All language subtitles for Drum Beat.1954.Dual eng-ger.1080p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,711 --> 00:00:17,279 BUBNY POR��KY 2 00:01:30,864 --> 00:01:34,450 Tento pr�beh je zalo�en� na historick�ch faktoch. 3 00:01:34,617 --> 00:01:36,954 Nieko�ko vymyslen�ch post�v 4 00:01:37,121 --> 00:01:41,000 je pridan�ch na doplnenie pravdy. 5 00:01:42,022 --> 00:01:46,465 N� pr�beh za��na vo Washingtone roku 1872. 6 00:02:18,877 --> 00:02:19,962 Je to Biely Dom? 7 00:02:22,672 --> 00:02:24,841 -Prezident Grant je tam? -�no. 8 00:02:27,573 --> 00:02:29,222 - Ste jeho opatrovn�k? - �no. 9 00:02:31,474 --> 00:02:33,184 - Nie ste zhovor�iv�. - Nie. 10 00:02:35,646 --> 00:02:37,565 O nohu ste pri�iel v Ob�ianskej vojne? 11 00:02:38,607 --> 00:02:42,653 O nohu som pri�iel v poslednej bitke. V tom �ase som bol jednou nohou v hrobe. 12 00:02:42,820 --> 00:02:44,990 Ch�pete? "Jeden krok" ... 13 00:02:46,116 --> 00:02:49,077 -Je to probl�m hovori� s prezidentom? -Nie. 14 00:02:49,286 --> 00:02:52,957 Cho�te vpravo a sp�tajte sa gener�la, t� vedia v�etko. 15 00:02:55,627 --> 00:02:56,670 - V�aka. - �no. 16 00:03:01,551 --> 00:03:03,385 Nie je tu dav. 17 00:03:15,901 --> 00:03:17,361 M��em v�m pom�c�? 18 00:03:19,989 --> 00:03:22,117 �no, m�m list pre prezidenta. 19 00:03:27,372 --> 00:03:30,333 Mysl�m, �e gener�l u� skon�il ve�eru. 20 00:03:30,500 --> 00:03:32,128 Odnesiem mu to. 21 00:03:32,378 --> 00:03:33,629 Sadnite si. 22 00:03:35,115 --> 00:03:37,451 V�aka. 23 00:03:58,158 --> 00:04:00,369 Chcete zastreli� prezidenta? 24 00:04:02,246 --> 00:04:03,540 Ste bl�zon? 25 00:04:03,706 --> 00:04:05,166 Nie, len som zvedav� ... 26 00:04:05,333 --> 00:04:07,334 Revolver, n�� ... 27 00:04:07,876 --> 00:04:09,837 Chvast�te sa? 28 00:04:10,433 --> 00:04:12,810 Nie, pane. 29 00:04:14,468 --> 00:04:16,178 Pozn�te prezidenta? 30 00:04:19,265 --> 00:04:20,767 Ako vyzer�? 31 00:04:21,059 --> 00:04:23,061 Ru�ov� ako prasiatko. 32 00:04:23,645 --> 00:04:26,357 Faj�� ako kom�n ... 33 00:04:26,524 --> 00:04:28,275 a r�d pije. 34 00:04:28,859 --> 00:04:32,321 Mysl�m, �e by nemal by� v tomto dome. 35 00:04:32,488 --> 00:04:34,490 Vy ste mision�r? 36 00:04:37,161 --> 00:04:39,163 Zd� sa mi, �e sa v�m prezident nep��i. 37 00:04:39,538 --> 00:04:41,708 Tak sa m�lite, mlad� mu� ... 38 00:04:42,500 --> 00:04:44,169 Ja som jeho otec. 39 00:04:51,802 --> 00:04:53,054 - Ahoj, otec. - Nazdar. 40 00:04:53,262 --> 00:04:54,597 Johnny MacKay? 41 00:04:55,848 --> 00:04:57,225 Pri�li ste skoro. 42 00:04:57,392 --> 00:05:00,562 Vlakom pane ... Cestoval som 10 dn�. 43 00:05:00,729 --> 00:05:03,733 Otec, pre�o si nepri�iel na ve�eru? 44 00:05:03,900 --> 00:05:07,236 Nem�m r�d to, �o hovor� dr.Thomas o indi�noch. 45 00:05:07,404 --> 00:05:11,324 Chce lep�ie zaobch�dzanie a mier s indi�nmi. 46 00:05:11,491 --> 00:05:12,910 Po�te na k�vu. 47 00:05:13,077 --> 00:05:16,121 Bude zauj�mav� v�s predstavi� lek�rovi. 48 00:05:16,288 --> 00:05:18,959 Odlo�te sv�j n�� na sklapy, synu ... 49 00:05:21,002 --> 00:05:23,213 V mnoh�ch �astiach Oregonu a Kalifornie 50 00:05:23,422 --> 00:05:26,634 �iadaj� zasla� lovcov indi�nov ... 51 00:05:26,843 --> 00:05:29,555 nech zab�jaj� indi�nov, nech s� kdeko�vek! 52 00:05:29,721 --> 00:05:30,764 D�mi ... 53 00:05:32,390 --> 00:05:36,061 Ved�a m�a je najlep�� lovec indi�nov. 54 00:05:36,228 --> 00:05:39,106 Pani Grant, predstavujem v�m Johnnyho McKaya. 55 00:05:39,467 --> 00:05:40,156 M�te sa? 56 00:05:41,234 --> 00:05:43,111 To je na�a dc�ra, Nellie. 57 00:05:46,741 --> 00:05:49,368 Vy ste videl ako vyzer� skalpovanie �ervenoko�ca? 58 00:05:49,869 --> 00:05:52,247 �no, pros�m. Vy sa nemus�te b� o vlasy, sle�na ... 59 00:05:52,414 --> 00:05:53,998 Sle�na Nancy Meek. 60 00:05:54,457 --> 00:05:58,545 Ja ch�pen ako to Nellie myslela. Na divokom z�pade je v�etko mocn� a divok�... 61 00:05:58,754 --> 00:06:01,402 - o �om ka�d� diev�a sn�va. - V�aka, madam. 62 00:06:01,465 --> 00:06:03,634 Nechcel som d�mu sklama�. 63 00:06:03,801 --> 00:06:07,806 Ja s vami s�hlas�m. Som z �ud� roz�arovan�. 64 00:06:07,973 --> 00:06:10,059 To diev�a mus� �s� na z�pad. 65 00:06:10,267 --> 00:06:12,145 P�jde pod va�ou ochranou. 66 00:06:12,812 --> 00:06:13,855 Dr. Thomas. 67 00:06:14,521 --> 00:06:18,860 Vy, �o kritizujete indi�nskych lovcov, tu m�te ich najlep�ieho predstavite�a. 68 00:06:19,027 --> 00:06:20,612 M�te na ruk�ch krv? 69 00:06:27,663 --> 00:06:30,832 �el�te si k�vu, p�n McKay? 70 00:06:30,999 --> 00:06:32,710 Nie, v�aka. 71 00:06:33,086 --> 00:06:34,963 Chcete si sadn��? 72 00:06:35,629 --> 00:06:36,964 Nie, pane, v�aka. 73 00:06:42,720 --> 00:06:46,308 Povedzte mi nie�o o Modococh a ich vodcovi, kapit�novi Jackovi. 74 00:06:46,767 --> 00:06:50,522 P�n prezident, situ�cia je pod kontrolou a kapit�n Jack nechce odovzda� Lost River. 75 00:06:50,689 --> 00:06:53,024 Ak� je to �lovek? 76 00:06:53,191 --> 00:06:57,154 Hovoria, �e m� nie�o z bielej krvi, lebo m� modr� o�i. 77 00:06:57,320 --> 00:06:58,822 To je zl� krv ... 78 00:06:59,156 --> 00:07:02,952 Bolo mi povedan�, �e jedin� rie�nie je vr�ti� kapit�na Jack 79 00:07:03,119 --> 00:07:07,082 do rezerv�cie s jeho Modocmi, v s�lade s mierovou zmluvou. 80 00:07:07,291 --> 00:07:08,584 Tak hovoria osadn�ci. 81 00:07:08,751 --> 00:07:11,004 A �o si myslia Modocovia? 82 00:07:11,171 --> 00:07:14,257 Kapit�n Jack hovor�, �e tak� zmluvu nikdy ne��tal. 83 00:07:14,424 --> 00:07:15,468 Klame, p�n prezident! 84 00:07:15,676 --> 00:07:17,678 Poviete mu to do tv�re? 85 00:07:18,345 --> 00:07:19,387 Poviem. 86 00:07:23,726 --> 00:07:26,897 Ja m�m list od nejak�ch bielych, ktor� ho chv�lia do neba. 87 00:07:27,105 --> 00:07:30,067 Iste, on im d�va indi�nske �eny ... 88 00:07:30,234 --> 00:07:32,612 oni p�u dobr� listy o �om, 89 00:07:32,779 --> 00:07:35,114 a on ich nos� sudcovi. 90 00:07:35,281 --> 00:07:37,117 To nem� vplyv na spravodlivos�. 91 00:07:37,284 --> 00:07:38,452 Naozaj? 92 00:07:38,911 --> 00:07:42,498 Je pravda, �e m� sudca indi�nsku �enu? 93 00:07:42,706 --> 00:07:45,251 - Aj v�m jednu pon�kol? - �no, madam. 94 00:07:46,126 --> 00:07:48,797 - Ste �enat�? - Nie, madam. 95 00:07:49,214 --> 00:07:50,590 M�te nie�o proti tomu? 96 00:07:53,010 --> 00:07:54,053 Pros�m? 97 00:07:54,595 --> 00:07:56,514 Vy neuzn�vate zmie�an� man�elstv�? 98 00:07:57,765 --> 00:08:00,185 Nie, jedn�ho d�a sa mienim o�eni�. 99 00:08:00,768 --> 00:08:03,939 Mysl�m ... �i by ste prijal indi�nsku �enu? 100 00:08:04,565 --> 00:08:07,943 �no, madam, ale je ve�a bielych �ien v okol�. 101 00:08:08,110 --> 00:08:09,738 Nellie, je �as na spanie. 102 00:08:10,071 --> 00:08:13,825 - Ale matka, ja som ni� nepovedala. Len po��vam. - Viem. 103 00:08:14,535 --> 00:08:17,330 U�� sa hist�riu z prvej ruky, Julia. 104 00:08:17,788 --> 00:08:21,543 Je mo�n�, �e sa kapit�n Jack vr�ti so svojimi Modocmi do rezerv�cie v mieri? 105 00:08:21,752 --> 00:08:24,253 McGregor, Applegate i Huntington sa o to pok��ali. 106 00:08:24,420 --> 00:08:25,922 Neuspeli, ja viem ... 107 00:08:26,089 --> 00:08:29,217 Po�ul som, �e osadn�ci chc� mier zbran�. 108 00:08:29,384 --> 00:08:32,680 Je to zl�, ke� je medzi osadn�kmi a indi�mni konflikt. 109 00:08:33,306 --> 00:08:34,933 Mus�me sa br�ni�, ke� zabij� niekoho z na�ich. 110 00:08:35,267 --> 00:08:36,769 U� ste zabil nejak�ho indi�na? 111 00:08:38,103 --> 00:08:39,146 Ve�a. 112 00:08:40,481 --> 00:08:42,234 Teraz u� mus� naozaj do postele, Nellie. 113 00:08:42,442 --> 00:08:43,901 Ak nie, bude� ma� no�n� mory. 114 00:08:44,068 --> 00:08:46,655 Ale mne sa to p��i. Som rada vystra�en�. 115 00:08:47,072 --> 00:08:48,114 Cho� do postele, Nellie. 116 00:09:03,049 --> 00:09:04,716 Dobr� noc, dedo. 117 00:09:08,263 --> 00:09:09,973 C�tite sa previnilo, ako vrah? 118 00:09:11,057 --> 00:09:14,186 - Nie? - Pre�o? 119 00:09:14,353 --> 00:09:17,106 Nikdy som nikoho nezabil bez d�vodu. 120 00:09:17,273 --> 00:09:20,235 Mojou pr�cou je ochrana konvojov. 121 00:09:20,444 --> 00:09:22,988 A ak niekto strie�a do mojich �ud�, ja mus�m reagova�. 122 00:09:23,760 --> 00:09:26,575 Bravo, chlap�e! Odv�ny ochr�nca konvojov. Stav�m sa, �e ste pekeln� strelec! 123 00:09:28,243 --> 00:09:32,081 Zauj�malo by ma, z akej rodiny poch�dzate? 124 00:09:33,249 --> 00:09:34,293 Osadn�ci. 125 00:09:34,543 --> 00:09:37,129 Schva�uj� va�u pr�cu? 126 00:09:37,296 --> 00:09:39,131 Nikdy som sa ich nep�tal. 127 00:09:39,758 --> 00:09:41,635 M�a to neprekvapuje. 128 00:09:41,801 --> 00:09:45,388 Kde s�? 129 00:09:44,555 --> 00:09:48,601 -Pochovan� na na Bloody Point. -Bloody Point. 130 00:09:49,309 --> 00:09:53,522 - Tam bol masaker ... - �no, madam. 131 00:09:53,606 --> 00:09:54,815 Cel� va�a rodina? 132 00:09:55,734 --> 00:10:00,698 Moja matka, m�j otec, m�j mal� brat ... skalpovan�, znetvoren�. 133 00:10:00,886 --> 00:10:05,370 Moje dve sestri,vo veku 12 i 14 rokov, nezabili hne�. 134 00:10:05,537 --> 00:10:07,498 Oni nevydr�ali dlho. 135 00:10:07,998 --> 00:10:11,168 �iarliv� indi�nske �eny ich ukame�ovali. 136 00:10:12,753 --> 00:10:16,925 Moja rodina nemohla ods�hlasi� m�j v�ber, �e budem lovec indi�nov. 137 00:10:17,801 --> 00:10:19,636 Nemal som pr�le�itos� sa ich op�ta�. 138 00:10:23,307 --> 00:10:25,935 Toto od v�s o�ak�vam. 139 00:10:26,853 --> 00:10:28,939 Bol som vychovan� ako vojak. 140 00:10:29,106 --> 00:10:32,275 Viem, �e vojak si cen� mier viac ne� in�. 141 00:10:32,442 --> 00:10:37,114 Chcem, aby ste priniesol mier do zeme Modocov. 142 00:10:36,655 --> 00:10:39,075 �i presved��m kapit�na Jacka k n�vratu do rezerv�cie? 143 00:10:39,242 --> 00:10:41,661 To je jedin� cesta k mieru! 144 00:10:42,329 --> 00:10:43,497 Neozbrojen�? 145 00:10:43,664 --> 00:10:46,792 �o najmenej, pokia� mo�no. Chcete sa o to pok�si�? 146 00:10:49,671 --> 00:10:53,633 No, necestoval som 3000 m��, aby som povedal nie svojmu prezidentovi. 147 00:10:53,842 --> 00:10:55,177 S�hlas�te s t�m? 148 00:10:55,719 --> 00:10:56,929 Urob�m �o budem m�c�. 149 00:10:57,095 --> 00:10:59,390 To je v�etko, �o som chcel. V�aka v�m. 150 00:10:59,599 --> 00:11:02,810 A ja v�m prajem ve�a ��astia v tomto dobrodru�stve. 151 00:11:41,333 --> 00:11:44,400 Ur�ite toto v� n��eln�k r�d uvid� ... 152 00:11:44,567 --> 00:11:47,321 Johnny McKay, komis�r pre mier! 153 00:11:47,529 --> 00:11:49,865 Ke� kapit�n Jack zist�, �e ... 154 00:11:50,032 --> 00:11:53,453 Johnny je dobr� �lovek. Mo�no�e prinesie mier. 155 00:11:53,620 --> 00:11:56,496 To z�le�� na tom ko�ko kapit�n Jack obetuje. 156 00:12:07,920 --> 00:12:10,548 Zdrav�m, priate�u. Sp�sobil v�m Jack v poslednej dobe probl�my? 157 00:12:10,715 --> 00:12:13,844 Ukradne ko�a s �asu na �as. 158 00:12:14,136 --> 00:12:16,345 Nech�te kapit�novi Jackovi byvoli i kone ... 159 00:12:16,512 --> 00:12:19,766 a �oskoro vezme cel� farmu. 160 00:12:19,871 --> 00:12:22,853 Nechal som na tom ve�a potu. Budem sa br�ni�. 161 00:12:25,982 --> 00:12:27,275 Pane, m��ete odnies� 162 00:12:27,483 --> 00:12:29,361 tento list na vlak? 163 00:12:36,995 --> 00:12:39,330 Odst�pte od voza, �ervenoko�ci ... 164 00:12:41,249 --> 00:12:44,085 Nechaj tie dvere, ty �lt� kojot! 165 00:12:45,713 --> 00:12:46,881 �o mi chce� urobi�? 166 00:12:47,089 --> 00:12:48,591 Rozbijem ti hlavu. 167 00:12:54,181 --> 00:12:57,352 Hovor�, �e chce vidie� hr�bku dver�, Bill. 168 00:12:57,519 --> 00:12:59,061 A pre�o? 169 00:12:59,228 --> 00:13:02,273 V poslednej dobe cez ne nepre�iel ani jeden ��p. 170 00:13:03,024 --> 00:13:05,026 On hovor�, �e nabud�ce pou�ije silnej�� luk ... 171 00:13:06,444 --> 00:13:09,031 Hovoril som, daj tie ruky pre� od t�ch dver�! 172 00:13:13,203 --> 00:13:15,205 Pokojne, pomaly, Bill. Nebu� tak nerv�zny. 173 00:13:15,372 --> 00:13:18,459 Pam�taj, s� to �udia kapit�na Jacka. 174 00:13:33,310 --> 00:13:34,602 Niggel ... 175 00:13:35,687 --> 00:13:37,605 Na �ej strane si ty? 176 00:13:47,533 --> 00:13:49,369 Pripravte sa na odchod! 177 00:14:14,689 --> 00:14:16,776 Pre�o si pri�iel z Ben Vaden? 178 00:14:17,110 --> 00:14:21,365 Kapit�n Jack, nem�te sa �oho b� od nikoho a ani od Johnnyho McKaya. 179 00:14:23,117 --> 00:14:24,784 Vojaci to vedia? 180 00:14:24,951 --> 00:14:29,206 �iel som informova� agent�ru, ale chcel som to najprv poveda� v�m. 181 00:14:49,313 --> 00:14:50,897 Zdrav�m, Niggel. 182 00:14:51,064 --> 00:14:53,151 Prin�ate mi telegram od mojej netere Nancy? 183 00:14:53,318 --> 00:14:55,278 �no. Pr�de do Sacramenta v piatok. 184 00:14:55,486 --> 00:14:58,449 Pr�de s nov�m komis�rom pre mier, Johnnym Mackeyom. 185 00:14:58,616 --> 00:15:02,286 To je to, pre�o �iel Johnny za prezidentom. 186 00:15:03,287 --> 00:15:05,957 Johnny s vami bude jedna� dobre, Jack. 187 00:15:06,124 --> 00:15:08,877 Pre�o t� vojensk� uniforma? Chcete bojova�? 188 00:15:09,044 --> 00:15:12,797 Nie. Idem z pevnosti. Dostal som medailu. 189 00:15:16,511 --> 00:15:21,099 Teraz ste farm�r. Nepotrebujete medailu, predajte mi ju. 190 00:15:21,391 --> 00:15:23,060 To nie je na predaj. 191 00:15:23,268 --> 00:15:26,022 Pre�o? Potrebujete �enu? 192 00:15:27,565 --> 00:15:30,108 Nie, v�aka, som spokojn� s pani Meek. 193 00:15:30,318 --> 00:15:32,362 - Mal by ste ju preda� mne. - Nie, v�aka. 194 00:15:32,529 --> 00:15:33,571 Mysl�m, �e treba ... 195 00:15:33,738 --> 00:15:37,159 Mal by si da� dolu medailu z kab�ta �o nie je tvoj. 196 00:15:37,326 --> 00:15:38,369 Kupil som ho. 197 00:15:38,577 --> 00:15:43,375 Mo�no, ale nem� pr�vo nosi� medailu, pre ktor� zomrel niekto in�, 198 00:15:43,583 --> 00:15:45,502 a ani �iadny in� bojovn�k ... 199 00:15:47,672 --> 00:15:51,007 Povedzte mojej neteri, �e ke� pr�de, nech zostane do nedele v hotely. 200 00:15:51,216 --> 00:15:54,387 Som r�d, �e je Johnny McKay s �ou. 201 00:16:15,620 --> 00:16:18,080 Pr�ve sa vr�ciame z v�letu. 202 00:16:18,290 --> 00:16:21,418 Bill vie ako zabavi� diev�a ... 203 00:16:21,585 --> 00:16:23,963 Pili sme spolu ve�akr�t. 204 00:16:24,339 --> 00:16:25,965 Ako za star�ch dobr�ch �ias! 205 00:16:27,383 --> 00:16:30,262 Povedal mi, �e m��em pr�s� hore. 206 00:16:30,471 --> 00:16:32,805 To bola moja pr�ca, jazdi� s Billom. 207 00:16:32,972 --> 00:16:37,102 P�n McKay bol lovec indi�nov, ale teraz je mierov� komis�r. 208 00:16:38,437 --> 00:16:42,275 Ke� som bola s Billom hore, my sme boli v�dy sami. 209 00:16:42,901 --> 00:16:45,029 Ak� to boli dobr� �asy! 210 00:17:36,712 --> 00:17:38,924 Umyte si tv�r. V�etci von! 211 00:17:39,090 --> 00:17:41,968 D�my na �av� stranu, �udia na prav�. 212 00:18:02,158 --> 00:18:04,244 M� pekn� �enu. 213 00:18:04,411 --> 00:18:07,018 Vie�, niekedy som sa b�l �ien, ale nie teraz! 214 00:18:07,331 --> 00:18:10,168 Kv�li Modocom, nikto nechce sedie� hore. 215 00:18:10,335 --> 00:18:13,714 Ale nie Lily, ona je prav� fenom�n, �e? 216 00:18:14,881 --> 00:18:17,176 Ona chce, aby Nancy sedela na mojom lone. 217 00:18:17,343 --> 00:18:18,760 Pre�o nie? 218 00:18:19,469 --> 00:18:22,599 Pom��em ti. Poviem Lilly nech si sadne ku mne, a vy m��ete cestova� sami. 219 00:18:22,765 --> 00:18:26,353 Len blbec nem��e sp�ja� �ud� dohromady. 220 00:18:28,856 --> 00:18:30,357 Ideme, Bill! 221 00:18:33,695 --> 00:18:36,156 �akaj, daj mi ruku, pom��em ti hore. 222 00:18:44,790 --> 00:18:47,168 Teraz m��ete by� sami, po�ujete. 223 00:18:48,462 --> 00:18:50,756 Neviem �o chce. 224 00:18:50,923 --> 00:18:54,344 Aj keby sme sa vzali, mysl� si, �e by to fungovalo? 225 00:18:57,472 --> 00:18:59,016 Po�me, Bill. 226 00:19:00,184 --> 00:19:01,392 Indi�ni! 227 00:19:25,296 --> 00:19:28,507 Len som chcela �s�. ... 228 00:19:36,475 --> 00:19:37,768 Jim bol to Modoc. 229 00:19:38,978 --> 00:19:39,937 Viem. Mo�no. 230 00:19:40,146 --> 00:19:43,233 Ako sa c�ti komis�r pre mier teraz? 231 00:20:05,932 --> 00:20:07,058 Hej, ty! 232 00:20:07,767 --> 00:20:09,854 Kto �a sem volal? 233 00:20:10,187 --> 00:20:12,148 Len som chcel vzda� �ctu m�tvej. 234 00:20:12,315 --> 00:20:14,651 Pozdrav tvojich priate�ov �ervenoko�cov. 235 00:20:14,818 --> 00:20:18,113 Povedz im, �e uml�ali lovca indi�nov Johnnyho. 236 00:20:18,280 --> 00:20:20,283 Ale teraz je tu druh� ... Ja! 237 00:20:20,450 --> 00:20:21,951 Ja to nezoberiem za teba! 238 00:20:22,118 --> 00:20:24,955 Povedz im, �e budem riadi� dostavn�k s v��ou pozornos�ou. 239 00:20:25,122 --> 00:20:29,209 Tie� povedz Modocom,�e k�m budem �i�, budem ich zab�ja�! 240 00:20:29,627 --> 00:20:31,879 Povedz im to s�m! 241 00:20:32,046 --> 00:20:36,093 Ale to nebude treba. Kapit�n Jack vie v�etko. 242 00:20:47,272 --> 00:20:49,690 D�fam, �e ke� zabije� Modoca ... 243 00:20:50,525 --> 00:20:52,027 nebud� �iadne probl�my. 244 00:20:55,030 --> 00:20:56,741 Bude �a�ko dosiahnu� mier. 245 00:20:56,929 --> 00:20:59,536 To je tvoj probl�m, a nie m�j! 246 00:20:59,869 --> 00:21:01,956 Potrebujem tvoju pomoc. 247 00:21:02,123 --> 00:21:05,543 Nem��e� zabi� v�etk�ch Modocov. 248 00:21:03,674 --> 00:22:06,822 Dolina Lost River. 249 00:21:05,876 --> 00:21:07,254 Zabili Lily. 250 00:21:07,421 --> 00:21:10,548 Ona bola hodn� viac ako oni v�etci dohromady! 251 00:21:12,091 --> 00:21:14,428 Ty sa ria� svojim mierom, Johnny. 252 00:21:14,970 --> 00:21:17,347 Ja sa zariadim po svojom. 253 00:21:20,476 --> 00:21:22,103 M��em ho obvi�ova�? 254 00:21:22,729 --> 00:21:24,565 Bude ich nen�vidie�. 255 00:21:25,483 --> 00:21:29,550 Za ka�d�ho zabit�ho Modoca �o on zabije, oni zabij� troch bielych mu�ov. 256 00:21:29,696 --> 00:21:32,573 Zem bude presiaknut� nen�vis�ou a krvou. 257 00:21:33,992 --> 00:21:35,160 Mier? 258 00:21:36,036 --> 00:21:37,704 To vyzer� ako vtip! 259 00:21:38,790 --> 00:21:41,209 M��em v�m pom�c� n�js� cestu, Johnny? 260 00:22:03,442 --> 00:22:05,027 To je pekn�! 261 00:22:08,198 --> 00:22:12,579 Cesta vedie k agent�re Klamath i farme va�eho str�ka. 262 00:22:13,329 --> 00:22:15,539 M��eme vidie� e�te viac? 263 00:22:15,706 --> 00:22:19,252 Je i in� cesta, alebo ma odvediete touto? 264 00:22:19,419 --> 00:22:21,254 To je jedin� cesta. Ideme. 265 00:23:23,325 --> 00:23:25,996 Spr�va pre Johnny McKaya, Fort Klamath: 266 00:23:26,913 --> 00:23:31,457 Som hlboko zarm�ten� smr�ou 267 00:23:31,627 --> 00:23:36,091 m�jho druha i jeho drahej man�elky, pani Meek. 268 00:23:39,010 --> 00:23:43,557 Je na vojisku, aby predala vrahov s�du. 269 00:23:44,683 --> 00:23:47,604 Berte na vedomie, �e t�to tragick� strata 270 00:23:47,770 --> 00:23:51,733 by nemala naru�i� va�e �silie o mer. 271 00:23:54,153 --> 00:23:57,616 A teraz, m�m tu spr�vu Nancy Meek, na tej istej adresy. 272 00:24:19,182 --> 00:24:22,726 Tie� m�m spr�vu od prezidenta pre miss Meek. 273 00:24:23,602 --> 00:24:25,230 V�aka, Niggel. 274 00:24:25,605 --> 00:24:27,107 V�aka, �e ste pri�iel. 275 00:24:27,273 --> 00:24:30,486 Budete robi� to �o prezident povedal? 276 00:24:31,529 --> 00:24:34,949 - Dobr� noc Niggel. - Dobr� noc. 277 00:24:57,267 --> 00:24:59,060 Kapit�n Clark ... 278 00:24:59,394 --> 00:25:01,606 T�to spr�va je pre v�s. 279 00:25:04,192 --> 00:25:07,653 " Va�ou �lohou je odovzda� vrahov spravodlivosti." 280 00:25:08,112 --> 00:25:09,238 Kto ich zabil? 281 00:25:09,405 --> 00:25:12,576 Nem�me svedkov, Modocovia ml�ia. 282 00:25:12,868 --> 00:25:15,370 Zajtra r�no nav�t�vim kapit�na Jacka. 283 00:25:15,537 --> 00:25:19,042 Na White River? Ko�ko vojakov chcete so sebou? 284 00:25:19,209 --> 00:25:20,251 Ani jedn�ho. 285 00:25:21,628 --> 00:25:25,590 Keby som chcel mier dosiahnu� silou, to by ne�lo. 286 00:25:25,757 --> 00:25:28,135 Ale nechcete tam �s� s�m? 287 00:25:28,302 --> 00:25:31,389 On vr�ti va�u hlavu ako hlavu kapusty, zabalen� v papieri! 288 00:25:31,555 --> 00:25:33,182 Pozn�m ho dobre. 289 00:25:33,350 --> 00:25:34,393 Prep��te. 290 00:25:35,227 --> 00:25:37,688 M�m spravu pre Miss Meek. 291 00:25:38,694 --> 00:25:40,988 Prep��te, pane. 292 00:25:42,990 --> 00:25:46,118 - P�n MacKay. - �no. 293 00:25:48,950 --> 00:25:52,371 Re�pektujem sm�tok v ktorom je pani Meek, u� nieko�ko dn� ... 294 00:25:52,538 --> 00:25:54,958 chcel by som ju ute�i�. 295 00:25:55,166 --> 00:25:58,044 Ja som len jeden z miestnych oficierov. 296 00:25:58,211 --> 00:26:01,257 M��ete je poveda� �techu za m�a? 297 00:26:02,508 --> 00:26:03,551 �o m�m poveda�? 298 00:26:05,804 --> 00:26:06,930 No, vy viete. 299 00:26:07,097 --> 00:26:08,347 Boj�m sa, �e nie. 300 00:26:09,015 --> 00:26:10,099 �o by jej bolo treba poveda�? 301 00:26:12,519 --> 00:26:14,563 No, ak je sama ... 302 00:26:14,730 --> 00:26:17,358 Nechcem ju ob�a�ova�. 303 00:26:18,818 --> 00:26:21,530 No, mo�no by ste mohol ... 304 00:26:21,947 --> 00:26:23,199 Ke� idete hore ... 305 00:26:23,532 --> 00:26:24,825 Vid�m ... 306 00:26:26,202 --> 00:26:28,497 - Spo�ahnite sa na m�a. - Prep��te. 307 00:26:38,841 --> 00:26:42,178 Prezident Grant a jeho pani mi pon�kli svoj dom. 308 00:26:42,345 --> 00:26:43,973 S� ve�mi ve�kodu�n�. 309 00:26:44,139 --> 00:26:47,351 Mala by ste tam �s�, Nancy. Tu nem�te rodinu.. 310 00:26:47,518 --> 00:26:49,896 Nem��em prija� ich ponuku. 311 00:26:50,063 --> 00:26:53,817 Pri�la som sem, lebo chcem pokra�ova� v tom, �o za�ali osadn�ci. 312 00:26:53,984 --> 00:26:56,111 - Je to smie�ne? - Nie. 313 00:26:56,444 --> 00:26:59,240 M�j str�ko a teta mi chceli pom�c�... 314 00:26:59,407 --> 00:27:01,617 mohla som sa na nich spo�ahn��. 315 00:27:01,784 --> 00:27:03,327 Pre niekoho som nie�o znamenala. 316 00:27:03,494 --> 00:27:06,540 Oni su m�tvy. Cho�te k svojim priate�om na v�chode. 317 00:27:06,707 --> 00:27:09,836 A �o budete vy? Aj ke� nie ste s�m, vy tu ost�vate. 318 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 To nie je to ist�. 319 00:27:12,421 --> 00:27:16,384 Zdedila som po svojom str�kovi farmu a cel� majetok. 320 00:27:16,551 --> 00:27:19,262 Nie, nem��ete tam zosta�. 321 00:27:19,429 --> 00:27:21,766 M�m dos� pe�az� na obnovu farmy. 322 00:27:21,932 --> 00:27:24,018 Nancy, v tej oblasti je Jack. 323 00:27:24,185 --> 00:27:26,354 Vy m�te uzavrie� mier. 324 00:27:34,696 --> 00:27:36,991 Poru��k Goodsaul ... 325 00:27:37,200 --> 00:27:40,244 Vyslanci z kme�a Modoc v�s chc� vedie�. 326 00:27:40,411 --> 00:27:41,455 To s� Jackovi �udia? 327 00:27:41,622 --> 00:27:43,624 Nie, priatelia z rezerv�cie Klamath. 328 00:27:43,791 --> 00:27:46,920 S� to Toby i Mannock. 329 00:27:47,837 --> 00:27:49,965 Oni s� deti star�ho n��eln�ka. 330 00:27:50,131 --> 00:27:51,508 M��em �s� s vami? 331 00:27:51,800 --> 00:27:52,843 Iste. 332 00:28:14,308 --> 00:28:17,477 Manok. Toby. 333 00:28:18,204 --> 00:28:20,541 M�j brat a ja sme pri�li z rezerv�cie Klamath na rokovanie 334 00:28:20,749 --> 00:28:22,710 v n� prospech. 335 00:28:23,294 --> 00:28:25,005 Chcete nastoli� mier, Johnny? 336 00:28:26,006 --> 00:28:27,215 Urob�m pre to �o m��em. 337 00:28:28,258 --> 00:28:31,971 To je dobre. Ve�mi si to prajeme. 338 00:28:32,972 --> 00:28:34,098 A oni? 339 00:28:34,600 --> 00:28:37,311 T�to Modoci, �no. Ale tu nie s� v�etci. 340 00:28:37,477 --> 00:28:41,690 Oni sa boja Kapit�na Jacka. On chcel by� v�dy n��eln�kom. 341 00:28:41,857 --> 00:28:44,526 On chce, aby bolo v�etko ako chce. 342 00:28:44,693 --> 00:28:47,614 Dokonca zasial strach medzi bojovn�kov. 343 00:28:47,781 --> 00:28:49,366 To je zl� Modoc. 344 00:28:50,200 --> 00:28:51,577 Viem, Toby ... 345 00:28:51,827 --> 00:28:53,871 �o navrhujete, aby bol mier medzi na�imi �udmi? 346 00:28:55,206 --> 00:28:57,751 Ja mysl�m, �e najlep�ie by bolo ho zabi�. 347 00:29:00,878 --> 00:29:03,924 Mo�no, ale to je nemo�n�. 348 00:29:04,424 --> 00:29:07,512 S��bil som prezidentovi, �e nepou�ijem n�silie. 349 00:29:07,720 --> 00:29:10,181 Na Jacka jedine zbra�ou. 350 00:29:10,390 --> 00:29:11,516 To je mo�n� ... 351 00:29:11,724 --> 00:29:15,604 ale ja sa chcem zajtra s n�m stretn�� bez zbrane. 352 00:29:16,814 --> 00:29:19,359 Chcete �s� na Lost River ... s�m? 353 00:29:19,963 --> 00:29:21,610 V�etko bude v poriadku, Toby. 354 00:29:22,319 --> 00:29:23,738 Vy ste bl�zon. 355 00:29:43,510 --> 00:29:45,805 On v�s zabije. C�tim to tu. 356 00:29:45,972 --> 00:29:48,933 Ale on vie, �e prich�dzam jedna� o mieri. 357 00:29:49,226 --> 00:29:53,814 T�to hra bude trva� dovtedy, pokia� sa neprid� k svojmu �udu. 358 00:29:54,858 --> 00:29:57,069 Raz ste mi zachr�nil �ivot pred utopen�m. 359 00:29:59,071 --> 00:30:02,116 Tie dlh� vrko�e mi pomohli �a vynies� von. 360 00:30:03,909 --> 00:30:06,037 Raz ste mi zachr�nil �ivot. 361 00:30:06,204 --> 00:30:08,373 Teraz zachr�nim �ivot ja v�m. 362 00:30:10,041 --> 00:30:11,126 Nerozumiem. 363 00:30:14,630 --> 00:30:16,383 Vezmi si ma za �enu. 364 00:30:17,676 --> 00:30:21,889 Potom, ani Modoci, ani Jack, �a nezabije. 365 00:30:23,391 --> 00:30:25,892 Milujem �a. 366 00:30:26,351 --> 00:30:27,812 Ve�mi. 367 00:30:30,439 --> 00:30:33,443 Od toho d�a na rieke �a milujem. 368 00:30:33,861 --> 00:30:34,903 Ty to vie�. 369 00:30:36,905 --> 00:30:39,200 V�dy som vedel, �e sme priatelia ... 370 00:30:39,367 --> 00:30:41,536 Vezmi si ma za �enu dnes ve�er. 371 00:30:42,203 --> 00:30:44,290 Chcem to cel�m srdcom. 372 00:30:44,457 --> 00:30:46,833 Urob�m �a ve�mi ��astn�m. 373 00:30:47,709 --> 00:30:52,381 Urob�m v�etko �o �ak� od �eny. 374 00:30:53,550 --> 00:30:55,761 Budem ve�mi hrd�. 375 00:30:57,304 --> 00:30:58,472 Chce� to? 376 00:31:00,183 --> 00:31:01,726 Ke� poviem nie, vie�, �e by som klamal. 377 00:31:02,018 --> 00:31:04,355 Tak si ma vezmi. 378 00:31:06,023 --> 00:31:08,441 A zajtra �a budeme sprev�dza�. 379 00:31:11,820 --> 00:31:14,950 Nem��em si �a zobra� len preto, aby som sa chr�nil. 380 00:31:19,287 --> 00:31:21,290 To je preto, �e je tu biela �ena? 381 00:31:22,458 --> 00:31:23,918 Mo�no ... 382 00:31:25,127 --> 00:31:28,631 Mo�no som, ako hovor� tvoj brat, bl�zon. 383 00:31:48,405 --> 00:31:51,031 M�j brat povedal, Johnny je bl�zon. 384 00:31:51,282 --> 00:31:52,701 To nie je pravda. 385 00:31:53,702 --> 00:31:56,204 Johnny hovor� srdcom belocha. 386 00:31:56,830 --> 00:32:01,043 Ja a m�j brat ho budeme sprev�dza� zajtra na Lost River. 387 00:32:01,586 --> 00:32:03,881 Zab�janie mus� presta� 388 00:32:04,048 --> 00:32:07,676 a na�e n�rody musia by� spojen� v mieri. 389 00:32:08,428 --> 00:32:10,638 To je d�vod pre�o tam Johnny ide ... 390 00:32:10,971 --> 00:32:12,473 a preto mu chceme pom�c�. 391 00:32:12,681 --> 00:32:15,018 Ak p�jdeme, sme bl�zni. 392 00:32:15,352 --> 00:32:18,355 Ak nep�jdeme, sme zbabelci. 393 00:32:21,692 --> 00:32:24,029 Kedy chcete vyrazi�? 394 00:32:24,404 --> 00:32:26,531 Za svitania. 395 00:32:50,518 --> 00:32:52,478 Johnny, nie�o som pochopila. 396 00:32:52,936 --> 00:32:55,857 - �no. - Pre�o s� �eny z�padu spokojnej�ie. 397 00:32:56,065 --> 00:32:57,191 Biele �i indi�nske? 398 00:32:57,400 --> 00:32:58,818 V�etky. 399 00:32:59,068 --> 00:33:01,530 Potrebujete ich. 400 00:33:01,697 --> 00:33:05,033 �ena vie, kedy je potrebn� ... 401 00:33:06,285 --> 00:33:07,954 Zostanem tu. 402 00:33:08,413 --> 00:33:10,707 Mysl�m, �e tu m��em by� u�ito�n�. 403 00:33:11,792 --> 00:33:13,419 D�fam, �e budem. 404 00:35:51,015 --> 00:35:52,935 Pri�li sem hovori� o mieri s kapit�nom Jackom. 405 00:35:55,020 --> 00:35:56,271 Povedali n�m, �e n�s Jack o�ak�va ... 406 00:35:58,316 --> 00:35:59,692 Mo�no �e blafuj�? 407 00:35:59,859 --> 00:36:02,278 Uvid�me ak za�n� strie�a�. 408 00:36:05,823 --> 00:36:07,990 Ideme. 409 00:36:55,715 --> 00:36:56,758 Kde id�? 410 00:36:56,924 --> 00:36:59,594 Do t�bora, informova� kapit�na Jacka. 411 00:37:00,303 --> 00:37:02,389 Aspo�, �e nestrie�ali. 412 00:37:02,556 --> 00:37:04,642 Mo�no bud� nesk�r ... 413 00:37:47,987 --> 00:37:52,784 - Pri�li sme dobre? - �no. 414 00:37:52,950 --> 00:37:55,202 Je to to miesto? 415 00:37:55,369 --> 00:37:57,622 �no. So svojimi bojovn�kmi je dnu. Urobme to tu. 416 00:37:57,789 --> 00:37:58,999 Toby hovor� dobre. 417 00:37:59,166 --> 00:38:02,086 Ak za�ne boj, nem��ete sa vr�ti�. 418 00:38:02,253 --> 00:38:03,546 Boj so mnou? 419 00:38:03,713 --> 00:38:06,300 Ty to nevie�? Ja som mierov� komis�r. 420 00:38:06,467 --> 00:38:10,847 Iste, viem, mo�no aj kapit�n Jack vie ... ale mo�no i nie. 421 00:39:32,965 --> 00:39:37,094 - Zdrav�m, Jack. - Zdrav�m, Johnny. 422 00:39:39,313 --> 00:39:41,649 Pre�o si pri�iel? 423 00:39:41,983 --> 00:39:45,946 Mysl�m, �e to vie�. Pri�iel som ako tvoj priate�. 424 00:39:46,321 --> 00:39:48,574 Pozn�me sa dlh� dobu. 425 00:39:49,242 --> 00:39:51,077 Nechcem s tebou hovori�. 426 00:39:51,244 --> 00:39:54,873 Toto je moja zem. Tvoj n�rod s� klam�ri a podvodn�ci. 427 00:39:55,332 --> 00:39:59,254 Ja neklamem, chcem hovori� pravdu. Prezident ma poslal. 428 00:40:02,047 --> 00:40:05,009 Prezident pozn� kapit�na Jacka. 429 00:40:06,428 --> 00:40:08,556 Poslal ma hovori� o mieri. 430 00:40:09,807 --> 00:40:12,017 Mier? Odpust�te Modocovi Jimovi? 431 00:40:12,351 --> 00:40:14,396 On zabil Billovu �enu. 432 00:40:15,897 --> 00:40:17,566 �o s t�m urob�te? 433 00:40:18,316 --> 00:40:20,862 Ak ho vojaci chytia, bude s�den� za vra�du. 434 00:40:21,321 --> 00:40:23,447 Ak je vinn�, bude visie�. 435 00:40:24,991 --> 00:40:28,036 Ale to nie je moja pr�ca. 436 00:40:28,995 --> 00:40:32,041 Niekto zabil plukovn�ka Meeka a jeho man�elku. 437 00:40:38,904 --> 00:40:42,075 A niekto vzal medaile, ktor� nosil plukovn�k Meek. 438 00:40:45,745 --> 00:40:48,456 Hovor�, �e ich niekto zabil ... 439 00:40:48,623 --> 00:40:51,377 A mo�no kapit�n Jack zabil Meeka a vzal medaile? 440 00:40:53,087 --> 00:40:54,130 To nie je moja pr�ca. 441 00:40:54,630 --> 00:40:56,425 Na�iel som ich v rieke. 442 00:40:56,633 --> 00:40:58,427 Mo�no �no, mo�no nie. 443 00:40:59,469 --> 00:41:02,890 Nepri�iel som kv�li tomu. Pri�iel som hovori� o mieri. 444 00:41:03,099 --> 00:41:04,474 Hovor� len o smrti. 445 00:41:05,475 --> 00:41:09,147 Roku 1864 si podp�sal dohodu. 446 00:41:09,480 --> 00:41:12,610 S��bil si, �e od�de� s �udmi do rezerv�cie a budete �i� v mieri. 448 00:39:22,287 --> 00:39:24,167. - Klame�! - Podp�sal si to! 447 00:41:14,945 --> 00:41:15,904 Klame�! 448 00:41:16,071 --> 00:41:18,158 Neklamem. Bol som pri tom. 449 00:41:18,325 --> 00:41:21,411 Vzal si peniaze a zostal. 450 00:41:21,640 --> 00:41:23,706 Nep��i sa mi, kam ste poslali m�j �ud. 451 00:41:23,915 --> 00:41:26,583 V��ine tvojich �ud� sa p��i. 452 00:41:26,750 --> 00:41:30,880 Dostali dobr� zem v zmluve. Ty to vie�. 453 00:41:42,894 --> 00:41:44,772 Po�uje� to, Johnny? 454 00:41:44,939 --> 00:41:48,358 My sa nechceme vr�ti�. Dohovoril som. 455 00:41:48,566 --> 00:41:50,027 Lost River je moja. 456 00:41:50,194 --> 00:41:55,032 Lost River je mimo dohodu. Poru�ili ste dohodu a budete zn�a� n�sledky. 457 00:41:55,325 --> 00:41:57,994 �no, budeme. 458 00:42:09,057 --> 00:42:11,227 Chce� ma zabi�, Jack? 459 00:42:12,103 --> 00:42:13,938 Ty s�m chce�. 460 00:42:14,480 --> 00:42:16,609 Bud� mi hovori� zbabelec ke� �a teraz zabijem. 461 00:42:16,859 --> 00:42:19,069 M� pravdu. 462 00:42:20,154 --> 00:42:22,324 Nechcem �al�ie zab�janie. 463 00:42:23,241 --> 00:42:24,659 Urobme mier. 464 00:42:24,826 --> 00:42:26,662 Mo�no nechcem mier. 465 00:42:26,829 --> 00:42:29,289 Viem �o povedal prezident. 466 00:42:29,456 --> 00:42:33,336 M� u� dos� vojny. Ja nie 467 00:42:33,502 --> 00:42:35,838 Daj mi cel� Lost River! 468 00:42:36,047 --> 00:42:37,883 Nech v�etci biely od�du! 469 00:42:38,050 --> 00:42:41,720 No a potom bude� chcie� Klamath River. 470 00:42:42,680 --> 00:42:45,934 Si vulg�rny tyran, Jack. Len berie� a ni� ned�va�. 471 00:42:46,142 --> 00:42:48,062 Ke� pr�du vojaci ... 472 00:42:48,437 --> 00:42:51,773 Vojaci. Mysl�, �e sa boj�m vojakov? 473 00:42:52,106 --> 00:42:53,901 Neboj�m sa smrti. 474 00:42:54,068 --> 00:42:56,112 Nikto nechce va�u smr�. 475 00:42:57,238 --> 00:43:00,367 Tis�ce akrov v�s �akaj� v rezerv�cii Klamath. 476 00:43:00,826 --> 00:43:04,664 Dolina White river je moja. Zabijem ka�d�ho, aby som ju udr�al! 477 00:43:04,872 --> 00:43:06,457 Tvoje zab�janie privedie vojnu. 478 00:43:06,833 --> 00:43:08,251 Tak bude vojna. 479 00:43:08,626 --> 00:43:10,671 Vojna nie je dobr�. 480 00:43:10,838 --> 00:43:13,005 Jedna strana vyhraje v�etko. 481 00:43:13,631 --> 00:43:17,219 S mierom vyhraj� obe strany. 482 00:43:18,804 --> 00:43:20,765 Porozm���aj so svojimi �udmi. 483 00:43:27,398 --> 00:43:29,275 �ak�m na va�u odpove�. 484 00:43:40,621 --> 00:43:41,664 V�aka Jack. 485 00:43:42,123 --> 00:43:44,876 Si s�m. My m�me 50 bojovn�kov. 486 00:43:45,043 --> 00:43:47,338 Jeden z nich �a chce zabi�. 487 00:44:02,334 --> 00:44:05,066 Johnny? Modoc Jim je tam? 488 00:44:09,238 --> 00:44:10,823 Bill, ty si bl�zon! 489 00:44:29,469 --> 00:44:30,637 Cho� do agent�ri! 490 00:44:30,846 --> 00:44:32,514 Mus�me upozorni� kolonistov! 491 00:45:17,400 --> 00:45:18,693 Mama! 492 00:45:19,068 --> 00:45:20,193 Otec! 493 00:45:21,361 --> 00:45:23,197 Nie�o sa deje! 494 00:45:23,781 --> 00:45:24,824 Bill je zranen�! 495 00:45:41,926 --> 00:45:46,953 - Smer hladn� a nechceme bielej �ene ubl�i�. - �o sa deje? 496 00:45:53,398 --> 00:45:57,445 - Modocovia s� na vojnovom chodn�ku! - Dobre, Johnny, v�aka. 497 00:46:19,762 --> 00:46:22,724 Spravil som chybu, zabil som Modoc Jima. 498 00:46:22,891 --> 00:46:24,725 Johnny ma poslal. Modocovia s� na vojnovom chodn�ku. 499 00:46:25,936 --> 00:46:28,271 -A Johnny. - Na White river varuje osadn�kov. 500 00:46:28,605 --> 00:46:29,898 Truba�! 501 00:46:30,148 --> 00:46:31,442 Zatr�b na poplach! 502 00:46:33,945 --> 00:46:37,844 Masaker! 503 00:46:42,414 --> 00:46:47,252 Je u� 20 m�tvych. Dobrovoln�c� sa stret�vaj� v Crawley. 504 00:46:47,460 --> 00:46:48,628 Kde je Johnny? 505 00:46:48,837 --> 00:46:51,172 Pok��a sa zabr�ni�, aby Modocovia nepobili osadn�kov. 506 00:46:51,339 --> 00:46:55,678 Toby a Mannock hovoria, �e pobl�znil cel� kme� na krvav� pochod! 507 00:47:09,485 --> 00:47:10,841 Modocovia s� na vojnovom chodn�ku! 508 00:47:10,945 --> 00:47:12,739 Zab�jaj� ka�d�ho. 509 00:47:12,906 --> 00:47:15,534 Ja som za dobre s nimi! 510 00:47:15,701 --> 00:47:19,788 Boaty i Sherry boi zabit�. Po�me. 511 00:47:25,129 --> 00:47:29,049 Zastavte pa�bu! Johnny nechce ni� zl�. 512 00:47:29,216 --> 00:47:32,011 �o to znamen�, Scarface? 513 00:47:32,637 --> 00:47:34,097 Po�te sa pozrie� ... 514 00:47:34,305 --> 00:47:36,058 D�m v�m najes� ... 515 00:47:36,892 --> 00:47:37,935 D�m v�m mun�ciu ... 516 00:49:05,368 --> 00:49:07,454 Vojaci to teraz vedia. 517 00:49:37,029 --> 00:49:40,700 Pre�o ste sem vy sliepky pri�li! Chcete bojova�, Mannock? 518 00:49:40,909 --> 00:49:43,036 Spravil si ve�k� chybu, Jack. 519 00:49:43,204 --> 00:49:44,580 Ak�? 520 00:49:44,747 --> 00:49:46,707 Tvoji �pinav� psi zabili u� 18 bielych. 521 00:49:47,124 --> 00:49:49,461 Zab�jaj� zozadu, strie�aj� deti. 522 00:49:49,628 --> 00:49:52,172 Vy sa naz�vate bojovn�kmi? 523 00:49:53,215 --> 00:49:55,385 Chce� pozab�ja� v�etk�ch osadn�kov, Jack? 524 00:49:55,551 --> 00:49:56,594 Zatia� nie. 525 00:49:56,843 --> 00:49:59,722 Takto za��na� knihu svojich vojensk�ch �inov? 526 00:49:59,889 --> 00:50:02,600 Namiesto zabitia 300 mu�ov vo vojne. 527 00:50:02,809 --> 00:50:06,772 Vojne? Nie som zbabelec. Zabijem �oskoro ve�a vojakov. 528 00:50:06,981 --> 00:50:08,482 Ale oni zabij� teba. 529 00:50:08,983 --> 00:50:10,026 Po��vaj! 530 00:50:10,860 --> 00:50:14,739 Dnes oni pochov�vaj� svojich 18 m�tvych v Linkvillu. 531 00:50:14,906 --> 00:50:16,742 Ke� skon�ia, 532 00:50:16,909 --> 00:50:20,203 mnoho bielych pr�de sem, aby zabili vinn�kov. 533 00:50:20,705 --> 00:50:22,790 Vr� svojich �ud� do rezerv�cie Jack. 534 00:50:23,457 --> 00:50:25,876 To je rada. Razmysli si to! 535 00:50:26,128 --> 00:50:30,173 M��e� zachr�ni� n� n�rod, Jack. Urob �o je nap�san�. 536 00:50:42,688 --> 00:50:44,773 McKay ... 537 00:50:45,107 --> 00:50:47,861 Pozn�te to �dolie, Jack? 538 00:50:48,028 --> 00:50:49,529 �no, pane. Pre�iel som ho. 539 00:50:49,696 --> 00:50:52,575 Kapit�n Clark sa domnieva, �e ke� ich obk���ime v �dol� 540 00:50:52,742 --> 00:50:54,702 tak nechyt�me vrahov. 541 00:50:54,869 --> 00:50:56,245 M� pravdu, pane. 542 00:50:56,913 --> 00:50:59,875 Je tam v skal�ch vy�e 100 jask��. 543 00:51:00,042 --> 00:51:02,251 M��u tam odol�va� ve�nos�. 544 00:51:02,710 --> 00:51:04,922 Mysl�te, �a by to mohlo skon�i� ne�spechom? 545 00:51:05,089 --> 00:51:06,465 Neviem. 546 00:51:06,632 --> 00:51:09,135 �o keby ste im navrhol, aby sa vzdali? 547 00:51:09,511 --> 00:51:10,553 Nie, pane. 548 00:51:11,304 --> 00:51:14,266 Som st�le mierov� komis�r. 549 00:51:14,433 --> 00:51:16,310 Pr�jimam nariadenia od prezidenta. 550 00:51:16,477 --> 00:51:19,147 Boj mus� by�, ak chceme mier. 551 00:51:19,398 --> 00:51:21,692 Dostal som rozkaz chyti� t�ch vrahov. 552 00:51:21,858 --> 00:51:23,734 Silou, ak je treba. 553 00:51:24,736 --> 00:51:27,114 Najlep�ie sa mi zd� ... 554 00:51:27,281 --> 00:51:29,951 �e ich prekvap�me, 555 00:51:30,118 --> 00:51:31,703 ak obsad�me t�to ��inu ... 556 00:52:21,134 --> 00:52:22,803 Mnoh� sa nechc� vr�ti�. 557 00:52:22,969 --> 00:52:25,848 Teraz si mysl�m, �e je v�etko moja vina 558 00:52:26,035 --> 00:52:29,018 Za�alo to sk�r ne� si stratil hlavu. 559 00:52:29,185 --> 00:52:31,437 Kapit�n Jack chcel vojnu. 560 00:52:32,397 --> 00:52:36,277 Zhroma��ujem tamto dobrovo�n�kov. Kam ide� ty? 561 00:52:37,152 --> 00:52:39,071 Som e�te st�le mierov� komis�r. 562 00:52:41,074 --> 00:52:44,954 Povediem svojich dobrovo�n�kov na v�chodnej strane, tam je to bezpe�n�. 563 00:52:46,163 --> 00:52:49,374 - Ve�a ��astia. - V�aka, Johnny. 564 00:53:01,598 --> 00:53:06,312 Nariadil som kapit�novi, aby strelci za�ali �tok. 565 00:53:07,980 --> 00:53:11,567 Strelci, postavte sa na l�niu! V�avo v bok! 566 00:55:27,893 --> 00:55:29,478 S� dobre skryt�. 567 00:55:29,893 --> 00:55:32,062 Mo�no, �e v�etci tu nie s�. 568 00:55:32,562 --> 00:55:35,816 C�tim, �e ra�ajky ma �a�ia na �al�dok. 569 00:55:35,983 --> 00:55:39,819 Ak to m� vplyv na boj, spusti sa dolu. 570 00:55:45,661 --> 00:55:48,580 Hore nie s� �iadne stopy po Modococh. 571 00:56:16,112 --> 00:56:17,698 Truba�, zatr�b na �tok! 572 00:56:30,170 --> 00:56:32,380 Nezastavujte! Nasledujte ma! 573 00:56:51,402 --> 00:56:55,907 To tak chlapci, ideme hore! 574 00:57:37,789 --> 00:57:39,666 Sme v kr�ovej pa�be. 575 00:57:40,521 --> 00:57:43,546 Kde s� dobrovo�n�ci? Maj� vo�n� priechod! 576 00:57:43,734 --> 00:57:48,008 To je kr�ov� pa�ba. To bude masaker. 577 00:57:53,097 --> 00:57:55,017 Nedosiahnu to ... 578 00:57:55,184 --> 00:57:57,436 Frederick, naria�te �stup. 579 00:59:43,188 --> 00:59:44,565 Opatrne. 580 00:59:48,564 --> 00:59:50,232 Videli ste Johnny McKaya? 581 00:59:50,399 --> 00:59:55,028 Ranen� a m�tvi m��u by� v noci skalpovan�. 582 00:59:55,696 --> 00:59:58,700 Johnny i Bill tam zostali na pomoc. 583 01:00:04,623 --> 01:00:06,834 Po tejto ceste, t� je bezpe�n�. 584 01:00:14,635 --> 01:00:17,972 - E�te niekto zostal? - Mysl�m, �e je to v�etko. 585 01:00:19,349 --> 01:00:23,979 T�to cesta vedie k t�boru zozadu. 586 01:00:24,772 --> 01:00:26,774 Tu je dvadsa� indi�nov. 587 01:00:26,940 --> 01:00:30,695 Nechce� posla� prezidentovi spr�vu o boji? 588 01:00:49,551 --> 01:00:51,970 Ako pozn� tento prechod? 589 01:00:57,976 --> 01:01:00,187 Pred�va zbrane kapit�novi Jackovi. 590 01:01:05,986 --> 01:01:07,696 Winchestrovky. 591 01:01:08,447 --> 01:01:11,117 Ni� neodmietne� najlep�iemu priate�ovi, �e? 592 01:01:11,993 --> 01:01:13,453 Platia ti dobre, Niggel? 593 01:01:13,661 --> 01:01:15,496 Dos� ... 594 01:01:15,663 --> 01:01:19,542 Ty i Billu budete ma� dobr� starobu ak ni� nepoviete. 595 01:01:19,876 --> 01:01:21,294 Dr� hubu ... 596 01:01:21,879 --> 01:01:26,800 Stovky �ud� dnes ve�er ml�ia kv�li tvojim pu�k�m. 597 01:01:37,636 --> 01:01:46,895 Jack! 598 01:01:54,708 --> 01:01:56,544 Je to ir�nia ... 599 01:01:56,710 --> 01:01:59,506 Zabili ho jednou z jeho pu�iek. 600 01:02:05,157 --> 01:02:06,888 Ministerstvo vojny mi nariadilo 601 01:02:07,055 --> 01:02:10,309 zastavi� v�etky oper�cie proti Modocom. 602 01:02:10,726 --> 01:02:13,354 Gener�l Gilliam m� pou�i� vojensk� silu 603 01:02:13,521 --> 01:02:16,859 aby zabr�nil �tokom a na ochranu �ivotov. 604 01:02:18,152 --> 01:02:21,948 McCay, mysl�te si, �e za t�chto okolnost� m��eme dosiahnu� mier? 605 01:02:22,115 --> 01:02:23,574 Nie, pane. 606 01:02:24,992 --> 01:02:28,705 Verte mi, pomsta ni� nevyrie�i. 607 01:02:28,872 --> 01:02:30,957 Stratila som mu�a. 608 01:02:31,124 --> 01:02:32,918 A stratila som dve deti v masakri. 609 01:02:33,085 --> 01:02:35,713 Nechcete potresta� vrahov? 610 01:02:35,880 --> 01:02:38,633 Mier mus� zv�azi�. Biblia hovor� ... 611 01:02:38,800 --> 01:02:42,805 Je mi jedno �o hovor� biblia! Stratila som bl�zkeho �loveka. 612 01:02:42,972 --> 01:02:46,224 Ak bude treba, ja najprv zabijem Modoca, potom seba! 613 01:02:55,653 --> 01:02:58,114 Tu je biblia a bratsk� l�ska 614 01:02:58,281 --> 01:03:00,617 pomie�an� s nen�vis�ou k indi�nom. 615 01:03:00,825 --> 01:03:04,497 P�ni, predseda predstavenstva za mier je tu. 616 01:03:05,705 --> 01:03:07,791 - Johnny. - Zdrav�m, p�n Dyer. 617 01:03:07,853 --> 01:03:08,793 R�d �a vid�m. 618 01:03:08,855 --> 01:03:12,640 Sme star� priatelia, pozn�m ho e�te ako die�a. Pochoval som mu rodi�ov u Bloody Pointu. 619 01:03:12,755 --> 01:03:14,216 Ako to vyzer�, Johnny? 620 01:03:14,383 --> 01:03:15,634 No, nie ve�mi dobre. 621 01:03:15,801 --> 01:03:19,472 Bude �a�ko dosiahnu� dohodu. M�j prv� pokus skon�il masakrom. 622 01:03:19,639 --> 01:03:22,225 Raverenda Thomasa u� pozn�te. 623 01:03:22,392 --> 01:03:26,439 Prezident ma poslal ako druh�ho z�stupcu v komisii pre mier. 624 01:03:26,605 --> 01:03:28,356 Som pote�en�. 625 01:03:28,606 --> 01:03:30,609 �o mysl�te, za�neme? 626 01:03:31,819 --> 01:03:34,697 Mus�me zastavi� tento boj. 627 01:03:35,323 --> 01:03:38,285 Vojna bez �ance na zalo�enie �estn�ho mieru je m�rna. 628 01:03:38,452 --> 01:03:40,496 �estn� mier a mier s kapit�nom Jackom ... 629 01:03:40,663 --> 01:03:43,666 s� dve odli�n� veci! 630 01:03:43,833 --> 01:03:45,334 Lah�ie sa to povie ako urob�. 631 01:03:45,502 --> 01:03:49,589 Hovor�te, �e hovori� o miere s n�m je k ni�omu. 632 01:03:50,673 --> 01:03:54,428 - Pozn�te kapit�na Jacka? - D�fam, �e to bude �oskoro. 633 01:03:55,137 --> 01:03:56,681 To nie je tak ist�. 634 01:03:56,848 --> 01:03:58,892 Nedoporu�ujem v�m to. 635 01:03:59,392 --> 01:04:02,647 �o vy odpor��ate ako prv� krok k mieru? 636 01:04:02,897 --> 01:04:04,607 Porozpr�vajte sa so spr�vnymi �udmi. 637 01:04:04,774 --> 01:04:07,236 Je mo�n� zorganizova� rozhovor s kapit�nom Jackom? 638 01:04:07,444 --> 01:04:11,030 V�aka Toby i Mannockovi. Oni chc� mier tak isto ako my. 639 01:04:11,364 --> 01:04:12,950 Dobre ... 640 01:04:13,116 --> 01:04:15,953 Ke� m�me spojencov, na�a cesta sa uber� spr�vnym smerom. 641 01:04:16,119 --> 01:04:18,998 Na�a cesta bude �spe�n�. S pomocou bo�ou ... 642 01:04:19,165 --> 01:04:20,583 D�fam, �e �no, ale ... 643 01:04:20,750 --> 01:04:24,296 Boj�m sa, �e boh v�m ve�mi nepom��e, �o sa t�ka tej ba�ty pekla. 644 01:04:24,463 --> 01:04:27,550 Dokonca aj indi�ni veria, �e je peklo v t�ch jaskyniach. 645 01:04:27,716 --> 01:04:30,470 Idem na whisky, Johnny. Ide�? 646 01:04:33,557 --> 01:04:37,060 Gener�l Canby v�s poslal. Teraz aj on chce hovori� o mieri? 647 01:04:37,227 --> 01:04:40,773 A zastaven� zab�jania. Boj� sa mu�ov mieru? 648 01:04:40,982 --> 01:04:43,860 Neboj�m sa nikoho a ni�oho, ani striel! Ni�oho! 649 01:04:44,026 --> 01:04:47,156 My sme zabili ve�a �ud�. Ko�ko ich zabili oni? 650 01:04:48,323 --> 01:04:52,327 Pre�o si tak� hrd� na zab�janie, Jack? Mnoho na�ich �ud� si praje mier. 651 01:04:52,494 --> 01:04:54,538 Johnnyho re� je �primn�. 652 01:04:54,914 --> 01:04:57,292 Predt�m bol lovec indi�nov a teraz je �lovek mieru. 653 01:04:57,459 --> 01:05:00,963 Prezident Grant - biely otec a gener�l Canby s� ve�k� bojovn�ci. 654 01:05:01,130 --> 01:05:02,590 V�etci chc� mier, Johnny. 655 01:05:07,220 --> 01:05:10,892 Po�kajte tam. Vr�te sa nesk�r. Porozpr�vame sa o tom. 656 01:05:11,392 --> 01:05:12,435 Ako dlho? 657 01:05:12,602 --> 01:05:15,771 Zavol�m v�s. Po�kajte. 658 01:05:28,286 --> 01:05:31,748 Povedal som ti hovor anglicky, nech na�i �udia nerozumej�. 659 01:05:31,915 --> 01:05:33,960 T�ch �ud� nem��e� podv�dza�, Jack. 660 01:05:34,127 --> 01:05:37,045 Doved� viac vojakov. V�etk�ch n�s zabij�! Viem to. 661 01:05:37,212 --> 01:05:39,966 Ja zabijem ve�a vojakov ne� oni zabij� m�a! 662 01:05:40,174 --> 01:05:41,759 Jack, po�uje� n�s dobre? 663 01:05:42,009 --> 01:05:44,179 My chceme zab�ja� �ud� mieru. 664 01:05:45,222 --> 01:05:46,682 Si pripraven� na rozhovor? 665 01:05:59,572 --> 01:06:02,992 Zabi gener�la, lebo si diev�a. 666 01:06:03,284 --> 01:06:04,786 Ty si bl�zon! 667 01:06:04,953 --> 01:06:07,331 M��e� zabi� gener�la. Ja zabijem reverenda. 668 01:06:07,497 --> 01:06:10,251 Scorchin zabije Johnnyho. U� sme o tom hovorili. 669 01:06:10,418 --> 01:06:11,878 Ty chce� zab�ja� ... 670 01:06:15,132 --> 01:06:17,592 zabije� alebo ostatn� zabij� teba. 671 01:06:24,266 --> 01:06:27,354 Ak m�j n�rod chce zab�ja�, budeme zab�ja�. 672 01:06:27,646 --> 01:06:29,189 Sp�tam sa mojich �ud�. 673 01:06:40,493 --> 01:06:42,830 Modocovia chc� mier. 674 01:06:50,463 --> 01:06:52,425 Prin�a� mier? 675 01:06:52,925 --> 01:06:54,093 Mo�no. 676 01:06:59,599 --> 01:07:01,392 Kto ho pr�de uzavrie�? 677 01:07:01,559 --> 01:07:06,064 Gener�l Canby, reverend, star� Dyer, pozn� ho ... 678 01:07:06,231 --> 01:07:07,566 Johnny, Toby a ja. 679 01:07:07,733 --> 01:07:09,694 - �iadny vojaci? - Nie. 680 01:07:12,155 --> 01:07:14,867 S�hlas�m so stretnut�m. Povedzte �u�om mieru 681 01:07:15,075 --> 01:07:16,744 nech sem pr�du r�no. 682 01:07:16,910 --> 01:07:18,120 Nech pr�du sem? 683 01:07:18,997 --> 01:07:20,123 Zbl�znil si sa, Jack! 684 01:07:20,582 --> 01:07:24,252 Nech pr�du na pol cesty. My postav�me stan mieru. 685 01:07:24,502 --> 01:07:26,463 Len ludia mieru m��u pr�s�. 686 01:07:26,630 --> 01:07:27,714 Nikto viac, ani vojaci. 687 01:07:27,881 --> 01:07:29,342 Ko�ko si m��eme privies� bojovn�kov? 688 01:07:29,800 --> 01:07:31,886 Ko�ko bude n�s. Povezdte im. 689 01:07:32,678 --> 01:07:34,534 O ko�kej? Na po�udnie? 690 01:07:35,557 --> 01:07:36,600 Neozbrojen�? 691 01:07:37,165 --> 01:07:38,208 Neozbrojen�. 692 01:07:41,877 --> 01:07:45,818 Dobre. Povieme na�im �u�om, �e mo�eme dosiahnu� mier aj bez krvi. Bud� radi ... 693 01:08:37,454 --> 01:08:38,455 Nancy. 694 01:08:40,673 --> 01:08:44,929 Ak rozhovory stroskotaj�, s�ub mi, �e opust� toto miesto. 695 01:08:45,095 --> 01:08:47,430 Pre�o! Kv�li bojovn�kom? 696 01:08:48,598 --> 01:08:53,812 Bud� strie�a� z�paln� strely na agent�ru a hrozn� veci sa m��u dia� v noci. 697 01:08:54,043 --> 01:08:58,777 A ty, ty si uprostred tohto.... 698 01:09:00,321 --> 01:09:02,782 Sn�valo sa mi v noci. 699 01:09:07,371 --> 01:09:09,288 Mal som stra�n� no�n� moru. 700 01:09:10,999 --> 01:09:12,918 Neust�le ma to des�. 701 01:09:13,085 --> 01:09:16,005 Nem��e� mysle� na nie�o in�? 702 01:09:16,214 --> 01:09:18,341 �no, myslie� cel� dobu na teba. 703 01:09:18,967 --> 01:09:21,512 To by som chcel. 704 01:09:23,639 --> 01:09:25,558 Ale t� no�n� mora ... 705 01:09:26,183 --> 01:09:27,728 ma vypla�ila. 706 01:09:27,936 --> 01:09:30,980 Myslela som, �e �a nem��e ni� vypla�i�. 707 01:09:31,772 --> 01:09:33,984 Rod�me sa s obavami. 708 01:09:37,112 --> 01:09:41,075 Ke� som bol mal� die�a, v�dy som mal strach, �e popo�udn� 709 01:09:41,263 --> 01:09:44,705 moji rodi�ia, m�j brat i moje sestry zomr�. 710 01:09:45,873 --> 01:09:48,084 Ale r�no tam v�dy boli. 711 01:09:49,419 --> 01:09:51,629 Potom sle �li na z�pad. 712 01:09:52,755 --> 01:09:54,049 Jedno r�no ... 713 01:09:55,342 --> 01:09:57,886 Zobudil som sa ... Nikoho okolo m�a nebolo. 714 01:09:59,263 --> 01:10:02,225 Bolo to ako moja no�n� mora. 715 01:10:03,351 --> 01:10:05,062 Zostal som s�m. 716 01:10:07,689 --> 01:10:11,402 To m��e by� d�vod, pre�o sa o teba boj�m. 717 01:10:12,319 --> 01:10:13,654 Mo�no ... 718 01:10:14,697 --> 01:10:16,950 Nechcem by� s�m. 719 01:10:17,117 --> 01:10:19,244 D�fam, �e nebude�. 720 01:10:22,081 --> 01:10:24,834 �o bude� robi�, ke� sa zajtra uzavrie mier? 721 01:10:26,044 --> 01:10:27,462 Zostanem bez pr�ce. 722 01:10:27,629 --> 01:10:31,467 Viac nebude treba mierov�ho komis�ra a ani lovca indi�nov! 723 01:10:31,634 --> 01:10:33,177 Budem pracova�. 724 01:10:33,344 --> 01:10:34,636 �o bude� robi�? 725 01:10:35,178 --> 01:10:36,764 Budem obr�ba� p�du. 726 01:10:36,931 --> 01:10:38,016 M�m farmu. 727 01:10:38,182 --> 01:10:39,809 Je celkom pekn�. 728 01:10:40,268 --> 01:10:43,188 Potrebuje� dobr�ho mu�a, �o m� peniaze! 729 01:10:46,776 --> 01:10:49,738 M��e� mi niekoho doporu�i�? 730 01:10:49,904 --> 01:10:51,323 Dobr�ho mu�a? 731 01:10:51,489 --> 01:10:53,784 Mimoriadneho mu�a ... 732 01:10:55,744 --> 01:10:58,497 Niekto kto povedie tvoju farmu? 733 01:10:59,040 --> 01:11:01,667 �no, mus� by� dobr� vo v�etkom. 734 01:11:06,506 --> 01:11:08,384 Mus� vedie� ora� ... 735 01:11:12,222 --> 01:11:13,849 sia� ... 736 01:11:18,311 --> 01:11:19,355 i �a� ... 737 01:11:23,108 --> 01:11:24,569 Johnny McKay! 738 01:11:27,280 --> 01:11:28,406 �no. 739 01:11:33,454 --> 01:11:36,125 Gener�l �a chce u seba. 740 01:11:36,291 --> 01:11:39,085 Mysl�m, �e sa Toby i Mannock vr�tili. To je okamih pravdy. 741 01:11:39,252 --> 01:11:41,505 Cho� napred. P�jdem za tebou. 742 01:11:51,809 --> 01:11:54,478 Nechc� mi to poveda�. Hovori� chc� len s vami. 743 01:12:06,450 --> 01:12:09,704 Kapit�n Jack prijal sch�dzku zajtra na po�udnie. 744 01:12:10,830 --> 01:12:13,375 O�ak�vam som, �e Toby bude hovori�. 745 01:12:15,961 --> 01:12:19,216 Pred t�m, ne� bude hovori�, po��vaj m�a. 746 01:12:19,674 --> 01:12:21,425 Moja sestra je bl�zon. 747 01:12:21,592 --> 01:12:24,471 M��e by� zabit� za to �o povie. 748 01:12:24,638 --> 01:12:26,765 Johnny s��bil, �e to nikomu nepoviete. 749 01:12:26,932 --> 01:12:29,560 -Je tak? - Samozrejme! 750 01:12:35,776 --> 01:12:37,861 Kapit�n Jack mi povedal nech v�m ozn�mim ... 751 01:12:38,049 --> 01:12:41,824 �e stretnutie sa uskuto�n� na jeho �zem�, zajtra na po�udnie. 752 01:12:41,990 --> 01:12:43,617 To je pravda. 753 01:12:43,784 --> 01:12:47,622 Ale, on nepovedal, �e v�s chce zabi�. A ja viem, �e �no! 754 01:12:48,915 --> 01:12:49,959 Zabi� n�s? 755 01:12:50,167 --> 01:12:52,128 Ako to vie�? 756 01:12:52,837 --> 01:12:53,879 Nem��em poveda� ... 757 01:12:54,088 --> 01:12:57,759 Na stretnut� mieru? S vojakmi v bl�zkosti? 758 01:12:57,926 --> 01:12:59,344 To je �ist� �ialenstvo! 759 01:12:59,804 --> 01:13:01,597 Hovor�m, �e v�s chce zabi�. 760 01:13:03,140 --> 01:13:04,224 V� n�zor Johnny? 761 01:13:04,558 --> 01:13:06,477 Ver�m Toby. 762 01:13:07,687 --> 01:13:09,105 D�m �ivot za �u. 763 01:13:22,997 --> 01:13:25,123 Vy dvaja zabijete Johnny McKaya. 764 01:13:26,792 --> 01:13:29,003 Vy dvaja reverenda dr.Thomasa. 765 01:13:30,504 --> 01:13:31,589 Vy Dyera. 766 01:13:32,382 --> 01:13:33,592 Kto chce Mannocka i Toby? 767 01:13:33,759 --> 01:13:35,844 Mo�no je to prive�a. Uvid�me. 768 01:13:36,011 --> 01:13:38,890 Ak bud� pom�ha� bielym, zabijeme ich. 769 01:13:39,057 --> 01:13:41,684 A ty? Kto je tvoj? 770 01:13:42,185 --> 01:13:44,146 Velik� gener�l. 771 01:13:44,772 --> 01:13:46,856 Zabijem ho. 772 01:13:50,945 --> 01:13:53,782 Pros�m �a Johnny, ak od�de�, zomrie�! 773 01:13:54,825 --> 01:13:57,994 Toby, niekedy treba zobra� riziko pre mier, 774 01:13:58,161 --> 01:14:00,373 ak chceme ukon�i� t�to vojnu. 775 01:14:00,540 --> 01:14:03,919 Hovor�, �e nem� zbrane, nebude zab�ja� ... 776 01:14:04,086 --> 01:14:05,587 Klame, viem to. 777 01:14:05,754 --> 01:14:08,006 Stvorite� bdie nad nami. 778 01:14:08,214 --> 01:14:10,217 �no ... v hrobe! 779 01:14:11,302 --> 01:14:12,970 �o hovor�te Johnny, �o m�me urobi�? 780 01:14:15,432 --> 01:14:18,393 Ja jedin� som dal s�ub prezidentovi. 781 01:14:19,311 --> 01:14:21,105 Vy sa m��ete rozhodn�� za seba. 782 01:14:22,481 --> 01:14:26,028 Uzavrie� mier s vrahmi nie je tak jednoduch�. 783 01:14:26,195 --> 01:14:29,614 Pre uzavretie meru �asto rob�me nevyhnutn�, 784 01:14:29,780 --> 01:14:35,495 ver�me v dobr� �mysly nepriate�a. 785 01:14:35,662 --> 01:14:37,561 Som gener�l, idem s vami. 786 01:14:37,790 --> 01:14:39,375 Ja tie�. 787 01:14:40,502 --> 01:14:43,881 Oni musia, ty s t�m nem� ni� Bill, nemus�. 788 01:14:44,048 --> 01:14:45,633 Viem, Johnny ... 789 01:14:45,800 --> 01:14:50,304 Sme jedin�, �o pozn�me kraj i t�ch diablov Modocov. 790 01:14:50,471 --> 01:14:55,227 Mysl�m si, �e bude zauj�mav� vidie� tv�r reverenda, ke� za�ne stre�ba! 791 01:14:55,936 --> 01:14:59,273 Ale ja nejdem bez pi�tol� u opasku! 792 01:15:02,861 --> 01:15:04,154 Reverend? 793 01:15:05,197 --> 01:15:07,408 Pros�m v�s, v�etci to vedia, nie som slep�. 794 01:15:07,574 --> 01:15:11,370 Viem, �e na�e �ivoty s� v nebezpe�enstve. 795 01:15:12,246 --> 01:15:14,457 Ale viem tie� toto. 796 01:15:14,874 --> 01:15:18,921 Ak boh chce, aby som dal �ivot za mier, 797 01:15:19,088 --> 01:15:20,840 som pripraven�. 798 01:15:25,470 --> 01:15:28,056 V�aka, pane. Som na v�s hrd�. 799 01:15:28,557 --> 01:15:30,727 Vyr�ame poobede. 800 01:15:30,894 --> 01:15:32,686 Pros�m �a Johnny, ak od�de�, zabij� �a. 801 01:15:33,020 --> 01:15:35,231 Chc� zabi� vodcu, viem to. 802 01:15:35,815 --> 01:15:39,945 Samozrejme je to riskantn�, ale misia za mier m� svoju cenu. 803 01:15:40,404 --> 01:15:41,780 Mus�me ma� vieru, Toby. 804 01:15:43,365 --> 01:15:46,161 Vy v�etci umriete pred z�padom slnka. 805 01:16:00,384 --> 01:16:01,845 Johnny, necho�! 806 01:16:02,012 --> 01:16:03,222 Vr� sa do pevnosti. 807 01:16:03,388 --> 01:16:05,766 Toby povedala pravdu. Ver�m tomu. 808 01:16:05,933 --> 01:16:08,269 Chcela si mier. �o sa zmenilo? 809 01:16:08,478 --> 01:16:13,067 M�m �a rada. To sa zmenilo. To je viac ako v�etok mier. 810 01:16:17,071 --> 01:16:18,823 Pros�m, necho� Johnny. 811 01:16:19,949 --> 01:16:21,492 Mus�m. 812 01:16:22,034 --> 01:16:23,245 Nebudem �aleko. 813 01:16:23,412 --> 01:16:25,956 V pr�pade potreby, vojsko bude pripraven�. 814 01:16:26,164 --> 01:16:28,042 Vyzdvihn� tvoje telo? 815 01:16:30,044 --> 01:16:32,380 S��bil som, �e idem. 816 01:16:32,547 --> 01:16:33,632 Ur�ite budem opatrn�. 817 01:16:34,717 --> 01:16:35,759 Kde je tvoja zbra�? 818 01:16:36,676 --> 01:16:39,054 Dyer si jednu vzal. Je dobr� strelec. 819 01:16:39,263 --> 01:16:40,639 A ty? 820 01:16:42,266 --> 01:16:43,727 Nevzal som si. 821 01:16:46,292 --> 01:16:48,565 Chcete po�i�ia� svoju zbra� Johnnymu? 822 01:16:48,732 --> 01:16:52,361 - Samozrejme. Ve�a ��astia. - V�aka. 823 01:16:55,616 --> 01:16:56,909 Pros�m. 824 01:17:02,414 --> 01:17:04,875 D�fam, �e nebude treba. 825 01:17:17,182 --> 01:17:20,601 Pr�jme� pozvania zvodn�ho poru��ka 826 01:17:21,478 --> 01:17:22,729 S��bila som. 827 01:17:23,313 --> 01:17:24,898 Po�k�m na teba. 828 01:17:42,544 --> 01:17:43,753 V�aka. 829 01:17:58,855 --> 01:18:00,982 Chcem, aby to v�etci po�uli. 830 01:18:01,189 --> 01:18:03,233 Toby i ja sme upozornili �ud� mieru. 831 01:18:03,400 --> 01:18:05,278 U� si o tom hovoril. 832 01:18:05,445 --> 01:18:07,363 Nie t�m �o s� tu. 833 01:18:07,780 --> 01:18:10,743 Toby i ja tam dnes ideme. 834 01:18:10,910 --> 01:18:13,975 Mo�no je to posledn� de� pre �ud� mieru. 835 01:18:14,310 --> 01:18:18,293 Ak moja sestra a ja ute�ieme, neobvi�ujte n�s z ni�oho! 836 01:18:18,502 --> 01:18:20,755 Nechceli n�s po��va�. 837 01:18:20,963 --> 01:18:22,798 Pam�tajte. 838 01:18:23,465 --> 01:18:24,508 To je v�etko. 839 01:18:26,219 --> 01:18:28,888 P�ni d�stojn�ci, vojaci ... 840 01:18:29,055 --> 01:18:32,393 mus�m v�m poveda�, �e to m��e by� m�j posledn� de�, 841 01:18:32,559 --> 01:18:34,228 rozl��me sa. Zbohom. 842 01:18:34,908 --> 01:18:37,368 Zdrav�m! 843 01:19:11,395 --> 01:19:13,607 Modocovia sa bl�ia! 844 01:19:35,256 --> 01:19:36,716 Je v�etko v poriadku? 845 01:19:38,593 --> 01:19:39,887 Pozrite ... 846 01:19:40,054 --> 01:19:42,264 Modocovia s� neozbrojen�? 847 01:19:42,515 --> 01:19:44,767 Nevid�m �iadne zbrane, pane. 848 01:20:06,459 --> 01:20:07,836 Ke� tam pr�deme ... 849 01:20:08,003 --> 01:20:11,338 pomie�ajte sa s nimi, nech nem��u strie�a�. 850 01:20:11,505 --> 01:20:14,634 Ak n�s napadn�, Dyer i ja chcem strie�a�. 851 01:20:14,801 --> 01:20:18,347 Manock vy sa mus�te zachr�ni�. Nezabudnite, �e ste Modoc. 852 01:21:24,256 --> 01:21:26,008 Hovor� anglicky, Jack? 853 01:21:26,217 --> 01:21:27,635 Ve�mi dobre. 854 01:21:27,844 --> 01:21:31,139 Chceme dnes spravi� nie�o dobr�, chceme pom�c� tvojmu �udu. 855 01:21:31,306 --> 01:21:33,142 Vojna je zl�. 856 01:21:33,934 --> 01:21:35,393 Johnny hovor� o mieri. 857 01:21:37,167 --> 01:21:39,773 Ak� je tvoja cena za mier, Jack? 858 01:21:40,399 --> 01:21:42,986 V�etci biely z Lost Valley.... 859 01:21:43,195 --> 01:21:44,279 hne� od�du! 860 01:21:45,238 --> 01:21:47,324 To nem� �iadny zmysel. 861 01:21:47,742 --> 01:21:50,078 Niektor� osadn�ci s� tam viac ne� 20 rokov. 862 01:21:50,286 --> 01:21:51,621 Bu� od�du, alebo zomr�. 863 01:21:51,829 --> 01:21:55,833 Prive�a krvi sa u� prelialo. To n�m neprinesie mier, Jack. 864 01:21:56,042 --> 01:21:57,627 V�etci sme bratia, Jack. 865 01:21:58,169 --> 01:22:00,672 V�etci m�me jedn�ho otca.. 866 01:22:00,839 --> 01:22:04,219 Nechceme �al�ie krviprelievanie, chceme by� priate�mi. 867 01:22:04,386 --> 01:22:05,887 Boh sa na v�etk�ch pozer�. 868 01:22:06,096 --> 01:22:07,138 Spo�ahnite sa na neho. 869 01:22:07,305 --> 01:22:09,621 Mo�no �e boh s nami skon�il! 870 01:22:09,725 --> 01:22:11,289 Never�m vojakom. Strie�ali na m�j �ud! 871 01:22:11,352 --> 01:22:15,565 Tvoji bojovn�ci zabili 18 osadn�kov, mu�ov i chlapcov. 872 01:22:15,774 --> 01:22:20,112 Neh�dajte sa, gener�l. Takto mier nedosiahneme. 873 01:22:21,363 --> 01:22:22,531 A ty Jack, bu� mu�. 874 01:22:22,739 --> 01:22:24,199 Hovor o mieri ... a nie zab�jan�. 875 01:22:24,574 --> 01:22:26,703 Toby m� pravdu, Jack. 876 01:22:26,869 --> 01:22:29,914 Gener�love vojisko je tu na ochranu �ud�, nie na strie�anie. 877 01:22:30,081 --> 01:22:31,292 Musia hne� od�s�! 878 01:22:32,001 --> 01:22:33,127 Ak sa boj� ... 879 01:22:33,294 --> 01:22:35,880 Ja sa boj�m? 880 01:22:37,424 --> 01:22:39,174 Neboj�m sa, Johnny. 881 01:23:09,794 --> 01:23:11,879 Teraz som gener�l Jack! 882 01:23:12,546 --> 01:23:13,715 Vyzer�m ako gener�l? 883 01:23:15,217 --> 01:23:16,259 Vezmi ho, nos aj m�j klob�k! 884 01:23:16,760 --> 01:23:18,388 Takto bude� gener�l. 885 01:23:18,554 --> 01:23:20,515 Ten klob�k bude �oskoro m�j. 886 01:23:20,682 --> 01:23:23,308 Bude m�j, uvid�te. 887 01:23:28,314 --> 01:23:30,943 Presta� vtipkova�, Jack, hovorme o mieri. 888 01:23:31,443 --> 01:23:34,614 Chcem Lost River. Trv�m na tom. No? Pohnite sa! 889 01:23:34,906 --> 01:23:36,491 Takto sa hovor� o mieri? 890 01:24:08,986 --> 01:24:10,488 �o si si myslel, Johnny? 891 01:24:10,946 --> 01:24:13,012 Pri�li sme ako priatelia. 892 01:24:13,283 --> 01:24:15,494 Po�me hovori� ako priatelia. 893 01:24:15,702 --> 01:24:19,332 Unaven� som z hovorenia. Nebudem viac hovori�! 894 01:24:48,698 --> 01:24:50,033 S� napadnut�! 895 01:24:50,242 --> 01:24:52,411 Po�lite strelcov! 896 01:25:01,505 --> 01:25:04,008 Zabil som Johnnyho, zabil som ho! 897 01:25:04,467 --> 01:25:06,052 Vezmem si jeho skalp! 898 01:26:27,187 --> 01:26:29,147 Moja sestra je m�tva. 899 01:26:39,408 --> 01:26:41,912 Gener�l Canby a reverend dr.Thomas 900 01:26:42,079 --> 01:26:45,457 boli zabit� Modocmi pri mierov�ch rokovaniach. 901 01:26:45,624 --> 01:26:49,003 Johnny McKay je �a�ko ranen�. 902 01:26:49,170 --> 01:26:52,466 �ak�me rozakzy. Podpis, Gilliam. 903 01:26:54,342 --> 01:26:57,221 E�te chcete mier, pane? 904 01:26:57,638 --> 01:27:01,267 Traja �udia zahynuli pri jeho vyjedn�van�. 905 01:27:01,433 --> 01:27:05,689 Vyhladi� Modocov by bolo �plne leg�lne. 906 01:27:05,855 --> 01:27:07,817 Potrest�me vrahov. 907 01:27:07,984 --> 01:27:10,361 Jedn�ho d�a mus�me uzavrie� mier. 908 01:27:10,528 --> 01:27:14,825 Gener�l Gilliam bude musie� bojova�, aby chytil vrahov. 909 01:27:17,326 --> 01:27:20,831 Dobre viem, gener�l Sherman, 910 01:27:20,998 --> 01:27:24,376 �e mier m� svoju cenu. 911 01:28:10,304 --> 01:28:12,641 Zni�te Modocov! 912 01:28:15,018 --> 01:28:16,353 Zni�te. 913 01:28:17,730 --> 01:28:20,566 Ak� je to pocit ��ta� svoj nekrol�g? 914 01:28:20,732 --> 01:28:22,485 Stra�n�? 915 01:28:22,652 --> 01:28:25,321 Bolo to vytla�en� pred voma t��d�ami. 916 01:28:26,239 --> 01:28:28,826 To nie je len ich chyba ... 917 01:28:31,162 --> 01:28:32,664 Zni�i� ... 918 01:28:34,040 --> 01:28:37,169 Nen�vis� je najhor�� pocit, �e? 919 01:28:39,255 --> 01:28:41,214 �o od n�s o�ak�vaj�? 920 01:28:42,299 --> 01:28:45,011 Zabitie v�etk�ch dobr�ch indi�nov a pokojn�ch �ud�? 921 01:28:45,595 --> 01:28:47,764 Kv�li zl�m? 922 01:28:48,724 --> 01:28:50,726 Ale tak� je �ivot, nie. 923 01:28:50,893 --> 01:28:52,811 Ke� n�s nen�vis� �plne ovl�dne, 924 01:28:52,978 --> 01:28:57,359 dobr� indi�ni ako Toby, Mannock a druh� umieraj�. 925 01:29:00,863 --> 01:29:01,989 Pozrite teraz na Toby ... 926 01:29:02,197 --> 01:29:06,827 Je m�tva preto�e verila, �e prinesie svojmu �udu mier. 927 01:29:08,412 --> 01:29:09,497 No, pozrite na m�a. 928 01:29:09,705 --> 01:29:11,917 Viac a viac sa nen�vid�m. 929 01:29:12,084 --> 01:29:13,126 Ch�pem, Johnny ... 930 01:29:13,502 --> 01:29:15,463 P�sal ste prezidentovi. 931 01:29:15,880 --> 01:29:17,840 Prijal va�u po�iadavku. 932 01:29:18,299 --> 01:29:21,679 Ke� budete m�c�, dostanete dobrovo�n�kov, aby ste chytil vrahov. 933 01:29:21,887 --> 01:29:22,972 Ja m��em. 934 01:29:23,138 --> 01:29:24,806 Tvoja rana e�te nie je zahojen�, Johnny. 935 01:29:24,973 --> 01:29:26,433 Nebojte sa. 936 01:29:26,600 --> 01:29:30,938 Zajtra ve�er, kapit�n Clark, ktor� ich prenasleduje, ich prekvap� a vrahovia bud� v re�aziach. 937 01:29:31,105 --> 01:29:33,775 Priviedli sme najlep��ch skautov, ktor� su teraz Lost Valey. 938 01:29:33,942 --> 01:29:36,319 Na�a jazda sa bl�i. 939 01:29:36,486 --> 01:29:39,323 Doraz� r�no. 940 01:29:39,866 --> 01:29:42,494 To m��e by� koniec kapit�na Jacka. 941 01:30:23,374 --> 01:30:25,669 Kapit�nn Jack,viac �iadne stopy po Modococh. 942 01:30:27,087 --> 01:30:29,672 A my sme i�li cel� noc. 943 01:30:29,838 --> 01:30:30,882 Kadia� oni �li? 944 01:30:31,091 --> 01:30:33,343 �avou stranou pred v�chodom slnka. 945 01:30:33,510 --> 01:30:35,847 Mo�no n�jdeme nov� stopy. 946 01:30:37,640 --> 01:30:42,187 �udia i zvierat� s� unaven� a hladn�. Mus�me zastavi�. 947 01:30:43,730 --> 01:30:45,315 Vel�m, zosadn�� ... 948 01:30:45,732 --> 01:30:47,402 Zosada� ... dole! 949 01:30:51,614 --> 01:30:53,408 - Odve�te kone! - �no, pane. 950 01:30:53,575 --> 01:30:55,452 Budeme t�bori� tu! 951 01:30:59,790 --> 01:31:00,875 Odpo�inok! 952 01:31:10,011 --> 01:31:12,429 To teplo je neznesite�n�. 953 01:31:12,597 --> 01:31:15,725 Nebojte sa, poru��k, de� nie je straten�! 954 01:31:26,029 --> 01:31:27,864 Nem�me �al�ie stopy po Modococh. 955 01:31:28,031 --> 01:31:29,533 To je to �o mysl�m. 956 01:31:29,700 --> 01:31:32,994 I ke� ich nevid�me, nie s� �aleko. 957 01:31:33,161 --> 01:31:34,664 D�fam, �e do�ijem boj. 958 01:31:34,830 --> 01:31:36,374 Ke� to najmenej �ak�te, v�strel ... 959 01:31:36,582 --> 01:31:38,417 vid�te dym, z�blesk ... 960 01:31:38,584 --> 01:31:41,338 a gu�ku m�te v krku. 961 01:31:42,699 --> 01:31:46,076 Nasada�! 962 01:32:04,531 --> 01:32:07,660 Kapit�nn Clark padol do pasce. Preto som v�s zavolal. 963 01:32:07,827 --> 01:32:10,705 Na�a misia je zachr�ni� ho. 964 01:32:10,913 --> 01:32:13,333 Na to s� vojaci v doline. 965 01:32:13,500 --> 01:32:17,962 Budeme aj na�alej prenasledova� kapit�na Jacka. 966 01:32:22,510 --> 01:32:23,887 Po�me chlapci! 967 01:32:44,364 --> 01:32:45,803 Kapit�n Jack prich�dza. 968 01:33:14,862 --> 01:33:15,864 Scarface. 969 01:33:20,702 --> 01:33:21,995 Falo�n� Charlie. 970 01:33:27,116 --> 01:33:28,158 Kapit�nn Jack. 971 01:33:41,391 --> 01:33:44,562 Ve�mi ch�tr�. S� rozdelen�. Vedia, �e teraz nem��eme �to�i�. 972 01:33:44,729 --> 01:33:45,772 Kedy m��eme? 973 01:33:45,939 --> 01:33:49,172 M�tvych hrdinov teraz nepotrebujeme ... 974 01:33:49,568 --> 01:33:51,445 Je treba zosta� na �ive. 975 01:33:51,779 --> 01:33:56,243 Najlep�ie ke� ich vl�kame do r�k arm�dy. 976 01:33:56,409 --> 01:33:57,994 - Dobre? - �no. 977 01:33:58,412 --> 01:34:00,456 Dovo�, aby som sa postaral o falo�n�ho Charliho. 978 01:34:00,623 --> 01:34:02,582 Vezmi si polovicu �ud�. 979 01:34:02,832 --> 01:34:06,254 Ja si vezem dvoch skautov. Ty si vezmi druh�ch, Bill. 980 01:34:27,528 --> 01:34:30,239 - Kto je to? - Ja, otvor. 981 01:34:44,130 --> 01:34:48,218 Sledujeme 44 modocov de�, noc u� t��de� v ka�one. 982 01:34:48,385 --> 01:34:50,179 - Ko�ko m� ozbojencov? - Desa� �ud�. 983 01:34:50,346 --> 01:34:54,309 Mus�m tu vymeni� kone. Scarface to vie. 984 01:34:54,601 --> 01:34:55,769 Opatrne ... 985 01:34:55,936 --> 01:34:57,396 Kapit�n Sumner! 986 01:35:01,401 --> 01:35:03,654 - Zdrav�m Bill. - Ko�ko m� �ud�? 987 01:35:03,820 --> 01:35:07,574 - Asi 100. �oraz viac ich obk�u�ujeme. - Kapit�n Jack je s nimi? 988 01:35:07,741 --> 01:35:10,035 Rozdelili sa pred 8 d�ami. 989 01:35:10,202 --> 01:35:14,624 Johnny chyt� kapit�na Jacka. Mannock nah��a in� skupinu. 990 01:35:15,291 --> 01:35:19,296 Kaval�ria chytila cel� skupinu okrem falo�n�ho Charliho. 991 01:35:19,463 --> 01:35:21,799 Mannock ho zabil hol�mi rukami. 992 01:35:27,158 --> 01:35:29,224 Ke� v�s zabijem, to by bolo jednoduch� ... 993 01:35:29,391 --> 01:35:31,601 Nechcem v�s teraz zabi�. Pam�tajte si to. 994 01:35:32,018 --> 01:35:33,186 �o chcete? 995 01:35:33,353 --> 01:35:35,773 Vieme, �e s� tu vojaci. 996 01:35:35,982 --> 01:35:37,567 Dlh� dobu sme nespali ... 997 01:35:37,734 --> 01:35:40,300 Mo�no chceme presta� bojova�. 998 01:35:40,529 --> 01:35:41,655 �o ty na to? 999 01:35:41,822 --> 01:35:43,532 Hovor� aj kapit�n Jack to ist�! 1000 01:35:44,199 --> 01:35:45,702 M� smolu. 1001 01:35:45,869 --> 01:35:48,954 V�etci modocovia ho opustili a pridali sa ku mne. 1002 01:35:49,121 --> 01:35:50,623 Kde je Jack? 1003 01:35:51,458 --> 01:35:42,824 Na planine, mo�no. 1004 01:35:53,418 --> 01:35:55,755 Ak n�m d�te jes�, odst�pime od boja. 1005 01:35:58,424 --> 01:36:02,804 Prineste sem svoje zbrane a ja v�m zaru��m ochranu. 1006 01:36:05,934 --> 01:36:08,019 Berieme ho ako poistku. 1007 01:36:08,269 --> 01:36:09,937 Som pripraven�. 1008 01:36:10,812 --> 01:36:14,442 Neboj�m sa t�ch potkanov. Ideme Scarface. 1009 01:36:27,875 --> 01:36:29,794 Pozrite, dym! 1010 01:36:31,127 --> 01:36:32,463 Po�me sa pozrie�. 1011 01:37:31,156 --> 01:37:33,950 Pre�o ma nechyt�, Johnny? 1012 01:37:34,951 --> 01:37:37,329 Nem��e� ma chyti�, Johnny. �o �ak�? 1013 01:37:37,538 --> 01:37:40,290 Ak nie ja, jedn�ho d�a to sprav� niekto in�. 1014 01:37:40,457 --> 01:37:42,293 Nem��e� ma vidie� ... 1015 01:37:42,710 --> 01:37:44,087 Si tak zl�? 1016 01:37:44,671 --> 01:37:46,548 Kde som, Johnny? 1017 01:37:50,928 --> 01:37:52,764 Kde som, Johnny? 1018 01:38:02,232 --> 01:38:04,193 Hej Johnny, dnes umrie�. 1019 01:38:09,366 --> 01:38:11,493 Zober mi moju pu�ku, Johnny. 1020 01:38:11,910 --> 01:38:13,662 Po� ma n�js�. 1021 01:38:16,707 --> 01:38:20,045 No tak, Johnny! �o �ak�? 1022 01:38:23,173 --> 01:38:24,550 Po� ma chyti�! 1023 01:38:24,759 --> 01:38:25,927 Tu som! 1024 01:41:03,190 --> 01:41:05,693 Chce� ma teraz zabi�, Johnny? 1025 01:41:08,529 --> 01:41:11,074 Nie. Ideme. 1026 01:41:16,163 --> 01:41:18,958 - Chce� ma odvies� do pevnosti? - Tak. 1027 01:41:22,671 --> 01:41:24,339 M��em nosi� gener�lsky kab�t? 1028 01:41:24,881 --> 01:41:27,051 Iste, pochovaj� �a s n�m. 1029 01:41:30,512 --> 01:41:32,849 Johnny chytil Jacka! 1030 01:41:41,818 --> 01:41:45,530 Za chv��u uvid�te n��eln�ka Modocov, 1031 01:41:45,697 --> 01:41:48,117 ktor� zabil �loveka �o ste mali radi ... 1032 01:41:48,326 --> 01:41:49,660 gener�la Canby. 1033 01:41:50,493 --> 01:41:53,915 Bez oh�adu na nen�vis�, �o c�tite ku kapit�novi Jackovi ... 1034 01:41:54,123 --> 01:41:58,336 mus�me ho pova�ova� za vojnov�ho zajatca. 1035 01:42:46,934 --> 01:42:48,811 To je kab�t gener�la Canbyho! 1036 01:42:49,895 --> 01:42:51,982 Ty �pinav� kojot! Zabijem �a! 1037 01:43:03,620 --> 01:43:08,209 Pripravuj� �ibenicu na ve�anie. �ierny Jim a Charlie p�jdu prv�. 1038 01:43:11,754 --> 01:43:13,340 Chcete spasi� moju du�u, ha? 1039 01:43:13,548 --> 01:43:15,966 Nechcete pr�s� do raja? 1040 01:43:16,133 --> 01:43:18,678 V kr�ovstve nebeskom dostanete v�etko. 1041 01:43:19,095 --> 01:43:20,931 �o i bez odpustenia. 1042 01:43:21,097 --> 01:43:23,309 Hovor�te, �e raj je pekn�. 1043 01:43:26,312 --> 01:43:28,315 M�te r�d raj? 1044 01:43:28,482 --> 01:43:30,901 To je ve�mi pekn� miesto. 1045 01:43:31,068 --> 01:43:32,903 Tak po��vajte, kazate� ... 1046 01:43:33,070 --> 01:43:35,907 Ak ho tak m�te r�d, zaujmite moje miesto. 1047 01:43:36,074 --> 01:43:38,450 Cho�te do raja miesto m�a. �o vy na to? 1048 01:43:39,327 --> 01:43:41,830 Budem pripraven�, ke� pr�de m�j �as. 1049 01:43:41,996 --> 01:43:46,398 - Nie ste pripraven�? Ani ja nie. - Jack! 1050 01:43:46,585 --> 01:43:50,507 Johnny McKay je tu. P�ta sa �i ho chce� vidie� ne� �a obesia. 1051 01:43:51,174 --> 01:43:52,718 �no, chcem vidie� Johnnyho. 1052 01:43:52,884 --> 01:43:54,303 Zbohom, kazate�. 1053 01:44:15,036 --> 01:44:16,392 Zdrav�m, Jack. 1054 01:44:18,874 --> 01:44:19,417 Ahoj, Johnny. 1055 01:44:22,251 --> 01:44:25,338 Pre�o si ma nezabil? Povedz mi to. 1056 01:44:26,088 --> 01:44:29,134 Ak chceme zastavi� zab�janie, mus�me s�di�. 1057 01:44:33,223 --> 01:44:37,310 Zachr�nil by si si �ivot, keby si nezabral zem �o nie je tvoja. 1058 01:44:38,145 --> 01:44:40,147 Vypla�il som v�s ve�mi, ha? 1059 01:44:40,377 --> 01:44:44,443 To �no Jack, ale si spravil chybu. 1060 01:44:44,944 --> 01:44:48,323 Zabudol si, �e �udia daj� aj �ivot za mier. 1061 01:44:49,533 --> 01:44:52,077 Mysl�, �e teraz bude mier? 1062 01:44:52,369 --> 01:44:53,705 �no, ver�m tomu. 1063 01:44:59,003 --> 01:45:01,297 Preto�e zomriem? 1064 01:45:01,463 --> 01:45:02,630 Mo�no... 1065 01:45:03,840 --> 01:45:06,760 No, ka�d� na nie�o umrieme. 1066 01:45:07,594 --> 01:45:10,140 Toby dala za to svoj �ivot. To vie�, nie? 1067 01:45:10,307 --> 01:45:13,059 Ty si tie� takmer neuspel. 1068 01:45:21,111 --> 01:45:23,946 Indi�ni veria, �e po smrti p�jdu na kr�sne miesto. 1069 01:45:24,113 --> 01:45:26,950 Dobr� lov, dobr� zem. �iadny biely. 1070 01:45:28,410 --> 01:45:32,790 Ty aspo� nehovor� o nebeskom kr�ovstve ako kazate�. 1071 01:45:35,877 --> 01:45:40,090 Povedz Johnny, ver�, �e je tak� miesto? 1072 01:45:40,508 --> 01:45:42,636 �no, ver�m. 1073 01:45:43,095 --> 01:45:46,263 Mysl�m, �e je otvoren� v�etk�m �o zomr�. 1074 01:45:46,514 --> 01:45:50,644 Mysl�m, �e tam p�jdu aj biely. 1075 01:45:51,103 --> 01:45:53,147 I ke� je len pre �erven�ch ... 1076 01:45:53,356 --> 01:45:57,778 Poviem im, �e pr�de Johnny McKay, lebo je dobr� bojovn�k. 1077 01:46:00,656 --> 01:46:01,990 V�aka, Jack. 1078 01:46:02,157 --> 01:46:03,326 Uvid�me sa nesk�r. 1079 01:46:06,453 --> 01:46:07,496 Dovidenia. 1080 01:46:08,456 --> 01:46:09,708 Ve�a ��astia. 1081 01:46:15,006 --> 01:46:16,424 A ��astn� lov. 1082 01:46:21,847 --> 01:46:25,101 Tak bol dosiahnut� pokoj v zemi Modocov. 1083 01:46:25,268 --> 01:46:29,271 A na�i �udia �ij� odvtedy v mieri. 1084 01:46:29,438 --> 01:46:32,400 Mier nepri�iel s�m chceli ho, 1085 01:46:32,567 --> 01:46:34,527 st�l ve�a �ivotov ... 1086 01:46:34,694 --> 01:46:36,739 a zostalo ve�a jaziev. 1087 01:46:36,906 --> 01:46:41,203 T�to zem dostala cenn� lekciu na ktor� nezabudn� ... 1088 01:46:41,369 --> 01:46:45,081 ani indi�ni a ani na�i �udia, 1089 01:46:45,248 --> 01:46:49,002 �a dobr� �udia prekonaj� zlo 1090 01:46:49,169 --> 01:46:51,631 a obetuj� sa pre to. 1091 01:46:57,511 --> 01:47:02,058 Titulky gogo. 1092 01:47:02,058 --> 01:47:05,727 www.Titulky.com 77757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.