All language subtitles for Drum Beat.1954.Dual eng-ger.1080p.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,711 --> 00:00:17,279
BUBNY POR��KY
2
00:01:30,864 --> 00:01:34,450
Tento pr�beh je zalo�en� na
historick�ch faktoch.
3
00:01:34,617 --> 00:01:36,954
Nieko�ko vymyslen�ch post�v
4
00:01:37,121 --> 00:01:41,000
je pridan�ch na doplnenie pravdy.
5
00:01:42,022 --> 00:01:46,465
N� pr�beh za��na vo Washingtone
roku 1872.
6
00:02:18,877 --> 00:02:19,962
Je to Biely Dom?
7
00:02:22,672 --> 00:02:24,841
-Prezident Grant je tam?
-�no.
8
00:02:27,573 --> 00:02:29,222
- Ste jeho opatrovn�k?
- �no.
9
00:02:31,474 --> 00:02:33,184
- Nie ste zhovor�iv�.
- Nie.
10
00:02:35,646 --> 00:02:37,565
O nohu ste pri�iel v Ob�ianskej vojne?
11
00:02:38,607 --> 00:02:42,653
O nohu som pri�iel v poslednej bitke.
V tom �ase som bol jednou nohou v hrobe.
12
00:02:42,820 --> 00:02:44,990
Ch�pete?
"Jeden krok" ...
13
00:02:46,116 --> 00:02:49,077
-Je to probl�m hovori� s prezidentom?
-Nie.
14
00:02:49,286 --> 00:02:52,957
Cho�te vpravo a sp�tajte sa
gener�la, t� vedia v�etko.
15
00:02:55,627 --> 00:02:56,670
- V�aka.
- �no.
16
00:03:01,551 --> 00:03:03,385
Nie je tu dav.
17
00:03:15,901 --> 00:03:17,361
M��em v�m pom�c�?
18
00:03:19,989 --> 00:03:22,117
�no, m�m list pre prezidenta.
19
00:03:27,372 --> 00:03:30,333
Mysl�m, �e gener�l u� skon�il ve�eru.
20
00:03:30,500 --> 00:03:32,128
Odnesiem mu to.
21
00:03:32,378 --> 00:03:33,629
Sadnite si.
22
00:03:35,115 --> 00:03:37,451
V�aka.
23
00:03:58,158 --> 00:04:00,369
Chcete zastreli� prezidenta?
24
00:04:02,246 --> 00:04:03,540
Ste bl�zon?
25
00:04:03,706 --> 00:04:05,166
Nie, len som zvedav� ...
26
00:04:05,333 --> 00:04:07,334
Revolver, n�� ...
27
00:04:07,876 --> 00:04:09,837
Chvast�te sa?
28
00:04:10,433 --> 00:04:12,810
Nie, pane.
29
00:04:14,468 --> 00:04:16,178
Pozn�te prezidenta?
30
00:04:19,265 --> 00:04:20,767
Ako vyzer�?
31
00:04:21,059 --> 00:04:23,061
Ru�ov� ako prasiatko.
32
00:04:23,645 --> 00:04:26,357
Faj�� ako kom�n ...
33
00:04:26,524 --> 00:04:28,275
a r�d pije.
34
00:04:28,859 --> 00:04:32,321
Mysl�m, �e by nemal by� v tomto dome.
35
00:04:32,488 --> 00:04:34,490
Vy ste mision�r?
36
00:04:37,161 --> 00:04:39,163
Zd� sa mi, �e sa v�m prezident
nep��i.
37
00:04:39,538 --> 00:04:41,708
Tak sa m�lite, mlad� mu� ...
38
00:04:42,500 --> 00:04:44,169
Ja som jeho otec.
39
00:04:51,802 --> 00:04:53,054
- Ahoj, otec.
- Nazdar.
40
00:04:53,262 --> 00:04:54,597
Johnny MacKay?
41
00:04:55,848 --> 00:04:57,225
Pri�li ste skoro.
42
00:04:57,392 --> 00:05:00,562
Vlakom pane ...
Cestoval som 10 dn�.
43
00:05:00,729 --> 00:05:03,733
Otec, pre�o si nepri�iel na ve�eru?
44
00:05:03,900 --> 00:05:07,236
Nem�m r�d to, �o hovor�
dr.Thomas o indi�noch.
45
00:05:07,404 --> 00:05:11,324
Chce lep�ie zaobch�dzanie
a mier s indi�nmi.
46
00:05:11,491 --> 00:05:12,910
Po�te na k�vu.
47
00:05:13,077 --> 00:05:16,121
Bude zauj�mav� v�s predstavi�
lek�rovi.
48
00:05:16,288 --> 00:05:18,959
Odlo�te sv�j n�� na sklapy, synu ...
49
00:05:21,002 --> 00:05:23,213
V mnoh�ch �astiach Oregonu
a Kalifornie
50
00:05:23,422 --> 00:05:26,634
�iadaj� zasla� lovcov indi�nov ...
51
00:05:26,843 --> 00:05:29,555
nech zab�jaj� indi�nov,
nech s� kdeko�vek!
52
00:05:29,721 --> 00:05:30,764
D�mi ...
53
00:05:32,390 --> 00:05:36,061
Ved�a m�a je najlep�� lovec
indi�nov.
54
00:05:36,228 --> 00:05:39,106
Pani Grant, predstavujem
v�m Johnnyho McKaya.
55
00:05:39,467 --> 00:05:40,156
M�te sa?
56
00:05:41,234 --> 00:05:43,111
To je na�a dc�ra, Nellie.
57
00:05:46,741 --> 00:05:49,368
Vy ste videl ako vyzer� skalpovanie
�ervenoko�ca?
58
00:05:49,869 --> 00:05:52,247
�no, pros�m.
Vy sa nemus�te b� o vlasy, sle�na ...
59
00:05:52,414 --> 00:05:53,998
Sle�na Nancy Meek.
60
00:05:54,457 --> 00:05:58,545
Ja ch�pen ako to Nellie myslela.
Na divokom z�pade je v�etko
mocn� a divok�...
61
00:05:58,754 --> 00:06:01,402
- o �om ka�d� diev�a sn�va.
- V�aka, madam.
62
00:06:01,465 --> 00:06:03,634
Nechcel som d�mu sklama�.
63
00:06:03,801 --> 00:06:07,806
Ja s vami s�hlas�m.
Som z �ud� roz�arovan�.
64
00:06:07,973 --> 00:06:10,059
To diev�a mus� �s� na z�pad.
65
00:06:10,267 --> 00:06:12,145
P�jde pod va�ou ochranou.
66
00:06:12,812 --> 00:06:13,855
Dr. Thomas.
67
00:06:14,521 --> 00:06:18,860
Vy, �o kritizujete indi�nskych lovcov,
tu m�te ich najlep�ieho predstavite�a.
68
00:06:19,027 --> 00:06:20,612
M�te na ruk�ch krv?
69
00:06:27,663 --> 00:06:30,832
�el�te si k�vu, p�n McKay?
70
00:06:30,999 --> 00:06:32,710
Nie, v�aka.
71
00:06:33,086 --> 00:06:34,963
Chcete si sadn��?
72
00:06:35,629 --> 00:06:36,964
Nie, pane, v�aka.
73
00:06:42,720 --> 00:06:46,308
Povedzte mi nie�o o Modococh a ich
vodcovi, kapit�novi Jackovi.
74
00:06:46,767 --> 00:06:50,522
P�n prezident, situ�cia je pod
kontrolou a kapit�n Jack nechce
odovzda� Lost River.
75
00:06:50,689 --> 00:06:53,024
Ak� je to �lovek?
76
00:06:53,191 --> 00:06:57,154
Hovoria, �e m� nie�o z bielej krvi,
lebo m� modr� o�i.
77
00:06:57,320 --> 00:06:58,822
To je zl� krv ...
78
00:06:59,156 --> 00:07:02,952
Bolo mi povedan�, �e jedin� rie�nie je
vr�ti� kapit�na Jack
79
00:07:03,119 --> 00:07:07,082
do rezerv�cie s jeho Modocmi,
v s�lade s mierovou zmluvou.
80
00:07:07,291 --> 00:07:08,584
Tak hovoria osadn�ci.
81
00:07:08,751 --> 00:07:11,004
A �o si myslia Modocovia?
82
00:07:11,171 --> 00:07:14,257
Kapit�n Jack hovor�, �e tak� zmluvu
nikdy ne��tal.
83
00:07:14,424 --> 00:07:15,468
Klame, p�n prezident!
84
00:07:15,676 --> 00:07:17,678
Poviete mu to do tv�re?
85
00:07:18,345 --> 00:07:19,387
Poviem.
86
00:07:23,726 --> 00:07:26,897
Ja m�m list od nejak�ch bielych,
ktor� ho chv�lia do neba.
87
00:07:27,105 --> 00:07:30,067
Iste, on im d�va indi�nske �eny ...
88
00:07:30,234 --> 00:07:32,612
oni p�u dobr� listy o �om,
89
00:07:32,779 --> 00:07:35,114
a on ich nos� sudcovi.
90
00:07:35,281 --> 00:07:37,117
To nem� vplyv na spravodlivos�.
91
00:07:37,284 --> 00:07:38,452
Naozaj?
92
00:07:38,911 --> 00:07:42,498
Je pravda, �e m� sudca indi�nsku �enu?
93
00:07:42,706 --> 00:07:45,251
- Aj v�m jednu pon�kol?
- �no, madam.
94
00:07:46,126 --> 00:07:48,797
- Ste �enat�?
- Nie, madam.
95
00:07:49,214 --> 00:07:50,590
M�te nie�o proti tomu?
96
00:07:53,010 --> 00:07:54,053
Pros�m?
97
00:07:54,595 --> 00:07:56,514
Vy neuzn�vate zmie�an� man�elstv�?
98
00:07:57,765 --> 00:08:00,185
Nie, jedn�ho d�a sa mienim o�eni�.
99
00:08:00,768 --> 00:08:03,939
Mysl�m ... �i by ste prijal
indi�nsku �enu?
100
00:08:04,565 --> 00:08:07,943
�no, madam, ale je ve�a bielych
�ien v okol�.
101
00:08:08,110 --> 00:08:09,738
Nellie, je �as na spanie.
102
00:08:10,071 --> 00:08:13,825
- Ale matka, ja som ni� nepovedala.
Len po��vam.
- Viem.
103
00:08:14,535 --> 00:08:17,330
U�� sa hist�riu z prvej ruky, Julia.
104
00:08:17,788 --> 00:08:21,543
Je mo�n�, �e sa kapit�n Jack vr�ti
so svojimi Modocmi do rezerv�cie v mieri?
105
00:08:21,752 --> 00:08:24,253
McGregor, Applegate i Huntington
sa o to pok��ali.
106
00:08:24,420 --> 00:08:25,922
Neuspeli, ja viem ...
107
00:08:26,089 --> 00:08:29,217
Po�ul som, �e osadn�ci chc�
mier zbran�.
108
00:08:29,384 --> 00:08:32,680
Je to zl�, ke� je medzi osadn�kmi
a indi�mni konflikt.
109
00:08:33,306 --> 00:08:34,933
Mus�me sa br�ni�, ke� zabij�
niekoho z na�ich.
110
00:08:35,267 --> 00:08:36,769
U� ste zabil nejak�ho indi�na?
111
00:08:38,103 --> 00:08:39,146
Ve�a.
112
00:08:40,481 --> 00:08:42,234
Teraz u� mus� naozaj do postele, Nellie.
113
00:08:42,442 --> 00:08:43,901
Ak nie, bude� ma� no�n� mory.
114
00:08:44,068 --> 00:08:46,655
Ale mne sa to p��i.
Som rada vystra�en�.
115
00:08:47,072 --> 00:08:48,114
Cho� do postele, Nellie.
116
00:09:03,049 --> 00:09:04,716
Dobr� noc, dedo.
117
00:09:08,263 --> 00:09:09,973
C�tite sa previnilo, ako vrah?
118
00:09:11,057 --> 00:09:14,186
- Nie?
- Pre�o?
119
00:09:14,353 --> 00:09:17,106
Nikdy som nikoho nezabil
bez d�vodu.
120
00:09:17,273 --> 00:09:20,235
Mojou pr�cou je ochrana konvojov.
121
00:09:20,444 --> 00:09:22,988
A ak niekto strie�a do mojich �ud�,
ja mus�m reagova�.
122
00:09:23,760 --> 00:09:26,575
Bravo, chlap�e! Odv�ny ochr�nca konvojov.
Stav�m sa, �e ste pekeln� strelec!
123
00:09:28,243 --> 00:09:32,081
Zauj�malo by ma, z akej rodiny poch�dzate?
124
00:09:33,249 --> 00:09:34,293
Osadn�ci.
125
00:09:34,543 --> 00:09:37,129
Schva�uj� va�u pr�cu?
126
00:09:37,296 --> 00:09:39,131
Nikdy som sa ich nep�tal.
127
00:09:39,758 --> 00:09:41,635
M�a to neprekvapuje.
128
00:09:41,801 --> 00:09:45,388
Kde s�?
129
00:09:44,555 --> 00:09:48,601
-Pochovan� na na Bloody Point.
-Bloody Point.
130
00:09:49,309 --> 00:09:53,522
- Tam bol masaker ...
- �no, madam.
131
00:09:53,606 --> 00:09:54,815
Cel� va�a rodina?
132
00:09:55,734 --> 00:10:00,698
Moja matka, m�j otec, m�j mal� brat ...
skalpovan�, znetvoren�.
133
00:10:00,886 --> 00:10:05,370
Moje dve sestri,vo veku 12
i 14 rokov, nezabili hne�.
134
00:10:05,537 --> 00:10:07,498
Oni nevydr�ali dlho.
135
00:10:07,998 --> 00:10:11,168
�iarliv� indi�nske �eny ich ukame�ovali.
136
00:10:12,753 --> 00:10:16,925
Moja rodina nemohla ods�hlasi�
m�j v�ber, �e budem lovec indi�nov.
137
00:10:17,801 --> 00:10:19,636
Nemal som pr�le�itos� sa ich op�ta�.
138
00:10:23,307 --> 00:10:25,935
Toto od v�s o�ak�vam.
139
00:10:26,853 --> 00:10:28,939
Bol som vychovan� ako vojak.
140
00:10:29,106 --> 00:10:32,275
Viem, �e vojak si cen� mier viac ne� in�.
141
00:10:32,442 --> 00:10:37,114
Chcem, aby ste priniesol mier do zeme Modocov.
142
00:10:36,655 --> 00:10:39,075
�i presved��m kapit�na Jacka
k n�vratu do rezerv�cie?
143
00:10:39,242 --> 00:10:41,661
To je jedin� cesta k mieru!
144
00:10:42,329 --> 00:10:43,497
Neozbrojen�?
145
00:10:43,664 --> 00:10:46,792
�o najmenej, pokia� mo�no.
Chcete sa o to pok�si�?
146
00:10:49,671 --> 00:10:53,633
No, necestoval som 3000 m��, aby
som povedal nie svojmu prezidentovi.
147
00:10:53,842 --> 00:10:55,177
S�hlas�te s t�m?
148
00:10:55,719 --> 00:10:56,929
Urob�m �o budem m�c�.
149
00:10:57,095 --> 00:10:59,390
To je v�etko, �o som chcel.
V�aka v�m.
150
00:10:59,599 --> 00:11:02,810
A ja v�m prajem ve�a ��astia v
tomto dobrodru�stve.
151
00:11:41,333 --> 00:11:44,400
Ur�ite toto v� n��eln�k
r�d uvid� ...
152
00:11:44,567 --> 00:11:47,321
Johnny McKay, komis�r pre mier!
153
00:11:47,529 --> 00:11:49,865
Ke� kapit�n Jack zist�, �e ...
154
00:11:50,032 --> 00:11:53,453
Johnny je dobr� �lovek.
Mo�no�e prinesie mier.
155
00:11:53,620 --> 00:11:56,496
To z�le�� na tom
ko�ko kapit�n Jack obetuje.
156
00:12:07,920 --> 00:12:10,548
Zdrav�m, priate�u.
Sp�sobil v�m Jack v poslednej dobe
probl�my?
157
00:12:10,715 --> 00:12:13,844
Ukradne ko�a s �asu na �as.
158
00:12:14,136 --> 00:12:16,345
Nech�te kapit�novi Jackovi
byvoli i kone ...
159
00:12:16,512 --> 00:12:19,766
a �oskoro vezme cel� farmu.
160
00:12:19,871 --> 00:12:22,853
Nechal som na tom ve�a potu.
Budem sa br�ni�.
161
00:12:25,982 --> 00:12:27,275
Pane, m��ete odnies�
162
00:12:27,483 --> 00:12:29,361
tento list na vlak?
163
00:12:36,995 --> 00:12:39,330
Odst�pte od voza, �ervenoko�ci ...
164
00:12:41,249 --> 00:12:44,085
Nechaj tie dvere, ty �lt� kojot!
165
00:12:45,713 --> 00:12:46,881
�o mi chce� urobi�?
166
00:12:47,089 --> 00:12:48,591
Rozbijem ti hlavu.
167
00:12:54,181 --> 00:12:57,352
Hovor�, �e chce vidie� hr�bku
dver�, Bill.
168
00:12:57,519 --> 00:12:59,061
A pre�o?
169
00:12:59,228 --> 00:13:02,273
V poslednej dobe cez ne
nepre�iel ani jeden ��p.
170
00:13:03,024 --> 00:13:05,026
On hovor�, �e nabud�ce pou�ije
silnej�� luk ...
171
00:13:06,444 --> 00:13:09,031
Hovoril som, daj tie ruky
pre� od t�ch dver�!
172
00:13:13,203 --> 00:13:15,205
Pokojne, pomaly, Bill.
Nebu� tak nerv�zny.
173
00:13:15,372 --> 00:13:18,459
Pam�taj, s� to �udia
kapit�na Jacka.
174
00:13:33,310 --> 00:13:34,602
Niggel ...
175
00:13:35,687 --> 00:13:37,605
Na �ej strane si ty?
176
00:13:47,533 --> 00:13:49,369
Pripravte sa na odchod!
177
00:14:14,689 --> 00:14:16,776
Pre�o si pri�iel z Ben Vaden?
178
00:14:17,110 --> 00:14:21,365
Kapit�n Jack, nem�te sa �oho b� od
nikoho a ani od Johnnyho McKaya.
179
00:14:23,117 --> 00:14:24,784
Vojaci to vedia?
180
00:14:24,951 --> 00:14:29,206
�iel som informova� agent�ru,
ale chcel som to najprv poveda� v�m.
181
00:14:49,313 --> 00:14:50,897
Zdrav�m, Niggel.
182
00:14:51,064 --> 00:14:53,151
Prin�ate mi telegram
od mojej netere Nancy?
183
00:14:53,318 --> 00:14:55,278
�no. Pr�de do Sacramenta v piatok.
184
00:14:55,486 --> 00:14:58,449
Pr�de s nov�m komis�rom pre
mier, Johnnym Mackeyom.
185
00:14:58,616 --> 00:15:02,286
To je to, pre�o �iel Johnny
za prezidentom.
186
00:15:03,287 --> 00:15:05,957
Johnny s vami bude jedna� dobre, Jack.
187
00:15:06,124 --> 00:15:08,877
Pre�o t� vojensk� uniforma?
Chcete bojova�?
188
00:15:09,044 --> 00:15:12,797
Nie. Idem z pevnosti. Dostal som
medailu.
189
00:15:16,511 --> 00:15:21,099
Teraz ste farm�r.
Nepotrebujete medailu,
predajte mi ju.
190
00:15:21,391 --> 00:15:23,060
To nie je na predaj.
191
00:15:23,268 --> 00:15:26,022
Pre�o? Potrebujete �enu?
192
00:15:27,565 --> 00:15:30,108
Nie, v�aka, som spokojn�
s pani Meek.
193
00:15:30,318 --> 00:15:32,362
- Mal by ste ju preda� mne.
- Nie, v�aka.
194
00:15:32,529 --> 00:15:33,571
Mysl�m, �e treba ...
195
00:15:33,738 --> 00:15:37,159
Mal by si da� dolu medailu z kab�ta
�o nie je tvoj.
196
00:15:37,326 --> 00:15:38,369
Kupil som ho.
197
00:15:38,577 --> 00:15:43,375
Mo�no, ale nem� pr�vo nosi�
medailu, pre ktor� zomrel
niekto in�,
198
00:15:43,583 --> 00:15:45,502
a ani �iadny in� bojovn�k ...
199
00:15:47,672 --> 00:15:51,007
Povedzte mojej neteri, �e ke� pr�de,
nech zostane do nedele v hotely.
200
00:15:51,216 --> 00:15:54,387
Som r�d, �e je Johnny
McKay s �ou.
201
00:16:15,620 --> 00:16:18,080
Pr�ve sa vr�ciame z v�letu.
202
00:16:18,290 --> 00:16:21,418
Bill vie ako zabavi� diev�a ...
203
00:16:21,585 --> 00:16:23,963
Pili sme spolu ve�akr�t.
204
00:16:24,339 --> 00:16:25,965
Ako za star�ch dobr�ch �ias!
205
00:16:27,383 --> 00:16:30,262
Povedal mi, �e m��em pr�s� hore.
206
00:16:30,471 --> 00:16:32,805
To bola moja pr�ca, jazdi� s Billom.
207
00:16:32,972 --> 00:16:37,102
P�n McKay bol lovec indi�nov,
ale teraz je mierov� komis�r.
208
00:16:38,437 --> 00:16:42,275
Ke� som bola s Billom hore,
my sme boli v�dy sami.
209
00:16:42,901 --> 00:16:45,029
Ak� to boli dobr� �asy!
210
00:17:36,712 --> 00:17:38,924
Umyte si tv�r. V�etci von!
211
00:17:39,090 --> 00:17:41,968
D�my na �av� stranu,
�udia na prav�.
212
00:18:02,158 --> 00:18:04,244
M� pekn� �enu.
213
00:18:04,411 --> 00:18:07,018
Vie�, niekedy som sa b�l �ien,
ale nie teraz!
214
00:18:07,331 --> 00:18:10,168
Kv�li Modocom, nikto nechce
sedie� hore.
215
00:18:10,335 --> 00:18:13,714
Ale nie Lily, ona je prav�
fenom�n, �e?
216
00:18:14,881 --> 00:18:17,176
Ona chce, aby Nancy sedela
na mojom lone.
217
00:18:17,343 --> 00:18:18,760
Pre�o nie?
218
00:18:19,469 --> 00:18:22,599
Pom��em ti.
Poviem Lilly nech si sadne ku mne,
a vy m��ete cestova� sami.
219
00:18:22,765 --> 00:18:26,353
Len blbec nem��e
sp�ja� �ud� dohromady.
220
00:18:28,856 --> 00:18:30,357
Ideme, Bill!
221
00:18:33,695 --> 00:18:36,156
�akaj, daj mi ruku, pom��em ti hore.
222
00:18:44,790 --> 00:18:47,168
Teraz m��ete by� sami, po�ujete.
223
00:18:48,462 --> 00:18:50,756
Neviem �o chce.
224
00:18:50,923 --> 00:18:54,344
Aj keby sme sa vzali,
mysl� si, �e by to fungovalo?
225
00:18:57,472 --> 00:18:59,016
Po�me, Bill.
226
00:19:00,184 --> 00:19:01,392
Indi�ni!
227
00:19:25,296 --> 00:19:28,507
Len som chcela �s�. ...
228
00:19:36,475 --> 00:19:37,768
Jim bol to Modoc.
229
00:19:38,978 --> 00:19:39,937
Viem. Mo�no.
230
00:19:40,146 --> 00:19:43,233
Ako sa c�ti komis�r pre mier teraz?
231
00:20:05,932 --> 00:20:07,058
Hej, ty!
232
00:20:07,767 --> 00:20:09,854
Kto �a sem volal?
233
00:20:10,187 --> 00:20:12,148
Len som chcel vzda� �ctu m�tvej.
234
00:20:12,315 --> 00:20:14,651
Pozdrav tvojich priate�ov �ervenoko�cov.
235
00:20:14,818 --> 00:20:18,113
Povedz im, �e uml�ali lovca
indi�nov Johnnyho.
236
00:20:18,280 --> 00:20:20,283
Ale teraz je tu druh� ...
Ja!
237
00:20:20,450 --> 00:20:21,951
Ja to nezoberiem za teba!
238
00:20:22,118 --> 00:20:24,955
Povedz im, �e budem riadi� dostavn�k
s v��ou pozornos�ou.
239
00:20:25,122 --> 00:20:29,209
Tie� povedz Modocom,�e k�m budem
�i�, budem ich zab�ja�!
240
00:20:29,627 --> 00:20:31,879
Povedz im to s�m!
241
00:20:32,046 --> 00:20:36,093
Ale to nebude treba.
Kapit�n Jack vie v�etko.
242
00:20:47,272 --> 00:20:49,690
D�fam, �e ke� zabije� Modoca ...
243
00:20:50,525 --> 00:20:52,027
nebud� �iadne probl�my.
244
00:20:55,030 --> 00:20:56,741
Bude �a�ko dosiahnu� mier.
245
00:20:56,929 --> 00:20:59,536
To je tvoj probl�m, a nie m�j!
246
00:20:59,869 --> 00:21:01,956
Potrebujem tvoju pomoc.
247
00:21:02,123 --> 00:21:05,543
Nem��e� zabi� v�etk�ch Modocov.
248
00:21:03,674 --> 00:22:06,822
Dolina Lost River.
249
00:21:05,876 --> 00:21:07,254
Zabili Lily.
250
00:21:07,421 --> 00:21:10,548
Ona bola hodn� viac ako oni
v�etci dohromady!
251
00:21:12,091 --> 00:21:14,428
Ty sa ria� svojim mierom, Johnny.
252
00:21:14,970 --> 00:21:17,347
Ja sa zariadim po svojom.
253
00:21:20,476 --> 00:21:22,103
M��em ho obvi�ova�?
254
00:21:22,729 --> 00:21:24,565
Bude ich nen�vidie�.
255
00:21:25,483 --> 00:21:29,550
Za ka�d�ho zabit�ho Modoca �o
on zabije, oni zabij� troch
bielych mu�ov.
256
00:21:29,696 --> 00:21:32,573
Zem bude presiaknut� nen�vis�ou
a krvou.
257
00:21:33,992 --> 00:21:35,160
Mier?
258
00:21:36,036 --> 00:21:37,704
To vyzer� ako vtip!
259
00:21:38,790 --> 00:21:41,209
M��em v�m pom�c� n�js� cestu, Johnny?
260
00:22:03,442 --> 00:22:05,027
To je pekn�!
261
00:22:08,198 --> 00:22:12,579
Cesta vedie k agent�re Klamath
i farme va�eho str�ka.
262
00:22:13,329 --> 00:22:15,539
M��eme vidie� e�te viac?
263
00:22:15,706 --> 00:22:19,252
Je i in� cesta, alebo ma
odvediete touto?
264
00:22:19,419 --> 00:22:21,254
To je jedin� cesta. Ideme.
265
00:23:23,325 --> 00:23:25,996
Spr�va pre Johnny McKaya, Fort Klamath:
266
00:23:26,913 --> 00:23:31,457
Som hlboko zarm�ten� smr�ou
267
00:23:31,627 --> 00:23:36,091
m�jho druha i jeho drahej
man�elky, pani Meek.
268
00:23:39,010 --> 00:23:43,557
Je na vojisku, aby predala
vrahov s�du.
269
00:23:44,683 --> 00:23:47,604
Berte na vedomie, �e t�to
tragick� strata
270
00:23:47,770 --> 00:23:51,733
by nemala naru�i� va�e �silie o mer.
271
00:23:54,153 --> 00:23:57,616
A teraz, m�m tu spr�vu Nancy
Meek, na tej istej adresy.
272
00:24:19,182 --> 00:24:22,726
Tie� m�m spr�vu od prezidenta pre miss Meek.
273
00:24:23,602 --> 00:24:25,230
V�aka, Niggel.
274
00:24:25,605 --> 00:24:27,107
V�aka, �e ste pri�iel.
275
00:24:27,273 --> 00:24:30,486
Budete robi� to �o prezident povedal?
276
00:24:31,529 --> 00:24:34,949
- Dobr� noc Niggel.
- Dobr� noc.
277
00:24:57,267 --> 00:24:59,060
Kapit�n Clark ...
278
00:24:59,394 --> 00:25:01,606
T�to spr�va je pre v�s.
279
00:25:04,192 --> 00:25:07,653
" Va�ou �lohou je odovzda�
vrahov spravodlivosti."
280
00:25:08,112 --> 00:25:09,238
Kto ich zabil?
281
00:25:09,405 --> 00:25:12,576
Nem�me svedkov, Modocovia ml�ia.
282
00:25:12,868 --> 00:25:15,370
Zajtra r�no nav�t�vim
kapit�na Jacka.
283
00:25:15,537 --> 00:25:19,042
Na White River?
Ko�ko vojakov chcete so sebou?
284
00:25:19,209 --> 00:25:20,251
Ani jedn�ho.
285
00:25:21,628 --> 00:25:25,590
Keby som chcel mier dosiahnu� silou,
to by ne�lo.
286
00:25:25,757 --> 00:25:28,135
Ale nechcete tam �s� s�m?
287
00:25:28,302 --> 00:25:31,389
On vr�ti va�u hlavu ako hlavu
kapusty, zabalen� v papieri!
288
00:25:31,555 --> 00:25:33,182
Pozn�m ho dobre.
289
00:25:33,350 --> 00:25:34,393
Prep��te.
290
00:25:35,227 --> 00:25:37,688
M�m spravu pre Miss Meek.
291
00:25:38,694 --> 00:25:40,988
Prep��te, pane.
292
00:25:42,990 --> 00:25:46,118
- P�n MacKay.
- �no.
293
00:25:48,950 --> 00:25:52,371
Re�pektujem sm�tok v ktorom je
pani Meek, u� nieko�ko dn� ...
294
00:25:52,538 --> 00:25:54,958
chcel by som ju ute�i�.
295
00:25:55,166 --> 00:25:58,044
Ja som len jeden z miestnych
oficierov.
296
00:25:58,211 --> 00:26:01,257
M��ete je poveda� �techu za m�a?
297
00:26:02,508 --> 00:26:03,551
�o m�m poveda�?
298
00:26:05,804 --> 00:26:06,930
No, vy viete.
299
00:26:07,097 --> 00:26:08,347
Boj�m sa, �e nie.
300
00:26:09,015 --> 00:26:10,099
�o by jej bolo treba poveda�?
301
00:26:12,519 --> 00:26:14,563
No, ak je sama ...
302
00:26:14,730 --> 00:26:17,358
Nechcem ju ob�a�ova�.
303
00:26:18,818 --> 00:26:21,530
No, mo�no by ste mohol ...
304
00:26:21,947 --> 00:26:23,199
Ke� idete hore ...
305
00:26:23,532 --> 00:26:24,825
Vid�m ...
306
00:26:26,202 --> 00:26:28,497
- Spo�ahnite sa na m�a.
- Prep��te.
307
00:26:38,841 --> 00:26:42,178
Prezident Grant a jeho pani
mi pon�kli svoj dom.
308
00:26:42,345 --> 00:26:43,973
S� ve�mi ve�kodu�n�.
309
00:26:44,139 --> 00:26:47,351
Mala by ste tam �s�, Nancy.
Tu nem�te rodinu..
310
00:26:47,518 --> 00:26:49,896
Nem��em prija� ich ponuku.
311
00:26:50,063 --> 00:26:53,817
Pri�la som sem, lebo chcem pokra�ova�
v tom, �o za�ali osadn�ci.
312
00:26:53,984 --> 00:26:56,111
- Je to smie�ne?
- Nie.
313
00:26:56,444 --> 00:26:59,240
M�j str�ko a teta mi chceli pom�c�...
314
00:26:59,407 --> 00:27:01,617
mohla som sa na nich spo�ahn��.
315
00:27:01,784 --> 00:27:03,327
Pre niekoho som nie�o znamenala.
316
00:27:03,494 --> 00:27:06,540
Oni su m�tvy.
Cho�te k svojim priate�om na v�chode.
317
00:27:06,707 --> 00:27:09,836
A �o budete vy?
Aj ke� nie ste s�m,
vy tu ost�vate.
318
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
To nie je to ist�.
319
00:27:12,421 --> 00:27:16,384
Zdedila som po svojom str�kovi
farmu a cel� majetok.
320
00:27:16,551 --> 00:27:19,262
Nie, nem��ete tam zosta�.
321
00:27:19,429 --> 00:27:21,766
M�m dos� pe�az� na obnovu farmy.
322
00:27:21,932 --> 00:27:24,018
Nancy, v tej oblasti je Jack.
323
00:27:24,185 --> 00:27:26,354
Vy m�te uzavrie� mier.
324
00:27:34,696 --> 00:27:36,991
Poru��k Goodsaul ...
325
00:27:37,200 --> 00:27:40,244
Vyslanci z kme�a Modoc
v�s chc� vedie�.
326
00:27:40,411 --> 00:27:41,455
To s� Jackovi �udia?
327
00:27:41,622 --> 00:27:43,624
Nie, priatelia z rezerv�cie Klamath.
328
00:27:43,791 --> 00:27:46,920
S� to Toby i Mannock.
329
00:27:47,837 --> 00:27:49,965
Oni s� deti star�ho n��eln�ka.
330
00:27:50,131 --> 00:27:51,508
M��em �s� s vami?
331
00:27:51,800 --> 00:27:52,843
Iste.
332
00:28:14,308 --> 00:28:17,477
Manok.
Toby.
333
00:28:18,204 --> 00:28:20,541
M�j brat a ja sme pri�li z rezerv�cie
Klamath na rokovanie
334
00:28:20,749 --> 00:28:22,710
v n� prospech.
335
00:28:23,294 --> 00:28:25,005
Chcete nastoli� mier, Johnny?
336
00:28:26,006 --> 00:28:27,215
Urob�m pre to �o m��em.
337
00:28:28,258 --> 00:28:31,971
To je dobre. Ve�mi si to prajeme.
338
00:28:32,972 --> 00:28:34,098
A oni?
339
00:28:34,600 --> 00:28:37,311
T�to Modoci, �no.
Ale tu nie s� v�etci.
340
00:28:37,477 --> 00:28:41,690
Oni sa boja Kapit�na Jacka.
On chcel by� v�dy n��eln�kom.
341
00:28:41,857 --> 00:28:44,526
On chce, aby bolo v�etko ako chce.
342
00:28:44,693 --> 00:28:47,614
Dokonca zasial strach medzi bojovn�kov.
343
00:28:47,781 --> 00:28:49,366
To je zl� Modoc.
344
00:28:50,200 --> 00:28:51,577
Viem, Toby ...
345
00:28:51,827 --> 00:28:53,871
�o navrhujete, aby bol mier
medzi na�imi �udmi?
346
00:28:55,206 --> 00:28:57,751
Ja mysl�m, �e najlep�ie by
bolo ho zabi�.
347
00:29:00,878 --> 00:29:03,924
Mo�no, ale to je nemo�n�.
348
00:29:04,424 --> 00:29:07,512
S��bil som prezidentovi, �e nepou�ijem
n�silie.
349
00:29:07,720 --> 00:29:10,181
Na Jacka jedine zbra�ou.
350
00:29:10,390 --> 00:29:11,516
To je mo�n� ...
351
00:29:11,724 --> 00:29:15,604
ale ja sa chcem zajtra s n�m stretn��
bez zbrane.
352
00:29:16,814 --> 00:29:19,359
Chcete �s� na Lost River ...
s�m?
353
00:29:19,963 --> 00:29:21,610
V�etko bude v poriadku, Toby.
354
00:29:22,319 --> 00:29:23,738
Vy ste bl�zon.
355
00:29:43,510 --> 00:29:45,805
On v�s zabije.
C�tim to tu.
356
00:29:45,972 --> 00:29:48,933
Ale on vie, �e prich�dzam jedna� o mieri.
357
00:29:49,226 --> 00:29:53,814
T�to hra bude trva� dovtedy, pokia�
sa neprid� k svojmu �udu.
358
00:29:54,858 --> 00:29:57,069
Raz ste mi zachr�nil �ivot pred utopen�m.
359
00:29:59,071 --> 00:30:02,116
Tie dlh� vrko�e mi pomohli �a
vynies� von.
360
00:30:03,909 --> 00:30:06,037
Raz ste mi zachr�nil �ivot.
361
00:30:06,204 --> 00:30:08,373
Teraz zachr�nim �ivot ja v�m.
362
00:30:10,041 --> 00:30:11,126
Nerozumiem.
363
00:30:14,630 --> 00:30:16,383
Vezmi si ma za �enu.
364
00:30:17,676 --> 00:30:21,889
Potom, ani Modoci,
ani Jack, �a nezabije.
365
00:30:23,391 --> 00:30:25,892
Milujem �a.
366
00:30:26,351 --> 00:30:27,812
Ve�mi.
367
00:30:30,439 --> 00:30:33,443
Od toho d�a na rieke �a milujem.
368
00:30:33,861 --> 00:30:34,903
Ty to vie�.
369
00:30:36,905 --> 00:30:39,200
V�dy som vedel, �e sme priatelia ...
370
00:30:39,367 --> 00:30:41,536
Vezmi si ma za �enu dnes ve�er.
371
00:30:42,203 --> 00:30:44,290
Chcem to cel�m srdcom.
372
00:30:44,457 --> 00:30:46,833
Urob�m �a ve�mi ��astn�m.
373
00:30:47,709 --> 00:30:52,381
Urob�m v�etko �o �ak� od �eny.
374
00:30:53,550 --> 00:30:55,761
Budem ve�mi hrd�.
375
00:30:57,304 --> 00:30:58,472
Chce� to?
376
00:31:00,183 --> 00:31:01,726
Ke� poviem nie, vie�, �e by som klamal.
377
00:31:02,018 --> 00:31:04,355
Tak si ma vezmi.
378
00:31:06,023 --> 00:31:08,441
A zajtra �a budeme sprev�dza�.
379
00:31:11,820 --> 00:31:14,950
Nem��em si �a zobra� len preto,
aby som sa chr�nil.
380
00:31:19,287 --> 00:31:21,290
To je preto, �e je tu biela �ena?
381
00:31:22,458 --> 00:31:23,918
Mo�no ...
382
00:31:25,127 --> 00:31:28,631
Mo�no som, ako hovor� tvoj brat, bl�zon.
383
00:31:48,405 --> 00:31:51,031
M�j brat povedal,
Johnny je bl�zon.
384
00:31:51,282 --> 00:31:52,701
To nie je pravda.
385
00:31:53,702 --> 00:31:56,204
Johnny hovor� srdcom belocha.
386
00:31:56,830 --> 00:32:01,043
Ja a m�j brat ho budeme sprev�dza�
zajtra na Lost River.
387
00:32:01,586 --> 00:32:03,881
Zab�janie mus� presta�
388
00:32:04,048 --> 00:32:07,676
a na�e n�rody musia by�
spojen� v mieri.
389
00:32:08,428 --> 00:32:10,638
To je d�vod pre�o tam Johnny
ide ...
390
00:32:10,971 --> 00:32:12,473
a preto mu chceme pom�c�.
391
00:32:12,681 --> 00:32:15,018
Ak p�jdeme, sme bl�zni.
392
00:32:15,352 --> 00:32:18,355
Ak nep�jdeme, sme zbabelci.
393
00:32:21,692 --> 00:32:24,029
Kedy chcete vyrazi�?
394
00:32:24,404 --> 00:32:26,531
Za svitania.
395
00:32:50,518 --> 00:32:52,478
Johnny, nie�o som pochopila.
396
00:32:52,936 --> 00:32:55,857
- �no.
- Pre�o s� �eny z�padu spokojnej�ie.
397
00:32:56,065 --> 00:32:57,191
Biele �i indi�nske?
398
00:32:57,400 --> 00:32:58,818
V�etky.
399
00:32:59,068 --> 00:33:01,530
Potrebujete ich.
400
00:33:01,697 --> 00:33:05,033
�ena vie, kedy je potrebn� ...
401
00:33:06,285 --> 00:33:07,954
Zostanem tu.
402
00:33:08,413 --> 00:33:10,707
Mysl�m, �e tu m��em by� u�ito�n�.
403
00:33:11,792 --> 00:33:13,419
D�fam, �e budem.
404
00:35:51,015 --> 00:35:52,935
Pri�li sem hovori� o mieri
s kapit�nom Jackom.
405
00:35:55,020 --> 00:35:56,271
Povedali n�m, �e n�s Jack o�ak�va ...
406
00:35:58,316 --> 00:35:59,692
Mo�no �e blafuj�?
407
00:35:59,859 --> 00:36:02,278
Uvid�me ak za�n� strie�a�.
408
00:36:05,823 --> 00:36:07,990
Ideme.
409
00:36:55,715 --> 00:36:56,758
Kde id�?
410
00:36:56,924 --> 00:36:59,594
Do t�bora, informova�
kapit�na Jacka.
411
00:37:00,303 --> 00:37:02,389
Aspo�, �e nestrie�ali.
412
00:37:02,556 --> 00:37:04,642
Mo�no bud� nesk�r ...
413
00:37:47,987 --> 00:37:52,784
- Pri�li sme dobre?
- �no.
414
00:37:52,950 --> 00:37:55,202
Je to to miesto?
415
00:37:55,369 --> 00:37:57,622
�no. So svojimi bojovn�kmi je dnu.
Urobme to tu.
416
00:37:57,789 --> 00:37:58,999
Toby hovor� dobre.
417
00:37:59,166 --> 00:38:02,086
Ak za�ne boj, nem��ete sa vr�ti�.
418
00:38:02,253 --> 00:38:03,546
Boj so mnou?
419
00:38:03,713 --> 00:38:06,300
Ty to nevie�?
Ja som mierov� komis�r.
420
00:38:06,467 --> 00:38:10,847
Iste, viem, mo�no aj kapit�n Jack vie ...
ale mo�no i nie.
421
00:39:32,965 --> 00:39:37,094
- Zdrav�m, Jack.
- Zdrav�m, Johnny.
422
00:39:39,313 --> 00:39:41,649
Pre�o si pri�iel?
423
00:39:41,983 --> 00:39:45,946
Mysl�m, �e to vie�.
Pri�iel som ako tvoj priate�.
424
00:39:46,321 --> 00:39:48,574
Pozn�me sa dlh� dobu.
425
00:39:49,242 --> 00:39:51,077
Nechcem s tebou hovori�.
426
00:39:51,244 --> 00:39:54,873
Toto je moja zem.
Tvoj n�rod s� klam�ri a podvodn�ci.
427
00:39:55,332 --> 00:39:59,254
Ja neklamem, chcem hovori� pravdu.
Prezident ma poslal.
428
00:40:02,047 --> 00:40:05,009
Prezident pozn� kapit�na Jacka.
429
00:40:06,428 --> 00:40:08,556
Poslal ma hovori� o mieri.
430
00:40:09,807 --> 00:40:12,017
Mier?
Odpust�te Modocovi Jimovi?
431
00:40:12,351 --> 00:40:14,396
On zabil Billovu �enu.
432
00:40:15,897 --> 00:40:17,566
�o s t�m urob�te?
433
00:40:18,316 --> 00:40:20,862
Ak ho vojaci chytia,
bude s�den� za vra�du.
434
00:40:21,321 --> 00:40:23,447
Ak je vinn�, bude visie�.
435
00:40:24,991 --> 00:40:28,036
Ale to nie je moja pr�ca.
436
00:40:28,995 --> 00:40:32,041
Niekto zabil plukovn�ka Meeka
a jeho man�elku.
437
00:40:38,904 --> 00:40:42,075
A niekto vzal medaile,
ktor� nosil plukovn�k Meek.
438
00:40:45,745 --> 00:40:48,456
Hovor�, �e ich niekto zabil ...
439
00:40:48,623 --> 00:40:51,377
A mo�no kapit�n Jack zabil
Meeka a vzal medaile?
440
00:40:53,087 --> 00:40:54,130
To nie je moja pr�ca.
441
00:40:54,630 --> 00:40:56,425
Na�iel som ich v rieke.
442
00:40:56,633 --> 00:40:58,427
Mo�no �no, mo�no nie.
443
00:40:59,469 --> 00:41:02,890
Nepri�iel som kv�li tomu.
Pri�iel som hovori� o mieri.
444
00:41:03,099 --> 00:41:04,474
Hovor� len o smrti.
445
00:41:05,475 --> 00:41:09,147
Roku 1864 si podp�sal dohodu.
446
00:41:09,480 --> 00:41:12,610
S��bil si, �e od�de� s �udmi do
rezerv�cie a budete �i� v mieri.
448
00:39:22,287 --> 00:39:24,167.
- Klame�!
- Podp�sal si to!
447
00:41:14,945 --> 00:41:15,904
Klame�!
448
00:41:16,071 --> 00:41:18,158
Neklamem.
Bol som pri tom.
449
00:41:18,325 --> 00:41:21,411
Vzal si peniaze a zostal.
450
00:41:21,640 --> 00:41:23,706
Nep��i sa mi, kam ste poslali
m�j �ud.
451
00:41:23,915 --> 00:41:26,583
V��ine tvojich �ud� sa p��i.
452
00:41:26,750 --> 00:41:30,880
Dostali dobr� zem v zmluve.
Ty to vie�.
453
00:41:42,894 --> 00:41:44,772
Po�uje� to, Johnny?
454
00:41:44,939 --> 00:41:48,358
My sa nechceme vr�ti�.
Dohovoril som.
455
00:41:48,566 --> 00:41:50,027
Lost River je moja.
456
00:41:50,194 --> 00:41:55,032
Lost River je mimo dohodu.
Poru�ili ste dohodu a budete
zn�a� n�sledky.
457
00:41:55,325 --> 00:41:57,994
�no, budeme.
458
00:42:09,057 --> 00:42:11,227
Chce� ma zabi�, Jack?
459
00:42:12,103 --> 00:42:13,938
Ty s�m chce�.
460
00:42:14,480 --> 00:42:16,609
Bud� mi hovori� zbabelec
ke� �a teraz zabijem.
461
00:42:16,859 --> 00:42:19,069
M� pravdu.
462
00:42:20,154 --> 00:42:22,324
Nechcem �al�ie zab�janie.
463
00:42:23,241 --> 00:42:24,659
Urobme mier.
464
00:42:24,826 --> 00:42:26,662
Mo�no nechcem mier.
465
00:42:26,829 --> 00:42:29,289
Viem �o povedal prezident.
466
00:42:29,456 --> 00:42:33,336
M� u� dos� vojny.
Ja nie
467
00:42:33,502 --> 00:42:35,838
Daj mi cel� Lost River!
468
00:42:36,047 --> 00:42:37,883
Nech v�etci biely od�du!
469
00:42:38,050 --> 00:42:41,720
No a potom bude� chcie� Klamath River.
470
00:42:42,680 --> 00:42:45,934
Si vulg�rny tyran, Jack.
Len berie� a ni� ned�va�.
471
00:42:46,142 --> 00:42:48,062
Ke� pr�du vojaci ...
472
00:42:48,437 --> 00:42:51,773
Vojaci.
Mysl�, �e sa boj�m vojakov?
473
00:42:52,106 --> 00:42:53,901
Neboj�m sa smrti.
474
00:42:54,068 --> 00:42:56,112
Nikto nechce va�u smr�.
475
00:42:57,238 --> 00:43:00,367
Tis�ce akrov v�s �akaj� v
rezerv�cii Klamath.
476
00:43:00,826 --> 00:43:04,664
Dolina White river je moja.
Zabijem ka�d�ho, aby som ju udr�al!
477
00:43:04,872 --> 00:43:06,457
Tvoje zab�janie privedie vojnu.
478
00:43:06,833 --> 00:43:08,251
Tak bude vojna.
479
00:43:08,626 --> 00:43:10,671
Vojna nie je dobr�.
480
00:43:10,838 --> 00:43:13,005
Jedna strana vyhraje v�etko.
481
00:43:13,631 --> 00:43:17,219
S mierom vyhraj� obe strany.
482
00:43:18,804 --> 00:43:20,765
Porozm���aj so svojimi �udmi.
483
00:43:27,398 --> 00:43:29,275
�ak�m na va�u odpove�.
484
00:43:40,621 --> 00:43:41,664
V�aka Jack.
485
00:43:42,123 --> 00:43:44,876
Si s�m. My m�me 50 bojovn�kov.
486
00:43:45,043 --> 00:43:47,338
Jeden z nich �a chce zabi�.
487
00:44:02,334 --> 00:44:05,066
Johnny?
Modoc Jim je tam?
488
00:44:09,238 --> 00:44:10,823
Bill, ty si bl�zon!
489
00:44:29,469 --> 00:44:30,637
Cho� do agent�ri!
490
00:44:30,846 --> 00:44:32,514
Mus�me upozorni� kolonistov!
491
00:45:17,400 --> 00:45:18,693
Mama!
492
00:45:19,068 --> 00:45:20,193
Otec!
493
00:45:21,361 --> 00:45:23,197
Nie�o sa deje!
494
00:45:23,781 --> 00:45:24,824
Bill je zranen�!
495
00:45:41,926 --> 00:45:46,953
- Smer hladn� a nechceme bielej �ene
ubl�i�.
- �o sa deje?
496
00:45:53,398 --> 00:45:57,445
- Modocovia s� na vojnovom chodn�ku!
- Dobre, Johnny, v�aka.
497
00:46:19,762 --> 00:46:22,724
Spravil som chybu,
zabil som Modoc Jima.
498
00:46:22,891 --> 00:46:24,725
Johnny ma poslal.
Modocovia s� na vojnovom chodn�ku.
499
00:46:25,936 --> 00:46:28,271
-A Johnny.
- Na White river varuje osadn�kov.
500
00:46:28,605 --> 00:46:29,898
Truba�!
501
00:46:30,148 --> 00:46:31,442
Zatr�b na poplach!
502
00:46:33,945 --> 00:46:37,844
Masaker!
503
00:46:42,414 --> 00:46:47,252
Je u� 20 m�tvych.
Dobrovoln�c� sa stret�vaj� v Crawley.
504
00:46:47,460 --> 00:46:48,628
Kde je Johnny?
505
00:46:48,837 --> 00:46:51,172
Pok��a sa zabr�ni�, aby
Modocovia nepobili osadn�kov.
506
00:46:51,339 --> 00:46:55,678
Toby a Mannock hovoria, �e pobl�znil
cel� kme� na krvav� pochod!
507
00:47:09,485 --> 00:47:10,841
Modocovia s� na vojnovom chodn�ku!
508
00:47:10,945 --> 00:47:12,739
Zab�jaj� ka�d�ho.
509
00:47:12,906 --> 00:47:15,534
Ja som za dobre s nimi!
510
00:47:15,701 --> 00:47:19,788
Boaty i Sherry boi zabit�.
Po�me.
511
00:47:25,129 --> 00:47:29,049
Zastavte pa�bu!
Johnny nechce ni� zl�.
512
00:47:29,216 --> 00:47:32,011
�o to znamen�, Scarface?
513
00:47:32,637 --> 00:47:34,097
Po�te sa pozrie� ...
514
00:47:34,305 --> 00:47:36,058
D�m v�m najes� ...
515
00:47:36,892 --> 00:47:37,935
D�m v�m mun�ciu ...
516
00:49:05,368 --> 00:49:07,454
Vojaci to teraz vedia.
517
00:49:37,029 --> 00:49:40,700
Pre�o ste sem vy sliepky pri�li!
Chcete bojova�, Mannock?
518
00:49:40,909 --> 00:49:43,036
Spravil si ve�k� chybu, Jack.
519
00:49:43,204 --> 00:49:44,580
Ak�?
520
00:49:44,747 --> 00:49:46,707
Tvoji �pinav� psi zabili u� 18 bielych.
521
00:49:47,124 --> 00:49:49,461
Zab�jaj� zozadu, strie�aj� deti.
522
00:49:49,628 --> 00:49:52,172
Vy sa naz�vate bojovn�kmi?
523
00:49:53,215 --> 00:49:55,385
Chce� pozab�ja� v�etk�ch osadn�kov, Jack?
524
00:49:55,551 --> 00:49:56,594
Zatia� nie.
525
00:49:56,843 --> 00:49:59,722
Takto za��na� knihu svojich vojensk�ch �inov?
526
00:49:59,889 --> 00:50:02,600
Namiesto zabitia 300
mu�ov vo vojne.
527
00:50:02,809 --> 00:50:06,772
Vojne? Nie som zbabelec.
Zabijem �oskoro ve�a vojakov.
528
00:50:06,981 --> 00:50:08,482
Ale oni zabij� teba.
529
00:50:08,983 --> 00:50:10,026
Po��vaj!
530
00:50:10,860 --> 00:50:14,739
Dnes oni pochov�vaj� svojich
18 m�tvych v Linkvillu.
531
00:50:14,906 --> 00:50:16,742
Ke� skon�ia,
532
00:50:16,909 --> 00:50:20,203
mnoho bielych pr�de sem, aby
zabili vinn�kov.
533
00:50:20,705 --> 00:50:22,790
Vr� svojich �ud� do rezerv�cie Jack.
534
00:50:23,457 --> 00:50:25,876
To je rada. Razmysli si to!
535
00:50:26,128 --> 00:50:30,173
M��e� zachr�ni� n� n�rod, Jack.
Urob �o je nap�san�.
536
00:50:42,688 --> 00:50:44,773
McKay ...
537
00:50:45,107 --> 00:50:47,861
Pozn�te to �dolie, Jack?
538
00:50:48,028 --> 00:50:49,529
�no, pane. Pre�iel som ho.
539
00:50:49,696 --> 00:50:52,575
Kapit�n Clark sa domnieva,
�e ke� ich obk���ime v �dol�
540
00:50:52,742 --> 00:50:54,702
tak nechyt�me vrahov.
541
00:50:54,869 --> 00:50:56,245
M� pravdu, pane.
542
00:50:56,913 --> 00:50:59,875
Je tam v skal�ch vy�e 100 jask��.
543
00:51:00,042 --> 00:51:02,251
M��u tam odol�va� ve�nos�.
544
00:51:02,710 --> 00:51:04,922
Mysl�te, �a by to mohlo skon�i�
ne�spechom?
545
00:51:05,089 --> 00:51:06,465
Neviem.
546
00:51:06,632 --> 00:51:09,135
�o keby ste im navrhol, aby sa vzdali?
547
00:51:09,511 --> 00:51:10,553
Nie, pane.
548
00:51:11,304 --> 00:51:14,266
Som st�le mierov� komis�r.
549
00:51:14,433 --> 00:51:16,310
Pr�jimam nariadenia od prezidenta.
550
00:51:16,477 --> 00:51:19,147
Boj mus� by�, ak chceme mier.
551
00:51:19,398 --> 00:51:21,692
Dostal som rozkaz chyti� t�ch vrahov.
552
00:51:21,858 --> 00:51:23,734
Silou, ak je treba.
553
00:51:24,736 --> 00:51:27,114
Najlep�ie sa mi zd� ...
554
00:51:27,281 --> 00:51:29,951
�e ich prekvap�me,
555
00:51:30,118 --> 00:51:31,703
ak obsad�me t�to ��inu ...
556
00:52:21,134 --> 00:52:22,803
Mnoh� sa nechc� vr�ti�.
557
00:52:22,969 --> 00:52:25,848
Teraz si mysl�m, �e je v�etko moja vina
558
00:52:26,035 --> 00:52:29,018
Za�alo to sk�r ne� si stratil hlavu.
559
00:52:29,185 --> 00:52:31,437
Kapit�n Jack chcel vojnu.
560
00:52:32,397 --> 00:52:36,277
Zhroma��ujem tamto dobrovo�n�kov.
Kam ide� ty?
561
00:52:37,152 --> 00:52:39,071
Som e�te st�le mierov� komis�r.
562
00:52:41,074 --> 00:52:44,954
Povediem svojich dobrovo�n�kov
na v�chodnej strane, tam je to bezpe�n�.
563
00:52:46,163 --> 00:52:49,374
- Ve�a ��astia.
- V�aka, Johnny.
564
00:53:01,598 --> 00:53:06,312
Nariadil som kapit�novi, aby
strelci za�ali �tok.
565
00:53:07,980 --> 00:53:11,567
Strelci, postavte sa na l�niu!
V�avo v bok!
566
00:55:27,893 --> 00:55:29,478
S� dobre skryt�.
567
00:55:29,893 --> 00:55:32,062
Mo�no, �e v�etci tu nie s�.
568
00:55:32,562 --> 00:55:35,816
C�tim, �e ra�ajky ma �a�ia na �al�dok.
569
00:55:35,983 --> 00:55:39,819
Ak to m� vplyv na boj, spusti sa dolu.
570
00:55:45,661 --> 00:55:48,580
Hore nie s� �iadne stopy po Modococh.
571
00:56:16,112 --> 00:56:17,698
Truba�, zatr�b na �tok!
572
00:56:30,170 --> 00:56:32,380
Nezastavujte! Nasledujte ma!
573
00:56:51,402 --> 00:56:55,907
To tak chlapci, ideme hore!
574
00:57:37,789 --> 00:57:39,666
Sme v kr�ovej pa�be.
575
00:57:40,521 --> 00:57:43,546
Kde s� dobrovo�n�ci?
Maj� vo�n� priechod!
576
00:57:43,734 --> 00:57:48,008
To je kr�ov� pa�ba.
To bude masaker.
577
00:57:53,097 --> 00:57:55,017
Nedosiahnu to ...
578
00:57:55,184 --> 00:57:57,436
Frederick, naria�te �stup.
579
00:59:43,188 --> 00:59:44,565
Opatrne.
580
00:59:48,564 --> 00:59:50,232
Videli ste Johnny McKaya?
581
00:59:50,399 --> 00:59:55,028
Ranen� a m�tvi m��u by� v noci
skalpovan�.
582
00:59:55,696 --> 00:59:58,700
Johnny i Bill tam zostali na pomoc.
583
01:00:04,623 --> 01:00:06,834
Po tejto ceste,
t� je bezpe�n�.
584
01:00:14,635 --> 01:00:17,972
- E�te niekto zostal?
- Mysl�m, �e je to v�etko.
585
01:00:19,349 --> 01:00:23,979
T�to cesta vedie k t�boru zozadu.
586
01:00:24,772 --> 01:00:26,774
Tu je dvadsa� indi�nov.
587
01:00:26,940 --> 01:00:30,695
Nechce� posla� prezidentovi spr�vu o boji?
588
01:00:49,551 --> 01:00:51,970
Ako pozn� tento prechod?
589
01:00:57,976 --> 01:01:00,187
Pred�va zbrane kapit�novi Jackovi.
590
01:01:05,986 --> 01:01:07,696
Winchestrovky.
591
01:01:08,447 --> 01:01:11,117
Ni� neodmietne� najlep�iemu
priate�ovi, �e?
592
01:01:11,993 --> 01:01:13,453
Platia ti dobre, Niggel?
593
01:01:13,661 --> 01:01:15,496
Dos� ...
594
01:01:15,663 --> 01:01:19,542
Ty i Billu budete ma� dobr�
starobu ak ni� nepoviete.
595
01:01:19,876 --> 01:01:21,294
Dr� hubu ...
596
01:01:21,879 --> 01:01:26,800
Stovky �ud� dnes ve�er ml�ia kv�li
tvojim pu�k�m.
597
01:01:37,636 --> 01:01:46,895
Jack!
598
01:01:54,708 --> 01:01:56,544
Je to ir�nia ...
599
01:01:56,710 --> 01:01:59,506
Zabili ho jednou z jeho pu�iek.
600
01:02:05,157 --> 01:02:06,888
Ministerstvo vojny mi nariadilo
601
01:02:07,055 --> 01:02:10,309
zastavi� v�etky oper�cie
proti Modocom.
602
01:02:10,726 --> 01:02:13,354
Gener�l Gilliam m� pou�i�
vojensk� silu
603
01:02:13,521 --> 01:02:16,859
aby zabr�nil �tokom a na
ochranu �ivotov.
604
01:02:18,152 --> 01:02:21,948
McCay, mysl�te si, �e za t�chto
okolnost� m��eme dosiahnu� mier?
605
01:02:22,115 --> 01:02:23,574
Nie, pane.
606
01:02:24,992 --> 01:02:28,705
Verte mi, pomsta ni� nevyrie�i.
607
01:02:28,872 --> 01:02:30,957
Stratila som mu�a.
608
01:02:31,124 --> 01:02:32,918
A stratila som dve deti v masakri.
609
01:02:33,085 --> 01:02:35,713
Nechcete potresta� vrahov?
610
01:02:35,880 --> 01:02:38,633
Mier mus� zv�azi�.
Biblia hovor� ...
611
01:02:38,800 --> 01:02:42,805
Je mi jedno �o hovor� biblia!
Stratila som bl�zkeho �loveka.
612
01:02:42,972 --> 01:02:46,224
Ak bude treba, ja najprv
zabijem Modoca, potom seba!
613
01:02:55,653 --> 01:02:58,114
Tu je biblia a bratsk� l�ska
614
01:02:58,281 --> 01:03:00,617
pomie�an� s nen�vis�ou k indi�nom.
615
01:03:00,825 --> 01:03:04,497
P�ni, predseda predstavenstva
za mier je tu.
616
01:03:05,705 --> 01:03:07,791
- Johnny.
- Zdrav�m, p�n Dyer.
617
01:03:07,853 --> 01:03:08,793
R�d �a vid�m.
618
01:03:08,855 --> 01:03:12,640
Sme star� priatelia, pozn�m ho
e�te ako die�a.
Pochoval som mu rodi�ov u Bloody Pointu.
619
01:03:12,755 --> 01:03:14,216
Ako to vyzer�, Johnny?
620
01:03:14,383 --> 01:03:15,634
No, nie ve�mi dobre.
621
01:03:15,801 --> 01:03:19,472
Bude �a�ko dosiahnu� dohodu.
M�j prv� pokus skon�il masakrom.
622
01:03:19,639 --> 01:03:22,225
Raverenda Thomasa u� pozn�te.
623
01:03:22,392 --> 01:03:26,439
Prezident ma poslal ako druh�ho
z�stupcu v komisii pre mier.
624
01:03:26,605 --> 01:03:28,356
Som pote�en�.
625
01:03:28,606 --> 01:03:30,609
�o mysl�te, za�neme?
626
01:03:31,819 --> 01:03:34,697
Mus�me zastavi� tento boj.
627
01:03:35,323 --> 01:03:38,285
Vojna bez �ance na zalo�enie
�estn�ho mieru je m�rna.
628
01:03:38,452 --> 01:03:40,496
�estn� mier a mier s kapit�nom Jackom ...
629
01:03:40,663 --> 01:03:43,666
s� dve odli�n� veci!
630
01:03:43,833 --> 01:03:45,334
Lah�ie sa to povie ako urob�.
631
01:03:45,502 --> 01:03:49,589
Hovor�te, �e hovori� o miere
s n�m je k ni�omu.
632
01:03:50,673 --> 01:03:54,428
- Pozn�te kapit�na Jacka?
- D�fam, �e to bude �oskoro.
633
01:03:55,137 --> 01:03:56,681
To nie je tak ist�.
634
01:03:56,848 --> 01:03:58,892
Nedoporu�ujem v�m to.
635
01:03:59,392 --> 01:04:02,647
�o vy odpor��ate ako prv�
krok k mieru?
636
01:04:02,897 --> 01:04:04,607
Porozpr�vajte sa so spr�vnymi �udmi.
637
01:04:04,774 --> 01:04:07,236
Je mo�n� zorganizova�
rozhovor s kapit�nom Jackom?
638
01:04:07,444 --> 01:04:11,030
V�aka Toby i Mannockovi.
Oni chc� mier tak isto ako my.
639
01:04:11,364 --> 01:04:12,950
Dobre ...
640
01:04:13,116 --> 01:04:15,953
Ke� m�me spojencov, na�a cesta
sa uber� spr�vnym smerom.
641
01:04:16,119 --> 01:04:18,998
Na�a cesta bude �spe�n�.
S pomocou bo�ou ...
642
01:04:19,165 --> 01:04:20,583
D�fam, �e �no, ale ...
643
01:04:20,750 --> 01:04:24,296
Boj�m sa, �e boh v�m ve�mi nepom��e,
�o sa t�ka tej ba�ty pekla.
644
01:04:24,463 --> 01:04:27,550
Dokonca aj indi�ni veria, �e je
peklo v t�ch jaskyniach.
645
01:04:27,716 --> 01:04:30,470
Idem na whisky, Johnny.
Ide�?
646
01:04:33,557 --> 01:04:37,060
Gener�l Canby v�s poslal.
Teraz aj on chce hovori� o mieri?
647
01:04:37,227 --> 01:04:40,773
A zastaven� zab�jania.
Boj� sa mu�ov mieru?
648
01:04:40,982 --> 01:04:43,860
Neboj�m sa nikoho a ni�oho,
ani striel!
Ni�oho!
649
01:04:44,026 --> 01:04:47,156
My sme zabili ve�a �ud�.
Ko�ko ich zabili oni?
650
01:04:48,323 --> 01:04:52,327
Pre�o si tak� hrd� na zab�janie, Jack?
Mnoho na�ich �ud� si praje mier.
651
01:04:52,494 --> 01:04:54,538
Johnnyho re� je �primn�.
652
01:04:54,914 --> 01:04:57,292
Predt�m bol lovec indi�nov
a teraz je �lovek mieru.
653
01:04:57,459 --> 01:05:00,963
Prezident Grant - biely otec a gener�l
Canby s� ve�k� bojovn�ci.
654
01:05:01,130 --> 01:05:02,590
V�etci chc� mier, Johnny.
655
01:05:07,220 --> 01:05:10,892
Po�kajte tam.
Vr�te sa nesk�r.
Porozpr�vame sa o tom.
656
01:05:11,392 --> 01:05:12,435
Ako dlho?
657
01:05:12,602 --> 01:05:15,771
Zavol�m v�s.
Po�kajte.
658
01:05:28,286 --> 01:05:31,748
Povedal som ti hovor anglicky,
nech na�i �udia nerozumej�.
659
01:05:31,915 --> 01:05:33,960
T�ch �ud� nem��e� podv�dza�, Jack.
660
01:05:34,127 --> 01:05:37,045
Doved� viac vojakov.
V�etk�ch n�s zabij�!
Viem to.
661
01:05:37,212 --> 01:05:39,966
Ja zabijem ve�a vojakov ne�
oni zabij� m�a!
662
01:05:40,174 --> 01:05:41,759
Jack, po�uje� n�s dobre?
663
01:05:42,009 --> 01:05:44,179
My chceme zab�ja� �ud� mieru.
664
01:05:45,222 --> 01:05:46,682
Si pripraven� na rozhovor?
665
01:05:59,572 --> 01:06:02,992
Zabi gener�la, lebo si diev�a.
666
01:06:03,284 --> 01:06:04,786
Ty si bl�zon!
667
01:06:04,953 --> 01:06:07,331
M��e� zabi� gener�la.
Ja zabijem reverenda.
668
01:06:07,497 --> 01:06:10,251
Scorchin zabije Johnnyho.
U� sme o tom hovorili.
669
01:06:10,418 --> 01:06:11,878
Ty chce� zab�ja� ...
670
01:06:15,132 --> 01:06:17,592
zabije� alebo ostatn� zabij� teba.
671
01:06:24,266 --> 01:06:27,354
Ak m�j n�rod chce zab�ja�,
budeme zab�ja�.
672
01:06:27,646 --> 01:06:29,189
Sp�tam sa mojich �ud�.
673
01:06:40,493 --> 01:06:42,830
Modocovia chc� mier.
674
01:06:50,463 --> 01:06:52,425
Prin�a� mier?
675
01:06:52,925 --> 01:06:54,093
Mo�no.
676
01:06:59,599 --> 01:07:01,392
Kto ho pr�de uzavrie�?
677
01:07:01,559 --> 01:07:06,064
Gener�l Canby, reverend,
star� Dyer, pozn� ho ...
678
01:07:06,231 --> 01:07:07,566
Johnny, Toby a ja.
679
01:07:07,733 --> 01:07:09,694
- �iadny vojaci?
- Nie.
680
01:07:12,155 --> 01:07:14,867
S�hlas�m so stretnut�m.
Povedzte �u�om mieru
681
01:07:15,075 --> 01:07:16,744
nech sem pr�du r�no.
682
01:07:16,910 --> 01:07:18,120
Nech pr�du sem?
683
01:07:18,997 --> 01:07:20,123
Zbl�znil si sa, Jack!
684
01:07:20,582 --> 01:07:24,252
Nech pr�du na pol cesty.
My postav�me stan mieru.
685
01:07:24,502 --> 01:07:26,463
Len ludia mieru m��u pr�s�.
686
01:07:26,630 --> 01:07:27,714
Nikto viac, ani vojaci.
687
01:07:27,881 --> 01:07:29,342
Ko�ko si m��eme privies� bojovn�kov?
688
01:07:29,800 --> 01:07:31,886
Ko�ko bude n�s.
Povezdte im.
689
01:07:32,678 --> 01:07:34,534
O ko�kej?
Na po�udnie?
690
01:07:35,557 --> 01:07:36,600
Neozbrojen�?
691
01:07:37,165 --> 01:07:38,208
Neozbrojen�.
692
01:07:41,877 --> 01:07:45,818
Dobre. Povieme na�im �u�om, �e mo�eme
dosiahnu� mier aj bez krvi.
Bud� radi ...
693
01:08:37,454 --> 01:08:38,455
Nancy.
694
01:08:40,673 --> 01:08:44,929
Ak rozhovory stroskotaj�,
s�ub mi, �e opust� toto miesto.
695
01:08:45,095 --> 01:08:47,430
Pre�o! Kv�li bojovn�kom?
696
01:08:48,598 --> 01:08:53,812
Bud� strie�a� z�paln� strely na agent�ru
a hrozn� veci sa m��u dia� v noci.
697
01:08:54,043 --> 01:08:58,777
A ty, ty si uprostred tohto....
698
01:09:00,321 --> 01:09:02,782
Sn�valo sa mi v noci.
699
01:09:07,371 --> 01:09:09,288
Mal som stra�n� no�n� moru.
700
01:09:10,999 --> 01:09:12,918
Neust�le ma to des�.
701
01:09:13,085 --> 01:09:16,005
Nem��e� mysle� na nie�o in�?
702
01:09:16,214 --> 01:09:18,341
�no, myslie� cel� dobu na teba.
703
01:09:18,967 --> 01:09:21,512
To by som chcel.
704
01:09:23,639 --> 01:09:25,558
Ale t� no�n� mora ...
705
01:09:26,183 --> 01:09:27,728
ma vypla�ila.
706
01:09:27,936 --> 01:09:30,980
Myslela som, �e �a nem��e ni� vypla�i�.
707
01:09:31,772 --> 01:09:33,984
Rod�me sa s obavami.
708
01:09:37,112 --> 01:09:41,075
Ke� som bol mal� die�a, v�dy som mal
strach, �e popo�udn�
709
01:09:41,263 --> 01:09:44,705
moji rodi�ia, m�j brat i moje
sestry zomr�.
710
01:09:45,873 --> 01:09:48,084
Ale r�no tam v�dy boli.
711
01:09:49,419 --> 01:09:51,629
Potom sle �li na z�pad.
712
01:09:52,755 --> 01:09:54,049
Jedno r�no ...
713
01:09:55,342 --> 01:09:57,886
Zobudil som sa ...
Nikoho okolo m�a nebolo.
714
01:09:59,263 --> 01:10:02,225
Bolo to ako moja no�n� mora.
715
01:10:03,351 --> 01:10:05,062
Zostal som s�m.
716
01:10:07,689 --> 01:10:11,402
To m��e by� d�vod, pre�o sa o teba boj�m.
717
01:10:12,319 --> 01:10:13,654
Mo�no ...
718
01:10:14,697 --> 01:10:16,950
Nechcem by� s�m.
719
01:10:17,117 --> 01:10:19,244
D�fam, �e nebude�.
720
01:10:22,081 --> 01:10:24,834
�o bude� robi�, ke� sa zajtra
uzavrie mier?
721
01:10:26,044 --> 01:10:27,462
Zostanem bez pr�ce.
722
01:10:27,629 --> 01:10:31,467
Viac nebude treba mierov�ho komis�ra
a ani lovca indi�nov!
723
01:10:31,634 --> 01:10:33,177
Budem pracova�.
724
01:10:33,344 --> 01:10:34,636
�o bude� robi�?
725
01:10:35,178 --> 01:10:36,764
Budem obr�ba� p�du.
726
01:10:36,931 --> 01:10:38,016
M�m farmu.
727
01:10:38,182 --> 01:10:39,809
Je celkom pekn�.
728
01:10:40,268 --> 01:10:43,188
Potrebuje� dobr�ho mu�a,
�o m� peniaze!
729
01:10:46,776 --> 01:10:49,738
M��e� mi niekoho doporu�i�?
730
01:10:49,904 --> 01:10:51,323
Dobr�ho mu�a?
731
01:10:51,489 --> 01:10:53,784
Mimoriadneho mu�a ...
732
01:10:55,744 --> 01:10:58,497
Niekto kto povedie tvoju farmu?
733
01:10:59,040 --> 01:11:01,667
�no, mus� by� dobr� vo v�etkom.
734
01:11:06,506 --> 01:11:08,384
Mus� vedie� ora� ...
735
01:11:12,222 --> 01:11:13,849
sia� ...
736
01:11:18,311 --> 01:11:19,355
i �a� ...
737
01:11:23,108 --> 01:11:24,569
Johnny McKay!
738
01:11:27,280 --> 01:11:28,406
�no.
739
01:11:33,454 --> 01:11:36,125
Gener�l �a chce u seba.
740
01:11:36,291 --> 01:11:39,085
Mysl�m, �e sa Toby i Mannock vr�tili.
To je okamih pravdy.
741
01:11:39,252 --> 01:11:41,505
Cho� napred.
P�jdem za tebou.
742
01:11:51,809 --> 01:11:54,478
Nechc� mi to poveda�.
Hovori� chc� len s vami.
743
01:12:06,450 --> 01:12:09,704
Kapit�n Jack prijal sch�dzku zajtra
na po�udnie.
744
01:12:10,830 --> 01:12:13,375
O�ak�vam som, �e Toby bude hovori�.
745
01:12:15,961 --> 01:12:19,216
Pred t�m, ne� bude hovori�,
po��vaj m�a.
746
01:12:19,674 --> 01:12:21,425
Moja sestra je bl�zon.
747
01:12:21,592 --> 01:12:24,471
M��e by� zabit� za to �o povie.
748
01:12:24,638 --> 01:12:26,765
Johnny s��bil, �e to nikomu nepoviete.
749
01:12:26,932 --> 01:12:29,560
-Je tak?
- Samozrejme!
750
01:12:35,776 --> 01:12:37,861
Kapit�n Jack mi povedal nech v�m
ozn�mim ...
751
01:12:38,049 --> 01:12:41,824
�e stretnutie sa uskuto�n�
na jeho �zem�, zajtra na po�udnie.
752
01:12:41,990 --> 01:12:43,617
To je pravda.
753
01:12:43,784 --> 01:12:47,622
Ale, on nepovedal, �e v�s chce zabi�.
A ja viem, �e �no!
754
01:12:48,915 --> 01:12:49,959
Zabi� n�s?
755
01:12:50,167 --> 01:12:52,128
Ako to vie�?
756
01:12:52,837 --> 01:12:53,879
Nem��em poveda� ...
757
01:12:54,088 --> 01:12:57,759
Na stretnut� mieru?
S vojakmi v bl�zkosti?
758
01:12:57,926 --> 01:12:59,344
To je �ist� �ialenstvo!
759
01:12:59,804 --> 01:13:01,597
Hovor�m, �e v�s chce zabi�.
760
01:13:03,140 --> 01:13:04,224
V� n�zor Johnny?
761
01:13:04,558 --> 01:13:06,477
Ver�m Toby.
762
01:13:07,687 --> 01:13:09,105
D�m �ivot za �u.
763
01:13:22,997 --> 01:13:25,123
Vy dvaja zabijete
Johnny McKaya.
764
01:13:26,792 --> 01:13:29,003
Vy dvaja reverenda dr.Thomasa.
765
01:13:30,504 --> 01:13:31,589
Vy Dyera.
766
01:13:32,382 --> 01:13:33,592
Kto chce Mannocka i Toby?
767
01:13:33,759 --> 01:13:35,844
Mo�no je to prive�a.
Uvid�me.
768
01:13:36,011 --> 01:13:38,890
Ak bud� pom�ha� bielym,
zabijeme ich.
769
01:13:39,057 --> 01:13:41,684
A ty? Kto je tvoj?
770
01:13:42,185 --> 01:13:44,146
Velik� gener�l.
771
01:13:44,772 --> 01:13:46,856
Zabijem ho.
772
01:13:50,945 --> 01:13:53,782
Pros�m �a Johnny,
ak od�de�, zomrie�!
773
01:13:54,825 --> 01:13:57,994
Toby, niekedy treba zobra�
riziko pre mier,
774
01:13:58,161 --> 01:14:00,373
ak chceme ukon�i� t�to vojnu.
775
01:14:00,540 --> 01:14:03,919
Hovor�, �e nem� zbrane,
nebude zab�ja� ...
776
01:14:04,086 --> 01:14:05,587
Klame, viem to.
777
01:14:05,754 --> 01:14:08,006
Stvorite� bdie nad nami.
778
01:14:08,214 --> 01:14:10,217
�no ... v hrobe!
779
01:14:11,302 --> 01:14:12,970
�o hovor�te Johnny,
�o m�me urobi�?
780
01:14:15,432 --> 01:14:18,393
Ja jedin� som dal s�ub prezidentovi.
781
01:14:19,311 --> 01:14:21,105
Vy sa m��ete rozhodn�� za seba.
782
01:14:22,481 --> 01:14:26,028
Uzavrie� mier s vrahmi nie je
tak jednoduch�.
783
01:14:26,195 --> 01:14:29,614
Pre uzavretie meru �asto rob�me
nevyhnutn�,
784
01:14:29,780 --> 01:14:35,495
ver�me v dobr� �mysly nepriate�a.
785
01:14:35,662 --> 01:14:37,561
Som gener�l, idem s vami.
786
01:14:37,790 --> 01:14:39,375
Ja tie�.
787
01:14:40,502 --> 01:14:43,881
Oni musia, ty s t�m nem� ni�
Bill, nemus�.
788
01:14:44,048 --> 01:14:45,633
Viem, Johnny ...
789
01:14:45,800 --> 01:14:50,304
Sme jedin�, �o pozn�me kraj
i t�ch diablov Modocov.
790
01:14:50,471 --> 01:14:55,227
Mysl�m si, �e bude zauj�mav� vidie�
tv�r reverenda, ke� za�ne stre�ba!
791
01:14:55,936 --> 01:14:59,273
Ale ja nejdem bez pi�tol� u opasku!
792
01:15:02,861 --> 01:15:04,154
Reverend?
793
01:15:05,197 --> 01:15:07,408
Pros�m v�s, v�etci to vedia,
nie som slep�.
794
01:15:07,574 --> 01:15:11,370
Viem, �e na�e �ivoty s� v nebezpe�enstve.
795
01:15:12,246 --> 01:15:14,457
Ale viem tie� toto.
796
01:15:14,874 --> 01:15:18,921
Ak boh chce, aby som
dal �ivot za mier,
797
01:15:19,088 --> 01:15:20,840
som pripraven�.
798
01:15:25,470 --> 01:15:28,056
V�aka, pane.
Som na v�s hrd�.
799
01:15:28,557 --> 01:15:30,727
Vyr�ame poobede.
800
01:15:30,894 --> 01:15:32,686
Pros�m �a Johnny, ak od�de�, zabij� �a.
801
01:15:33,020 --> 01:15:35,231
Chc� zabi� vodcu, viem to.
802
01:15:35,815 --> 01:15:39,945
Samozrejme je to riskantn�, ale misia
za mier m� svoju cenu.
803
01:15:40,404 --> 01:15:41,780
Mus�me ma� vieru, Toby.
804
01:15:43,365 --> 01:15:46,161
Vy v�etci umriete pred
z�padom slnka.
805
01:16:00,384 --> 01:16:01,845
Johnny, necho�!
806
01:16:02,012 --> 01:16:03,222
Vr� sa do pevnosti.
807
01:16:03,388 --> 01:16:05,766
Toby povedala pravdu.
Ver�m tomu.
808
01:16:05,933 --> 01:16:08,269
Chcela si mier.
�o sa zmenilo?
809
01:16:08,478 --> 01:16:13,067
M�m �a rada.
To sa zmenilo.
To je viac ako v�etok mier.
810
01:16:17,071 --> 01:16:18,823
Pros�m, necho� Johnny.
811
01:16:19,949 --> 01:16:21,492
Mus�m.
812
01:16:22,034 --> 01:16:23,245
Nebudem �aleko.
813
01:16:23,412 --> 01:16:25,956
V pr�pade potreby, vojsko
bude pripraven�.
814
01:16:26,164 --> 01:16:28,042
Vyzdvihn� tvoje telo?
815
01:16:30,044 --> 01:16:32,380
S��bil som, �e idem.
816
01:16:32,547 --> 01:16:33,632
Ur�ite budem opatrn�.
817
01:16:34,717 --> 01:16:35,759
Kde je tvoja zbra�?
818
01:16:36,676 --> 01:16:39,054
Dyer si jednu vzal.
Je dobr� strelec.
819
01:16:39,263 --> 01:16:40,639
A ty?
820
01:16:42,266 --> 01:16:43,727
Nevzal som si.
821
01:16:46,292 --> 01:16:48,565
Chcete po�i�ia� svoju zbra� Johnnymu?
822
01:16:48,732 --> 01:16:52,361
- Samozrejme. Ve�a ��astia.
- V�aka.
823
01:16:55,616 --> 01:16:56,909
Pros�m.
824
01:17:02,414 --> 01:17:04,875
D�fam, �e nebude treba.
825
01:17:17,182 --> 01:17:20,601
Pr�jme� pozvania zvodn�ho poru��ka
826
01:17:21,478 --> 01:17:22,729
S��bila som.
827
01:17:23,313 --> 01:17:24,898
Po�k�m na teba.
828
01:17:42,544 --> 01:17:43,753
V�aka.
829
01:17:58,855 --> 01:18:00,982
Chcem, aby to v�etci po�uli.
830
01:18:01,189 --> 01:18:03,233
Toby i ja sme upozornili �ud� mieru.
831
01:18:03,400 --> 01:18:05,278
U� si o tom hovoril.
832
01:18:05,445 --> 01:18:07,363
Nie t�m �o s� tu.
833
01:18:07,780 --> 01:18:10,743
Toby i ja tam dnes ideme.
834
01:18:10,910 --> 01:18:13,975
Mo�no je to posledn� de� pre
�ud� mieru.
835
01:18:14,310 --> 01:18:18,293
Ak moja sestra a ja ute�ieme,
neobvi�ujte n�s z ni�oho!
836
01:18:18,502 --> 01:18:20,755
Nechceli n�s po��va�.
837
01:18:20,963 --> 01:18:22,798
Pam�tajte.
838
01:18:23,465 --> 01:18:24,508
To je v�etko.
839
01:18:26,219 --> 01:18:28,888
P�ni d�stojn�ci, vojaci ...
840
01:18:29,055 --> 01:18:32,393
mus�m v�m poveda�, �e to m��e
by� m�j posledn� de�,
841
01:18:32,559 --> 01:18:34,228
rozl��me sa. Zbohom.
842
01:18:34,908 --> 01:18:37,368
Zdrav�m!
843
01:19:11,395 --> 01:19:13,607
Modocovia sa bl�ia!
844
01:19:35,256 --> 01:19:36,716
Je v�etko v poriadku?
845
01:19:38,593 --> 01:19:39,887
Pozrite ...
846
01:19:40,054 --> 01:19:42,264
Modocovia s� neozbrojen�?
847
01:19:42,515 --> 01:19:44,767
Nevid�m �iadne zbrane, pane.
848
01:20:06,459 --> 01:20:07,836
Ke� tam pr�deme ...
849
01:20:08,003 --> 01:20:11,338
pomie�ajte sa s nimi, nech nem��u
strie�a�.
850
01:20:11,505 --> 01:20:14,634
Ak n�s napadn�, Dyer
i ja chcem strie�a�.
851
01:20:14,801 --> 01:20:18,347
Manock vy sa mus�te zachr�ni�.
Nezabudnite, �e ste Modoc.
852
01:21:24,256 --> 01:21:26,008
Hovor� anglicky, Jack?
853
01:21:26,217 --> 01:21:27,635
Ve�mi dobre.
854
01:21:27,844 --> 01:21:31,139
Chceme dnes spravi� nie�o dobr�,
chceme pom�c� tvojmu �udu.
855
01:21:31,306 --> 01:21:33,142
Vojna je zl�.
856
01:21:33,934 --> 01:21:35,393
Johnny hovor� o mieri.
857
01:21:37,167 --> 01:21:39,773
Ak� je tvoja cena za mier, Jack?
858
01:21:40,399 --> 01:21:42,986
V�etci biely z Lost Valley....
859
01:21:43,195 --> 01:21:44,279
hne� od�du!
860
01:21:45,238 --> 01:21:47,324
To nem� �iadny zmysel.
861
01:21:47,742 --> 01:21:50,078
Niektor� osadn�ci s� tam viac
ne� 20 rokov.
862
01:21:50,286 --> 01:21:51,621
Bu� od�du, alebo zomr�.
863
01:21:51,829 --> 01:21:55,833
Prive�a krvi sa u� prelialo.
To n�m neprinesie mier, Jack.
864
01:21:56,042 --> 01:21:57,627
V�etci sme bratia, Jack.
865
01:21:58,169 --> 01:22:00,672
V�etci m�me jedn�ho otca..
866
01:22:00,839 --> 01:22:04,219
Nechceme �al�ie krviprelievanie,
chceme by� priate�mi.
867
01:22:04,386 --> 01:22:05,887
Boh sa na v�etk�ch pozer�.
868
01:22:06,096 --> 01:22:07,138
Spo�ahnite sa na neho.
869
01:22:07,305 --> 01:22:09,621
Mo�no �e boh s nami skon�il!
870
01:22:09,725 --> 01:22:11,289
Never�m vojakom.
Strie�ali na m�j �ud!
871
01:22:11,352 --> 01:22:15,565
Tvoji bojovn�ci zabili 18 osadn�kov,
mu�ov i chlapcov.
872
01:22:15,774 --> 01:22:20,112
Neh�dajte sa, gener�l.
Takto mier nedosiahneme.
873
01:22:21,363 --> 01:22:22,531
A ty Jack, bu� mu�.
874
01:22:22,739 --> 01:22:24,199
Hovor o mieri ... a nie zab�jan�.
875
01:22:24,574 --> 01:22:26,703
Toby m� pravdu, Jack.
876
01:22:26,869 --> 01:22:29,914
Gener�love vojisko je tu
na ochranu �ud�, nie na strie�anie.
877
01:22:30,081 --> 01:22:31,292
Musia hne� od�s�!
878
01:22:32,001 --> 01:22:33,127
Ak sa boj� ...
879
01:22:33,294 --> 01:22:35,880
Ja sa boj�m?
880
01:22:37,424 --> 01:22:39,174
Neboj�m sa, Johnny.
881
01:23:09,794 --> 01:23:11,879
Teraz som gener�l Jack!
882
01:23:12,546 --> 01:23:13,715
Vyzer�m ako gener�l?
883
01:23:15,217 --> 01:23:16,259
Vezmi ho, nos aj m�j klob�k!
884
01:23:16,760 --> 01:23:18,388
Takto bude� gener�l.
885
01:23:18,554 --> 01:23:20,515
Ten klob�k bude �oskoro m�j.
886
01:23:20,682 --> 01:23:23,308
Bude m�j, uvid�te.
887
01:23:28,314 --> 01:23:30,943
Presta� vtipkova�, Jack,
hovorme o mieri.
888
01:23:31,443 --> 01:23:34,614
Chcem Lost River.
Trv�m na tom.
No? Pohnite sa!
889
01:23:34,906 --> 01:23:36,491
Takto sa hovor� o mieri?
890
01:24:08,986 --> 01:24:10,488
�o si si myslel, Johnny?
891
01:24:10,946 --> 01:24:13,012
Pri�li sme ako priatelia.
892
01:24:13,283 --> 01:24:15,494
Po�me hovori� ako priatelia.
893
01:24:15,702 --> 01:24:19,332
Unaven� som z hovorenia.
Nebudem viac hovori�!
894
01:24:48,698 --> 01:24:50,033
S� napadnut�!
895
01:24:50,242 --> 01:24:52,411
Po�lite strelcov!
896
01:25:01,505 --> 01:25:04,008
Zabil som Johnnyho, zabil som ho!
897
01:25:04,467 --> 01:25:06,052
Vezmem si jeho skalp!
898
01:26:27,187 --> 01:26:29,147
Moja sestra je m�tva.
899
01:26:39,408 --> 01:26:41,912
Gener�l Canby a reverend dr.Thomas
900
01:26:42,079 --> 01:26:45,457
boli zabit� Modocmi
pri mierov�ch rokovaniach.
901
01:26:45,624 --> 01:26:49,003
Johnny McKay je �a�ko ranen�.
902
01:26:49,170 --> 01:26:52,466
�ak�me rozakzy.
Podpis, Gilliam.
903
01:26:54,342 --> 01:26:57,221
E�te chcete mier, pane?
904
01:26:57,638 --> 01:27:01,267
Traja �udia zahynuli pri jeho
vyjedn�van�.
905
01:27:01,433 --> 01:27:05,689
Vyhladi� Modocov by bolo
�plne leg�lne.
906
01:27:05,855 --> 01:27:07,817
Potrest�me vrahov.
907
01:27:07,984 --> 01:27:10,361
Jedn�ho d�a mus�me uzavrie� mier.
908
01:27:10,528 --> 01:27:14,825
Gener�l Gilliam bude musie� bojova�,
aby chytil vrahov.
909
01:27:17,326 --> 01:27:20,831
Dobre viem, gener�l Sherman,
910
01:27:20,998 --> 01:27:24,376
�e mier m� svoju cenu.
911
01:28:10,304 --> 01:28:12,641
Zni�te Modocov!
912
01:28:15,018 --> 01:28:16,353
Zni�te.
913
01:28:17,730 --> 01:28:20,566
Ak� je to pocit ��ta� svoj
nekrol�g?
914
01:28:20,732 --> 01:28:22,485
Stra�n�?
915
01:28:22,652 --> 01:28:25,321
Bolo to vytla�en� pred voma t��d�ami.
916
01:28:26,239 --> 01:28:28,826
To nie je len ich chyba ...
917
01:28:31,162 --> 01:28:32,664
Zni�i� ...
918
01:28:34,040 --> 01:28:37,169
Nen�vis� je najhor�� pocit, �e?
919
01:28:39,255 --> 01:28:41,214
�o od n�s o�ak�vaj�?
920
01:28:42,299 --> 01:28:45,011
Zabitie v�etk�ch dobr�ch indi�nov
a pokojn�ch �ud�?
921
01:28:45,595 --> 01:28:47,764
Kv�li zl�m?
922
01:28:48,724 --> 01:28:50,726
Ale tak� je �ivot, nie.
923
01:28:50,893 --> 01:28:52,811
Ke� n�s nen�vis� �plne ovl�dne,
924
01:28:52,978 --> 01:28:57,359
dobr� indi�ni ako Toby,
Mannock a druh� umieraj�.
925
01:29:00,863 --> 01:29:01,989
Pozrite teraz na Toby ...
926
01:29:02,197 --> 01:29:06,827
Je m�tva preto�e verila, �e prinesie
svojmu �udu mier.
927
01:29:08,412 --> 01:29:09,497
No, pozrite na m�a.
928
01:29:09,705 --> 01:29:11,917
Viac a viac sa nen�vid�m.
929
01:29:12,084 --> 01:29:13,126
Ch�pem, Johnny ...
930
01:29:13,502 --> 01:29:15,463
P�sal ste prezidentovi.
931
01:29:15,880 --> 01:29:17,840
Prijal va�u po�iadavku.
932
01:29:18,299 --> 01:29:21,679
Ke� budete m�c�, dostanete dobrovo�n�kov,
aby ste chytil vrahov.
933
01:29:21,887 --> 01:29:22,972
Ja m��em.
934
01:29:23,138 --> 01:29:24,806
Tvoja rana e�te nie je zahojen�, Johnny.
935
01:29:24,973 --> 01:29:26,433
Nebojte sa.
936
01:29:26,600 --> 01:29:30,938
Zajtra ve�er, kapit�n Clark, ktor�
ich prenasleduje, ich prekvap�
a vrahovia bud� v re�aziach.
937
01:29:31,105 --> 01:29:33,775
Priviedli sme najlep��ch skautov,
ktor� su teraz Lost Valey.
938
01:29:33,942 --> 01:29:36,319
Na�a jazda sa bl�i.
939
01:29:36,486 --> 01:29:39,323
Doraz� r�no.
940
01:29:39,866 --> 01:29:42,494
To m��e by� koniec kapit�na Jacka.
941
01:30:23,374 --> 01:30:25,669
Kapit�nn Jack,viac �iadne stopy
po Modococh.
942
01:30:27,087 --> 01:30:29,672
A my sme i�li cel� noc.
943
01:30:29,838 --> 01:30:30,882
Kadia� oni �li?
944
01:30:31,091 --> 01:30:33,343
�avou stranou pred v�chodom slnka.
945
01:30:33,510 --> 01:30:35,847
Mo�no n�jdeme nov� stopy.
946
01:30:37,640 --> 01:30:42,187
�udia i zvierat� s� unaven� a hladn�.
Mus�me zastavi�.
947
01:30:43,730 --> 01:30:45,315
Vel�m, zosadn�� ...
948
01:30:45,732 --> 01:30:47,402
Zosada� ... dole!
949
01:30:51,614 --> 01:30:53,408
- Odve�te kone!
- �no, pane.
950
01:30:53,575 --> 01:30:55,452
Budeme t�bori� tu!
951
01:30:59,790 --> 01:31:00,875
Odpo�inok!
952
01:31:10,011 --> 01:31:12,429
To teplo je neznesite�n�.
953
01:31:12,597 --> 01:31:15,725
Nebojte sa, poru��k,
de� nie je straten�!
954
01:31:26,029 --> 01:31:27,864
Nem�me �al�ie stopy po Modococh.
955
01:31:28,031 --> 01:31:29,533
To je to �o mysl�m.
956
01:31:29,700 --> 01:31:32,994
I ke� ich nevid�me, nie s�
�aleko.
957
01:31:33,161 --> 01:31:34,664
D�fam, �e do�ijem boj.
958
01:31:34,830 --> 01:31:36,374
Ke� to najmenej �ak�te,
v�strel ...
959
01:31:36,582 --> 01:31:38,417
vid�te dym, z�blesk ...
960
01:31:38,584 --> 01:31:41,338
a gu�ku m�te v krku.
961
01:31:42,699 --> 01:31:46,076
Nasada�!
962
01:32:04,531 --> 01:32:07,660
Kapit�nn Clark padol do pasce.
Preto som v�s zavolal.
963
01:32:07,827 --> 01:32:10,705
Na�a misia je zachr�ni� ho.
964
01:32:10,913 --> 01:32:13,333
Na to s� vojaci v doline.
965
01:32:13,500 --> 01:32:17,962
Budeme aj na�alej prenasledova�
kapit�na Jacka.
966
01:32:22,510 --> 01:32:23,887
Po�me chlapci!
967
01:32:44,364 --> 01:32:45,803
Kapit�n Jack prich�dza.
968
01:33:14,862 --> 01:33:15,864
Scarface.
969
01:33:20,702 --> 01:33:21,995
Falo�n� Charlie.
970
01:33:27,116 --> 01:33:28,158
Kapit�nn Jack.
971
01:33:41,391 --> 01:33:44,562
Ve�mi ch�tr�.
S� rozdelen�.
Vedia, �e teraz nem��eme �to�i�.
972
01:33:44,729 --> 01:33:45,772
Kedy m��eme?
973
01:33:45,939 --> 01:33:49,172
M�tvych hrdinov teraz
nepotrebujeme ...
974
01:33:49,568 --> 01:33:51,445
Je treba zosta� na �ive.
975
01:33:51,779 --> 01:33:56,243
Najlep�ie ke� ich vl�kame
do r�k arm�dy.
976
01:33:56,409 --> 01:33:57,994
- Dobre?
- �no.
977
01:33:58,412 --> 01:34:00,456
Dovo�, aby som sa postaral
o falo�n�ho Charliho.
978
01:34:00,623 --> 01:34:02,582
Vezmi si polovicu �ud�.
979
01:34:02,832 --> 01:34:06,254
Ja si vezem dvoch skautov.
Ty si vezmi druh�ch, Bill.
980
01:34:27,528 --> 01:34:30,239
- Kto je to?
- Ja, otvor.
981
01:34:44,130 --> 01:34:48,218
Sledujeme 44 modocov de�, noc
u� t��de� v ka�one.
982
01:34:48,385 --> 01:34:50,179
- Ko�ko m� ozbojencov?
- Desa� �ud�.
983
01:34:50,346 --> 01:34:54,309
Mus�m tu vymeni� kone.
Scarface to vie.
984
01:34:54,601 --> 01:34:55,769
Opatrne ...
985
01:34:55,936 --> 01:34:57,396
Kapit�n Sumner!
986
01:35:01,401 --> 01:35:03,654
- Zdrav�m Bill.
- Ko�ko m� �ud�?
987
01:35:03,820 --> 01:35:07,574
- Asi 100.
�oraz viac ich obk�u�ujeme.
- Kapit�n Jack je s nimi?
988
01:35:07,741 --> 01:35:10,035
Rozdelili sa pred 8 d�ami.
989
01:35:10,202 --> 01:35:14,624
Johnny chyt� kapit�na Jacka.
Mannock nah��a in� skupinu.
990
01:35:15,291 --> 01:35:19,296
Kaval�ria chytila cel� skupinu
okrem falo�n�ho Charliho.
991
01:35:19,463 --> 01:35:21,799
Mannock ho zabil hol�mi rukami.
992
01:35:27,158 --> 01:35:29,224
Ke� v�s zabijem, to by bolo jednoduch� ...
993
01:35:29,391 --> 01:35:31,601
Nechcem v�s teraz zabi�.
Pam�tajte si to.
994
01:35:32,018 --> 01:35:33,186
�o chcete?
995
01:35:33,353 --> 01:35:35,773
Vieme, �e s� tu vojaci.
996
01:35:35,982 --> 01:35:37,567
Dlh� dobu sme nespali ...
997
01:35:37,734 --> 01:35:40,300
Mo�no chceme presta� bojova�.
998
01:35:40,529 --> 01:35:41,655
�o ty na to?
999
01:35:41,822 --> 01:35:43,532
Hovor� aj kapit�n Jack to ist�!
1000
01:35:44,199 --> 01:35:45,702
M� smolu.
1001
01:35:45,869 --> 01:35:48,954
V�etci modocovia ho opustili
a pridali sa ku mne.
1002
01:35:49,121 --> 01:35:50,623
Kde je Jack?
1003
01:35:51,458 --> 01:35:42,824
Na planine, mo�no.
1004
01:35:53,418 --> 01:35:55,755
Ak n�m d�te jes�,
odst�pime od boja.
1005
01:35:58,424 --> 01:36:02,804
Prineste sem svoje zbrane
a ja v�m zaru��m ochranu.
1006
01:36:05,934 --> 01:36:08,019
Berieme ho ako poistku.
1007
01:36:08,269 --> 01:36:09,937
Som pripraven�.
1008
01:36:10,812 --> 01:36:14,442
Neboj�m sa t�ch potkanov.
Ideme Scarface.
1009
01:36:27,875 --> 01:36:29,794
Pozrite, dym!
1010
01:36:31,127 --> 01:36:32,463
Po�me sa pozrie�.
1011
01:37:31,156 --> 01:37:33,950
Pre�o ma nechyt�, Johnny?
1012
01:37:34,951 --> 01:37:37,329
Nem��e� ma chyti�, Johnny.
�o �ak�?
1013
01:37:37,538 --> 01:37:40,290
Ak nie ja, jedn�ho d�a to sprav�
niekto in�.
1014
01:37:40,457 --> 01:37:42,293
Nem��e� ma vidie� ...
1015
01:37:42,710 --> 01:37:44,087
Si tak zl�?
1016
01:37:44,671 --> 01:37:46,548
Kde som, Johnny?
1017
01:37:50,928 --> 01:37:52,764
Kde som, Johnny?
1018
01:38:02,232 --> 01:38:04,193
Hej Johnny, dnes umrie�.
1019
01:38:09,366 --> 01:38:11,493
Zober mi moju pu�ku, Johnny.
1020
01:38:11,910 --> 01:38:13,662
Po� ma n�js�.
1021
01:38:16,707 --> 01:38:20,045
No tak, Johnny! �o �ak�?
1022
01:38:23,173 --> 01:38:24,550
Po� ma chyti�!
1023
01:38:24,759 --> 01:38:25,927
Tu som!
1024
01:41:03,190 --> 01:41:05,693
Chce� ma teraz zabi�, Johnny?
1025
01:41:08,529 --> 01:41:11,074
Nie. Ideme.
1026
01:41:16,163 --> 01:41:18,958
- Chce� ma odvies� do pevnosti?
- Tak.
1027
01:41:22,671 --> 01:41:24,339
M��em nosi� gener�lsky kab�t?
1028
01:41:24,881 --> 01:41:27,051
Iste, pochovaj� �a s n�m.
1029
01:41:30,512 --> 01:41:32,849
Johnny chytil Jacka!
1030
01:41:41,818 --> 01:41:45,530
Za chv��u uvid�te n��eln�ka Modocov,
1031
01:41:45,697 --> 01:41:48,117
ktor� zabil �loveka
�o ste mali radi ...
1032
01:41:48,326 --> 01:41:49,660
gener�la Canby.
1033
01:41:50,493 --> 01:41:53,915
Bez oh�adu na nen�vis�, �o c�tite
ku kapit�novi Jackovi ...
1034
01:41:54,123 --> 01:41:58,336
mus�me ho pova�ova� za vojnov�ho
zajatca.
1035
01:42:46,934 --> 01:42:48,811
To je kab�t gener�la Canbyho!
1036
01:42:49,895 --> 01:42:51,982
Ty �pinav� kojot!
Zabijem �a!
1037
01:43:03,620 --> 01:43:08,209
Pripravuj� �ibenicu na ve�anie.
�ierny Jim a Charlie p�jdu prv�.
1038
01:43:11,754 --> 01:43:13,340
Chcete spasi� moju du�u, ha?
1039
01:43:13,548 --> 01:43:15,966
Nechcete pr�s� do raja?
1040
01:43:16,133 --> 01:43:18,678
V kr�ovstve nebeskom dostanete v�etko.
1041
01:43:19,095 --> 01:43:20,931
�o i bez odpustenia.
1042
01:43:21,097 --> 01:43:23,309
Hovor�te, �e raj je pekn�.
1043
01:43:26,312 --> 01:43:28,315
M�te r�d raj?
1044
01:43:28,482 --> 01:43:30,901
To je ve�mi pekn� miesto.
1045
01:43:31,068 --> 01:43:32,903
Tak po��vajte, kazate� ...
1046
01:43:33,070 --> 01:43:35,907
Ak ho tak m�te r�d, zaujmite
moje miesto.
1047
01:43:36,074 --> 01:43:38,450
Cho�te do raja miesto m�a.
�o vy na to?
1048
01:43:39,327 --> 01:43:41,830
Budem pripraven�, ke� pr�de m�j �as.
1049
01:43:41,996 --> 01:43:46,398
- Nie ste pripraven�?
Ani ja nie.
- Jack!
1050
01:43:46,585 --> 01:43:50,507
Johnny McKay je tu.
P�ta sa �i ho chce� vidie� ne�
�a obesia.
1051
01:43:51,174 --> 01:43:52,718
�no, chcem vidie� Johnnyho.
1052
01:43:52,884 --> 01:43:54,303
Zbohom, kazate�.
1053
01:44:15,036 --> 01:44:16,392
Zdrav�m, Jack.
1054
01:44:18,874 --> 01:44:19,417
Ahoj, Johnny.
1055
01:44:22,251 --> 01:44:25,338
Pre�o si ma nezabil?
Povedz mi to.
1056
01:44:26,088 --> 01:44:29,134
Ak chceme zastavi� zab�janie,
mus�me s�di�.
1057
01:44:33,223 --> 01:44:37,310
Zachr�nil by si si �ivot,
keby si nezabral zem �o nie je tvoja.
1058
01:44:38,145 --> 01:44:40,147
Vypla�il som v�s ve�mi, ha?
1059
01:44:40,377 --> 01:44:44,443
To �no Jack, ale si spravil chybu.
1060
01:44:44,944 --> 01:44:48,323
Zabudol si, �e �udia daj� aj
�ivot za mier.
1061
01:44:49,533 --> 01:44:52,077
Mysl�, �e teraz bude mier?
1062
01:44:52,369 --> 01:44:53,705
�no, ver�m tomu.
1063
01:44:59,003 --> 01:45:01,297
Preto�e zomriem?
1064
01:45:01,463 --> 01:45:02,630
Mo�no...
1065
01:45:03,840 --> 01:45:06,760
No, ka�d� na nie�o umrieme.
1066
01:45:07,594 --> 01:45:10,140
Toby dala za to svoj �ivot.
To vie�, nie?
1067
01:45:10,307 --> 01:45:13,059
Ty si tie� takmer neuspel.
1068
01:45:21,111 --> 01:45:23,946
Indi�ni veria, �e po smrti p�jdu
na kr�sne miesto.
1069
01:45:24,113 --> 01:45:26,950
Dobr� lov, dobr� zem.
�iadny biely.
1070
01:45:28,410 --> 01:45:32,790
Ty aspo� nehovor� o nebeskom
kr�ovstve ako kazate�.
1071
01:45:35,877 --> 01:45:40,090
Povedz Johnny, ver�, �e je
tak� miesto?
1072
01:45:40,508 --> 01:45:42,636
�no, ver�m.
1073
01:45:43,095 --> 01:45:46,263
Mysl�m, �e je otvoren� v�etk�m
�o zomr�.
1074
01:45:46,514 --> 01:45:50,644
Mysl�m, �e tam p�jdu aj biely.
1075
01:45:51,103 --> 01:45:53,147
I ke� je len pre �erven�ch ...
1076
01:45:53,356 --> 01:45:57,778
Poviem im, �e pr�de Johnny McKay,
lebo je dobr� bojovn�k.
1077
01:46:00,656 --> 01:46:01,990
V�aka, Jack.
1078
01:46:02,157 --> 01:46:03,326
Uvid�me sa nesk�r.
1079
01:46:06,453 --> 01:46:07,496
Dovidenia.
1080
01:46:08,456 --> 01:46:09,708
Ve�a ��astia.
1081
01:46:15,006 --> 01:46:16,424
A ��astn� lov.
1082
01:46:21,847 --> 01:46:25,101
Tak bol dosiahnut� pokoj
v zemi Modocov.
1083
01:46:25,268 --> 01:46:29,271
A na�i �udia �ij� odvtedy v mieri.
1084
01:46:29,438 --> 01:46:32,400
Mier nepri�iel s�m
chceli ho,
1085
01:46:32,567 --> 01:46:34,527
st�l ve�a �ivotov ...
1086
01:46:34,694 --> 01:46:36,739
a zostalo ve�a jaziev.
1087
01:46:36,906 --> 01:46:41,203
T�to zem dostala cenn� lekciu
na ktor� nezabudn� ...
1088
01:46:41,369 --> 01:46:45,081
ani indi�ni a ani na�i �udia,
1089
01:46:45,248 --> 01:46:49,002
�a dobr� �udia prekonaj� zlo
1090
01:46:49,169 --> 01:46:51,631
a obetuj� sa pre to.
1091
01:46:57,511 --> 01:47:02,058
Titulky gogo.
1092
01:47:02,058 --> 01:47:05,727
www.Titulky.com
77757