All language subtitles for Dutch.Wife.In.The.Desert.1967.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,970 --> 00:01:51,761 Mr. Sho, I presume? I'm Naka. I'm a realtor. 2 00:01:56,193 --> 00:01:58,013 Shall we go? 3 00:02:02,047 --> 00:02:04,454 It's hot. 4 00:02:10,224 --> 00:02:12,192 Drink? 5 00:02:22,585 --> 00:02:24,569 It's three o'clock. 6 00:02:38,411 --> 00:02:41,262 How did you know that? 7 00:02:41,297 --> 00:02:43,891 My girl told me. 8 00:02:46,228 --> 00:02:51,714 She died at three. It was no way for a dame to go. 9 00:02:59,700 --> 00:03:05,078 Some time back I met a drifter here. He greeted me as a yakuza, saying "most honorable greetings". 10 00:03:05,088 --> 00:03:07,627 That's how it all started. 11 00:03:10,070 --> 00:03:14,297 Kanto - it's bigger than you think. 12 00:03:14,310 --> 00:03:16,255 It's rather funny. 13 00:03:16,260 --> 00:03:25,365 Inflatable Sex Doll of the Wastelands 14 00:03:30,776 --> 00:03:35,414 Screenplay: Atsushi Yamatoya 15 00:04:06,985 --> 00:04:08,609 Starring: 16 00:04:08,644 --> 00:04:14,026 Yuichi Minato Shohei Yamamoto 17 00:04:14,061 --> 00:04:19,539 Miki Watari Noriko Tatsumi Mari Nagisa 18 00:04:34,666 --> 00:04:41,224 Director: Atsushi Yamatoya 19 00:05:02,442 --> 00:05:05,932 Your hotel - where are you staying? 20 00:05:08,268 --> 00:05:11,213 - How are you going to do it? - I got a rod. 21 00:05:13,009 --> 00:05:15,670 You don't go for a blade? 22 00:05:17,918 --> 00:05:21,711 - I need someone who's good... - I ain't playin' games here. 23 00:05:22,177 --> 00:05:25,008 I like you already. 24 00:05:53,561 --> 00:05:55,556 Let's see what you can do. 25 00:05:55,591 --> 00:05:59,365 More than three shots and the deal's off. 26 00:06:00,832 --> 00:06:05,559 What a lonely tree. It looks like it's drinking blood. 27 00:06:07,868 --> 00:06:11,085 There are five or six of them. 28 00:06:11,120 --> 00:06:14,452 I recently saw a guy get it in two shots. 29 00:06:14,487 --> 00:06:19,054 I can't do it in three. It'll take 13. 30 00:06:19,089 --> 00:06:20,803 This isn't a joke. 31 00:06:25,130 --> 00:06:27,736 Stop! That's enough! 32 00:06:36,800 --> 00:06:39,445 I always leave one in the chamber. 33 00:06:45,741 --> 00:06:47,874 Hot damn! 34 00:06:48,200 --> 00:06:51,857 The tree had such fine young branches. 35 00:07:05,953 --> 00:07:08,350 Plant a new one. 36 00:07:10,256 --> 00:07:12,617 That one's dead. 37 00:07:25,007 --> 00:07:27,255 There they are! 38 00:07:30,514 --> 00:07:33,570 You picked an awful hot day to go on a picnic, bub! 39 00:07:33,580 --> 00:07:39,119 I doubt any of the local honeys will take you in tonight, wimp! 40 00:07:42,757 --> 00:07:47,628 What's with the sourpuss? Who are you working for? 41 00:07:48,037 --> 00:07:53,220 He's just an acquaintance. I haven't told him anything. 42 00:07:53,255 --> 00:07:56,913 Why the hell not? Tell him everything! 43 00:07:56,948 --> 00:08:01,949 Don't be comin' to us with your petty ante jobs. 44 00:08:02,912 --> 00:08:08,280 You got it? Get the hell off the road! Piss off! 45 00:08:21,149 --> 00:08:24,899 I want half up front. The usual price. 46 00:08:24,934 --> 00:08:28,545 - I'm counting on you. - Give me a match. 47 00:09:10,136 --> 00:09:15,704 I heard you had quite a date. I heard you invited a sourpuss. 48 00:09:16,840 --> 00:09:18,823 What do you want? 49 00:09:18,858 --> 00:09:23,515 The skirt I found at your place has somethin' she wants to say. 50 00:09:24,472 --> 00:09:26,277 Is she alive? 51 00:09:26,312 --> 00:09:29,313 Alive and kickin'! Legs spread wide! 52 00:09:29,348 --> 00:09:33,039 Help me! Get me out of here! 53 00:09:33,074 --> 00:09:36,668 I dunno if you want to see her like this! 54 00:09:39,629 --> 00:09:44,437 Come and get her, if you got the nerve. 55 00:09:44,472 --> 00:09:48,604 Although at this point, I'm not sure if you're gonna want her back. 56 00:09:48,639 --> 00:09:50,039 I'll be there. 57 00:09:50,074 --> 00:09:54,125 I'll be at Kado's bar. Tomorrow at three. 58 00:09:54,160 --> 00:09:58,110 This will be just our little secret. 59 00:09:58,673 --> 00:10:03,035 Tomorrow at three. At Kado's. 60 00:10:03,070 --> 00:10:05,279 Lookin' forward to it. 61 00:10:10,250 --> 00:10:12,436 Listen. 62 00:10:13,040 --> 00:10:16,467 It's the girl from my office. 63 00:10:17,916 --> 00:10:20,352 Her name is Sae. 64 00:10:48,793 --> 00:10:52,069 It's been six months since she disappeared. 65 00:10:52,911 --> 00:10:58,012 Every once in a while they'll let me hear her voice like that. 66 00:11:01,309 --> 00:11:04,697 It was a minor misunderstanding about a piece of real estate. 67 00:11:05,997 --> 00:11:08,191 Now it's come to this. 68 00:11:13,585 --> 00:11:16,050 I can't see a thing. 69 00:11:18,570 --> 00:11:20,500 You can't see! 70 00:11:22,492 --> 00:11:26,004 Open your eyes! The poor girl! 71 00:11:26,291 --> 00:11:31,510 Sae is right there on the screen! 72 00:11:32,363 --> 00:11:35,260 I think it's just the rain. 73 00:11:41,990 --> 00:11:44,891 God, they're treating her like an animal! 74 00:11:45,080 --> 00:11:47,949 They're all holding her down and violating her! 75 00:11:50,988 --> 00:11:54,953 Look, there he is! He's wearing a mask. 76 00:11:54,988 --> 00:11:58,232 He pins Sae down and strips her naked. 77 00:11:58,267 --> 00:12:01,164 You can make out the legs of a man in a chair on the side. 78 00:12:01,199 --> 00:12:07,103 He was shouting, "Make a show of it! We plan to sell this!" 79 00:12:07,138 --> 00:12:09,637 "Stop!"� I yelled. 80 00:12:09,672 --> 00:12:16,926 The cameraman replied, "Maybe you'd like it if we should put you in the picture." 81 00:12:16,961 --> 00:12:21,149 I couldn't believe my ears! Sae was my broad! Mine! 82 00:12:21,184 --> 00:12:24,875 They were roughing her up and having their way with her. 83 00:12:24,910 --> 00:12:27,676 They filmed everything with that little camera. 84 00:12:27,711 --> 00:12:31,369 I begged them to stop. I said I'd do anything they asked. 85 00:12:31,404 --> 00:12:36,296 I told them they could have the land. 86 00:12:36,331 --> 00:12:42,047 What do you think he told me? What?! What do you think he said?! 87 00:12:44,044 --> 00:12:50,811 "Quit yer yammerin', bub. We've already worked out... 88 00:12:50,846 --> 00:12:55,482 "the real estate problem with the landlord." 89 00:12:56,563 --> 00:12:59,804 That's what he said. 90 00:13:01,615 --> 00:13:09,140 Then, I knew that even if I came at him with all I had, it wouldn't amount to a hill of beans. 91 00:13:09,827 --> 00:13:14,319 Sae, bite off your tongue! Stick it out all the way and chomp down! 92 00:13:14,354 --> 00:13:19,340 Bite it and die! Please die! 93 00:13:26,709 --> 00:13:30,781 She tried to kill herself, but they stopped her. 94 00:13:31,879 --> 00:13:34,858 It went from bad to worse. 95 00:13:35,458 --> 00:13:39,974 Still, she managed to stick her tongue out. 96 00:13:39,984 --> 00:13:43,788 They gagged her with her own panties. 97 00:14:06,454 --> 00:14:12,555 I must've watched the reel a million times. The film is worn thin. 98 00:14:12,590 --> 00:14:16,818 But I haven't forgotten a single detail. 99 00:14:17,475 --> 00:14:19,590 Somebody's here. 100 00:14:23,321 --> 00:14:27,228 He's worried about his daughter. 101 00:14:41,009 --> 00:14:42,731 Shut up! 102 00:14:48,491 --> 00:14:50,651 He's not... 103 00:14:50,686 --> 00:14:53,630 He's the girl's father. 104 00:14:53,665 --> 00:14:57,698 Why don't you just go and take care of this matter yourself? 105 00:14:58,895 --> 00:15:02,195 - I can't. - Why not? 106 00:15:02,230 --> 00:15:07,886 It's no good... I've never shot a gun in my life. 107 00:15:07,921 --> 00:15:12,790 What would I do, up against three or four hardened criminals? 108 00:15:14,170 --> 00:15:17,169 Then you were played for a chump. 109 00:15:19,084 --> 00:15:24,281 Yeah? Maybe so... 110 00:15:25,438 --> 00:15:33,008 I never really expected her to make it out of that room alive. 111 00:15:41,229 --> 00:15:44,004 That's the end of the reel. 112 00:16:22,762 --> 00:16:24,205 Is he here? 113 00:16:24,240 --> 00:16:26,313 He just came. 114 00:16:54,624 --> 00:16:59,878 If he has another seizure, just call. 115 00:17:03,729 --> 00:17:06,657 - Please take care. - Thank you. 116 00:17:17,114 --> 00:17:23,056 Where are you staying? Or can't you say? 117 00:17:26,392 --> 00:17:29,417 - What is it with you... - What's it to you, bub! 118 00:17:31,365 --> 00:17:34,126 You're angry? 119 00:17:34,161 --> 00:17:37,712 Those bozos in the car work for you, don't they? 120 00:17:37,747 --> 00:17:40,110 Yep, all four of them. 121 00:17:40,145 --> 00:17:43,728 Great, I'll take half up front. 122 00:17:43,763 --> 00:17:46,166 Really? 123 00:18:03,375 --> 00:18:08,541 The money won't do me much good if I lose the fight. 124 00:18:09,992 --> 00:18:12,740 I'm sure you have nothing to worry about. 125 00:18:12,775 --> 00:18:15,216 Tomorrow at 3:30. 126 00:18:51,293 --> 00:18:53,700 It's a toy. 127 00:18:55,797 --> 00:19:01,419 He plays with it all day long. 128 00:19:06,033 --> 00:19:08,805 It even sings. 129 00:19:21,052 --> 00:19:27,258 Be here tomorrow at 3:30. I'll get her back for you, guaranteed. 130 00:19:29,346 --> 00:19:32,388 That would make me very happy. 131 00:20:57,194 --> 00:20:59,283 Give a girl a light, mister? 132 00:20:59,318 --> 00:21:01,699 Strike it for me. 133 00:21:03,124 --> 00:21:05,998 Put that away. 134 00:21:06,033 --> 00:21:08,654 Tell that hood behind us not to try anything funny. 135 00:21:08,689 --> 00:21:12,012 You've got a sweet voice. I feel all tingly. 136 00:21:12,047 --> 00:21:14,888 I can see him waiting in the shadows. 137 00:21:14,923 --> 00:21:17,444 I wonder what would happen if you pointed your tits in his direction. 138 00:21:17,479 --> 00:21:20,773 - Give me my matches back. - Buzz off, slut. - Thief! 139 00:21:24,090 --> 00:21:26,475 - Do you see this? - Yeah. 140 00:21:26,510 --> 00:21:30,259 - Tell me about this picture. - It's the face of a girl. 141 00:21:30,294 --> 00:21:36,209 She was blindfolded. With a black cloth. It partly covered her ears. 142 00:21:36,244 --> 00:21:38,694 She had to count on her nose to smell what was going on. 143 00:21:38,729 --> 00:21:41,009 Why do you have these matches? 144 00:21:41,044 --> 00:21:44,565 Because my customers all smoke. It's a bar, knucklehead! 145 00:21:44,600 --> 00:21:47,304 Why did you blindfold her?! 146 00:21:47,339 --> 00:21:50,280 What are you, some kind of a freak or something? 147 00:21:50,315 --> 00:21:52,138 Who's the freak? 148 00:21:52,173 --> 00:21:56,168 - I didn't blindfold her, she's just blindfolded. - Get out of my face! 149 00:21:57,307 --> 00:22:02,705 Who were you calling?! Get away from there! You son of a bitch! 150 00:22:02,714 --> 00:22:05,958 Koh, I'm gonna kill you! You're a dead man! 151 00:23:19,965 --> 00:23:25,917 You're dead, Koh! You hear me! I'm gonna kill you! 152 00:23:25,920 --> 00:23:29,425 If you're going to kill me, get on with it! 153 00:23:30,750 --> 00:23:37,901 You can run, but you can't hide. 154 00:23:40,260 --> 00:23:44,567 This is the end for you! 155 00:23:44,602 --> 00:23:47,523 What do you think I'm hiding? 156 00:24:59,772 --> 00:25:02,144 I can see to the core of your heart. 157 00:25:02,179 --> 00:25:05,497 - What color is it? - An unhealthy color. 158 00:25:05,532 --> 00:25:08,157 You're color blind. 159 00:25:20,138 --> 00:25:23,109 I'm tired of playing hide-and-seek with you. 160 00:25:23,144 --> 00:25:29,142 I'm impressed you've stayed hidden for so long. 161 00:25:29,678 --> 00:25:34,743 - What's your secret? - You stink. 162 00:25:34,778 --> 00:25:41,086 Any time you get within 5 kilometers, it smells so bad I can't eat. 163 00:25:46,272 --> 00:25:48,839 I don't have body odor. 164 00:25:48,874 --> 00:25:52,396 You stink like a fart. 165 00:25:52,431 --> 00:25:54,977 You're right. 166 00:25:55,751 --> 00:26:01,929 I let one rip and it flies 5 kilometers, right up your sinuses. 167 00:26:01,964 --> 00:26:04,849 You should have seen your face. 168 00:26:05,718 --> 00:26:09,561 You lost control and soiled your boxers. 169 00:26:09,596 --> 00:26:12,591 You're disgusting. 170 00:26:14,448 --> 00:26:16,282 Whatever. 171 00:26:16,317 --> 00:26:19,334 I just wanted to tell you I've had enough of hide-and-seek. 172 00:26:19,777 --> 00:26:21,943 I should come at 3:00? 173 00:26:21,978 --> 00:26:27,804 We found you there dead shortly past 3:00. 174 00:26:33,357 --> 00:26:36,886 The kids will want a snack at 3:00. 175 00:26:36,921 --> 00:26:41,031 - BG will run into the toilet. - The CEO will drink tea. 176 00:26:41,409 --> 00:26:44,305 The pachinko parlor will open. 177 00:26:44,340 --> 00:26:49,719 The girl will open the door. 178 00:26:53,817 --> 00:26:56,304 We'll meet at 3:00. 179 00:26:58,388 --> 00:27:02,613 Only one of us will get out alive. 180 00:27:02,648 --> 00:27:08,225 When it gets close to 3:00, the coils inside of me will be ready to spring. 181 00:27:08,260 --> 00:27:10,445 You sound like a robot. 182 00:27:11,136 --> 00:27:16,238 I've lost track of how many times I've killed you. 183 00:27:17,916 --> 00:27:21,029 For the last five years, every day at 3:00. 184 00:27:21,325 --> 00:27:24,914 It's like a dream that I can't awaken from. 185 00:27:58,506 --> 00:28:06,070 Tomorrow will be no dream... unfortunately for you. 186 00:28:06,831 --> 00:28:09,910 - Koh. - What? 187 00:28:09,945 --> 00:28:15,076 Do you remember her slender, white fingers? 188 00:28:15,111 --> 00:28:17,369 The ring was poor quality. 189 00:28:17,589 --> 00:28:20,614 I thought you were going to give it to someone. 190 00:28:20,649 --> 00:28:23,285 It isn't worth anything. 191 00:28:38,561 --> 00:28:42,583 Then, I guess there's no reason to carry it around anymore. 192 00:28:44,483 --> 00:28:46,513 You wept, didn't you? 193 00:28:46,907 --> 00:28:49,603 I warned you, if you're gonna run, do it. 194 00:28:49,638 --> 00:28:55,557 Just like you do every time, run off whimpering, with your tail between your legs. 195 00:28:55,592 --> 00:28:58,039 That's what I came to tell you. 196 00:29:01,067 --> 00:29:04,599 I came to tell you I won't back down. 197 00:29:05,257 --> 00:29:07,977 Watch what you say. 198 00:29:08,012 --> 00:29:10,549 You're the one who needs to be careful. 199 00:29:10,584 --> 00:29:14,118 I won't be alone like before. 200 00:29:14,153 --> 00:29:17,045 I'll have backup. 201 00:29:22,640 --> 00:29:24,656 "Backup"... 202 00:29:24,691 --> 00:29:29,769 You mean the idiots who helped you abduct an innocent girl and forced her to be in a peep show, 203 00:29:29,804 --> 00:29:33,652 so you could sell it for a little money on the side? 204 00:29:34,441 --> 00:29:37,328 You're a quick study. 205 00:29:38,187 --> 00:29:41,208 - Do you really want to do this? - Enough! 206 00:29:41,686 --> 00:29:47,488 Fine, say "Hi"� to your boys for me. 207 00:29:52,696 --> 00:29:56,351 Don't forget - tomorrow at 3:00. 208 00:30:37,295 --> 00:30:39,097 Cigarettes. 209 00:30:40,291 --> 00:30:41,795 Here you go. 210 00:30:45,083 --> 00:30:47,116 Have a nice time. 211 00:30:47,151 --> 00:30:51,903 I get the picture; you meant the fancy matches. 212 00:31:00,543 --> 00:31:02,126 Get out! 213 00:31:02,161 --> 00:31:06,150 Take me. You'll melt. 214 00:31:06,888 --> 00:31:10,109 Cheap broads are a dime a dozen. 215 00:31:10,144 --> 00:31:12,772 You think I'm stupid? Get out, before I shoot you dead! 216 00:31:12,807 --> 00:31:14,362 Just try it. 217 00:31:17,118 --> 00:31:21,230 The stink of your cheap perfume is nauseating! Wash it off. 218 00:31:21,265 --> 00:31:24,335 - It ain't cheap. - This is no joke! 219 00:31:47,714 --> 00:31:52,248 You animal! 220 00:32:37,132 --> 00:32:40,005 You creep! You heel! 221 00:33:21,460 --> 00:33:36,986 Don't leave without oiling your precious gun. 222 00:33:38,356 --> 00:33:48,727 What will I do if the gun doesn't fire? 223 00:33:50,463 --> 00:34:01,291 I'll have to bring back a different man every night. 224 00:34:02,693 --> 00:34:13,543 That's why you have to be careful not to forget. 225 00:34:14,305 --> 00:34:17,435 I won't forget a damn thing. 226 00:34:19,682 --> 00:34:23,043 You can't separate me from my baby. 227 00:34:24,098 --> 00:34:26,194 It's cold. 228 00:34:27,444 --> 00:34:33,157 It's not cold when it's angry. You'll get burned. 229 00:34:35,120 --> 00:34:38,546 I love to let my baby howl till it goes click. 230 00:34:39,763 --> 00:34:45,660 The blast ripples out of the barrel and the target goes blurry. 231 00:34:46,836 --> 00:34:49,249 You'll melt. 232 00:34:49,284 --> 00:34:51,852 It goes blurry... 233 00:34:53,256 --> 00:34:56,198 The image twists. 234 00:34:57,680 --> 00:35:03,655 You can see the bullet fly out of the gun. Like a snake. 235 00:35:05,854 --> 00:35:09,752 My hollow point shells burn as red as blood. 236 00:35:09,928 --> 00:35:16,412 It bites on to their throat and whips them around. 237 00:35:23,928 --> 00:35:28,179 Take me... Do it. 238 00:35:28,728 --> 00:35:31,528 I need leather gloves. 239 00:35:34,989 --> 00:35:41,058 The room's hot... Isn't there an air conditioner? 240 00:35:41,431 --> 00:35:44,337 You know how to talk the talk. 241 00:35:45,366 --> 00:35:48,046 Put an air conditioner on my gun... 242 00:35:49,183 --> 00:35:55,242 The cool air will quench its thirst for blood. Dammit! 243 00:35:55,277 --> 00:35:59,735 It's the latest model Colt Python, with all the bells and whistles. 244 00:35:59,770 --> 00:36:02,554 An air conditioner, she says! 245 00:36:04,082 --> 00:36:07,727 - I feel tingly. - Open up your eyes, slut! 246 00:36:07,762 --> 00:36:10,943 I can't believe you prefer a gun to a woman! 247 00:36:10,978 --> 00:36:12,870 Stupid bitch! 248 00:38:12,124 --> 00:38:14,329 Who told you? 249 00:38:14,364 --> 00:38:18,816 That horrible voice... I can't disobey. 250 00:38:20,612 --> 00:38:22,716 I'm Mina... 251 00:38:24,278 --> 00:38:27,178 - What's your name? - Sho. 252 00:38:27,213 --> 00:38:34,180 Sho... None of this has happened. It's too fantastic. 253 00:38:34,215 --> 00:38:36,316 You're Koh's girl. 254 00:38:36,717 --> 00:38:38,423 You're wrong. 255 00:38:38,458 --> 00:38:43,237 You can't lie to me. He's a knife thrower. 256 00:38:44,428 --> 00:38:46,398 He was my friend... 257 00:38:47,604 --> 00:38:50,928 He killed my girl and escaped. 258 00:38:50,963 --> 00:38:53,773 I don't know anything about that! 259 00:39:02,012 --> 00:39:05,736 That son of a bitch. You've gone too far. 260 00:39:28,571 --> 00:39:34,213 Remember, Rie.. The searing summer sun at the beach. 261 00:39:39,179 --> 00:39:42,256 You were so proud of your suntan... 262 00:39:42,291 --> 00:39:45,309 But your fingertips were still lily white. 263 00:39:47,735 --> 00:39:52,266 - It would probably suit you perfectly. - What would? 264 00:39:53,131 --> 00:39:57,651 You, happily waiting for tomorrow at three o' clock. 265 00:39:57,686 --> 00:40:01,582 - You lied. - About what? 266 00:40:01,617 --> 00:40:05,965 Koh never killed your girl. 267 00:40:08,497 --> 00:40:12,206 Then why do you think I've been chasing him around all this time? 268 00:40:12,241 --> 00:40:17,278 I've been gunning for that dog all over Japan! 269 00:40:18,482 --> 00:40:22,990 I'm sorry, I didn't know anything about it. 270 00:40:23,025 --> 00:40:25,572 There's still time... 271 00:40:27,851 --> 00:40:35,513 Time to nab his girl in some city and wait for him to come. 272 00:42:21,322 --> 00:42:23,046 No, don't! 273 00:42:27,100 --> 00:42:29,509 I let you live. 274 00:42:31,874 --> 00:42:36,840 Touch it... Don't you see? 275 00:42:37,489 --> 00:42:39,834 It makes me so horny. 276 00:42:40,575 --> 00:42:44,109 Koh made you who you are. 277 00:42:44,966 --> 00:42:49,314 Kill me! He told you to kill me! 278 00:43:11,487 --> 00:43:14,629 You look just like my Rie. 279 00:43:16,170 --> 00:43:19,047 It felt just like I had her back again. 280 00:43:22,271 --> 00:43:26,493 Of all the hare-brained things! I can't believe it. 281 00:43:27,873 --> 00:43:29,774 Stop. 282 00:43:30,147 --> 00:43:32,469 It's a fairy tale. 283 00:43:35,665 --> 00:43:39,232 No, that can't be right. 284 00:43:44,214 --> 00:43:48,811 I just want to keep you warm. That's all I wanted. 285 00:43:48,846 --> 00:43:51,495 You're as cold as ice. 286 00:43:51,958 --> 00:43:55,472 Who do you think gave him the scar? 287 00:43:55,507 --> 00:43:58,657 The shot in the shoulder, too. 288 00:43:58,692 --> 00:44:00,771 You heel! 289 00:44:02,091 --> 00:44:04,015 You're cute! 290 00:44:26,463 --> 00:44:29,512 Run. There's still time. 291 00:44:29,869 --> 00:44:33,058 Can't you see this is a trap? 292 00:44:33,250 --> 00:44:37,401 - That rat who hired you planned everything. - I know Naka's a viper. 293 00:44:39,878 --> 00:44:42,745 You don't get it. 294 00:44:42,780 --> 00:44:44,877 Who do you think I am? 295 00:44:47,874 --> 00:44:50,881 Koh's boys must be brimming with anticipation, 296 00:44:50,916 --> 00:44:53,444 waiting for three o' clock to roll around. 297 00:44:53,479 --> 00:44:56,321 That's what time we agreed to meet tomorrow. 298 00:45:07,573 --> 00:45:11,234 Sho, Sho! 299 00:45:21,092 --> 00:45:23,304 Don't answer it! 300 00:45:23,339 --> 00:45:26,006 Why, is it wired to explode? 301 00:45:28,291 --> 00:45:31,409 I wanna see who owns your ass. 302 00:46:38,489 --> 00:46:44,487 People are just like ants crawling around. It's all a crock. 303 00:46:52,829 --> 00:46:57,622 Sleep tight, young wench. I won't wake you up. 304 00:48:21,671 --> 00:48:23,619 See you later. 305 00:54:30,368 --> 00:54:33,726 You dirty rat! Get down! 306 00:54:40,674 --> 00:54:42,430 I'll kill you! 307 00:55:17,078 --> 00:55:19,426 I thought I'd come in for a drink. 308 00:55:19,461 --> 00:55:22,465 What's the matter, you lose your nerve? 309 00:55:28,338 --> 00:55:31,140 Looks like you're out of bullets. 310 00:55:34,012 --> 00:55:35,874 Kill him! 311 00:55:50,889 --> 00:55:52,919 Where's the girl? 312 00:55:55,841 --> 00:55:57,769 Let's go. 313 00:56:06,951 --> 00:56:12,124 - Kill me. - Of course. Come here. 314 00:56:12,159 --> 00:56:15,387 But did you really think I'd let you die quickly? 315 00:56:35,403 --> 00:56:37,528 - Sho here. - Listen... 316 00:56:37,563 --> 00:56:41,112 I'm the exterminator and I got a cockroach I'm just about to step on. 317 00:56:41,147 --> 00:56:45,375 - Listen... - What? - Listen... 318 00:56:45,410 --> 00:56:53,600 I told Koh I wanted a drink, but this joint's a little rich for my blood. 319 00:56:53,635 --> 00:56:56,377 - Listen... - Shut up! 320 00:56:56,412 --> 00:56:58,888 I'm coming to collect my money! 321 00:57:58,547 --> 00:58:00,698 Where's Sae? 322 00:58:03,009 --> 00:58:04,593 Where is she? 323 00:58:08,812 --> 00:58:12,062 Kanto - it's bigger than you think. 324 00:58:12,097 --> 00:58:13,350 Naka! 325 00:58:15,547 --> 00:58:16,991 Is that you!? 326 00:58:17,026 --> 00:58:24,479 In the howling winter wind, the nightingale cries, 327 00:58:24,514 --> 00:58:31,099 Taro Sakamoto of Tone River... 328 00:58:31,757 --> 00:58:37,087 Make a show of it! We plan to sell this! 329 00:58:37,122 --> 00:58:40,676 If you try to kill yourself by biting off your tongue, we'll gag you with your knickers. 330 00:58:40,711 --> 00:58:45,268 Good, turn over. Just play along with it. 331 01:00:47,156 --> 01:00:49,178 There's no doubt. 332 01:00:49,213 --> 01:00:51,004 It's no good. 333 01:00:51,755 --> 01:00:54,832 You owe me money, she's just asleep. 334 01:00:54,867 --> 01:00:59,566 No way, I have no stake in your revenge. 335 01:00:59,601 --> 01:01:03,594 I don't care if you did kill three or four men. 336 01:01:03,629 --> 01:01:06,128 See for yourself how many I've killed! 337 01:01:06,875 --> 01:01:12,607 When I shoot someone with my hollow point shells, they stay down! 338 01:01:15,068 --> 01:01:18,734 38-caliber. Check out my handiwork. 339 01:01:18,769 --> 01:01:21,548 They tumbled like dominoes. 340 01:01:35,419 --> 01:01:40,640 Get up. Wake up, baby. 341 01:01:40,969 --> 01:01:44,855 Get up. C'mon. 342 01:01:46,059 --> 01:01:51,558 Wake up, wake up. 343 01:02:03,802 --> 01:02:06,044 You're up early. 344 01:02:07,747 --> 01:02:11,760 - I just wanted a drink. - Nothin' wrong with that. 345 01:02:11,795 --> 01:02:16,309 Later, I'll give you as much as you want. For old times' sake. 346 01:02:17,557 --> 01:02:20,230 But first, help me carry her. 347 01:02:20,924 --> 01:02:23,653 Finish me off quickly. 348 01:02:23,688 --> 01:02:26,264 I told you not to expect an easy death. 349 01:02:26,299 --> 01:02:30,047 I've been dreaming of this moment for five long years. 350 01:02:38,487 --> 01:02:41,083 Like a flash of lighting. 351 01:02:41,636 --> 01:02:45,214 I'm going to savor ripping you apart piece by piece. 352 01:02:47,238 --> 01:02:51,173 Pick her up. Do it! 353 01:03:31,645 --> 01:03:33,939 The moment of truth. 354 01:03:33,974 --> 01:03:37,193 Before you die, I'd like to see you pay for your crimes. 355 01:03:37,228 --> 01:03:40,513 It could help restore her father's sanity. 356 01:03:54,613 --> 01:03:56,947 Are you good for anything? 357 01:03:56,982 --> 01:03:59,596 - Killing. - Anything else. 358 01:04:01,901 --> 01:04:05,569 I don't think she's gonna wake up. 359 01:04:05,604 --> 01:04:08,135 She's just sleeping. What else could it be? 360 01:04:28,356 --> 01:04:29,723 Get up! 361 01:04:31,564 --> 01:04:35,427 Struggle - I want to see you suffer! 362 01:04:35,859 --> 01:04:39,236 - Kill me! - Of course. 363 01:04:41,204 --> 01:04:44,805 You're no angel yourself. 364 01:04:44,840 --> 01:04:47,442 She's just asleep. 365 01:05:01,754 --> 01:05:04,579 Naka! Are you there? 366 01:05:04,614 --> 01:05:07,444 I'm just about to crush an insect, in case you want to watch. 367 01:05:07,479 --> 01:05:09,812 - Hey. - Who is it!? 368 01:06:09,508 --> 01:06:13,772 She's sleeping. She's just asleep, isn't she? 369 01:06:23,601 --> 01:06:25,560 Wake her up. 370 01:06:31,345 --> 01:06:34,680 I want her to see the moment of truth. 371 01:06:36,216 --> 01:06:40,322 That's it, just do that. 372 01:06:40,357 --> 01:06:43,677 That's how I like it, Koh. 373 01:06:46,407 --> 01:06:48,833 She's just like a robot. 374 01:07:13,895 --> 01:07:16,736 I'm getting bored. 375 01:07:16,771 --> 01:07:22,115 Get her breathing again. Can't you even do that? 376 01:07:24,849 --> 01:07:28,891 - I can see right through to her heart. - She's just unconscious. 377 01:07:28,926 --> 01:07:30,892 Her skin has lost its color. 378 01:07:46,011 --> 01:07:52,290 Wake up. Wake up. Come on. 379 01:07:52,325 --> 01:07:58,700 Snap out of it! Wake up! 380 01:07:59,348 --> 01:08:05,428 Wake up. Wake up. Come on. 381 01:08:05,463 --> 01:08:09,304 Snap out of it! Wake up! 382 01:08:39,274 --> 01:08:45,779 Naka, you still owe me half. Don't forget it. 383 01:08:45,814 --> 01:08:54,851 Don't leave without oiling your precious gun... 384 01:08:54,886 --> 01:08:58,129 For a hitman, you turned out to be a lousy shot. 385 01:08:58,164 --> 01:09:00,928 I heard you were such a vicious killer. 386 01:09:41,205 --> 01:09:44,300 You're a tough guy, ain't ya? 387 01:09:46,214 --> 01:09:49,038 Maybe it's about time to finish you off. 388 01:09:56,921 --> 01:09:58,851 What time is it? 389 01:10:05,516 --> 01:10:08,929 I think there's a misunderstanding here. 390 01:10:09,829 --> 01:10:12,062 I'm gonna kill you. 391 01:10:14,469 --> 01:10:16,802 You should run, Sho. 392 01:10:17,426 --> 01:10:22,567 With your tail between your legs. Get outta Dodge. 393 01:10:22,602 --> 01:10:24,891 Down to one bullet. 394 01:10:25,934 --> 01:10:28,623 Even lions die. 395 01:10:28,893 --> 01:10:32,343 38 caliber hollow point. 396 01:10:33,806 --> 01:10:35,654 Let's do it. 397 01:10:37,778 --> 01:10:40,199 Close your eyes. 398 01:10:40,807 --> 01:10:43,631 Say goodbye to this world. 399 01:13:00,567 --> 01:13:02,878 Get ready, we're going on a trip. 400 01:13:19,407 --> 01:13:21,320 Wake up. 401 01:16:03,024 --> 01:16:06,908 What's the matter, Sho? Did you lose your nerve? 402 01:16:08,301 --> 01:16:11,203 Looks like someone took the bullets out of your gun. 403 01:16:16,933 --> 01:16:19,867 Did you think we would let you die easily? 404 01:16:19,902 --> 01:16:21,901 You dirty... 405 01:16:21,936 --> 01:16:24,980 Struggle. I want to see you suffer. 406 01:16:25,015 --> 01:16:28,861 - Kill me! Kill me! - Of course. 407 01:16:52,023 --> 01:16:55,397 We're about to crush an insect. 408 01:16:55,902 --> 01:16:58,164 It's gonna be good. 409 01:17:05,065 --> 01:17:08,668 Right at the designated time. 410 01:17:21,201 --> 01:17:23,830 Exactly three o' clock. 411 01:17:25,537 --> 01:17:32,031 It's me. I got a small scratch on my nose. 412 01:17:37,992 --> 01:17:40,270 It's nothing. 413 01:17:40,305 --> 01:17:43,940 For a hitman, he turned out to be a lousy shot, the louse. 414 01:17:43,975 --> 01:17:46,002 You may be right about that. 415 01:17:46,037 --> 01:17:48,788 He was probably dreaming. 416 01:17:50,936 --> 01:17:53,315 He just stopped moving. 417 01:17:54,670 --> 01:17:57,067 He's dead. 418 01:18:00,696 --> 01:18:02,735 Hand it over. 419 01:18:04,517 --> 01:18:06,475 Only one bullet left over... 420 01:18:06,510 --> 01:18:10,034 I can't believe he only left one bullet. 421 01:18:10,069 --> 01:18:14,097 He was ready to die along with you in the gunfight. 422 01:18:14,132 --> 01:18:17,848 - You liked him better. - You're both vermin! 423 01:18:17,883 --> 01:18:21,485 You may as well be twins. 424 01:18:21,520 --> 01:18:26,172 It makes me laugh - you act exactly the same, you talk exactly the same! 425 01:18:30,534 --> 01:18:32,411 Stop laughing. 426 01:18:34,515 --> 01:18:39,942 - Die, coward! - Don't shout. It's like salt in a wound. 427 01:18:43,994 --> 01:18:47,346 She double crossed us, sell her off. 428 01:18:47,636 --> 01:18:50,862 Stop! Stop! 429 01:19:00,839 --> 01:19:05,142 You snake! You scum! 430 01:19:11,306 --> 01:19:15,033 Take care of her first, and then clean up this mess. 431 01:19:15,569 --> 01:19:19,587 - I'll bury him under the tree. - And also... 432 01:19:24,904 --> 01:19:30,284 It's cheap... but it looks good on you. 433 01:19:31,360 --> 01:19:32,772 Let's go. 434 01:20:19,647 --> 01:20:23,357 Most honorable greetings. It's my honor to make your acquaintance. 435 01:20:23,392 --> 01:20:27,100 Let's skip the formalities. 436 01:20:27,135 --> 01:20:29,411 Shall we go? 437 01:20:34,465 --> 01:20:36,943 Your hotel - where are you staying? 438 01:20:36,978 --> 01:20:39,630 - I'd prefer not to say. - No problem. 439 01:20:39,665 --> 01:20:44,168 I heard that a fella named Sho had been seen in this area. 440 01:20:44,203 --> 01:20:46,903 Sho's dead. 441 01:20:49,558 --> 01:20:53,885 He was killed by a very skillful knife thrower named Koh. 442 01:20:53,920 --> 01:20:56,519 He died when he was sleeping with a woman. 443 01:20:57,112 --> 01:21:03,508 Really? He was no chump. 444 01:21:03,543 --> 01:21:07,095 In any event, I'll need you. 445 01:21:08,837 --> 01:21:13,499 - Are you ready? - Anytime you say. 446 01:22:05,547 --> 01:22:10,056 This town is famous for its inflatable sex dolls. 447 01:22:10,606 --> 01:22:16,711 If Sho were alive, I'm sure he would be very interested in them. 448 01:22:19,935 --> 01:22:22,036 Thank you, sir. 449 01:22:30,002 --> 01:22:34,682 The girl in room 2 seems to have caught a cold. Could you have a look at her? 450 01:23:27,914 --> 01:23:31,531 They come in droves to have sex with them. 451 01:23:31,566 --> 01:23:34,947 It's the town's source of tourist dollars. 452 01:23:35,622 --> 01:23:40,201 Once your job is done, you should try it yourself. 453 01:23:40,372 --> 01:23:44,774 - How do you want it? - Three shots. 454 01:23:44,809 --> 01:23:48,096 I'll do it in one. 455 01:23:48,131 --> 01:23:50,783 I like you already. 456 01:23:54,077 --> 01:23:56,139 Still... 457 01:24:05,094 --> 01:24:09,300 Translation by scannon Timing by lordretsudo 34560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.