21:33,851 culto. 801 01:21:34,286 --> 01:21:36,948 Mente aberta. Tanto que voc� pensa... 802 01:21:37,122 --> 01:21:39,790 "Uau, ele � t�o mente aberta!" Voc� fica tocado. 803 01:21:39,825 --> 01:21:41,884 � o que te seduz, te toca. 804 01:21:42,060 --> 01:21:44,654 Ele toca voc�. � terno e divertido. 805 01:21:48,066 --> 01:21:51,563 Digamos que voc� conhe�a esse cara legal, o que faz? 806 01:21:56,141 --> 01:21:57,441 Eu te amo. 807 01:22:05,117 --> 01:22:06,975 Eu realmente quero te beijar. 808 01:22:15,994 --> 01:22:18,588 N�o sei porque estou te dizendo isso. 809 01:22:22,400 --> 01:22:24,031 N�o, � s� que... 810 01:22:24,369 --> 01:22:25,968 � o fim da queda. 811 01:22:26,305 --> 01:22:28,935 Preciso come�ar a criar la�os. 812 01:22:29,241 --> 01:22:32,039 E seria mais simples se... 813 01:22:33,245 --> 01:22:34,576 se houvesse algu�m. 814 01:22:34,913 --> 01:22:36,904 � mais simples se houver algu�m. 815 01:22:43,889 --> 01:22:46,887 Tamb�m n�o te contei sobre as minhas marcas, 816 01:22:46,888 --> 01:22:48,188 como... 817 01:22:51,062 --> 01:22:52,362 Cristo! 818 01:22:52,564 --> 01:22:54,964 Robinson Cruso�. Eu coloco uma marca... 819 01:22:56,101 --> 01:22:57,601 voc� sabe, quando... 820 01:22:58,270 --> 01:23:00,331 algu�m me diz: "N�o, obrigado". 821 01:23:00,405 --> 01:23:02,540 "N�o, obrigado, n�o estou interessado." 822 01:23:02,541 --> 01:23:05,874 Sempre que isso acontece, acrescento outra pequena marca. 823 01:23:06,444 --> 01:23:07,904 Mas agora estou ficando 824 01:23:08,547 --> 01:23:11,914 cansado disso. Elas me ajudam a desencanar. 825 01:23:12,250 --> 01:23:13,812 Entende o que quero dizer? 826 01:23:18,924 --> 01:23:20,224 Ent�o... 827 01:23:21,493 --> 01:23:22,793 Voc�? 828 01:23:23,929 --> 01:23:25,229 Fale algo. 829 01:23:37,742 --> 01:23:40,201 Como pode pensar que eu era gay? 830 01:24:36,334 --> 01:24:37,894 Com licen�a um segundo. 831 01:24:42,007 --> 01:24:43,307 Nico? 832 01:24:50,115 --> 01:24:51,415 Ol�! 833 01:24:51,983 --> 01:24:53,283 Oi! 834 01:24:53,284 --> 01:24:54,818 - Como est�? - Bem, e voc�? 835 01:24:54,819 --> 01:24:58,186 Faz tanto tempo. Te vi passar. 836 01:24:58,356 --> 01:25:00,185 Desculpe, eu estava completamente... 837 01:25:00,258 --> 01:25:02,852 Tudo bem, n�o importa. 838 01:25:02,994 --> 01:25:04,684 N�s dois estamos ocupados. � que... 839 01:25:04,729 --> 01:25:07,357 te liguei uma vez, mas n�o deixei mensagem. 840 01:25:07,699 --> 01:25:10,167 N�o era importante. Mas eu tinha uma amiga 841 01:25:10,669 --> 01:25:13,403 de Matane. Ela tinha acabado de voltar de viagem. 842 01:25:13,571 --> 01:25:15,539 �velyne. E ela... 843 01:25:16,274 --> 01:25:18,401 estava lendo sua correspond�ncia e... 844 01:25:19,010 --> 01:25:21,501 Porque eu havia enviado uma carta para ela. 845 01:25:21,880 --> 01:25:24,644 Enviei uma carta com um artigo... 846 01:25:25,017 --> 01:25:27,649 um artigo de Peter Schlag 847 01:25:27,752 --> 01:25:30,482 no Boston Observer. N�o sei se voc�... 848 01:25:30,655 --> 01:25:33,624 � uma an�lise liter�ria. 849 01:25:33,725 --> 01:25:37,286 Era um artigo sobre... 850 01:25:37,462 --> 01:25:41,262 resqu�cios do fascismo na literatura moderna. 851 01:25:42,534 --> 01:25:44,331 Era maravilhoso! 852 01:25:45,337 --> 01:25:47,867 Estou dando voltas, mas o que estou tentando dizer � 853 01:25:48,073 --> 01:25:51,509 que queria enviar para voc� 854 01:25:51,710 --> 01:25:53,200 esse artigo. 855 01:25:53,411 --> 01:25:56,771 E para ela, queria mandar um poema de Miron... 856 01:25:56,948 --> 01:25:59,782 Era para ela que eu queria mandar o poema de Miron. 857 01:25:59,984 --> 01:26:03,082 Enviei os dois na mesma noite e confundi os endere�os. 858 01:26:03,722 --> 01:26:06,413 Ent�o, voc� acabou recebendo o poema de Miron. 859 01:26:07,225 --> 01:26:09,750 Pude at� imagin�-lo lendo o poema. 860 01:26:09,861 --> 01:26:12,159 Era muito pesado, mas n�o foi 861 01:26:12,364 --> 01:26:14,992 esta a inten��o. 862 01:26:17,736 --> 01:26:19,397 Sua amiga... 863 01:26:19,471 --> 01:26:20,871 � sua namorada? 864 01:26:20,872 --> 01:26:23,564 - Como? - A garota... 865 01:26:23,742 --> 01:26:25,810 � sua amante? Sua ex? Ou... 866 01:26:25,844 --> 01:26:27,436 N�o, n�o. 867 01:26:27,612 --> 01:26:29,813 N�o, era apenas o anivers�rio dela. 868 01:26:29,814 --> 01:26:33,242 Ela gosta de Miron e pensei que... Enviei para ela 869 01:26:33,685 --> 01:26:34,985 o poema. 870 01:26:36,488 --> 01:26:39,514 Desculpe, tenho que correr. Deixei algo no forno. 871 01:26:41,326 --> 01:26:42,626 Ent�o... 872 01:26:43,127 --> 01:26:44,627 - Tchau. - Tchau. 873 01:26:49,467 --> 01:26:51,401 Nico! Nicolas! 874 01:26:59,277 --> 01:27:01,040 O que voc� diria se... 875 01:27:01,746 --> 01:27:03,914 se eu tivesse enviado o poema para voc�? 876 01:27:08,219 --> 01:27:09,519 Diria... 877 01:27:10,488 --> 01:27:12,453 que ainda tem algo no forno. 878 01:28:05,176 --> 01:28:06,476 Desculpe. 879 01:28:22,760 --> 01:28:24,152 Merda! 880 01:29:53,217 --> 01:29:54,743 Eu sei que era ele. 881 01:29:55,486 --> 01:29:58,380 Eu nunca amarei outra pessoa tanto assim. 882 01:29:58,523 --> 01:29:59,923 Posso lidar com isso. 883 01:30:00,425 --> 01:30:01,790 Sei que � comum 884 01:30:02,527 --> 01:30:05,557 encontrar sua alma g�mea mais tarde, na vida. 885 01:30:06,264 --> 01:30:08,465 Para mim, foi p�ssimo. Aconteceu agora, 886 01:30:08,466 --> 01:30:10,166 nos meus 25 anos. 887 01:30:11,302 --> 01:30:14,336 N�o tem a ver com sexo. N�o me importo com isso. 888 01:30:14,839 --> 01:30:16,506 Isso n�o � o principal. 889 01:30:18,676 --> 01:30:20,143 O importante � 890 01:30:21,112 --> 01:30:22,779 acordar com algu�m, 891 01:30:24,082 --> 01:30:25,610 dormir de conchinha. 892 01:30:28,219 --> 01:30:30,414 Isso � o que importa, dormir de conchinha. 893 01:30:34,592 --> 01:30:36,619 Sabendo que, se surgir uma pessoa ruim, 894 01:30:36,861 --> 01:30:38,553 existe algu�m ali. 895 01:30:39,764 --> 01:30:42,330 Isso � uma met�fora. Os vil�es nunca aparecem. 896 01:30:47,538 --> 01:30:49,301 Voc� acorda com o vento... 897 01:30:50,108 --> 01:30:52,138 com aquele que te ama 898 01:30:52,443 --> 01:30:54,374 respirando sobre seu ombro. 899 01:30:56,848 --> 01:30:58,148 � isso... 900 01:30:58,783 --> 01:31:00,083 a conchinha. 901 01:31:01,552 --> 01:31:02,852 Sim. 902 01:31:03,621 --> 01:31:04,921 Devo parecer... 903 01:31:05,790 --> 01:31:08,759 J� conheceu uma depressiva como eu ou sou a primeira? 904 01:31:08,893 --> 01:31:11,753 Meu Deus! Sou cabeleireira h� 20 anos. 905 01:31:11,929 --> 01:31:14,788 O que mais atendo s�o solteiras � procura de conchinhas. 906 01:31:25,176 --> 01:31:27,906 Ol�, Francis River�kim... 907 01:31:29,681 --> 01:31:31,581 fui fazer compras no Beverley 908 01:31:31,816 --> 01:31:33,645 e comprei x�caras que n�o combinam 909 01:31:33,685 --> 01:31:35,653 para servir o ch�. 910 01:31:35,953 --> 01:31:38,478 Ent�o, n�o sei se voc� est� livre, 911 01:31:38,956 --> 01:31:41,550 mas est� convidado para o ch� da tarde. 912 01:31:42,193 --> 01:31:43,751 Me liga de volta. 913 01:31:44,362 --> 01:31:47,456 Ah, parei de fumar. Me liga. Tchau. 914 01:31:57,909 --> 01:31:59,509 Estou sem "madeleines". 915 01:32:00,084 --> 01:32:01,584 Que vergonha! 916 01:32:06,084 --> 01:32:07,444 Adoro sua barba. 917 01:32:08,019 --> 01:32:09,319 Obrigado. 918 01:32:09,854 --> 01:32:11,913 Ingressou no clube dos ursos? 919 01:32:14,918 --> 01:32:16,218 N�o. 920 01:32:21,999 --> 01:32:23,728 Aqui est� a poltrona. 921 01:32:25,236 --> 01:32:27,035 A poltrona que mencionei. 922 01:32:28,372 --> 01:32:29,672 Sim, certo. 923 01:32:34,846 --> 01:32:36,245 Tem visto Nico? 924 01:32:38,382 --> 01:32:39,682 Sim. 925 01:32:40,318 --> 01:32:41,683 Eu o vi num bar. 926 01:32:42,653 --> 01:32:44,245 Voc� foi com ele? 927 01:32:45,456 --> 01:32:47,083 N�o, estava tomando um drink. 928 01:32:47,258 --> 01:32:49,818 Ele foi com amigos. Eu s� o cumprimentei. 929 01:32:56,200 --> 01:32:57,731 Ele vai para a �sia. 930 01:32:59,103 --> 01:33:01,196 - Vai? - Oito meses. 931 01:33:03,174 --> 01:33:04,674 Bastante tempo. 932 01:33:12,717 --> 01:33:15,117 - Voc� o tem visto? - N�o. 933 01:33:23,227 --> 01:33:24,527 Mais ch�? 934 01:33:24,962 --> 01:33:26,362 Claro, boa ideia. 935 01:34:47,044 --> 01:34:51,174 UM ANO DEPOIS 936 01:35:48,639 --> 01:35:52,405 Aquele repugnante comedor de fetos voltou do inferno. 937 01:35:55,746 --> 01:35:57,046 Eca! 938 01:36:19,303 --> 01:36:20,668 Estou muito feliz... 939 01:38:02,166 --> 01:38:07,166 Tradu��o: germanabh | Hirschen Revis�o: NoriegaRJ 940 01:38:08,305 --> 01:38:14,737 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 64013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.