Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,960 --> 00:01:49,680
- Por favor ... por mi bien .. - No, no lo haré
2
00:01:49,800 --> 00:01:52,200
Por favor ... Karam ... Escucha ... Solo escúchame una vez ...
3
00:01:52,360 --> 00:01:54,040
Hermano, he fallado de nuevo.
4
00:01:54,160 --> 00:01:56,600
Y la maestra ha pedido hablar con mi madre. Por favor, ayúdame aquí.
5
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
No lo haré. - Puedes llevarte mis chocolates también.
6
00:01:58,440 --> 00:01:59,040
Por favor..
7
00:01:59,160 --> 00:02:00,240
- ¿Seriamente? - si ..
8
00:02:00,360 --> 00:02:01,120
Bien vale.
9
00:02:08,600 --> 00:02:12,240
Hola señor ... Smiley hablando, señor.
10
00:02:13,120 --> 00:02:15,320
El que falló las pruebas miserablemente.
11
00:02:16,000 --> 00:02:17,320
Señor, por favor hable con mi madre.
12
00:02:17,760 --> 00:02:18,560
Sí..
13
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
Hola señor.
14
00:02:22,640 --> 00:02:24,160
¿Qué? Falló nuevamente.
15
00:02:24,600 --> 00:02:28,080
Nada de que preocuparse. Lo hará mejor el año que viene.
16
00:02:28,440 --> 00:02:30,480
Es un chico punjabi después de todo.
17
00:02:30,800 --> 00:02:33,440
Incluso si falla nuevamente, no hay nada de qué preocuparse.
18
00:02:33,640 --> 00:02:35,960
... venderemos una trama y lanzaremos su álbum de música.
19
00:02:36,320 --> 00:02:37,840
Multa. Cuelgo el teléfono ahora.
20
00:02:40,080 --> 00:02:41,120
¡Aún no estás vestido!
21
00:02:41,240 --> 00:02:43,000
¡Todos los otros personajes están completamente listos!
22
00:02:43,240 --> 00:02:44,560
No voy a jugar a Sita.
23
00:02:44,680 --> 00:02:45,800
Te lo he dicho antes..
24
00:02:45,920 --> 00:02:48,000
Puedo jugar Hanuman o Ram ..
25
00:02:48,080 --> 00:02:49,600
... pero estás atrapado solo en Sita.
26
00:02:49,760 --> 00:02:50,800
Hazlo Sita en su lugar.
27
00:02:50,920 --> 00:02:52,560
Huh .. Punjabi Sita.
28
00:02:52,680 --> 00:02:53,960
Nunca.
29
00:02:54,080 --> 00:02:56,800
Sabes cómo imitar una voz de chicas, no yo.
30
00:02:56,880 --> 00:02:59,040
- Por favor deje de. Detener..
31
00:02:59,160 --> 00:03:00,720
Por favor no digas así.
32
00:03:00,840 --> 00:03:02,600
Una última vez.
33
00:03:03,200 --> 00:03:04,040
¿Promesa?
34
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
Jura por Dios.
35
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
No voy a jugar a Sita. Lo he estado diciendo por años ahora.
36
00:03:09,200 --> 00:03:12,280
No digas eso Solo una última vez juega a Sita.
37
00:03:12,400 --> 00:03:15,040
La próxima vez manejaremos a Ram Leela sin Sita.
38
00:03:15,160 --> 00:03:16,520
- Tómalo. - Nunca.
39
00:03:16,800 --> 00:03:19,560
Jambwant, Neel, Jatayu, estoy dispuesto a hacer cualquier cosa. Pero no Sita.
40
00:03:21,560 --> 00:03:26,120
Hermano. Madre Sita no se ve por ninguna parte.
41
00:03:26,240 --> 00:03:27,040
Ohh ..
42
00:03:28,960 --> 00:03:31,920
La gente no viene a verte, sino a escuchar tu voz.
43
00:03:32,040 --> 00:03:34,920
Y todas estas recompensas que obtienes ...
44
00:03:35,040 --> 00:03:37,600
... los obtendrás mientras juegues a Sita.
45
00:03:37,720 --> 00:03:40,560
Y no de otra manera. ¿Entendido?
46
00:03:40,680 --> 00:03:42,840
- Sita - Madre..
47
00:03:42,960 --> 00:03:45,720
- Sita! - Madre..
48
00:03:45,840 --> 00:03:48,520
- Mamá, ¿cuándo aparecerá la madre Sita? - Pronto hijo.
49
00:03:48,640 --> 00:03:52,360
Aquí. Pídale a Jatayu que se lo ponga y se prepare como Sita.
50
00:03:52,480 --> 00:03:54,560
Espere. Tráelo aquí.
51
00:03:54,800 --> 00:03:55,720
Lo harás.
52
00:03:55,840 --> 00:03:57,920
- Solo hasta que consiga un trabajo. - Toma esto.
53
00:03:58,120 --> 00:03:59,920
- Sita! - Madre..
54
00:04:00,040 --> 00:04:01,000
Señor..
55
00:04:02,560 --> 00:04:03,680
Madre Sita ha llegado.
56
00:04:05,800 --> 00:04:06,680
¡Señor!
57
00:04:09,200 --> 00:04:10,280
Señor, has vuelto!
58
00:04:10,440 --> 00:04:13,240
- Gloria a ... - ¡Madre Sita!
59
00:04:13,360 --> 00:04:16,160
¡Una vez más! ¡Una vez más!
60
00:04:26,600 --> 00:04:28,120
Sr. Jagjeet ..
61
00:04:28,600 --> 00:04:29,720
Sr. Jagjeet!
62
00:04:30,240 --> 00:04:32,040
Sí dime, ¿qué es todo lo que quieres?
63
00:04:32,160 --> 00:04:34,400
¿Varitas de incienso? ¿Urna? ¿Sándalo?
64
00:04:34,520 --> 00:04:35,880
Cuotas!
65
00:04:36,960 --> 00:04:37,840
Cuotas?
66
00:04:40,520 --> 00:04:42,360
¿Qué tan inútil puedes ser?
67
00:04:42,480 --> 00:04:44,560
Este no es lugar para pedir cuotas.
68
00:04:44,680 --> 00:04:47,480
- Entrega de préstamo bancario. - ¿Qué préstamo bancario?
69
00:04:47,600 --> 00:04:48,800
El préstamo que tomó prestado del banco.
70
00:04:48,920 --> 00:04:51,560
He tomado prestado dinero de seis bancos.
71
00:04:51,680 --> 00:04:53,680
El banco donde no ha pagado las últimas tres cuotas.
72
00:04:53,800 --> 00:04:55,280
Pero no he pagado tres bancos.
73
00:04:55,400 --> 00:04:57,560
El banco donde hipotecaste tu casa como garantía.
74
00:04:58,280 --> 00:04:59,800
Sea más específico, Sr. Mithilesh.
75
00:04:59,920 --> 00:05:01,240
¿De qué otra forma esperas que lo diga?
76
00:05:01,360 --> 00:05:03,840
Cada vez que vengo aquí, te niegas a reconocerme.
77
00:05:03,960 --> 00:05:05,600
¿Por qué no paga sus cuotas a tiempo?
78
00:05:07,040 --> 00:05:10,240
Sabes qué, Mithilesh, vuelve pasado mañana.
79
00:05:10,320 --> 00:05:11,520
- ¿Pasado mañana? - Si.
80
00:05:11,600 --> 00:05:12,440
Multa.
81
00:05:12,520 --> 00:05:13,760
Pero pasado mañana es domingo.
82
00:05:13,840 --> 00:05:16,920
¿Qué? ¿Pasado mañana es domingo?
83
00:05:17,600 --> 00:05:19,160
¿Cómo puede pasar esto?
84
00:05:19,640 --> 00:05:22,120
Luego regresa el lunes.
85
00:05:22,200 --> 00:05:23,240
- ¿Seguro? - Seguro.
86
00:05:23,440 --> 00:05:25,480
¿Puedo empacar algo para tu familia?
87
00:05:25,560 --> 00:05:27,840
Usted ofrece como si fuera dueño de una tienda de dulces.
88
00:05:32,480 --> 00:05:35,080
- Hermano, Radhe-Shyam. - Radhe-Radhe ..
89
00:05:37,280 --> 00:05:40,000
Hola Karam ... ¿qué tal una selfie?
90
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
¡Gracias hermano!
91
00:05:45,960 --> 00:05:47,080
Radhe-Radhe, hermano de Karam.
92
00:05:47,160 --> 00:05:48,960
Toma las bendiciones de la madre Sita.
93
00:05:49,040 --> 00:05:51,640
- Es su primer día en la escuela. - Dios te bendiga.
94
00:05:54,920 --> 00:05:56,360
Saludos, madre Sita.
95
00:05:56,440 --> 00:05:58,680
Qué hijo tan increíble, y mira al padre.
96
00:05:58,760 --> 00:06:01,720
Mithilesh Conduzca su scooter con cuidado.
97
00:06:01,800 --> 00:06:06,080
O puede suceder que espere su dinero y que nunca se presente.
98
00:06:09,720 --> 00:06:12,440
Finalmente, estás despierta, Madre Sita.
99
00:06:13,600 --> 00:06:15,840
Aquí hay 11,500 rupias. Ve a comprarte un nuevo teléfono móvil.
100
00:06:17,240 --> 00:06:21,600
Tu madre ha puesto tantas oraciones para tenerte.
101
00:06:21,680 --> 00:06:24,280
Pero sigues interpretando personajes femeninos en tus obras.
102
00:06:25,120 --> 00:06:28,640
Retratando el personaje de Sita en Ramleela o Radha en Krishnaleela.
103
00:06:28,720 --> 00:06:33,320
No me importa si te vistes como uno de los personajes masculinos secundarios ...
104
00:06:33,400 --> 00:06:35,440
... pero al menos me hará muy feliz.
105
00:06:35,520 --> 00:06:37,560
Me pregunto qué habría dicho tu madre si todavía estuviera viva.
106
00:06:37,640 --> 00:06:38,720
Incluso ella era una mujer.
107
00:06:38,800 --> 00:06:40,440
Pero eres un hombre.
108
00:06:41,360 --> 00:06:43,240
¿Tienes idea de la cantidad de deuda que tengo?
109
00:06:43,400 --> 00:06:45,640
Esta casa está hipotecada, la tienda está hipotecada, de hecho, incluso yo estoy hipotecado.
110
00:06:45,720 --> 00:06:47,680
Excepto el banco de sangre al que ha prestado dinero de cada banco.
111
00:06:47,760 --> 00:06:49,880
Bueno, hijo, pedir dinero prestado no es mi hobby.
112
00:06:49,960 --> 00:06:51,960
No me gusta andar prestando dinero para un pasatiempo.
113
00:06:52,160 --> 00:06:53,640
Si encuentra un trabajo, solo podremos eliminar todas las deudas.
114
00:06:53,720 --> 00:06:55,520
Sí. Estoy intentando.
115
00:06:55,600 --> 00:06:56,720
De hecho, he dado tantas entrevistas ...
116
00:06:56,800 --> 00:06:58,480
..que si ahora alguien pregunta por direcciones, narro todo mi currículum.
117
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Los resultados serán declarados hoy. Sé que conseguiré el trabajo.
118
00:07:02,840 --> 00:07:04,640
Seguro que deseo que lo hagas, hijo.
119
00:07:04,800 --> 00:07:05,760
Y escucha..
120
00:07:05,840 --> 00:07:07,600
No olvides lavarte la cara primero.
121
00:07:07,680 --> 00:07:10,560
No se ve bien si la madre Sita sigue fallando todo el tiempo.
122
00:07:12,880 --> 00:07:14,200
Bájese en la próxima parada.
123
00:07:14,840 --> 00:07:18,240
Hola Karam? ¿Fuiste a ver tu resultado?
124
00:07:18,320 --> 00:07:19,200
¿Conseguiste el trabajo?
125
00:07:19,280 --> 00:07:20,640
Sí ... quieren que reemplace a Trump en la Casa Blanca.
126
00:07:20,720 --> 00:07:22,440
- Ahora toma este autobús hasta la Casa Blanca. - Lo que significa que no hay suerte esta vez tampoco.
127
00:07:22,520 --> 00:07:23,840
Solo dame el boleto.
128
00:07:25,120 --> 00:07:27,400
Gokul-Mathura. Gokul-Mathura.
129
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
Alguien quiere boleto.
130
00:07:30,120 --> 00:07:30,840
Dar cambio.
131
00:07:30,920 --> 00:07:32,680
- Por favor sientate. - No, estoy absolutamente bien.
132
00:07:32,760 --> 00:07:34,760
Todo lo que hago es sentarme en casa todo el día.
133
00:07:34,960 --> 00:07:36,280
- Sentar. - Si.
134
00:07:37,160 --> 00:07:38,520
Gracias hermano.
135
00:07:39,240 --> 00:07:40,680
¿Cuántas entradas quieres?
136
00:07:42,960 --> 00:07:45,520
'Salario 70,000 por mes!'
137
00:07:45,600 --> 00:07:48,120
Estas personas siempre ensucian los autobuses del gobierno.
138
00:07:48,800 --> 00:07:51,120
- Conductor, ¡para el autobús! - ¿Que pasó?
139
00:08:02,600 --> 00:08:03,840
700 ..?
140
00:08:04,760 --> 00:08:06,560
Degradado incluso antes de comenzar el trabajo.
141
00:08:12,480 --> 00:08:14,880
Hermano, ¿dónde está 39-40?
142
00:08:14,960 --> 00:08:17,240
Oye, de esta manera.
143
00:08:17,320 --> 00:08:19,120
Aquí abajo. Baja.
144
00:08:19,200 --> 00:08:21,040
Hola. Viniendo.
145
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
Ven.
146
00:08:28,600 --> 00:08:30,560
Aqui tienes. Ahora arréglalo.
147
00:08:30,920 --> 00:08:33,200
- 70,000 rupias para arreglar esto. - 70,000?
148
00:08:33,280 --> 00:08:36,520
Multa. Ven y recoge el efectivo.
149
00:08:38,000 --> 00:08:38,800
Y escucha..
150
00:08:38,920 --> 00:08:41,680
No te sientas avergonzado si necesitas algo más, Gunjan.
151
00:08:41,760 --> 00:08:43,600
Bueno. Bueno..
152
00:08:44,280 --> 00:08:46,040
Sí. ¿Está fijo el inversor?
153
00:08:46,120 --> 00:08:48,840
Quiere 70,000 rupias para arreglar el inversor.
154
00:08:50,840 --> 00:08:52,400
Solo fui al baño por dos minutos ...
155
00:08:52,480 --> 00:08:54,000
..y la inflación rompió todas las barreras.
156
00:08:54,080 --> 00:08:56,000
Señor ... eso no. Esta..
157
00:08:58,960 --> 00:09:00,720
¿Entonces no eres la persona de servicio?
158
00:09:00,800 --> 00:09:02,640
- Vine para la entrevista. - Entrevista?
159
00:09:02,720 --> 00:09:04,840
- Sí señor. - Pero no tenemos trabajo para ti.
160
00:09:04,920 --> 00:09:06,480
Señor, tengo un título de primera clase, incluso cuando soy una persona de clase media
161
00:09:06,560 --> 00:09:09,520
He cursado mi licenciatura y maestría en artes,
162
00:09:09,600 --> 00:09:12,000
Incluso Maestros en Filosofía. Echar un vistazo.
163
00:09:12,120 --> 00:09:14,520
Por favor ... incluso sé que Croacia trabaja.
164
00:09:14,600 --> 00:09:16,080
Puedo hacer un pavo real bailando con un suéter.
165
00:09:16,160 --> 00:09:17,720
Cualquier cosa excepto quedar embarazada.
166
00:09:17,840 --> 00:09:19,000
Por favor dame una oportunidad.
167
00:09:19,080 --> 00:09:20,680
- ¿Quedar embarazada? - Trabajar.
168
00:09:20,760 --> 00:09:24,200
Escucha hermano ... no queremos que ningún pavo real baile aquí.
169
00:09:24,280 --> 00:09:26,320
- Por favor, vete. Aquí tiene ... - Por favor, señor ...
170
00:09:26,560 --> 00:09:28,280
- Es tan importuno. - Lo haré, señor.
171
00:09:28,360 --> 00:09:29,760
- Dije que no tenemos trabajo para ti. - Lo haré, señor.
172
00:09:29,840 --> 00:09:32,040
- Dije que no tenemos trabajo para ti. - Haré lo que sea..
173
00:09:32,120 --> 00:09:34,960
- No tenemos trabajo para ti. - Haré cualquier cosa señor.
174
00:09:35,360 --> 00:09:36,680
Lo haré, señor.
175
00:09:37,840 --> 00:09:38,960
Por favor señor ... lo haré, señor.
176
00:09:39,040 --> 00:09:40,120
Venga.
177
00:09:41,280 --> 00:09:43,120
Es el baño. ¿Qué tipo de trabajo, señor?
178
00:09:43,200 --> 00:09:46,360
Ven, déjame mostrarte.
179
00:09:46,440 --> 00:09:48,240
Ver ... ver ... echar un buen vistazo.
180
00:09:48,560 --> 00:09:50,400
No quiero una niña, quiero un trabajo.
181
00:09:50,880 --> 00:09:52,480
No te estoy mostrando a la chica.
182
00:09:52,560 --> 00:09:53,560
- ¿Luego? - Ven aca.
183
00:09:54,160 --> 00:09:55,240
Ven.
184
00:09:56,280 --> 00:09:59,520
Escucha ... Escucha con mucho cuidado.
185
00:09:59,600 --> 00:10:01,120
Hola bebé..
186
00:10:01,200 --> 00:10:04,440
¿Cómo estás? Me extrañas después de mucho tiempo.
187
00:10:05,440 --> 00:10:09,040
Dulces conversaciones ... amistad ...
188
00:10:09,280 --> 00:10:10,840
..love llama.
189
00:10:12,080 --> 00:10:13,680
Este es un centro de llamadas de amistad.
190
00:10:13,800 --> 00:10:16,800
Por supuesto que te quiero mucho.
191
00:10:16,880 --> 00:10:18,720
¿Me llamarás mañana?
192
00:10:19,320 --> 00:10:22,200
Por supuesto, cariño. Nos encontraremos algún día.
193
00:10:22,280 --> 00:10:26,760
Besos y todo está bien, pero no te portes mal conmigo.
194
00:10:26,840 --> 00:10:28,000
Entender..
195
00:10:28,680 --> 00:10:30,040
¿Qué está diciendo señor?
196
00:10:31,160 --> 00:10:32,320
Quieres decir que la tienda de electricidad es solo una cara frontal ...
197
00:10:32,400 --> 00:10:33,320
... pero la verdadera sorpresa es el lado interno.
198
00:10:33,400 --> 00:10:34,200
- Entendido ¿verdad? - si ..
199
00:10:34,280 --> 00:10:35,680
Vete fuera ahora. Vete.
200
00:10:35,760 --> 00:10:37,080
- Señor ... - ¿Y ahora qué?
201
00:10:37,200 --> 00:10:39,240
Pooja no ha vuelto a aparecer.
202
00:10:39,320 --> 00:10:41,120
Y su teléfono ha estado sonando continuamente.
203
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
¿Esperas que te conteste?
204
00:10:42,280 --> 00:10:43,680
Transfiere la llamada a otra persona.
205
00:10:43,880 --> 00:10:46,360
Pero él es su cliente habitual.
206
00:10:46,800 --> 00:10:50,640
No me habla, no hay posibilidad de que hable con nadie más.
207
00:10:51,200 --> 00:10:52,240
Ahórrame por favor.
208
00:10:54,320 --> 00:10:55,560
Nos veremos luego.
209
00:10:55,640 --> 00:10:56,720
Debo encontrar una solución permanente para Pooja.
210
00:10:56,800 --> 00:10:58,400
- Últimamente se ha estado saltando mucho el trabajo. - Hola.
211
00:10:59,160 --> 00:11:00,560
Yo soy pooja
212
00:11:02,080 --> 00:11:03,360
¿Que pasó?
213
00:11:03,440 --> 00:11:04,800
¿No te gustó mi voz?
214
00:11:05,640 --> 00:11:07,080
Lo hiciste, ¿verdad?
215
00:11:07,320 --> 00:11:10,160
Entonces ... sigamos hablando.
216
00:11:10,880 --> 00:11:13,240
te gustarán aún más las conversaciones, chico amante.
217
00:11:49,760 --> 00:11:51,440
Adios te amo.
218
00:11:54,480 --> 00:11:55,440
¿Cansado?
219
00:11:55,520 --> 00:11:57,520
¡Sí, el era!
220
00:11:58,000 --> 00:11:59,320
Bravo, muchacho.
221
00:11:59,400 --> 00:12:02,000
Elevó la factura del cliente a 3000 rupias.
222
00:12:02,360 --> 00:12:04,320
Eres un hombre muy talentoso.
223
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
Pero no te enorgullezcas.
224
00:12:05,320 --> 00:12:08,480
Suenas tan convincente como una mujer.
225
00:12:08,800 --> 00:12:10,840
- ¿Cómo lo haces? - Viene naturalmente.
226
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
¿Que es esto?
227
00:12:14,440 --> 00:12:15,520
Avanzar.
228
00:12:16,160 --> 00:12:18,120
Tienes el trabajo, Pooja bebé.
229
00:12:19,440 --> 00:12:21,200
Consigo el trabajo .. ¿Yo? Pooja bebé?
230
00:12:21,280 --> 00:12:22,320
Señor ... Gracias señor.
231
00:12:22,400 --> 00:12:24,640
Señor ... esto pagará todas mis deudas.
232
00:12:28,280 --> 00:12:29,480
Léelo primero.
233
00:12:29,560 --> 00:12:31,760
Todo lo que estoy haciendo durante los últimos 15-17 años es leer, pero fue en vano.
234
00:12:31,840 --> 00:12:33,520
Ahora solo voy a escribir aquí, señor.
235
00:12:35,040 --> 00:12:36,840
- Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe.
236
00:12:38,120 --> 00:12:40,360
- Sé fácil con la hoja de betel. - Si.
237
00:12:40,880 --> 00:12:43,360
- Únete al trabajo desde mañana. - Por supuesto señor.
238
00:12:43,720 --> 00:12:45,600
¿Qué buen consejo para ti?
239
00:12:47,160 --> 00:12:48,200
Callate la boca.
240
00:12:52,960 --> 00:12:53,840
Qué deseas..
241
00:12:54,400 --> 00:12:55,600
¿Tú?
242
00:12:56,440 --> 00:12:57,640
Entra.
243
00:13:00,280 --> 00:13:01,480
Darse prisa.
244
00:13:04,200 --> 00:13:05,720
¿Por qué no viniste a la Ramleela ayer?
245
00:13:05,800 --> 00:13:07,080
Hoy es un día seco.
246
00:13:07,160 --> 00:13:08,760
Vendí tantas botellas ayer ...
247
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
..que tuve que dar mis botellas personales al final.
248
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
Antes de acostarme tuve que tomar leche.
249
00:13:11,400 --> 00:13:15,480
"El consumo de alcohol es perjudicial para la salud".
250
00:13:15,800 --> 00:13:17,960
La entrega está cerrada. Tendrás que recogerlo tú mismo hoy.
251
00:13:21,120 --> 00:13:22,360
¿Ya está aquí?
252
00:13:22,560 --> 00:13:23,760
Eso es bastante rápido
253
00:13:23,840 --> 00:13:24,960
Qué es lo que tú..
254
00:13:26,160 --> 00:13:27,760
- ¿Qué pasa tío? - Vamos, sal con eso.
255
00:13:28,480 --> 00:13:30,640
Sin alcohol en un día seco, señor.
256
00:13:30,720 --> 00:13:33,760
Te he advertido que no abras tu tienda en días secos.
257
00:13:33,840 --> 00:13:35,000
- Pero ... - Pero nunca lo entiendes.
258
00:13:35,080 --> 00:13:37,000
- Ahora paga la multa. - La tienda está cerrada.
259
00:13:37,080 --> 00:13:38,800
Estoy con mi novia.
260
00:13:38,880 --> 00:13:40,880
¿Novia? ¿Qué hace tu novia aquí?
261
00:13:40,960 --> 00:13:43,360
Desafortunadamente, tío, no podemos ir a su casa ...
262
00:13:43,440 --> 00:13:44,560
..y no tengo un colchón en mi casa.
263
00:13:44,640 --> 00:13:45,680
Ahora dime qué debo hacer.
264
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
- Tratar de entender. - ¿Quién es, cariño?
265
00:13:49,040 --> 00:13:50,120
Policia, bebe ..
266
00:13:51,440 --> 00:13:53,480
Primero, solían asaltar los hoteles, ahora también están asaltando tiendas de vinos.
267
00:13:53,720 --> 00:13:55,560
Y ni siquiera puedo alcanzar el gancho de mi blusa.
268
00:13:55,640 --> 00:13:57,000
Sí, te ayudaré.
269
00:13:57,080 --> 00:13:58,040
Ver señor ..
270
00:13:58,240 --> 00:13:59,560
No puedo ver nada
271
00:13:59,640 --> 00:14:02,000
¿Por qué no compras un colchón en casa?
272
00:14:02,080 --> 00:14:03,400
Lo haré, en Diwali.
273
00:14:03,480 --> 00:14:06,080
No lo olvides Vamonos.
274
00:14:06,440 --> 00:14:08,040
No te atrevas a abrir la tienda.
275
00:14:08,120 --> 00:14:10,080
Hermano ... tu voz nos salvó de nuevo.
276
00:14:10,160 --> 00:14:11,480
Deja de hablar..
277
00:14:11,840 --> 00:14:12,760
Abre una cerveza.
278
00:14:14,160 --> 00:14:16,040
Parece que estás de muy buen humor.
279
00:14:17,160 --> 00:14:19,480
Tengo un trabajo en Faridabad.
280
00:14:19,640 --> 00:14:21,400
No deberías estar acostado en un día seco.
281
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
Los borrachos te maldecirán. No lo hagas
282
00:14:24,080 --> 00:14:25,920
Mira ... 25,000 de adelanto.
283
00:14:27,040 --> 00:14:28,560
Impresionante !!
284
00:14:28,960 --> 00:14:31,200
Vamos a beber hasta que nos caigamos. La fiesta es mía.
285
00:14:46,400 --> 00:14:48,000
Tío, ¿has vuelto?
286
00:14:48,080 --> 00:14:50,000
Salgo por un dia ..
287
00:14:50,120 --> 00:14:52,080
..y conviertes mi lugar en un infierno.
288
00:14:52,160 --> 00:14:53,680
Solo estábamos disfrutando, tío.
289
00:14:53,760 --> 00:14:56,920
Esto no es disfrute ... es libertinaje.
290
00:14:57,040 --> 00:15:01,760
El tío ... desenfreno sería si nos hubieras encontrado en los brazos de algunas chicas rusas.
291
00:15:01,880 --> 00:15:05,560
Estábamos disfrutando porque mi amigo aquí, consiguió un trabajo.
292
00:15:05,640 --> 00:15:10,320
Si todavía estás drogado desde la noche anterior, rocía un poco de ácido en tu cara.
293
00:15:10,520 --> 00:15:13,320
Él tiene razón, papá. Obtuve un trabajo.
294
00:15:14,280 --> 00:15:16,160
Escuché eso ... - Mira ...
295
00:15:16,800 --> 00:15:17,920
25,000 anticipo.
296
00:15:18,760 --> 00:15:19,880
Bendíceme.
297
00:15:20,000 --> 00:15:22,080
Radhe-Radhe. Dios te bendiga, hijo.
298
00:15:22,160 --> 00:15:23,760
- 25,000 de anticipo. - Si.
299
00:15:24,360 --> 00:15:26,240
¿Qué compañía da tanto adelanto?
300
00:15:26,320 --> 00:15:28,080
Ese es el problema, cuando las personas ganan 2500 ..
301
00:15:28,160 --> 00:15:30,240
..tienen 25000 en sus manos, tienden a perder la cabeza.
302
00:15:30,320 --> 00:15:31,760
Cállate.
303
00:15:31,840 --> 00:15:33,080
Vete..
304
00:15:33,160 --> 00:15:34,040
¿Que compañia?
305
00:15:34,120 --> 00:15:35,240
Llame a Cent ..
306
00:15:35,560 --> 00:15:37,600
Colgate Colgate Colgate empresa.
307
00:15:37,680 --> 00:15:40,240
Radhe-Radhe. Es una muy buena noticia.
308
00:15:40,320 --> 00:15:43,320
..ahora puedo pagar mis deudas y también obtener pasta de dientes gratis.
309
00:15:43,400 --> 00:15:45,680
- Solo hay dos problemas en tu vida, papá. - ¿Qué?
310
00:15:45,760 --> 00:15:47,520
Préstamo y solo!
311
00:15:47,600 --> 00:15:49,520
Y necesitamos disminuir su interés en uno y aumentar en el otro.
312
00:15:49,600 --> 00:15:51,280
Busquemos una novia hermosa y nos casemos.
313
00:15:51,360 --> 00:15:52,520
No te vuelvas loco.
314
00:15:53,200 --> 00:15:54,840
Ya tienes la edad suficiente para casarte.
315
00:15:54,920 --> 00:15:55,960
Aún no eres tan viejo.
316
00:15:56,040 --> 00:15:58,160
Si no contamos los días festivos, aún tendrá 26 años.
317
00:15:58,240 --> 00:16:01,400
Hermano, deberías amar a tu padre y no engañarlo.
318
00:16:01,480 --> 00:16:02,560
Estoy en lo cierto, tío.
319
00:16:02,640 --> 00:16:03,680
Silencio.
320
00:16:03,760 --> 00:16:05,440
- Tío, también te amo. - Sr. Jagjeet.
321
00:16:05,520 --> 00:16:07,040
- Si. - Hay alguien en la tienda.
322
00:16:07,120 --> 00:16:09,480
Ve a echar un vistazo. Debe ser de la familia Thakur.
323
00:16:09,960 --> 00:16:11,360
¿Qué se necesita para tomar una taza de té por aquí?
324
00:16:11,440 --> 00:16:13,280
Cállate, estúpido.
325
00:16:13,480 --> 00:16:14,920
Me hiciste olvidar el conde ...
326
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
500..1000 ..
327
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
Aquí están todas tus cosas.
328
00:16:21,160 --> 00:16:22,400
2250 rupias.
329
00:16:24,840 --> 00:16:26,160
Olvidé mi billetera en casa.
330
00:16:26,240 --> 00:16:27,480
Tomamos PayTm también.
331
00:16:27,720 --> 00:16:29,000
¿Qué es PayTm?
332
00:16:29,440 --> 00:16:30,640
Tan ingenuo.
333
00:16:30,720 --> 00:16:32,280
¿Sabes que hay un nuevo billete de 2000 en el mercado?
334
00:16:32,360 --> 00:16:33,880
No soy tan ingenuo.
335
00:16:34,880 --> 00:16:37,120
Hola. Estoy en mi camino de regreso.
336
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
¿Empacaste alcanfor (Kapoor)?
337
00:16:38,280 --> 00:16:39,320
Aquí.
338
00:16:40,080 --> 00:16:40,880
20 rupias
339
00:16:40,960 --> 00:16:42,120
Tan barato.
340
00:16:42,600 --> 00:16:44,480
No todos los Kapoor son Ranbir Kapoor.
341
00:16:45,280 --> 00:16:46,920
Total 2270 rupias.
342
00:16:48,160 --> 00:16:49,200
Tómalo.
343
00:16:49,600 --> 00:16:50,840
Es demasiado para que lo lleve un hombre.
344
00:16:50,920 --> 00:16:53,560
Ayúdame a entregar estas cosas y también a recolectar tu dinero.
345
00:17:01,600 --> 00:17:02,880
Abuelo...
346
00:17:02,960 --> 00:17:04,560
- ¡Ve más despacio! - Luto de nuevo
347
00:17:04,640 --> 00:17:06,040
Solo soy el repartidor.
348
00:17:06,120 --> 00:17:07,480
- Ya veo .. - Hola.
349
00:17:07,560 --> 00:17:08,640
Hola.
350
00:17:09,320 --> 00:17:10,280
Ven.
351
00:17:11,280 --> 00:17:14,440
[Sankrit canta]
352
00:17:14,520 --> 00:17:15,720
Hola.
353
00:17:19,120 --> 00:17:20,200
Deepak
354
00:17:22,920 --> 00:17:24,040
Paga su cuenta.
355
00:17:26,040 --> 00:17:28,560
Hari Esto no es lo suficientemente picante.
356
00:17:28,640 --> 00:17:30,000
Trae algo más frío.
357
00:17:30,520 --> 00:17:32,360
Quien es la anciana
358
00:17:33,080 --> 00:17:35,440
Ella es la esposa del Thakur, ¿sabes?
359
00:17:35,520 --> 00:17:36,480
No..
360
00:17:36,640 --> 00:17:38,520
¿Sabe ella que su esposo falleció?
361
00:17:38,600 --> 00:17:39,840
Si ella lo hace.
362
00:17:40,240 --> 00:17:42,720
Pero el abuelo había cumplido 95 años.
363
00:17:42,840 --> 00:17:44,880
¿Por eso no llora ni llora?
364
00:17:45,600 --> 00:17:47,000
¡No! Voy a ir..
365
00:17:47,080 --> 00:17:48,680
No creo en esas tonterías.
366
00:17:48,760 --> 00:17:50,400
Abuela ... ¿de qué está hablando?
367
00:17:50,480 --> 00:17:52,640
Voy al crematorio, y eso es todo.
368
00:17:52,920 --> 00:17:54,520
No quiero escuchar Estoy bajando las escaleras.
369
00:17:54,600 --> 00:17:56,920
Mahi .. para!
370
00:18:06,520 --> 00:18:07,560
¿Cual es el nombre?
371
00:18:07,680 --> 00:18:08,800
Mahinder
372
00:18:09,120 --> 00:18:11,400
¿No suena demasiado varonil para ser el nombre de una niña?
373
00:18:11,960 --> 00:18:14,160
No. Mi nombre es Mahinder.
374
00:18:14,480 --> 00:18:15,800
Se llama Mahi.
375
00:18:15,880 --> 00:18:16,920
Mahi
376
00:18:17,720 --> 00:18:18,760
¿Casado?
377
00:18:18,840 --> 00:18:20,400
No. Celibato ..
378
00:18:20,680 --> 00:18:22,360
Una mujer que es célibe.
379
00:18:22,440 --> 00:18:25,080
No la niña, soy célibe.
380
00:18:25,160 --> 00:18:26,600
Ella todavía está en la universidad.
381
00:18:28,000 --> 00:18:30,640
No sabes qué es PayTm, pero mantienes un control sobre cada mujer.
382
00:18:30,720 --> 00:18:34,520
Eso es porque ella es mi abuela y esa es mi hermana menor, Mahi.
383
00:18:38,640 --> 00:18:39,440
Más pasta..
384
00:18:39,520 --> 00:18:41,760
Sí ... ¿dónde se atascó Deepak?
385
00:18:42,000 --> 00:18:43,440
- Dame un minuto, déjame comprobar. - Bueno.
386
00:18:46,240 --> 00:18:47,080
Esto no esta bien.
387
00:18:47,160 --> 00:18:48,560
El abuelo siempre ha estado conmigo.
388
00:18:48,640 --> 00:18:50,680
Desde la escuela hasta la universidad, me acompañó a todas partes.
389
00:18:50,760 --> 00:18:53,200
¿Por qué no puedo acompañarlo en su viaje final?
390
00:18:53,280 --> 00:18:55,120
Esto no está bien, querido.
391
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
Las mujeres siempre han seguido a los hombres.
392
00:18:57,280 --> 00:18:58,760
Es por su propio bien.
393
00:18:58,840 --> 00:19:00,280
Eso es absurdo, tía Poonam.
394
00:19:00,360 --> 00:19:01,160
No olvides que este es Gokul.
395
00:19:01,240 --> 00:19:03,120
El lugar donde se toma el nombre de Radha antes que el de Krishna.
396
00:19:03,200 --> 00:19:04,520
Y Sita antes que Ram's.
397
00:19:05,840 --> 00:19:07,960
Las mujeres siempre han estado por delante de los hombres, la historia es una prueba.
398
00:19:09,720 --> 00:19:11,000
- ¿Quién eres tú? - No te preocupes por mí.
399
00:19:11,080 --> 00:19:12,760
Por favor continua. Estás hablando muy bien.
400
00:19:12,840 --> 00:19:14,600
De hecho ... lleva a la abuela contigo también.
401
00:19:14,680 --> 00:19:15,920
Incluso ella es una mujer.
402
00:19:16,320 --> 00:19:18,240
Dios no lo quiera si le pasa algo ..
403
00:19:18,320 --> 00:19:19,480
...que lo hará...
404
00:19:19,560 --> 00:19:22,120
¿La enterrarás en tu patio trasero?
405
00:19:23,400 --> 00:19:24,480
Y nunca la lleves al crematorio.
406
00:19:24,560 --> 00:19:26,160
- De acuerdo, abuela. - ¿Quién demonios eres?
407
00:19:26,400 --> 00:19:28,120
Queriendo que muera tan temprano.
408
00:19:28,680 --> 00:19:31,520
Karamveer, vivo enfrente del Templo Gokul.
409
00:19:31,600 --> 00:19:33,360
Casa no. 865/1
410
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
Tía ... también debes ir al crematorio.
411
00:19:37,760 --> 00:19:39,760
No todas las mujeres se ven bien en su lecho de muerte.
412
00:19:41,160 --> 00:19:42,680
¿Dónde está mi dinero?
413
00:19:42,760 --> 00:19:45,000
Aquí estás. ¿Está todo aquí?
414
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
Radhe-Radhe.
415
00:19:50,720 --> 00:19:53,160
Tu madre habría sido tan feliz hoy.
416
00:19:53,960 --> 00:19:56,040
Que su hijo está subiendo la escalera del éxito.
417
00:19:57,520 --> 00:19:58,400
Mira.
418
00:19:58,480 --> 00:19:59,680
Pero esta es Hema Malini.
419
00:20:00,480 --> 00:20:02,680
Esa es la chica de mis sueños. Esta es tu madre.
420
00:20:02,760 --> 00:20:04,120
Toma sus bendiciones.
421
00:20:04,200 --> 00:20:05,920
Ella habría sido extremadamente feliz.
422
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
Eres un chico maravilloso
423
00:20:07,280 --> 00:20:11,000
Porque los niños en estos días reclaman una cosa y hacen otra.
424
00:20:11,080 --> 00:20:13,480
- Bribones. - Papá ... me estoy haciendo tarde.
425
00:20:13,560 --> 00:20:15,000
Escucha, tengo una pregunta.
426
00:20:15,080 --> 00:20:17,120
¿Por qué el turno de noche?
427
00:20:17,360 --> 00:20:18,760
Cuando hacemos pasta de dientes toda la noche ...
428
00:20:18,840 --> 00:20:20,400
... entonces solo las personas pueden cepillarse los dientes por la mañana.
429
00:20:21,480 --> 00:20:23,080
Nunca pensé en eso.
430
00:20:23,240 --> 00:20:25,120
Aquí hay 101 rupias como buena suerte.
431
00:20:36,560 --> 00:20:39,520
Esta noche es tu primera noche, Pooja bebé.
432
00:20:39,960 --> 00:20:41,360
Todo lo mejor, querido.
433
00:20:43,200 --> 00:20:45,760
Ella te transferirá las llamadas.
434
00:20:49,080 --> 00:20:50,400
Radhe-Radhe.
435
00:21:00,440 --> 00:21:01,240
Hola.
436
00:21:01,320 --> 00:21:02,400
La llamada está conectada.
437
00:21:02,480 --> 00:21:03,760
Yo soy pooja
438
00:21:03,840 --> 00:21:05,800
- ¿Quien es este? - Dev hablando.
439
00:21:05,920 --> 00:21:09,240
Pooja bebé ... ven. Hay tres de nosotros.
440
00:21:10,000 --> 00:21:12,600
¿Quieres que el cuarto te acompañe por los derechos finales de tu padre?
441
00:21:12,680 --> 00:21:13,960
¡Colgar!
442
00:21:15,640 --> 00:21:17,080
¿Qué estás haciendo?
443
00:21:17,360 --> 00:21:18,960
¿Por qué les gritas a los clientes?
444
00:21:19,040 --> 00:21:20,920
Los clientes son dios.
445
00:21:21,040 --> 00:21:23,680
¿Qué dios llama a una niña a las 2 de la mañana?
446
00:21:23,840 --> 00:21:26,000
Tenemos que elevar su factura, y no nuestra presión arterial.
447
00:21:26,080 --> 00:21:27,160
Entender.
448
00:21:27,640 --> 00:21:28,760
¿Entendido?
449
00:21:33,120 --> 00:21:35,880
Hola. ¿Es esto Pooja?
450
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
Sí, este es tu Pooja. ¿Quien es este?
451
00:21:39,040 --> 00:21:40,600
Gurbachan Singh hablando.
452
00:21:40,680 --> 00:21:41,640
Gurpu
453
00:21:44,360 --> 00:21:46,040
¿Estás bien?
454
00:21:46,120 --> 00:21:47,320
¿Qué?
455
00:21:48,040 --> 00:21:50,320
Dije ¿estás bien?
456
00:21:50,400 --> 00:21:51,920
Si estoy bien.
457
00:21:52,400 --> 00:21:55,160
- ¿Esto es Pooja? - Tienes razón.
458
00:21:55,240 --> 00:21:57,240
Y ganas una docena de besos de mí por la suposición correcta.
459
00:21:58,680 --> 00:22:02,320
Mi novia me dejó.
460
00:22:03,640 --> 00:22:06,560
Estoy con usted. No te preocupes
461
00:22:06,640 --> 00:22:08,440
Tengo suficiente dinero.
462
00:22:08,640 --> 00:22:10,000
Pero no puedo encontrar una novia para casarme.
463
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
¿Cuantos años tienes?
464
00:22:11,160 --> 00:22:13,200
Sweet-70.
465
00:22:14,040 --> 00:22:15,280
Deja de buscar una novia ...
466
00:22:15,360 --> 00:22:17,200
..y comience a buscar un autobús para su destino final.
467
00:22:17,280 --> 00:22:18,440
¿Quién está hablando?
468
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
Esta es tu Pooja hablando.
469
00:22:21,160 --> 00:22:23,840
Wow ... tienes una voz muy dulce.
470
00:22:23,960 --> 00:22:25,120
Gracias.
471
00:22:25,200 --> 00:22:28,880
Sabes, cada vez que te hablo, quiero hacerte cosas.
472
00:22:28,960 --> 00:22:29,640
¿Qué cosas?
473
00:22:29,720 --> 00:22:30,680
Ya sabes..
474
00:22:30,760 --> 00:22:34,280
Lo que estás confundiendo con Taj Mahal es en realidad Qutub Minar.
475
00:22:34,360 --> 00:22:36,200
- Ahora cuelga. - ¿Oh enserio?
476
00:22:38,960 --> 00:22:40,640
Hola soy pooja
477
00:22:40,720 --> 00:22:42,600
Hola. Pooja hablando.
478
00:22:43,280 --> 00:22:44,680
Estoy hablando Pooja.
479
00:22:45,960 --> 00:22:47,200
Hola Pooja hablando.
480
00:22:47,320 --> 00:22:49,640
Hola. Yo soy pooja
481
00:22:51,800 --> 00:22:53,680
No eres Pooja Dale el teléfono a Pooja.
482
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
¿Estas borracho?
483
00:22:55,360 --> 00:22:56,600
¿Cómo lo sabes?
484
00:22:56,720 --> 00:22:58,080
Puedo olerlo todo el camino.
485
00:22:59,680 --> 00:23:01,640
Ya veo ... eres inteligente.
486
00:23:02,680 --> 00:23:03,520
De todas formas..
487
00:23:03,760 --> 00:23:05,160
Desde hoy serás mi habitual.
488
00:23:05,280 --> 00:23:06,360
Espera.
489
00:23:08,080 --> 00:23:10,040
Deja de llamarme una y otra vez, mamá.
490
00:23:10,160 --> 00:23:11,080
Estoy ocupado..
491
00:23:11,480 --> 00:23:13,560
Si vuelves a llamar, apagaré mi teléfono.
492
00:23:16,440 --> 00:23:17,280
Hola.
493
00:23:17,400 --> 00:23:19,120
¿Hay alguien más importante que yo?
494
00:23:19,240 --> 00:23:20,760
Ninguno. Es solo mi mamá.
495
00:23:20,880 --> 00:23:22,520
Ella me sigue molestando todo el tiempo.
496
00:23:22,640 --> 00:23:24,200
Quizás es importante.
497
00:23:24,320 --> 00:23:27,040
No es nada importante Todas las madres son así.
498
00:23:27,160 --> 00:23:28,600
Estoy seguro de que tu madre también es así.
499
00:23:30,600 --> 00:23:31,920
Mira, he perdido a mi madre.
500
00:23:32,520 --> 00:23:36,160
Así que háblale cortésmente a tu madre como me hablas a mí.
501
00:23:36,680 --> 00:23:38,720
Pero mi madre no suena dulce como tú.
502
00:23:38,840 --> 00:23:39,960
¿Qué hacer?
503
00:23:42,080 --> 00:23:43,120
Estas loco.
504
00:23:44,120 --> 00:23:45,520
Que yo soy
505
00:23:53,560 --> 00:23:54,560
¿Puedo colgar ahora?
506
00:23:54,920 --> 00:23:55,720
Bueno.
507
00:23:56,960 --> 00:23:58,640
Pero esperaré tu llamada.
508
00:23:58,760 --> 00:24:00,600
Ya veo ... niña traviesa.
509
00:24:05,800 --> 00:24:08,120
Debes haber disfrutado hoy, ¿verdad?
510
00:24:08,840 --> 00:24:10,600
¿Cómo estuvo tu primera noche?
511
00:24:10,680 --> 00:24:13,240
No fue mi noche de bodas. Yo estaba trabajando.
512
00:24:13,320 --> 00:24:16,280
El tipo de trabajo que estás haciendo no creo que haya mucha diferencia.
513
00:24:16,360 --> 00:24:18,200
¿No recibiste ninguna llamada lasciva?
514
00:24:18,280 --> 00:24:20,320
Un par de sinvergüenzas llamaron.
515
00:24:20,720 --> 00:24:23,600
Pero la llamada después de eso ... realmente me sorprendió.
516
00:24:24,720 --> 00:24:26,560
La gente está muy sola.
517
00:24:27,120 --> 00:24:28,480
No tienen un amigo
518
00:24:28,840 --> 00:24:29,960
Y algunos están tan solos ...
519
00:24:30,040 --> 00:24:31,920
..que su soledad es a lo que se aferran.
520
00:24:32,480 --> 00:24:33,640
Es tranquilo cierto.
521
00:24:33,720 --> 00:24:36,080
Estos policías simplemente no dejan a nadie solo.
522
00:24:36,160 --> 00:24:37,720
Otra barricada policial. ¿Tienes algo de dinero?
523
00:24:38,360 --> 00:24:39,320
Dejame revisar.
524
00:24:41,400 --> 00:24:43,760
¿Salir a dar un paseo a medianoche?
525
00:24:44,120 --> 00:24:46,400
¿De dónde vienes Fred y Barney?
526
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
Oficina.
527
00:24:49,040 --> 00:24:50,480
Borracho.
528
00:24:50,560 --> 00:24:51,400
No..
529
00:24:51,480 --> 00:24:53,280
Estamos borrachos
530
00:24:53,760 --> 00:24:55,120
Necesitamos un aventón.
531
00:24:55,680 --> 00:24:57,680
Pero a tres hombres no se les permite andar en bicicleta.
532
00:24:58,840 --> 00:24:59,920
Veo..
533
00:25:01,680 --> 00:25:05,200
Gurpreet ... ¿estás cómodo?
534
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
No todos los Sardar son Gurpreet o Harpreet.
535
00:25:08,120 --> 00:25:09,640
Me llamo Smiley.
536
00:25:09,720 --> 00:25:10,960
Pero en caso de que no estés cómodo ...
537
00:25:11,040 --> 00:25:12,000
.. Me sentaré en el manillar en su lugar.
538
00:25:12,080 --> 00:25:13,880
No ... ¿por qué te sentarías en el manillar?
539
00:25:14,000 --> 00:25:15,720
Solo un poco más largo.
540
00:25:15,800 --> 00:25:17,880
Saldremos en la siguiente cuadra. Derecha.
541
00:25:18,040 --> 00:25:20,080
¿Qué tal unas pocas líneas ..
542
00:25:20,400 --> 00:25:21,440
Bravo. Bravo.
543
00:25:21,520 --> 00:25:25,760
La muerte es inevitable.
544
00:25:25,920 --> 00:25:29,360
Y el amor está lleno de sufrimiento y dolor.
545
00:25:30,280 --> 00:25:36,080
La vida está llena de dificultades y aquí es donde nos bajamos.
546
00:25:36,280 --> 00:25:37,680
Para la bici.
547
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Bajaré aquí.
548
00:25:39,080 --> 00:25:40,680
Pero tu destino aún no ha llegado.
549
00:25:40,760 --> 00:25:43,080
Estoy tan drogado que acabo de recordar ...
550
00:25:43,160 --> 00:25:44,840
..mi casa está en camino a Noida.
551
00:25:44,920 --> 00:25:47,240
No es de extrañar ... ¡Detente aquí! ¡Detener!
552
00:25:53,760 --> 00:25:55,160
Cambiar de nuevo.
553
00:25:55,880 --> 00:25:57,480
Jawahar - Si.
554
00:25:57,560 --> 00:25:59,360
No llegues a tiempo mañana.
555
00:25:59,440 --> 00:26:01,440
Solo si llego a casa sano y salvo.
556
00:26:05,720 --> 00:26:08,240
Detener. Detener.
557
00:26:09,920 --> 00:26:11,400
Eres un poeta natural.
558
00:26:11,960 --> 00:26:13,520
Tus poemas están llenos de dolor.
559
00:26:13,600 --> 00:26:15,640
Una vez que estés casado hijo ..
560
00:26:15,720 --> 00:26:18,520
El dolor y el sufrimiento salen de tus palabras.
561
00:26:19,080 --> 00:26:21,200
Y en esa nota ... hay otra.
562
00:26:21,280 --> 00:26:22,960
No, tenemos prisa
563
00:26:23,040 --> 00:26:24,400
Bien, entonces solo di bravo.
564
00:26:24,480 --> 00:26:26,160
Porque sabes que soy bueno en eso.
565
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Bravo. Bravo.
566
00:26:28,480 --> 00:26:29,840
Hasta entonces.
567
00:26:30,080 --> 00:26:34,160
Te estoy buscando por todas partes.
568
00:26:38,440 --> 00:26:40,360
No a esta hora.
569
00:26:40,440 --> 00:26:42,080
Eso no. Ingreso extra
570
00:26:42,200 --> 00:26:45,440
Niña tonta, soy poeta y los poetas solo escriben poemas.
571
00:26:45,520 --> 00:26:47,080
..y no aceptar sobornos.
572
00:26:47,280 --> 00:26:49,280
- Aquí hay uno nuevo. - Cállate.
573
00:26:49,360 --> 00:26:50,960
Sr. poeta ..
574
00:26:51,040 --> 00:26:53,960
Tu poesía no va a mejorar nuestra condición.
575
00:26:54,040 --> 00:26:55,720
El agente de al lado acaba de comprar un auto usado.
576
00:26:55,800 --> 00:26:59,000
Y mírate quién tiene que tomar un ascensor todos los días para llegar a casa.
577
00:27:01,320 --> 00:27:02,800
Y estás borracho de nuevo.
578
00:27:03,280 --> 00:27:04,640
¿Alguna vez me has visto beber?
579
00:27:04,720 --> 00:27:05,840
¿Seriamente?
580
00:27:06,920 --> 00:27:08,080
¿Están dormidos los niños?
581
00:27:08,160 --> 00:27:10,400
¿Niños? Solo tenemos un hijo.
582
00:27:11,120 --> 00:27:12,840
Entonces debo estar borracho.
583
00:27:12,920 --> 00:27:13,960
Hazlo caliente.
584
00:27:14,120 --> 00:27:15,080
¿Qué?
585
00:27:15,320 --> 00:27:17,040
Cena, qué más.
586
00:27:17,120 --> 00:27:18,800
¿Por qué te pones romántico todo el tiempo?
587
00:27:18,880 --> 00:27:20,960
Por supuesto, porque eso es todo para lo que soy bueno de todos modos.
588
00:27:21,040 --> 00:27:23,200
Vienes a casa borracho y te sirvo tu cena.
589
00:27:25,360 --> 00:27:26,800
¿Qué más quieres?
590
00:27:27,040 --> 00:27:28,360
Quieres beber en su lugar.
591
00:27:28,640 --> 00:27:29,600
Cállate.
592
00:27:29,680 --> 00:27:32,240
Casarme contigo fue el error más grande de mi vida.
593
00:27:35,280 --> 00:27:37,120
Aquí tomaló.
594
00:27:37,760 --> 00:27:38,640
Dile.
595
00:27:39,960 --> 00:27:41,480
Cabello blanco en la comida.
596
00:27:42,240 --> 00:27:45,880
Cuando el cocinero tiene el pelo blanco, ¿qué más esperas?
597
00:27:46,440 --> 00:27:48,600
Me pregunto cuándo encontraremos cabello negro en la comida.
598
00:27:48,920 --> 00:27:51,560
Eso me recuerda ... he buscado una novia
599
00:27:52,160 --> 00:27:53,280
De Verdad?
600
00:27:53,880 --> 00:27:54,800
Pero no..
601
00:27:55,080 --> 00:27:59,000
Como dije antes, no quiero casarme.
602
00:28:01,040 --> 00:28:03,880
Tío, se refería a sí mismo.
603
00:28:05,240 --> 00:28:06,080
Veo.
604
00:28:06,760 --> 00:28:09,320
Pero hijo ¿quien es ella? ¿De donde es ella?
605
00:28:09,440 --> 00:28:10,520
¿Qué hay de su familia?
606
00:28:10,760 --> 00:28:12,440
Solo hay 3 miembros en la familia.
607
00:28:12,640 --> 00:28:14,960
La mayor es la abuela, que es mayor que la Revolución Francesa.
608
00:28:15,040 --> 00:28:17,120
- Seriamente. - El otro es Mahinder.
609
00:28:17,600 --> 00:28:19,080
Un firme celibato. Soltero.
610
00:28:19,280 --> 00:28:23,200
Y las únicas mujeres en su vida son Gita, Sunita, Babita, Lalita ...
611
00:28:23,280 --> 00:28:24,360
Tantos.
612
00:28:24,440 --> 00:28:25,440
Vacas y búfalos.
613
00:28:25,520 --> 00:28:27,760
Y la tercera es tu nuera Mahi.
614
00:28:28,920 --> 00:28:30,480
Hermoso, talentoso.
615
00:28:30,560 --> 00:28:31,680
5'4 pulgadas.
616
00:28:31,760 --> 00:28:33,280
Ella está completando su Home Science de la Universidad.
617
00:28:33,360 --> 00:28:35,920
Y ella es una buena cocinera. Ella cocinará para ti.
618
00:28:36,240 --> 00:28:38,000
Finalmente, conseguiremos buena comida por aquí.
619
00:28:38,920 --> 00:28:40,720
¿Es esto malo? Mantenerla baja.
620
00:28:41,200 --> 00:28:42,720
No, es lindo Estoy comiendo.
621
00:28:43,240 --> 00:28:44,720
Dime algo mas
622
00:28:44,960 --> 00:28:47,880
Es la familia Thakur que vive en la mansión.
623
00:28:47,960 --> 00:28:49,360
Pero ellos son nobles.
624
00:28:49,440 --> 00:28:50,480
Tampoco somos exactamente pobres.
625
00:28:50,560 --> 00:28:52,280
Tráeme más pan relleno, tío.
626
00:28:53,880 --> 00:28:55,440
Se nos acabó la harina, hijo.
627
00:29:04,720 --> 00:29:07,480
Bebé ... tu cumpleaños es el 23, cierto.
628
00:29:07,640 --> 00:29:08,760
Sí.
629
00:29:09,880 --> 00:29:12,000
Te regalaré un anillo de diamantes.
630
00:29:18,200 --> 00:29:19,720
- Adiós bebé. - Adiós.
631
00:29:19,800 --> 00:29:21,720
- Te extrañaré. - Adiós. Nos vemos.
632
00:29:23,280 --> 00:29:24,360
Gracias.
633
00:29:25,440 --> 00:29:27,160
Buenos días. - Buenos días.
634
00:29:28,080 --> 00:29:29,720
Hola señora. - ¿Qué tal?
635
00:29:30,480 --> 00:29:31,720
¿Que es esto?
636
00:29:31,880 --> 00:29:33,600
- ¿Cuándo terminarás este trabajo? - Ese..
637
00:29:34,400 --> 00:29:35,280
Bebé.
638
00:29:35,360 --> 00:29:37,560
- ¿Tú? - ¿Puedo tener algo de efectivo?
639
00:29:37,640 --> 00:29:39,720
- Si seguro. - Efectivo
640
00:29:41,560 --> 00:29:44,360
Estabas hablando de regalarle un anillo de diamantes.
641
00:29:46,280 --> 00:29:48,520
¿Vas a comprar ese anillo con su dinero?
642
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Pobre tipo.
643
00:29:50,000 --> 00:29:50,960
¿Por qué?
644
00:29:51,360 --> 00:29:53,520
Eres nuevo por aquí.
645
00:29:53,720 --> 00:29:55,480
Ella ha tenido tres rupturas.
646
00:29:56,000 --> 00:29:57,720
Y ella ya no confía en los hombres.
647
00:29:57,800 --> 00:29:59,600
Los hombres son solo sanguijuelas.
648
00:29:59,760 --> 00:30:01,480
- No, señora ... - ¿Estoy en lo cierto?
649
00:30:01,560 --> 00:30:03,520
Ustedes solo pueden romper corazones bien.
650
00:30:03,600 --> 00:30:04,520
¿Qué corazones rotos?
651
00:30:04,600 --> 00:30:06,120
Entonces, ¿por qué nos contrató?
652
00:30:06,360 --> 00:30:08,120
Para que ella nos pueda humillar todos los días.
653
00:30:08,200 --> 00:30:10,120
No llevo efectivo, solo tarjetas.
654
00:30:10,200 --> 00:30:11,400
Veo..
655
00:30:11,480 --> 00:30:12,520
Tarjetas.
656
00:30:13,480 --> 00:30:16,120
Como estas cuatro tarjetas de visita y cambio suelto.
657
00:30:16,560 --> 00:30:19,680
Ella ha alcanzado el pináculo del éxito.
658
00:30:19,880 --> 00:30:21,000
Ella incluso aprendió inglés ...
659
00:30:21,080 --> 00:30:23,920
Pero aún no tiene clase.
660
00:30:24,160 --> 00:30:25,200
Muéstrame tu teléfono.
661
00:30:25,280 --> 00:30:26,400
Dije muéstrame tu teléfono.
662
00:30:26,480 --> 00:30:27,840
Señora, es personal.
663
00:30:27,920 --> 00:30:28,960
¿Qué estás haciendo hermana?
664
00:30:29,040 --> 00:30:30,240
¿Que hermana?
665
00:30:30,480 --> 00:30:31,720
¿Me parezco a tu hermana?
666
00:30:31,800 --> 00:30:33,520
- No, no eres .. - Entonces?
667
00:30:35,640 --> 00:30:36,920
¿Y quienes son ellos?
668
00:30:37,200 --> 00:30:38,680
Deben ser tus hermanas también, ¿no?
669
00:30:39,160 --> 00:30:41,200
¿O planeabas comprar anillos de diamantes para ellos también?
670
00:30:42,920 --> 00:30:44,280
Bebé, te lo puedo explicar.
671
00:30:44,720 --> 00:30:47,280
¿Qué ... vas a explicar, Jatin?
672
00:30:47,360 --> 00:30:48,520
¿Quienes son?
673
00:30:48,600 --> 00:30:49,680
Bebé te amo.
674
00:30:49,760 --> 00:30:52,080
Solo callate. No quiero verte la cara. Sal de aquí.
675
00:30:52,280 --> 00:30:54,080
- Te quiero. - Dije que salgas.
676
00:30:54,200 --> 00:30:57,120
La escuchaste ¡Salí!
677
00:30:57,680 --> 00:30:59,600
No trates de amenazarme. Piérdase.
678
00:31:01,600 --> 00:31:03,480
¿Y qué están mirando todos?
679
00:31:03,560 --> 00:31:04,960
¿Qué tiene de divertido?
680
00:31:06,880 --> 00:31:07,800
Rajpal
681
00:31:08,280 --> 00:31:09,920
- Rajpal. - Sí señor.
682
00:31:10,080 --> 00:31:12,480
Rajpal ... ¿qué es esto?
683
00:31:12,800 --> 00:31:14,040
Regístrese, señor.
684
00:31:14,240 --> 00:31:15,800
Lo sé, tío.
685
00:31:15,880 --> 00:31:17,920
Pero lea esto para mí. Por favor..
686
00:31:20,560 --> 00:31:25,000
Sunil Bhardwaj, hijo de Om Bharadwaj, residente de Faridabad ..
687
00:31:25,200 --> 00:31:27,280
..motorcycle desapareció de ..
688
00:31:27,360 --> 00:31:29,800
Chetterbata Chowk el 25 del mes.
689
00:31:30,120 --> 00:31:33,600
..Oh corazón loco, ¿qué has hecho? Siento que no estoy vivo ni muerto.
690
00:31:33,720 --> 00:31:35,160
¿Qué está mal conmigo?
691
00:31:36,080 --> 00:31:38,840
Creo que alguien escribió un FIR en el poema.
692
00:31:39,240 --> 00:31:40,400
No alguien
693
00:31:40,520 --> 00:31:43,520
¡De nuevo escribiste un poema en el registro FIR!
694
00:31:43,640 --> 00:31:44,480
¿Yo?
695
00:31:44,560 --> 00:31:46,760
Cuantas veces te he dicho ...
696
00:31:46,880 --> 00:31:48,600
Mantén a tu poeta en tu ...
697
00:31:49,400 --> 00:31:50,880
Fuera de esta estación de policía.
698
00:31:51,160 --> 00:31:53,120
De lo contrario, te encerraré sin un FIR.
699
00:31:54,600 --> 00:31:56,320
Solo pensé en dos líneas más ...
700
00:31:56,440 --> 00:31:58,400
Bravo.
701
00:31:58,680 --> 00:32:00,080
Arregla esto primero.
702
00:32:09,040 --> 00:32:10,960
¿Cómo te atreves a burlarte de un oficial de policía?
703
00:32:11,360 --> 00:32:13,400
Te echaré donde mueras de hambre.
704
00:32:13,520 --> 00:32:14,400
No te estoy tomando el pelo, tío.
705
00:32:14,520 --> 00:32:16,720
Desde la mañana he estado observando que nadie escucha tus poemas.
706
00:32:25,040 --> 00:32:25,920
¿Podrías?
707
00:32:26,040 --> 00:32:28,480
Yo tampoco lo haré. Pero te puedo ayudar.
708
00:32:28,680 --> 00:32:29,640
Dame tu teléfono.
709
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
¿Por qué quieres mi teléfono?
710
00:32:31,480 --> 00:32:32,640
Dámelo una vez.
711
00:32:42,560 --> 00:32:43,440
¿Que es esto?
712
00:32:43,520 --> 00:32:44,680
Este es un número especial.
713
00:32:44,800 --> 00:32:47,360
Ella escuchará todo lo que dices e incluso responderá.
714
00:32:47,480 --> 00:32:48,880
Veo..
715
00:32:49,360 --> 00:32:51,520
- ¿Te gustaría algo de té? - El licor sería mejor.
716
00:32:51,840 --> 00:32:54,360
No trates de aprovechar la situación.
717
00:32:54,880 --> 00:32:55,960
No hay té para ti.
718
00:32:57,000 --> 00:32:59,480
Tío ... escucha ..
719
00:33:03,120 --> 00:33:05,320
Probemos este número ...
720
00:33:09,200 --> 00:33:10,040
Hola.
721
00:33:10,240 --> 00:33:11,400
¿Hola, quién eres?
722
00:33:11,480 --> 00:33:12,640
Esta es Pooja
723
00:33:13,960 --> 00:33:15,120
Pooja
724
00:33:16,840 --> 00:33:18,440
Que dulce nombre.
725
00:33:18,520 --> 00:33:20,240
E incluso una voz más dulce.
726
00:33:20,360 --> 00:33:22,160
Suficiente sobre mí, cuéntame algo sobre ti.
727
00:33:22,280 --> 00:33:23,400
Y un Haryanvi también.
728
00:33:23,520 --> 00:33:25,640
- ¿Tú también eres de Rohtak? - No, Panipat.
729
00:33:25,720 --> 00:33:27,600
Panipat ¡Excelente!
730
00:33:27,760 --> 00:33:28,920
¿Qué haces?
731
00:33:29,560 --> 00:33:30,560
Bueno..yo
732
00:33:31,920 --> 00:33:33,080
Soy poética
733
00:33:33,840 --> 00:33:36,400
Quieres decir que eres poeta.
734
00:33:36,880 --> 00:33:38,920
- ¿Son diferentes? - Si.
735
00:33:39,040 --> 00:33:40,680
Entonces, lo que sea que hayas dicho.
736
00:33:41,000 --> 00:33:42,320
¿Por qué no recitas algunas líneas para mí?
737
00:33:43,600 --> 00:33:44,840
¿Lo escucharás?
738
00:33:45,320 --> 00:33:46,920
- ¿De Verdad? - Por supuesto..
739
00:33:47,760 --> 00:33:50,520
Se me ocurrió esto hace unas horas.
740
00:33:53,560 --> 00:33:56,680
Mi corazón dice que debería conocerla.
741
00:33:56,920 --> 00:33:58,960
Mi corazón dice que debería conocerla.
742
00:33:59,600 --> 00:34:01,480
pero mi mente dice que estás de servicio.
743
00:34:01,600 --> 00:34:02,920
Bravo ... Bravo ...
744
00:34:05,880 --> 00:34:06,760
De Verdad?
745
00:34:06,880 --> 00:34:08,520
Demasiado bueno. Soberbio.
746
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
Gracias.
747
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Si no te importa, ¿puedo decir algo también?
748
00:34:12,400 --> 00:34:13,600
¿Eres poeta también?
749
00:34:13,720 --> 00:34:15,000
De vez en cuando.
750
00:34:15,280 --> 00:34:16,640
Bis. Bis.
751
00:34:16,840 --> 00:34:18,520
Te refieres a ir a por ello.
752
00:34:18,760 --> 00:34:21,280
- ¿Son diferentes también? - Obviamente
753
00:34:21,520 --> 00:34:23,000
Entonces, lo que sea que hayas dicho.
754
00:34:23,280 --> 00:34:25,200
- Escucha esto. - Sí Sí..
755
00:34:25,400 --> 00:34:28,400
- Mi corazón dice que debería conocerla. - si ...
756
00:34:28,720 --> 00:34:31,840
- Mi corazón dice que debería conocerla. - si ...
757
00:34:31,920 --> 00:34:34,920
Mi mente dice conocerla cuando termine el deber.
758
00:34:35,640 --> 00:34:37,680
Mi mi mi..
759
00:34:37,760 --> 00:34:40,480
Deja de llorar. Aún no hemos encontrado tu bicicleta.
760
00:34:40,840 --> 00:34:43,760
Señor, es el tipo que perdió su bicicleta. Me ha estado molestando.
761
00:34:48,080 --> 00:34:51,280
Y mi mente dice conocerla cuando termine el deber.
762
00:34:51,400 --> 00:34:53,720
No hay señales de electricidad, pero la factura siempre llega a tiempo.
763
00:34:54,160 --> 00:34:55,480
Darse prisa.
764
00:34:56,640 --> 00:34:59,600
- Aqui tienes. - El sitio web es bastante lento.
765
00:34:59,720 --> 00:35:02,200
Y la oficina está cerca de mi universidad. Pagaré la factura aquí.
766
00:35:05,000 --> 00:35:06,760
Sí. Sí bien. Adiós.
767
00:35:08,880 --> 00:35:10,240
- Paga tu cuenta. - ¿Qué estás haciendo?
768
00:35:10,360 --> 00:35:11,120
¿Hoy es la última cita?
769
00:35:11,240 --> 00:35:12,760
Pero creo que es mi primera cita.
770
00:35:14,440 --> 00:35:16,480
Veo..
771
00:35:28,400 --> 00:35:30,560
Casa no. 865/1.
772
00:35:30,680 --> 00:35:32,600
Cerca del templo de Gokul.
773
00:35:33,400 --> 00:35:34,920
He estado observando por algún tiempo ahora ...
774
00:35:35,040 --> 00:35:36,800
..que tú y tu amigo me han estado siguiendo a todas partes.
775
00:35:36,920 --> 00:35:37,880
Ya sea mi casa o restaurante.
776
00:35:38,000 --> 00:35:38,920
Hola.
777
00:35:39,760 --> 00:35:41,000
No te dejes engañar.
778
00:35:41,200 --> 00:35:42,320
Solo yo te estoy siguiendo.
779
00:35:43,440 --> 00:35:46,920
Cuando un niño cambia todo su enfoque en una niña, ¿sabes lo que significa?
780
00:35:47,200 --> 00:35:48,160
Sí..
781
00:35:48,920 --> 00:35:50,560
Que es extremadamente libre
782
00:35:51,600 --> 00:35:53,480
Quizás es un tipo ocupado ...
783
00:35:53,640 --> 00:35:55,480
..y liberó su horario para alguien especial.
784
00:35:56,320 --> 00:35:58,840
Té de cardamomo, café fuerte ...
785
00:35:58,960 --> 00:36:00,760
- Un té para mi. - Ya se acabó.
786
00:36:00,880 --> 00:36:02,640
Café fuerte, té de cardamomo.
787
00:36:02,760 --> 00:36:04,960
¿Prefieres té o café?
788
00:36:06,280 --> 00:36:07,280
Ninguna
789
00:36:09,280 --> 00:36:10,480
Perdida de dinero.
790
00:36:10,600 --> 00:36:12,040
- Tío, querías té. - No lo quiero ahora.
791
00:36:12,160 --> 00:36:13,280
- Venga. - Dije que no lo quiero.
792
00:36:13,400 --> 00:36:14,800
- Puedes pagarme la mitad del precio. No lo quiero.
793
00:36:14,920 --> 00:36:19,840
Honestamente, la primera vez en mi vida estoy disfrutando de una cola tanto tiempo.
794
00:36:21,600 --> 00:36:23,080
¿Puedo ser honesto también?
795
00:36:24,440 --> 00:36:25,800
Usted habla demasiado.
796
00:36:28,160 --> 00:36:29,400
Pero hablas bien.
797
00:36:32,120 --> 00:36:36,400
Todos los días son rosas. Todos los días son rosas.
798
00:36:36,520 --> 00:36:39,120
- Todos los días son rosas. - Dame una rosa.
799
00:36:39,240 --> 00:36:40,480
Venga.
800
00:36:41,920 --> 00:36:43,160
¿Qué? ¿Quieres uno?
801
00:36:43,280 --> 00:36:44,680
Ven, te conseguiré uno.
802
00:36:44,800 --> 00:36:45,880
Venga.
803
00:36:46,040 --> 00:36:48,160
Dame tu ... factura.
804
00:36:49,240 --> 00:36:50,160
Cuenta.
805
00:36:50,840 --> 00:36:53,360
En realidad, entendiste bien la pista.
806
00:36:54,440 --> 00:36:57,520
Quiero que nuestra factura de electricidad esté en la misma dirección.
807
00:36:57,720 --> 00:36:59,200
865/1
808
00:37:07,800 --> 00:37:09,440
Vamos a conocernos primero.
809
00:37:13,720 --> 00:37:16,120
"Estoy aquí, tú también ..."
810
00:37:16,240 --> 00:37:18,680
"... mirándose a los ojos".
811
00:37:18,800 --> 00:37:24,040
"El amor ha hecho que mi corazón se extravíe".
812
00:37:33,120 --> 00:37:35,360
"Estoy aquí, tú también ..."
813
00:37:35,480 --> 00:37:37,920
"... mirándose a los ojos".
814
00:37:38,040 --> 00:37:43,000
"El amor ha hecho que mi corazón se extravíe".
815
00:37:43,120 --> 00:37:47,840
"Todos han sido bendecidos por tu gracia .."
816
00:37:47,960 --> 00:37:52,560
"... pero todavía estoy esperando que mi suerte brille".
817
00:37:52,680 --> 00:37:54,640
"Una reunión .."
818
00:37:54,840 --> 00:37:59,440
"Una reunión fue todo lo que tomó ..."
819
00:37:59,560 --> 00:38:04,320
"... y mientras sonreía".
820
00:38:04,400 --> 00:38:09,040
"Ella siempre moraba en mis sueños ..."
821
00:38:09,160 --> 00:38:14,160
"... pero es difícil creer que se haya convertido en mi realidad".
822
00:38:14,240 --> 00:38:23,440
"Me pregunto cuándo me sentí abrumado por el amor".
823
00:38:23,560 --> 00:38:28,160
"Una reunión fue todo lo que tomó ..."
824
00:38:28,280 --> 00:38:34,360
"... y mientras sonreía".
825
00:38:45,640 --> 00:38:50,520
"No estoy al tanto de las cosas a mi alrededor .."
826
00:38:50,640 --> 00:38:54,960
"... mi corazón ya no está bajo mi control".
827
00:38:55,040 --> 00:39:00,080
"¿Por qué estoy perdiendo el control sobre mis deseos?"
828
00:39:00,200 --> 00:39:04,320
"Me pregunto por qué mi corazón está ardiendo".
829
00:39:04,440 --> 00:39:08,960
"Mis deseos se están cumpliendo".
830
00:39:09,080 --> 00:39:14,200
"Y dando lugar a más deseos".
831
00:39:14,320 --> 00:39:19,040
"Todos fueron bendecidos por tu gracia .."
832
00:39:19,160 --> 00:39:23,360
"... pero todavía estoy esperando que la suerte brille sobre mí.
833
00:39:23,480 --> 00:39:25,840
"Una reunión .."
834
00:39:25,960 --> 00:39:30,640
"Una reunión fue todo lo que tomó ..."
835
00:39:30,760 --> 00:39:35,560
"... y mientras sonreía".
836
00:39:35,680 --> 00:39:40,240
"Ella siempre moraba en mis sueños ..."
837
00:39:40,360 --> 00:39:45,360
"... pero es difícil creer que se haya convertido en mi realidad".
838
00:39:45,480 --> 00:39:54,760
"Me pregunto cuándo me sentí abrumado por el amor".
839
00:39:54,880 --> 00:39:59,360
"Una reunión fue todo lo que tomó ..."
840
00:39:59,480 --> 00:40:04,640
"... y mientras sonreía".
841
00:40:16,120 --> 00:40:17,960
Hola. Pooja hablando.
842
00:40:18,080 --> 00:40:20,080
Dale el teléfono a Pooja y dile que es Roma.
843
00:40:20,200 --> 00:40:22,720
Te prometo que te gustará hablar con este Pooja mejor.
844
00:40:22,840 --> 00:40:25,080
No juegues de manera inteligente conmigo, está bien.
845
00:40:25,240 --> 00:40:26,520
Esta no es mi primera llamada.
846
00:40:26,640 --> 00:40:27,720
¿Qué estás mirando? ¿Piérdase?
847
00:40:29,160 --> 00:40:30,680
No sabes quien soy.
848
00:40:31,240 --> 00:40:33,760
Afilada por fuera, todavía por dentro.
849
00:40:34,400 --> 00:40:36,160
- Eso es lo que eres. - Guau.
850
00:40:36,680 --> 00:40:38,280
Clavaste eso.
851
00:40:38,560 --> 00:40:41,240
Aunque fue una casualidad, has dado en el lugar correcto.
852
00:40:41,360 --> 00:40:43,640
Supongo que tu corazón y tu confianza se han destrozado más de una vez.
853
00:40:44,200 --> 00:40:45,040
Sí.
854
00:40:45,440 --> 00:40:46,560
Larga historia.
855
00:40:47,000 --> 00:40:48,640
Tres niños me rompieron el corazón.
856
00:40:48,800 --> 00:40:51,200
¿Por qué lo haces con tres niños a la vez?
857
00:40:51,320 --> 00:40:53,160
Oye ... no así.
858
00:40:53,560 --> 00:40:54,800
En Diferentes Momentos.
859
00:40:55,600 --> 00:40:57,440
Confía en mí, estoy hablando por experiencia.
860
00:40:57,560 --> 00:40:58,960
Todos los hombres son perros.
861
00:40:59,240 --> 00:41:00,520
De hecho ... si pudiera tener mi deseo
862
00:41:00,640 --> 00:41:02,960
..Los desnudaría y los aplastaría debajo de una excavadora.
863
00:41:03,080 --> 00:41:04,040
Cool aplastarlos debajo de una excavadora ..
864
00:41:04,160 --> 00:41:05,680
¿Pero cuál es la necesidad de desnudarlos?
865
00:41:05,760 --> 00:41:08,440
Todos los hombres son ...
866
00:41:08,520 --> 00:41:10,360
No todos los hombres son iguales.
867
00:41:10,480 --> 00:41:12,680
Oye, no te dirijas a mí como hermana.
868
00:41:14,200 --> 00:41:15,560
No me veo como una hermana.
869
00:41:15,640 --> 00:41:17,400
La confianza no tiene género.
870
00:41:17,520 --> 00:41:19,080
Las mujeres pueden ser igual de engañosas.
871
00:41:19,160 --> 00:41:20,240
Realmente no.
872
00:41:20,360 --> 00:41:25,360
Las chicas son ... sensibles, sensibles, comprensivas.
873
00:41:25,440 --> 00:41:27,080
Como tu y yo.
874
00:41:27,960 --> 00:41:31,120
Finalmente, me siento mejor después de hablar contigo.
875
00:41:31,200 --> 00:41:32,280
Yo también.
876
00:41:32,360 --> 00:41:36,520
De hecho, suenas mucho mejor que el Pooja anterior.
877
00:41:36,800 --> 00:41:38,600
Hoy en adelante eres Pooja para mí.
878
00:41:43,880 --> 00:41:45,720
Está sonando. Está sonando.
879
00:41:48,280 --> 00:41:50,160
Hola. - Hola.
880
00:41:51,400 --> 00:41:54,080
¿Cómo te va, Pooja?
881
00:41:54,160 --> 00:41:56,960
Estoy muy bien. ¿Escribiste algo nuevo?
882
00:41:57,040 --> 00:41:59,560
Por supuesto, lo hice ... ayer mismo.
883
00:41:59,640 --> 00:42:05,200
Mi vida está atrapada en una jaula, esperando liberarse.
884
00:42:05,400 --> 00:42:08,280
Para destruirse ... en el amor.
885
00:42:08,360 --> 00:42:12,440
Déjame probar tu dulce voz con mis oídos ...
886
00:42:12,960 --> 00:42:15,400
..be el dulce néctar de mi amor.
887
00:42:15,480 --> 00:42:16,600
Oh Dios.
888
00:42:16,760 --> 00:42:18,040
Te has caído demasiado bajo.
889
00:42:18,560 --> 00:42:21,280
Escribes tan bien, ¿por qué no trabajas en tu pronunciación?
890
00:42:21,360 --> 00:42:22,960
También hay otras cosas en el mundo además del amor.
891
00:42:23,040 --> 00:42:24,280
¿Por qué no intentas escribir sobre ellos?
892
00:42:24,360 --> 00:42:25,480
Sí, por supuesto.
893
00:42:25,560 --> 00:42:27,800
¿Cómo puedo decir que no a mi Pooja?
894
00:42:27,920 --> 00:42:30,000
Mira ... eres mi Pooja.
895
00:42:30,080 --> 00:42:31,520
Solo mi Pooja.
896
00:42:33,080 --> 00:42:36,360
Mi pooja Mi pie ... Mi Pooja. Mi pooja
897
00:42:36,440 --> 00:42:37,880
Simplemente no me deja solo ...
898
00:42:40,600 --> 00:42:42,480
No hay necesidad de venir al centro de llamadas desde mañana.
899
00:42:42,560 --> 00:42:44,080
Mis pensamientos exactamente, señor.
900
00:42:44,160 --> 00:42:46,680
Y de todos modos, los préstamos han sido casi reembolsados.
901
00:42:49,320 --> 00:42:50,400
Aquí están las llaves del auto.
902
00:42:50,520 --> 00:42:51,880
Está justo afuera. Estacionarlo
903
00:42:52,400 --> 00:42:53,760
Y hazlo correctamente.
904
00:43:12,400 --> 00:43:15,000
Pooja Darling, felicidades por la nueva oficina.
905
00:43:17,920 --> 00:43:19,520
¿Qué es esto, señor?
906
00:43:19,600 --> 00:43:22,600
No te estaba pidiendo que abandonaras el centro de llamadas.
907
00:43:22,680 --> 00:43:23,520
Luego.
908
00:43:23,600 --> 00:43:26,720
A partir de hoy, este automóvil es su nueva oficina.
909
00:43:27,920 --> 00:43:32,720
Ahora Pooja está disponible 24/7 para sus fanáticos.
910
00:43:33,240 --> 00:43:34,160
¿Cómo?
911
00:43:34,240 --> 00:43:35,280
Abre esa caja.
912
00:43:41,920 --> 00:43:43,160
Reloj inteligente.
913
00:43:43,840 --> 00:43:45,120
Y también puedo quedarme con el auto.
914
00:43:45,320 --> 00:43:46,640
Gracias Señor.
915
00:43:46,920 --> 00:43:49,560
Por cierto, no me merecía este auto ...
916
00:43:49,640 --> 00:43:51,000
Ponerse en marcha o debo tomar las llaves.
917
00:43:51,080 --> 00:43:52,040
Yendo.
918
00:44:03,920 --> 00:44:06,160
¿Quién estacionó este auto frente a mi casa?
919
00:44:06,520 --> 00:44:07,560
¿Esto es tuyo?
920
00:44:07,640 --> 00:44:09,040
No, no es mío.
921
00:44:09,320 --> 00:44:10,440
No puede ser tuyo.
922
00:44:10,520 --> 00:44:12,200
¿De quien es este carro?
923
00:44:12,280 --> 00:44:13,760
Papá, este es nuestro auto.
924
00:44:14,720 --> 00:44:16,040
- ¿Nuestro auto? - Si.
925
00:44:16,920 --> 00:44:18,200
¿Tomaste un préstamo también?
926
00:44:18,280 --> 00:44:19,800
La compañía me regaló.
927
00:44:20,040 --> 00:44:21,200
Radhe-Radhe.
928
00:44:21,320 --> 00:44:22,240
Radhe-Radhe.
929
00:44:22,320 --> 00:44:23,400
Pooja ..
930
00:44:28,680 --> 00:44:31,200
No me asustes así. ¿Por qué no puedes decirlo directamente?
931
00:44:31,400 --> 00:44:32,840
Pero es necesario.
932
00:44:32,920 --> 00:44:34,080
El trabajo es adoración.
933
00:44:34,160 --> 00:44:35,640
Ven aca. Sentar.
934
00:44:35,720 --> 00:44:37,200
- Venga. - Veo...
935
00:44:38,520 --> 00:44:39,800
Oblicuo..
936
00:44:41,080 --> 00:44:42,160
Métete la camisa.
937
00:44:45,320 --> 00:44:47,960
Mi vida está atrapada en una jaula, esperando liberarse.
938
00:44:48,840 --> 00:44:51,240
Para destruirse ... en el amor.
939
00:44:51,400 --> 00:44:54,000
Déjame probar tu dulce voz con mis oídos ...
940
00:44:54,240 --> 00:44:56,520
..be el dulce néctar de mi amor.
941
00:44:57,360 --> 00:45:00,560
Agradable. ¿Quien lo escribió?
942
00:45:00,640 --> 00:45:02,720
No hice.
943
00:45:04,800 --> 00:45:06,680
Un amigo mío, que es poeta.
944
00:45:07,040 --> 00:45:08,600
- Bien, ¿no es así? - Es.
945
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
Tómalo.
946
00:45:16,360 --> 00:45:17,160
dejalo.
947
00:45:17,240 --> 00:45:18,720
Disfrutando el viaje.
948
00:45:18,960 --> 00:45:20,680
Recogerlo Puede ser importante
949
00:45:20,800 --> 00:45:21,960
Bueno..
950
00:45:23,120 --> 00:45:24,760
- Hola Pooja - Número equivocado.
951
00:45:25,160 --> 00:45:27,240
Hola Pooja, este es Rahul.
952
00:45:28,000 --> 00:45:30,160
No hay Pooja aquí. Te dije que es un número equivocado.
953
00:45:30,240 --> 00:45:32,560
Pero regularmente hablo con Pooja en este número.
954
00:45:32,640 --> 00:45:33,920
Dije colgar.
955
00:45:39,400 --> 00:45:42,080
La gente llama todo el tiempo pidiendo algo de Pooja.
956
00:45:48,480 --> 00:45:49,800
- Adiós. - Adiós.
957
00:45:51,680 --> 00:45:53,040
- Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe.
958
00:45:53,120 --> 00:45:53,920
Hola.
959
00:45:54,000 --> 00:45:55,640
- ¿Carro nuevo? - si ...
960
00:46:01,800 --> 00:46:02,560
Hola.
961
00:46:02,640 --> 00:46:03,840
¿Esta Pooja hablando?
962
00:46:03,920 --> 00:46:06,080
Si llamó al número de Pooja, no puede esperar que Diana Penty responda.
963
00:46:06,560 --> 00:46:07,200
¿Bragas?
964
00:46:07,280 --> 00:46:08,840
No te diste cuenta que dije Diana, perro.
965
00:46:09,600 --> 00:46:11,800
No me llames perro
966
00:46:15,440 --> 00:46:17,080
- Hola ... - Deepak, muévete.
967
00:46:17,480 --> 00:46:18,920
Hay suficiente espacio
968
00:46:23,280 --> 00:46:25,400
Suenas como si fueras un chico muy guapo.
969
00:46:25,480 --> 00:46:27,040
¿Quieres conocerme?
970
00:46:31,360 --> 00:46:32,960
Es mi madre de Benares.
971
00:46:33,600 --> 00:46:34,800
Tu madre de Benaras, eh ...
972
00:46:34,880 --> 00:46:36,400
¿Tienes una madre en cada ciudad?
973
00:46:36,480 --> 00:46:38,400
Déjame escuchar su voz.
974
00:46:39,840 --> 00:46:42,520
¿Qué pasó, Kishore? ¿Quién nos está molestando?
975
00:46:43,640 --> 00:46:45,400
Tu madre tiene una voz tan dulce.
976
00:46:46,040 --> 00:46:47,200
¿De quién es esta madre?
977
00:46:47,280 --> 00:46:48,160
¿Madre?
978
00:46:48,240 --> 00:46:49,240
Pooja
979
00:46:49,440 --> 00:46:51,040
La gente me llama Pooja con amor.
980
00:46:51,120 --> 00:46:52,560
¿Como puedo llamarte?
981
00:46:52,640 --> 00:46:54,880
Bueno, llámame como quieras ..
982
00:46:57,080 --> 00:46:59,320
Bueno, llámame como quieras ..
983
00:46:59,400 --> 00:47:00,520
No le digas tu nombre real.
984
00:47:00,600 --> 00:47:02,360
Rafi Se llama Rafi.
985
00:47:02,440 --> 00:47:05,160
Guau ... qué partido. Kishore y Rafi.
986
00:47:05,240 --> 00:47:07,080
Entonces canta algo para mí, Rafi.
987
00:47:07,160 --> 00:47:08,640
Lo siento, pero no canto.
988
00:47:08,760 --> 00:47:11,400
¿Como es posible? ¿Cómo no puedes cantar si te llamas Rafi?
989
00:47:11,480 --> 00:47:12,640
Imposible.
990
00:47:12,720 --> 00:47:14,360
Hermano tiene una voz aterciopelada.
991
00:47:14,440 --> 00:47:15,400
Canta..
992
00:47:15,480 --> 00:47:18,440
Canta algo para mí por favor.
993
00:47:18,520 --> 00:47:19,800
¿Qué debería cantar?
994
00:47:19,880 --> 00:47:21,480
"Madhuban Mein Radhika Nache Re .."
995
00:47:21,560 --> 00:47:22,760
¿Que canción es esa?
996
00:47:23,200 --> 00:47:25,400
Preguntabas como si recordaras todas las canciones.
997
00:47:25,520 --> 00:47:26,880
Canta cualquier cosa ..
998
00:47:31,760 --> 00:47:35,440
Wow ... qué voz única.
999
00:47:35,520 --> 00:47:36,760
Reverberación asombrosa.
1000
00:47:36,840 --> 00:47:39,360
- No, eso no fue ... - Vamos, canta para mí cariño.
1001
00:47:40,520 --> 00:47:41,520
Este soy yo cantando ..
1002
00:47:44,200 --> 00:47:50,200
"Desde que vi ... tus ojos rosados ..."
1003
00:47:50,280 --> 00:47:55,160
"... mi corazón está en lo alto".
1004
00:47:55,240 --> 00:47:57,440
"Abrácenme ... muchachos ..."
1005
00:48:00,560 --> 00:48:03,000
¿Puedes cantar también?
1006
00:48:04,480 --> 00:48:08,880
"Una vez que pienso en ti, no puedo superarlo".
1007
00:48:09,200 --> 00:48:13,320
"Ni siquiera puedo dormir, amado".
1008
00:48:13,440 --> 00:48:15,760
Eso tocó mi corazón.
1009
00:48:25,280 --> 00:48:29,560
"Una vez que pienso en ti, no puedo superarlo".
1010
00:48:30,040 --> 00:48:34,080
"Ni siquiera puedo dormir, amado".
1011
00:48:34,360 --> 00:48:36,600
"Mi chico Romeo .."
1012
00:48:36,680 --> 00:48:39,280
"... tu Julieta está lista".
1013
00:48:39,600 --> 00:48:42,920
"Tráeme un anillo de diamantes".
1014
00:48:43,000 --> 00:48:47,480
"Para ti, mi corazón suena como un teléfono".
1015
00:48:47,840 --> 00:48:52,160
"Para ti, mi corazón suena como un teléfono".
1016
00:48:52,360 --> 00:48:56,720
"Para ti, mi corazón suena como un teléfono".
1017
00:48:56,880 --> 00:49:01,200
"Para ti, mi corazón suena como un teléfono".
1018
00:49:01,280 --> 00:49:03,840
De donde cantas
1019
00:49:05,200 --> 00:49:07,440
"Sé la chica de mis sueños .."
1020
00:49:07,520 --> 00:49:09,640
"..Estoy buscando tu amor".
1021
00:49:09,720 --> 00:49:12,080
"Podría morir ..."
1022
00:49:12,160 --> 00:49:13,920
"..Estoy buscando tu amor".
1023
00:49:14,240 --> 00:49:16,520
"Sé la chica de mis sueños .."
1024
00:49:16,600 --> 00:49:18,520
"..Estoy buscando tu amor".
1025
00:49:18,760 --> 00:49:21,040
"Podría morir ..."
1026
00:49:21,120 --> 00:49:23,600
"..Estoy buscando tu amor".
1027
00:49:34,960 --> 00:49:39,120
"Se siente tan bien cuando te hablo".
1028
00:49:39,200 --> 00:49:44,080
"Todos son mentirosos, y yo soy tu verdadero amor".
1029
00:49:48,600 --> 00:49:52,680
"Se siente tan bien cuando te hablo".
1030
00:49:52,760 --> 00:49:57,200
"Todos son mentirosos, y yo soy tu verdadero amor".
1031
00:49:57,280 --> 00:50:00,160
Pooja, el mes que viene es mi cumpleaños.
1032
00:50:00,240 --> 00:50:01,400
Así que feliz cumpleaños de antemano.
1033
00:50:01,480 --> 00:50:03,560
Vienes esta vez.
1034
00:50:03,880 --> 00:50:06,440
No puedo venir esta vez. Pero la próxima vez lo prometo.
1035
00:50:06,520 --> 00:50:10,760
"Quiero que escuches mis poemas en persona".
1036
00:50:10,840 --> 00:50:15,160
"No soy un aficionado, sino el hijo de Ghalib".
1037
00:50:15,240 --> 00:50:17,520
Gha-lib.
1038
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
- ¿Son diferentes? - Si.
1039
00:50:19,680 --> 00:50:20,760
Veo..
1040
00:50:21,200 --> 00:50:23,120
¿Quién dejó la puerta abierta? Atrápalos..
1041
00:50:23,200 --> 00:50:25,320
"Una vez que sostengo tu mano .."
1042
00:50:25,400 --> 00:50:27,600
"... la fortuna me sonreirá".
1043
00:50:27,680 --> 00:50:29,600
"Incluso mis sueños transmiten .."
1044
00:50:29,680 --> 00:50:31,800
"... que debemos encontrarnos".
1045
00:50:31,920 --> 00:50:34,080
¡Guauu! ¡Soberbio!
1046
00:50:43,360 --> 00:50:45,640
"Quiero tu amor."
1047
00:50:45,720 --> 00:50:48,600
"Tú eres con quien quiero estar".
1048
00:50:48,680 --> 00:50:52,640
"Soy tu reina y tú eres mi rey".
1049
00:50:52,720 --> 00:50:55,000
Hijo. Puedo escuchar a una chica hablando.
1050
00:50:55,200 --> 00:50:56,360
Papá, te lo he dicho muchas veces ...
1051
00:50:56,440 --> 00:50:57,960
..para encontrar una niña viva y casarse.
1052
00:50:58,040 --> 00:50:59,760
Eres demasiado.
1053
00:51:00,200 --> 00:51:04,600
"Para ti, mi corazón suena como un teléfono".
1054
00:51:04,840 --> 00:51:09,000
"Para ti, mi corazón suena como un teléfono".
1055
00:51:09,080 --> 00:51:13,680
"Para ti, mi corazón suena como un teléfono".
1056
00:51:13,880 --> 00:51:16,200
"Sé la chica de mis sueños .."
1057
00:51:16,280 --> 00:51:18,280
"..Estoy buscando tu amor".
1058
00:51:18,360 --> 00:51:20,720
"Podría morir ..."
1059
00:51:20,800 --> 00:51:22,800
"..Estoy buscando tu amor".
1060
00:51:22,880 --> 00:51:25,200
"Sé la chica de mis sueños .."
1061
00:51:25,280 --> 00:51:27,280
"..Estoy buscando tu amor".
1062
00:51:27,440 --> 00:51:29,760
"Podría morir ..."
1063
00:51:29,840 --> 00:51:32,160
"..Estoy buscando tu amor".
1064
00:51:39,080 --> 00:51:41,240
Feliz cumpleaños Toto, ¿cómo estás?
1065
00:51:41,360 --> 00:51:42,320
No está bien.
1066
00:51:42,440 --> 00:51:43,600
Todavía no he cortado el pastel.
1067
00:51:43,720 --> 00:51:45,920
Seguí insistiendo ... reunámonos, reunámonos.
1068
00:51:46,040 --> 00:51:47,680
Bien, no vengas.
1069
00:51:47,840 --> 00:51:49,360
¿Me llevas a dar un paseo?
1070
00:51:49,960 --> 00:51:51,440
No seas terco, Toto.
1071
00:51:51,560 --> 00:51:53,000
Te lo he dicho antes. No podemos encontrarnos.
1072
00:51:53,120 --> 00:51:55,120
¿Te gustará si me despiden del trabajo?
1073
00:51:55,240 --> 00:51:57,440
Sí lo haré. Entonces puedes quedarte conmigo.
1074
00:51:57,520 --> 00:51:59,000
Me casaré contigo.
1075
00:52:00,040 --> 00:52:01,400
Eres demasiado joven.
1076
00:52:01,520 --> 00:52:03,560
Cásate conmigo y creceré.
1077
00:52:03,680 --> 00:52:04,640
Entonces ... ¿cuándo nos reuniremos?
1078
00:52:04,760 --> 00:52:06,960
Como dije, no podemos encontrarnos.
1079
00:52:07,400 --> 00:52:09,280
Tendrás que conocerme, Pooja.
1080
00:52:09,400 --> 00:52:10,640
O de lo contrario te arrepentirás.
1081
00:52:10,760 --> 00:52:12,480
Puedes hacer lo que quieras.
1082
00:52:14,080 --> 00:52:15,040
Hola..
1083
00:52:15,200 --> 00:52:16,840
Colgado de mí
1084
00:52:17,280 --> 00:52:18,760
Ahora mira lo que hago.
1085
00:52:22,080 --> 00:52:24,240
Jawahar ... ¿ya estás allí?
1086
00:52:24,360 --> 00:52:25,200
Hace mucho tiempo
1087
00:52:25,320 --> 00:52:28,080
Me iré pronto. Solo esperando un aventón.
1088
00:52:28,280 --> 00:52:29,600
Espérame.
1089
00:52:30,040 --> 00:52:31,200
Viniendo.
1090
00:52:32,560 --> 00:52:33,920
Eres tu.
1091
00:52:34,560 --> 00:52:36,040
El es nuestro chico.
1092
00:52:36,680 --> 00:52:40,000
Te cansaste de darnos un aventón ...
1093
00:52:40,200 --> 00:52:43,080
..que compraste un auto en su lugar.
1094
00:52:43,200 --> 00:52:45,040
- Felicidades. - Gracias.
1095
00:52:45,240 --> 00:52:46,320
Vamonos.
1096
00:52:50,640 --> 00:52:52,560
Se siente bien cada vez que te veo.
1097
00:52:53,400 --> 00:52:55,040
Me recuerdas a alguien.
1098
00:52:56,360 --> 00:52:57,400
¿Estás casado?
1099
00:52:57,760 --> 00:53:00,000
No señor. Solo me comprometí.
1100
00:53:00,600 --> 00:53:01,760
¿Que pasa contigo?
1101
00:53:02,840 --> 00:53:03,880
Mira la frente
1102
00:53:05,560 --> 00:53:10,960
Las mujeres casadas tienen un tinte de bermellón y los hombres tienen líneas de preocupación.
1103
00:53:12,520 --> 00:53:14,640
Eso es ceño fruncido.
1104
00:53:15,400 --> 00:53:16,800
Son diferentes?
1105
00:53:18,080 --> 00:53:19,040
Sí.
1106
00:53:19,360 --> 00:53:20,120
Entonces ... lo que tú digas.
1107
00:53:20,200 --> 00:53:22,880
Señor, solo debe casarse con la persona que ama.
1108
00:53:22,960 --> 00:53:26,360
Eso es muy cierto.
1109
00:53:26,680 --> 00:53:28,360
En esa nota, debes escuchar este poema.
1110
00:53:31,040 --> 00:53:33,440
Mi corazón dice que debería conocerla.
1111
00:53:34,560 --> 00:53:35,640
¿Qué dice?
1112
00:53:36,640 --> 00:53:39,800
Mi corazón dice que debería conocerla.
1113
00:53:40,040 --> 00:53:42,520
Y mi mente dice conocerla cuando termine el deber.
1114
00:53:43,960 --> 00:53:44,880
¿Como estuvo?
1115
00:53:48,800 --> 00:53:51,360
Mira ... doble llamada.
1116
00:53:52,680 --> 00:53:53,680
¿Dónde estás?
1117
00:53:53,760 --> 00:53:57,200
Llegaré tarde. Deja de llamarme repetidamente.
1118
00:53:57,760 --> 00:54:00,080
Si no puedes soportarme, ¿por qué no te divorcias de mí?
1119
00:54:00,160 --> 00:54:02,240
Bien, pronto me divorciaré de ti.
1120
00:54:02,320 --> 00:54:03,600
También he encontrado a alguien más.
1121
00:54:03,680 --> 00:54:07,760
El que ha mejorado mi poesía también reformará mi vida.
1122
00:54:07,920 --> 00:54:09,840
Sé una cosa ...
1123
00:54:10,240 --> 00:54:13,120
Uno debería casarse con la persona que amas. ¿Correcto?
1124
00:54:13,640 --> 00:54:16,160
Incluso me casaré con mi Pooja.
1125
00:54:16,480 --> 00:54:17,920
¿Vas a colgar o debería?
1126
00:54:18,080 --> 00:54:19,440
¡Vete al infierno!
1127
00:54:21,040 --> 00:54:22,080
Ver..
1128
00:54:22,480 --> 00:54:23,680
Gire aquí
1129
00:54:23,760 --> 00:54:24,760
Me dirijo al hospital.
1130
00:54:24,840 --> 00:54:26,040
¿Hospital?
1131
00:54:27,000 --> 00:54:30,440
Los chicos en estos días no saben nada sobre el amor.
1132
00:54:31,120 --> 00:54:34,320
La chica se negó a encontrarse y el chico le cortó la muñeca.
1133
00:54:34,480 --> 00:54:35,560
Imagina..
1134
00:54:43,560 --> 00:54:46,680
Aqui estamos.
1135
00:54:49,000 --> 00:54:51,640
Bravo. Bravo. Bravo.
1136
00:54:51,920 --> 00:54:53,240
¿Cómo dijiste que se llamaba el tipo?
1137
00:54:53,320 --> 00:54:54,960
- Toto - Toto ..
1138
00:54:55,040 --> 00:54:56,040
Sí.
1139
00:54:57,440 --> 00:54:58,360
Toto!
1140
00:55:03,320 --> 00:55:04,680
La boda está a la vuelta de la esquina ...
1141
00:55:05,800 --> 00:55:07,080
Y un chico se cortó la muñeca.
1142
00:55:08,200 --> 00:55:09,880
otro está dejando a su esposa ...
1143
00:55:10,400 --> 00:55:11,920
..y la otra es una mujer misma.
1144
00:55:12,480 --> 00:55:14,080
Todos me persiguen.
1145
00:55:14,960 --> 00:55:17,000
No sé si debo vestirme como un novio o una novia.
1146
00:55:17,480 --> 00:55:20,880
Sabes qué ... te verás increíble en un vestido de novia también.
1147
00:55:20,960 --> 00:55:23,800
Bribón ... No estoy de humor para bromas.
1148
00:55:24,760 --> 00:55:25,840
Estoy renunciando a mi trabajo.
1149
00:55:25,920 --> 00:55:27,040
Entonces, ¿quién te detiene?
1150
00:55:27,120 --> 00:55:29,440
¿Pero por qué decirle a Mahi al respecto?
1151
00:55:30,640 --> 00:55:32,680
Mahi es una buena chica.
1152
00:55:33,920 --> 00:55:35,880
La base de cualquier relación es la confianza.
1153
00:55:37,240 --> 00:55:40,360
Puedo romper su corazón pero no su confianza.
1154
00:55:43,160 --> 00:55:44,400
¡Excelente!
1155
00:55:44,480 --> 00:55:46,440
Excelente.
1156
00:55:46,840 --> 00:55:50,840
Hasta la fecha, mi héroe era Kookie Dhillon.
1157
00:55:50,920 --> 00:55:52,520
¿Quién es ese idiota?
1158
00:55:52,680 --> 00:55:53,880
Mi padre.
1159
00:55:54,840 --> 00:55:56,320
Y ahora tú también.
1160
00:55:56,600 --> 00:55:57,560
¿Qué? ¿Su padre?
1161
00:55:57,640 --> 00:55:58,880
Mi héroe hermano.
1162
00:55:59,040 --> 00:56:02,960
Ve y dile a quien quieras. Smiley está contigo siempre.
1163
00:56:03,280 --> 00:56:05,040
Deja tu trabajo.
1164
00:56:05,120 --> 00:56:06,960
E informa a tu jefe.
1165
00:56:11,920 --> 00:56:13,040
Hola señor W.
1166
00:56:17,520 --> 00:56:22,080
"... mi corazón está en lo alto".
1167
00:56:22,560 --> 00:56:24,080
"Abrázame ... chicos ..."
1168
00:56:24,160 --> 00:56:25,720
Mahinder ..
1169
00:56:25,800 --> 00:56:27,200
- Mahinder! - Si.
1170
00:56:28,560 --> 00:56:30,920
"El clima es muy desconfiado hoy".
1171
00:56:31,240 --> 00:56:33,040
Olvídalo. ¿Dónde está Mahi?
1172
00:56:33,120 --> 00:56:34,200
Tal vez arriba.
1173
00:56:34,280 --> 00:56:36,400
Cuñado. Tengo una pregunta.
1174
00:56:36,480 --> 00:56:38,320
Seguir.
1175
00:56:39,120 --> 00:56:43,320
Sabes que Mahi y Granny son las únicas mujeres en mi vida.
1176
00:56:43,800 --> 00:56:45,000
Eso ya lo se.
1177
00:56:45,080 --> 00:56:46,800
Bien, voy a preguntar.
1178
00:56:46,920 --> 00:56:52,640
Si quiero decirle a una amiga ... sobre mis sentimientos.
1179
00:56:52,720 --> 00:56:53,880
Entonces, ¿cómo lo hago?
1180
00:56:53,960 --> 00:56:55,560
¿De qué búfalo estás enamorado ahora?
1181
00:56:55,640 --> 00:56:57,080
No me malinterpretes.
1182
00:56:57,600 --> 00:56:58,760
Dime.
1183
00:56:59,560 --> 00:57:01,000
Preguntarle..
1184
00:57:01,320 --> 00:57:03,920
.. ¿Puedo deshacerme de mi cama individual y obtener una cama doble en su lugar?
1185
00:57:04,360 --> 00:57:05,800
Y si ella dice que sí, entonces es un sí.
1186
00:57:05,880 --> 00:57:06,800
¿Y si ella dice que no?
1187
00:57:06,880 --> 00:57:08,320
Luego tire de ella sobre la cama individual.
1188
00:57:09,640 --> 00:57:11,720
Luego tire de ella sobre la cama individual.
1189
00:57:13,520 --> 00:57:15,240
Estos clientes no dejan de llamar.
1190
00:57:16,360 --> 00:57:17,880
Hola. ¿Quien es este?
1191
00:57:17,960 --> 00:57:19,080
Soy yo.
1192
00:57:20,120 --> 00:57:20,760
Rafi
1193
00:57:20,840 --> 00:57:22,120
No quiero escuchar ninguna canción en este momento.
1194
00:57:22,200 --> 00:57:25,280
No quiero cantar, quiero contarte mis sentimientos.
1195
00:57:25,360 --> 00:57:26,760
¿Sentimientos? Adelante.
1196
00:57:26,840 --> 00:57:28,720
Hemos estado hablando por mucho tiempo.
1197
00:57:29,360 --> 00:57:30,680
Estoy enamorado de mi
1198
00:57:30,960 --> 00:57:33,480
Me preguntaba..
1199
00:57:34,240 --> 00:57:35,840
¿Puedo deshacerme de mi cama individual y comprar una cama doble?
1200
00:57:35,920 --> 00:57:37,600
- ¿eh? - si?
1201
00:58:01,120 --> 00:58:02,040
Karam
1202
00:58:06,040 --> 00:58:07,760
¿Lo que está mal con él?
1203
00:58:07,880 --> 00:58:10,040
¿Por qué está bailando? ¿Ganó una lotería?
1204
00:58:10,120 --> 00:58:11,440
Él hizo..
1205
00:58:12,240 --> 00:58:13,600
El realmente lo hizo.
1206
00:58:14,160 --> 00:58:16,760
Hermano, ¿qué pasa?
1207
00:58:17,280 --> 00:58:19,240
Tienes un hijo muy talentoso.
1208
00:58:19,680 --> 00:58:21,200
Él puede imitar tantas voces.
1209
00:58:21,280 --> 00:58:23,720
Y especialmente es muy convincente como mujer.
1210
00:58:23,800 --> 00:58:26,720
¿Las mujeres no son lo suficientemente convincentes como ellas mismas?
1211
00:58:27,800 --> 00:58:30,920
Un chico que imita la voz de una mujer no es algo bueno.
1212
00:58:31,000 --> 00:58:34,680
Pero ... estoy muy feliz de que se haya unido a su empresa.
1213
00:58:34,960 --> 00:58:37,520
Saludos, Sita Maiya.
1214
00:58:37,600 --> 00:58:39,240
Ven. Ven.
1215
00:58:41,560 --> 00:58:43,240
Karam
1216
00:58:43,800 --> 00:58:45,000
Cuando no respondiste mis llamadas ...
1217
00:58:45,080 --> 00:58:48,640
.. Pensé que personalmente presentaría mis respetos a Sita Maiya.
1218
00:58:48,880 --> 00:58:52,720
Sr. Jagjit, su hijo es un trabajador muy dedicado.
1219
00:58:52,800 --> 00:58:55,200
Su programa se transmite en vivo por todo Gokul.
1220
00:58:55,280 --> 00:58:56,400
Yo también lo vi.
1221
00:58:56,640 --> 00:58:58,000
Pero no lo sabía.
1222
00:58:59,320 --> 00:59:05,160
Sr. Jagjeet ... Estaba pensando por qué no muestro su trabajo en vivo también.
1223
00:59:06,040 --> 00:59:07,000
Se volverá muy popular.
1224
00:59:07,080 --> 00:59:10,560
Es una gran idea. No nos demoremos.
1225
00:59:10,840 --> 00:59:11,840
Bien hijo.
1226
00:59:12,800 --> 00:59:13,720
¿Debemos?
1227
00:59:14,280 --> 00:59:15,840
- Adiós. - Radhe Radhe.
1228
00:59:18,320 --> 00:59:19,680
Oh hola Por favor detente por un minuto.
1229
00:59:19,760 --> 00:59:21,200
¿Podemos hablar de negocios?
1230
00:59:21,280 --> 00:59:23,480
Hola Karam, Radhe-Radhe.
1231
00:59:24,120 --> 00:59:27,200
Wow ... la gente te respeta mucho.
1232
00:59:29,440 --> 00:59:32,600
Si no te presentas al trabajo ...
1233
00:59:32,720 --> 00:59:38,640
.. Entonces pondré grandes carteles de ti por toda la ciudad.
1234
00:59:39,920 --> 00:59:42,200
Cuando soy bueno, soy bueno.
1235
00:59:42,640 --> 00:59:44,880
Pero cuando soy malo ...
1236
00:59:47,160 --> 00:59:48,320
.. Estoy aún mejor.
1237
00:59:48,800 --> 00:59:50,040
Radhe-Shyam.
1238
00:59:50,400 --> 00:59:52,520
Vamos chicos. Ustedes juegan muy bien.
1239
01:00:03,760 --> 01:00:06,440
Ya me ha jugado. Así que deja de jugar.
1240
01:00:09,440 --> 01:00:10,600
¿Que dijo el?
1241
01:00:10,880 --> 01:00:12,320
Me dijiste que dejara mi trabajo.
1242
01:00:12,680 --> 01:00:13,440
Pásame el té ...
1243
01:00:13,680 --> 01:00:14,560
Tómalo.
1244
01:00:17,280 --> 01:00:18,400
Es un mal día.
1245
01:00:19,120 --> 01:00:22,080
Es un día auspicioso. Vamos chicos.
1246
01:00:22,160 --> 01:00:23,520
Empieza a jugar
1247
01:00:24,720 --> 01:00:25,840
Tómalo.
1248
01:00:31,000 --> 01:00:31,920
Comer.
1249
01:00:32,800 --> 01:00:33,560
Mira..
1250
01:00:34,520 --> 01:00:36,560
Olvídalo. Es tu hermano de boda ...
1251
01:00:36,640 --> 01:00:38,040
Y mira lo feliz que está tu padre
1252
01:00:38,120 --> 01:00:40,560
Olvídalo y disfruta tu vida.
1253
01:00:42,600 --> 01:00:44,400
Tío, ven aquí.
1254
01:00:44,520 --> 01:00:47,040
- Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe.
1255
01:00:47,120 --> 01:00:51,280
Hijo, me cosieron dos vestidos de novia.
1256
01:00:51,360 --> 01:00:53,480
¿Ahora eliges cuál me pongo?
1257
01:00:53,680 --> 01:00:55,720
- ¿Por qué no te pones los dos? - Excelente.
1258
01:00:55,880 --> 01:00:57,040
Uno para tu boda, y el otro ...
1259
01:00:57,120 --> 01:00:59,040
Tío, no estoy de humor para casarme.
1260
01:00:59,120 --> 01:01:01,640
No estoy hablando de ti ..
1261
01:01:02,080 --> 01:01:04,600
Estaba hablando de mi boda.
1262
01:01:04,840 --> 01:01:06,640
- ¿Tu boda? - Si hijo.
1263
01:01:06,960 --> 01:01:09,640
No te lo he dicho todavía ...
1264
01:01:10,120 --> 01:01:11,240
He..
1265
01:01:13,960 --> 01:01:15,880
.. escuché una madre por ti.
1266
01:01:16,800 --> 01:01:17,960
Escuchado?
1267
01:01:18,400 --> 01:01:19,600
El término es "ver" tío.
1268
01:01:19,680 --> 01:01:22,240
Pero solo la he escuchado.
1269
01:01:23,600 --> 01:01:29,240
Y debes haber escuchado el nombre con el que se dirige a tu padre.
1270
01:01:32,280 --> 01:01:33,640
Rahul
1271
01:01:40,920 --> 01:01:43,800
Hola pooja Soy yo Rahul hablando.
1272
01:01:43,880 --> 01:01:46,720
Wow ... tu voz es única.
1273
01:01:57,080 --> 01:01:58,640
Ven aca.
1274
01:02:08,120 --> 01:02:11,080
Chicos, vengan aquí. Empieza a jugar
1275
01:02:18,080 --> 01:02:19,920
'Baby te llevará a Goa para nuestra luna de miel'.
1276
01:02:20,120 --> 01:02:22,840
"Esta noche es tu primera noche, Pooja bebé".
1277
01:02:22,920 --> 01:02:26,320
"Por cuánto tiempo estamos hablando".
1278
01:02:26,400 --> 01:02:28,200
Hasta que solo escuche tu voz.
1279
01:02:28,480 --> 01:02:30,800
'Sólo quiero conocerte.'
1280
01:02:38,040 --> 01:02:39,080
Pooja
1281
01:02:41,160 --> 01:02:42,960
Te amo pooja
1282
01:02:43,680 --> 01:02:46,120
No puedo vivir sin ti.
1283
01:02:55,920 --> 01:02:57,360
Podrías..
1284
01:02:57,960 --> 01:02:59,400
..¿Cásate conmigo?
1285
01:02:59,560 --> 01:03:00,560
Qué..
1286
01:03:01,560 --> 01:03:02,120
¿Qué?
1287
01:03:02,200 --> 01:03:05,480
Así es como propondré a tu futura madre, Pooja.
1288
01:03:05,560 --> 01:03:09,920
Y adornaré este anillo en su dedo.
1289
01:03:11,200 --> 01:03:13,080
No te atrevas a adornar o quitarle nada.
1290
01:03:13,160 --> 01:03:13,920
¿Que esta mal ahora?
1291
01:03:14,000 --> 01:03:15,400
Porque no tienes mi aprobación.
1292
01:03:16,440 --> 01:03:18,400
Pero hijo, siempre insististe en que me casara.
1293
01:03:18,480 --> 01:03:19,720
Y ahora estoy diciendo que no puedes casarte con ella.
1294
01:03:19,800 --> 01:03:21,000
No apruebo esta relación.
1295
01:03:21,080 --> 01:03:22,920
Pero hijo, Pooja es una niña muy agradable.
1296
01:03:23,000 --> 01:03:24,720
Lo haces sonar como si la hubieras criado.
1297
01:03:24,800 --> 01:03:27,120
Tal vez ella te mira como una figura paterna.
1298
01:03:27,200 --> 01:03:29,040
Esto es injusto ... completamente ...
1299
01:03:29,120 --> 01:03:31,040
No me importa si me tratas como tu padre o no ...
1300
01:03:31,120 --> 01:03:32,960
..pero no me llames su padre.
1301
01:03:33,320 --> 01:03:35,800
Y siempre dijiste que no me veo un día mayor de 26 años.
1302
01:03:35,880 --> 01:03:38,000
Que los chistes sean chistes.
1303
01:03:38,080 --> 01:03:40,200
Ella te habló amablemente por teléfono ...
1304
01:03:40,280 --> 01:03:41,840
..y crees que ella es de tu propiedad.
1305
01:03:42,320 --> 01:03:43,960
¡No significa no!
1306
01:03:48,280 --> 01:03:50,160
Mi chaqueta.
1307
01:03:50,320 --> 01:03:52,560
Esa es mi chaqueta que llevas puesta. ¡Tómalo!
1308
01:03:58,440 --> 01:03:59,480
Entrar.
1309
01:03:59,560 --> 01:04:02,400
Madre. Madre.
1310
01:04:02,480 --> 01:04:05,000
Hijo, ¿dónde has estado todo el día?
1311
01:04:05,560 --> 01:04:09,320
Madre. Mira lo que gané.
1312
01:04:09,400 --> 01:04:11,600
Sea lo que sea hijo, compártelo por igual con tus hermanos.
1313
01:04:11,680 --> 01:04:12,720
- Qué demonios ... - Hermano.
1314
01:04:12,800 --> 01:04:14,520
¿Ha perdido la madre la vista?
1315
01:04:14,600 --> 01:04:16,800
Madre, no eres ciego.
1316
01:04:16,880 --> 01:04:18,880
¿Cómo puedes dar instrucciones sin mirar?
1317
01:04:18,960 --> 01:04:20,160
Tienes toda la razón.
1318
01:04:20,240 --> 01:04:22,920
Olvídate de él. Nos perteneces ahora.
1319
01:04:23,440 --> 01:04:26,240
La orden de la madre es inevitable. ¿Correcto?
1320
01:04:26,320 --> 01:04:30,080
Desde hoy Draupadi es nuestra esposa.
1321
01:04:30,160 --> 01:04:31,320
Absolutamente correcto.
1322
01:04:31,400 --> 01:04:33,640
La orden de la madre debe llevarse a cabo.
1323
01:04:33,720 --> 01:04:34,640
Llevado a cabo.
1324
01:04:34,720 --> 01:04:36,440
- La orden de la madre debe llevarse a cabo. - No..
1325
01:04:37,160 --> 01:04:38,520
¿No te atreves a ponerme un dedo encima?
1326
01:04:38,600 --> 01:04:40,880
No queremos poner nuestras manos sino poner nuestros corazones en ti
1327
01:04:41,000 --> 01:04:42,400
- Draupadi será mío. - Piérdete.
1328
01:04:42,480 --> 01:04:43,480
Ella será mía
1329
01:04:43,560 --> 01:04:44,840
Ella será mía
1330
01:04:44,920 --> 01:04:45,840
Ella será mía
1331
01:04:45,920 --> 01:04:48,640
Desearía que escucharas lo que Draupadi tenía que decir al respecto.
1332
01:04:49,000 --> 01:04:50,400
Madre también te advirtió contra el juego.
1333
01:04:50,480 --> 01:04:52,960
- Entonces por qué demonios ... - ¿Qué?
1334
01:04:53,040 --> 01:04:54,240
.. ¿Por qué no escuchaste a tu madre entonces?
1335
01:04:54,440 --> 01:04:57,000
¿Por qué pusiste a Draupadi en juego después de perder todo?
1336
01:04:57,080 --> 01:04:58,920
- Draupadi, por favor. - Quítate las manos.
1337
01:05:00,560 --> 01:05:02,240
Karam, que haces?
1338
01:05:02,320 --> 01:05:04,320
No tengo un solo diálogo y él me está pegando.
1339
01:05:04,400 --> 01:05:05,520
Estás confundiendo las escenas.
1340
01:05:05,600 --> 01:05:06,880
Esta escena llega mucho más tarde.
1341
01:05:06,960 --> 01:05:07,960
Pero está en la lista, ¿no?
1342
01:05:08,040 --> 01:05:10,000
¿Cuánto tiempo continuará este trato injusto a las mujeres?
1343
01:05:10,080 --> 01:05:11,640
No somos un objeto.
1344
01:05:11,720 --> 01:05:13,040
Si hubo MeeToo durante Mahabharat ..
1345
01:05:13,120 --> 01:05:14,320
... ustedes estarían sentados tras las rejas.
1346
01:05:14,400 --> 01:05:15,840
- Querido Draupadi .. - Piérdete.
1347
01:05:15,920 --> 01:05:16,640
Hola Karam, espera.
1348
01:05:16,720 --> 01:05:17,600
No cuentes conmigo.
1349
01:05:17,680 --> 01:05:19,600
- Karam ... Espera ... - Estoy harto.
1350
01:05:19,680 --> 01:05:22,280
Karam .. escucha ..
1351
01:05:22,360 --> 01:05:23,840
Esta es mi primera vez contigo en el escenario ...
1352
01:05:23,920 --> 01:05:24,840
..y estás dejando los ensayos a mitad de camino.
1353
01:05:24,920 --> 01:05:26,320
No voy a ser parte de este espectáculo.
1354
01:05:27,040 --> 01:05:28,520
Eso es. Deténgase aquí.
1355
01:05:30,640 --> 01:05:32,080
¿Qué están haciendo aquí?
1356
01:05:32,160 --> 01:05:33,600
¿Han terminado los ensayos?
1357
01:05:33,760 --> 01:05:35,240
¿Qué demonios haces aquí?
1358
01:05:35,440 --> 01:05:38,080
Hice una nueva sopa y pensé que deberías probarla.
1359
01:05:38,160 --> 01:05:39,480
No estoy de humor para comer.
1360
01:05:39,560 --> 01:05:41,160
No es tan malo.
1361
01:05:41,240 --> 01:05:43,000
¿Y qué hay de malo en tu estado de ánimo?
1362
01:05:43,120 --> 01:05:44,920
Es culpa de Smiley.
1363
01:05:45,200 --> 01:05:46,280
¿Mi culpa?
1364
01:05:46,360 --> 01:05:47,920
Sí ... ¿cómo puedes olvidarlo?
1365
01:05:48,160 --> 01:05:49,720
Por favor, recuérdamelo.
1366
01:05:49,800 --> 01:05:51,920
Hay un par de chicas persiguiéndolo.
1367
01:05:52,760 --> 01:05:54,160
¿Despues de el?
1368
01:05:54,640 --> 01:05:55,760
Sí..
1369
01:05:56,440 --> 01:05:57,520
¿Correcto?
1370
01:05:58,680 --> 01:06:00,600
Sí cuñada.
1371
01:06:01,520 --> 01:06:03,040
Ser guapo es un crimen en estos días.
1372
01:06:03,120 --> 01:06:05,240
Y si digo algunas palabras educadas, piensan que estoy disponible.
1373
01:06:05,320 --> 01:06:07,840
- ¿A dónde llevo mi belleza? - Suficiente.
1374
01:06:07,920 --> 01:06:09,840
Hay una chica a la que realmente ama.
1375
01:06:09,920 --> 01:06:13,280
Pero no sabe cómo deshacerse de estos intermedios.
1376
01:06:13,880 --> 01:06:15,680
Eso es bastante simple Deja de hablar con ellos.
1377
01:06:15,760 --> 01:06:18,200
No crees que lo intenté ... Quiero decir, ¿no crees que lo intentó?
1378
01:06:18,400 --> 01:06:19,400
Pero ahora están insistiendo en una reunión.
1379
01:06:19,480 --> 01:06:22,760
Sí cuñada. Me están amenazando con cortarles la muñeca o lo que sea.
1380
01:06:22,840 --> 01:06:25,200
- ¿A dónde llevo mi .. - Suficiente!
1381
01:06:27,120 --> 01:06:28,560
¿Qué hará el pobre hombre?
1382
01:06:29,000 --> 01:06:30,440
No lo sé.
1383
01:06:30,520 --> 01:06:31,640
Lo siento.
1384
01:06:31,960 --> 01:06:33,520
Prueba esto por mí.
1385
01:06:33,760 --> 01:06:36,440
Estoy tomando el té ¡No quiero ninguna maldita sopa!
1386
01:06:36,880 --> 01:06:38,360
Puse mucho esfuerzo para hacerte esta sopa.
1387
01:06:38,440 --> 01:06:40,720
No lo bebas si no quieres. Por lo menos habla cortésmente.
1388
01:06:42,880 --> 01:06:43,840
Mahi!
1389
01:06:47,200 --> 01:06:48,800
Si no hablas cortésmente con la persona que amas ...
1390
01:06:48,880 --> 01:06:50,480
... tienden a enojarse así.
1391
01:06:51,040 --> 01:06:51,840
¿Entendido?
1392
01:06:51,920 --> 01:06:53,560
Debes hablar con ellos groseramente.
1393
01:06:57,920 --> 01:07:01,320
Para que el único que quede en tu vida sea el que amas.
1394
01:07:07,360 --> 01:07:10,640
Todos saluden a la madre Sita.
1395
01:07:11,640 --> 01:07:14,160
Sabía que volverías.
1396
01:07:15,320 --> 01:07:17,880
Ahora ve y trabaja correctamente.
1397
01:07:18,840 --> 01:07:20,000
Seguir.
1398
01:07:33,760 --> 01:07:35,120
Como estas pooja
1399
01:07:35,200 --> 01:07:36,160
Soy joven.
1400
01:07:36,240 --> 01:07:37,760
Piensas en ti, viejo monstruo.
1401
01:07:37,840 --> 01:07:39,000
Soy de la edad de tu hija.
1402
01:07:39,080 --> 01:07:41,320
Necesitas respirar entre dos oraciones.
1403
01:07:41,720 --> 01:07:44,960
Pero moras en cada respiración que tomo.
1404
01:07:45,040 --> 01:07:48,160
En cuanto a mi edad.
1405
01:07:48,440 --> 01:07:53,560
Un hombre puede envejecer, pero no su corazón.
1406
01:07:54,160 --> 01:07:58,040
Tu corazón y tu mente están llenos de basura.
1407
01:07:58,120 --> 01:08:00,840
Cuando Dios estaba regalando cerebros, ¿estabas limpiando los búfalos?
1408
01:08:00,920 --> 01:08:03,040
Ya terminé de cantar para los búfalos.
1409
01:08:03,120 --> 01:08:05,760
Ahora quiero cantar para mi amiga.
1410
01:08:05,840 --> 01:08:09,040
"Desde que vi ... tus ojos rosados ..."
1411
01:08:09,120 --> 01:08:10,480
Deja de gustarme.
1412
01:08:10,560 --> 01:08:12,560
Los hombres y las mujeres tienen el mismo corazón.
1413
01:08:12,640 --> 01:08:15,720
Y a veces incluso los hombres tienen un corazón como las mujeres.
1414
01:08:17,080 --> 01:08:19,800
Ese corazón es lo que tiene esta Roma.
1415
01:08:20,120 --> 01:08:23,840
Sabes, cuando estaba en problemas me cuidaste.
1416
01:08:23,920 --> 01:08:26,520
Pero parece que estás en algún tipo de problema.
1417
01:08:26,680 --> 01:08:27,800
Ahora es mi turno de cuidarte.
1418
01:08:27,880 --> 01:08:30,160
Ni siquiera tu madre podía cuidarte, maldita sea ...
1419
01:08:30,240 --> 01:08:31,880
Ella ha estado vagando de pilar a poste.
1420
01:08:31,960 --> 01:08:33,800
Conozco amantes como tú demasiado bien.
1421
01:08:33,880 --> 01:08:35,160
Deja de esta simulación falsa.
1422
01:08:35,240 --> 01:08:37,560
Olvídate de casarte contigo, ni siquiera te invitaría a mi cumpleaños.
1423
01:08:38,520 --> 01:08:40,920
Suenas tan dulce incluso cuando estás enojado.
1424
01:08:41,000 --> 01:08:42,680
¿Qué te preocupa?
1425
01:08:43,000 --> 01:08:44,960
Yo soy el que está enfermo y suenas tenso.
1426
01:08:45,160 --> 01:08:46,160
¿Qué quieres, solo dime?
1427
01:08:46,240 --> 01:08:47,440
Deja de hablar
1428
01:08:47,520 --> 01:08:48,680
Tu poética patética ...
1429
01:08:48,760 --> 01:08:52,000
Un poeta barato que ni siquiera puede entender bien sus matices.
1430
01:08:52,520 --> 01:08:55,560
Pronuncia otra palabra y te atacaré con mi perro.
1431
01:08:55,640 --> 01:08:58,640
Tu amor me ha convertido en un perro.
1432
01:08:59,000 --> 01:09:01,720
Y si no me crees, entonces escucha esto ...
1433
01:09:01,800 --> 01:09:04,360
Deja de ladrar por teléfono. No pudimos encontrar tu motocicleta.
1434
01:09:05,920 --> 01:09:08,920
El tipo me ha estado molestando. Sigue llamándome todos los días.
1435
01:09:12,360 --> 01:09:15,360
Quieres decir ... les encantó la forma en que fuiste grosero con ellos.
1436
01:09:15,440 --> 01:09:16,280
Sí.
1437
01:09:17,800 --> 01:09:19,040
Esto fue inevitable.
1438
01:09:19,120 --> 01:09:21,080
Después de todo, Pooja es el mejor.
1439
01:09:21,360 --> 01:09:24,400
Honestamente, a veces pienso en borracho llamándote yo mismo.
1440
01:09:24,480 --> 01:09:25,800
Piérdase.
1441
01:09:26,120 --> 01:09:27,600
No se que hacer.
1442
01:09:30,800 --> 01:09:32,080
¿Quién es ahora?
1443
01:09:33,480 --> 01:09:34,680
¿Quién es ahora?
1444
01:09:34,760 --> 01:09:35,880
Hola tio.
1445
01:09:36,520 --> 01:09:37,280
Que pasa
1446
01:09:37,360 --> 01:09:40,640
Bueno ... ¿está tu novia ahí contigo otra vez?
1447
01:09:40,720 --> 01:09:43,480
Sí. Todavía no he comprado un colchón.
1448
01:09:43,560 --> 01:09:45,520
No dices Abrir.
1449
01:09:46,080 --> 01:09:47,600
Están llegando
1450
01:09:47,760 --> 01:09:48,720
Escúchame una vez ...
1451
01:09:48,800 --> 01:09:51,400
¿A dónde crees que vas? Escúchame.
1452
01:09:51,480 --> 01:09:54,440
¿Cómo te atreves a mentir? ¿Dónde esta tu novia?
1453
01:09:54,680 --> 01:09:57,720
Señor, estos días chicos también ...
1454
01:09:57,960 --> 01:10:00,160
Oye, agente ... qué ...
1455
01:10:00,320 --> 01:10:02,120
Vete. ¿Cómo te atreves a entrar?
1456
01:10:02,200 --> 01:10:05,080
Cuando queremos cerrar algo permanentemente ...
1457
01:10:05,160 --> 01:10:07,240
.. llegamos a la raíz de la misma.
1458
01:10:07,320 --> 01:10:08,280
Entender.
1459
01:10:08,360 --> 01:10:10,160
Golpe quirúrgico!
1460
01:10:12,840 --> 01:10:14,560
Lo amo señor.
1461
01:10:14,640 --> 01:10:16,880
- ¿Qué pasa? - Quiero besarte.
1462
01:10:16,960 --> 01:10:19,400
Como dije, en estos días incluso niños ...
1463
01:10:19,480 --> 01:10:20,960
Es verdad, hermano ..
1464
01:10:22,160 --> 01:10:24,080
¡Apágalo! Vamonos.
1465
01:10:27,400 --> 01:10:29,920
Este chico me ha dado una gran idea?
1466
01:10:31,400 --> 01:10:33,760
Cuando quieras cerrar algo permanentemente ...
1467
01:10:34,760 --> 01:10:36,520
.. ir a la raíz de la misma.
1468
01:10:37,560 --> 01:10:39,320
Llega a donde quieras.
1469
01:10:41,880 --> 01:10:43,520
Estoy sobrio de nuevo.
1470
01:10:45,600 --> 01:10:47,760
Cuelga ahora. No quiero ninguna tarjeta de crédito.
1471
01:10:50,600 --> 01:10:53,200
¿Quién eres tú? ¿Qué deseas?
1472
01:10:54,440 --> 01:10:56,360
¿Eres Chandrakanta Chaudhary Kirar?
1473
01:10:56,440 --> 01:10:57,280
Sí. ¿Por qué?
1474
01:10:57,360 --> 01:10:58,360
¿Todo tuyo?
1475
01:10:58,440 --> 01:11:01,080
No. Chaudhary Kirar es tu madre y yo soy Chandrakanta.
1476
01:11:01,200 --> 01:11:03,400
¿Cómo te atreves a entrar sin preguntar? ¿Quién eres tú?
1477
01:11:05,680 --> 01:11:07,160
- Ahora lo entiendo .. - ¿Qué?
1478
01:11:07,240 --> 01:11:11,440
¿Quién es la inspiración para la poesía de Rajpal señor?
1479
01:11:12,200 --> 01:11:13,160
¿Quien?
1480
01:11:13,360 --> 01:11:14,680
Usted está.
1481
01:11:15,320 --> 01:11:16,080
Yo..
1482
01:11:16,320 --> 01:11:17,560
Ustedes dos se acaban de casar, ¿no?
1483
01:11:18,440 --> 01:11:19,560
Han pasado 10 años.
1484
01:11:19,640 --> 01:11:20,880
¡10 años!
1485
01:11:21,200 --> 01:11:22,600
Y aún así tienes ese brillo en tu cara.
1486
01:11:23,480 --> 01:11:26,880
Pero después de que ella tenga hijos, no quedará resplandor.
1487
01:11:28,120 --> 01:11:31,240
- ¡Tenemos un niño de 9 años! - ¡Seriamente!
1488
01:11:31,320 --> 01:11:32,040
Sí.
1489
01:11:32,120 --> 01:11:34,000
Te ves como una de esas mamás del comercial de televisión.
1490
01:11:34,080 --> 01:11:36,440
- Jabón comercial? - Si.
1491
01:11:42,280 --> 01:11:43,840
Ora para que este resplandor permanezca intacto.
1492
01:11:43,920 --> 01:11:45,600
Casi nos olvidamos ...
1493
01:11:45,680 --> 01:11:47,440
Rajpal señor ha enviado estos para usted.
1494
01:11:47,520 --> 01:11:50,400
Desodorante. Ramo de flores.
1495
01:11:50,480 --> 01:11:53,640
Pastel en forma de corazón. Todos estos regalos son para ti.
1496
01:11:53,720 --> 01:11:56,440
Es una disculpa.
1497
01:11:57,840 --> 01:11:59,000
Bien...
1498
01:11:59,200 --> 01:12:00,600
Todo esto es para mi.
1499
01:12:00,680 --> 01:12:02,120
¿Por qué nos daría esto?
1500
01:12:04,320 --> 01:12:06,240
Nunca me dio nada en todos estos años.
1501
01:12:06,320 --> 01:12:08,080
Es policía, después de todo, nunca llegan a tiempo.
1502
01:12:08,160 --> 01:12:10,200
Tiene toda una ciudad que cuidar. Lo mantiene ocupado
1503
01:12:10,720 --> 01:12:12,760
Él te ama mucho, simplemente no se nota.
1504
01:12:13,920 --> 01:12:15,600
Cada vez que llega a casa ...
1505
01:12:16,000 --> 01:12:18,680
.. dale un fuerte abrazo. Y habla con él con una sonrisa.
1506
01:12:19,960 --> 01:12:21,960
Nos vemos.
1507
01:12:23,440 --> 01:12:24,680
Haz lo que sea necesario ...
1508
01:12:24,760 --> 01:12:26,520
..pero debes tomar la ley en tus manos.
1509
01:12:26,680 --> 01:12:27,600
Bueno.
1510
01:12:33,520 --> 01:12:35,240
Estás fuera de mi mente. Pooja Pooja Pooja
1511
01:12:35,320 --> 01:12:36,440
Mírate ahora.
1512
01:12:36,520 --> 01:12:37,880
Deja de estar tan loco por ella.
1513
01:12:37,960 --> 01:12:40,480
Papá, no estoy de humor para una conferencia en este momento.
1514
01:12:41,080 --> 01:12:43,080
Por favor habla en voz baja. - Bueno.
1515
01:12:43,920 --> 01:12:46,120
- Hijo .. - Vete. Necesito descansar.
1516
01:12:48,920 --> 01:12:52,160
Descubriré quién es este Pooja.
1517
01:12:52,960 --> 01:12:55,280
Una vez que tengo en mis manos esa Pooja ...
1518
01:12:56,440 --> 01:12:57,720
¿Dónde estás? Caminar rápido.
1519
01:13:00,720 --> 01:13:03,080
Despierta ... pobre Justin Beiber.
1520
01:13:04,080 --> 01:13:07,160
Habla en voz baja ... acaba de salir de una cirugía de orejas.
1521
01:13:07,280 --> 01:13:08,360
¿El tío tiene montones?
1522
01:13:08,760 --> 01:13:11,040
Ella dijo oídos.
1523
01:13:11,400 --> 01:13:12,720
Quienes son ustedes dos
1524
01:13:13,040 --> 01:13:14,440
¿Cómo te atreves a hablarle al hermano de Pooja?
1525
01:13:15,360 --> 01:13:16,640
¡Así que eres ese mocoso mimado Toto!
1526
01:13:16,720 --> 01:13:17,480
Hermano, silencio.
1527
01:13:17,560 --> 01:13:19,440
- Entonces eres ese mocoso mimado Toto. - si ..
1528
01:13:19,520 --> 01:13:21,640
Corta tu muñeca por nada. Déjame mostrarte entonces ...
1529
01:13:21,720 --> 01:13:23,800
No, no, no, no, no lo mates.
1530
01:13:23,880 --> 01:13:25,720
- Silencio. - No le pegues
1531
01:13:25,800 --> 01:13:27,160
Te hackearemos en pedazos.
1532
01:13:27,240 --> 01:13:28,560
¿Qué demonios es esto?
1533
01:13:28,640 --> 01:13:30,640
- Tratando de ser el fanático de Pooja. - Él es solo un niño.
1534
01:13:30,720 --> 01:13:33,080
Que chico Tiene más pelos en el pecho que tú.
1535
01:13:33,160 --> 01:13:34,040
Oh, eso es un montón de pelos.
1536
01:13:34,120 --> 01:13:36,040
De dónde venimos, incluso los esposos no se burlan de su esposa.
1537
01:13:36,120 --> 01:13:37,040
Y crees que puedes burlarte de ella.
1538
01:13:37,120 --> 01:13:38,920
Esto no es una broma, la amo.
1539
01:13:39,000 --> 01:13:41,200
Todo el barrio la ama. ¿Debo dejar que se case con todos?
1540
01:13:41,280 --> 01:13:43,920
Sé que es desvergonzada, habla sucio por teléfono.
1541
01:13:44,000 --> 01:13:45,640
- Pero ella es mi hermana! - Silencio.
1542
01:13:45,720 --> 01:13:47,320
¡Pero ella es mi hermana!
1543
01:13:47,400 --> 01:13:48,760
Juro por Sita Maiya ..
1544
01:13:48,840 --> 01:13:52,480
Primero piratearé a mi hermana y luego a su amante.
1545
01:13:57,480 --> 01:13:59,080
- ¿Que es esto? - Silencio.
1546
01:14:03,120 --> 01:14:04,320
Oh Dios.
1547
01:14:06,320 --> 01:14:07,960
Espera, pequeño Singham.
1548
01:14:08,040 --> 01:14:09,040
¿A dónde vas?
1549
01:14:09,120 --> 01:14:10,400
Para comprar chocolates, papá.
1550
01:14:10,480 --> 01:14:13,240
Siempre quieres chocolate.
1551
01:14:14,480 --> 01:14:16,200
- Aqui tienes. - Pero ya tengo uno.
1552
01:14:16,280 --> 01:14:17,440
Que..
1553
01:14:17,520 --> 01:14:19,480
¿Quién te dio tanto dinero?
1554
01:14:19,600 --> 01:14:20,640
Mamá.
1555
01:14:20,720 --> 01:14:23,720
Vinieron dos desconocidos y mamá parece muy feliz desde entonces.
1556
01:14:23,800 --> 01:14:24,640
Ir..
1557
01:14:27,400 --> 01:14:28,840
Dos desconocidos
1558
01:14:52,920 --> 01:14:53,920
¿Cómo luzco?
1559
01:14:54,000 --> 01:14:56,800
Como una botella de cerveza rota.
1560
01:14:56,920 --> 01:14:57,800
De Verdad?
1561
01:15:03,880 --> 01:15:05,400
¿Quién trajo estos regalos?
1562
01:15:06,960 --> 01:15:08,880
No intentes fingir como si no supieras.
1563
01:15:09,400 --> 01:15:11,440
Alguien envió estos ...
1564
01:15:13,080 --> 01:15:14,040
¿Quien?
1565
01:15:15,840 --> 01:15:17,120
Mi amante..
1566
01:15:17,200 --> 01:15:18,200
¿Qué?
1567
01:15:18,280 --> 01:15:19,960
Así que esto ha estado sucediendo a mis espaldas.
1568
01:15:20,040 --> 01:15:21,480
¿Y por cuánto tiempo?
1569
01:15:21,560 --> 01:15:23,560
Regalos y efectivo.
1570
01:15:23,640 --> 01:15:25,760
- ¿Qué estas diciendo? - No intentes cambiar de tema.
1571
01:15:25,840 --> 01:15:27,400
¿Qué? Enviaste esto por mí.
1572
01:15:27,480 --> 01:15:30,760
Los policías no sobornan a otros, es lo que los hace policías.
1573
01:15:31,080 --> 01:15:33,520
Espera un minuto. Debe haber dulces en esto.
1574
01:15:33,640 --> 01:15:35,560
- Es un pastel ... - Punto demostrado.
1575
01:15:35,640 --> 01:15:36,960
No envié estos.
1576
01:15:37,040 --> 01:15:41,520
Los policías están siendo robados a plena luz del día.
1577
01:15:41,760 --> 01:15:44,080
Cuida tu lengua ... No me hagas enojar.
1578
01:15:44,160 --> 01:15:46,240
¿Qué tan enojado puedes tener 3-4 pies?
1579
01:15:46,320 --> 01:15:48,400
- ¿Y qué puedes hacer? - ¿Que puedo hacer?
1580
01:15:48,480 --> 01:15:52,320
- Primero, envías estos regalos, y ahora ... - ¿Qué puedo hacer?
1581
01:15:52,400 --> 01:15:54,560
Has perdido la cabeza. No quiero quedarme contigo.
1582
01:15:54,640 --> 01:15:57,720
- Puedes quedarte con estos. Piérdase. - Vete.
1583
01:15:58,600 --> 01:16:01,000
Me voy a casar con mi Pooja.
1584
01:16:01,480 --> 01:16:04,280
Pooja querida, levanta el teléfono.
1585
01:16:19,160 --> 01:16:20,120
Hola.
1586
01:16:21,680 --> 01:16:22,840
Hola pooja
1587
01:16:23,560 --> 01:16:24,720
Pooja
1588
01:16:25,040 --> 01:16:26,200
Hola..
1589
01:16:26,960 --> 01:16:29,320
Hola .. Hola Pooja.
1590
01:16:30,840 --> 01:16:32,800
Nadie habla aquí o aquí.
1591
01:16:32,880 --> 01:16:34,400
Ninguno de ellos está hablando.
1592
01:16:35,280 --> 01:16:36,720
¿Qué estás haciendo aquí?
1593
01:16:36,960 --> 01:16:38,920
Tu nueva mamá no contesta su teléfono.
1594
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
Y alguien ha estado llamando a su número constantemente.
1595
01:16:41,080 --> 01:16:43,080
Multa. Ahora ve.
1596
01:16:49,040 --> 01:16:51,560
Pooja Pooja Pooja Este es Rahul.
1597
01:16:51,760 --> 01:16:53,280
¿Por qué no contestabas el teléfono?
1598
01:16:53,360 --> 01:16:54,720
Me estaba bañando.
1599
01:16:55,760 --> 01:16:56,840
¿Solo?
1600
01:16:57,320 --> 01:16:59,440
No. Me baño con todo el vecindario.
1601
01:16:59,520 --> 01:17:01,680
Ojalá también viviera en tu vecindario.
1602
01:17:01,760 --> 01:17:03,280
Tu pronto.
1603
01:17:03,400 --> 01:17:04,480
Querías conocerte, ¿no?
1604
01:17:04,560 --> 01:17:05,800
Sí. ¿Cuando?
1605
01:17:05,880 --> 01:17:07,200
Hoy por la tarde a las 7.
1606
01:17:07,280 --> 01:17:09,360
6:30 ... Estaré allí a las 6:30.
1607
01:17:09,440 --> 01:17:12,080
Créeme. Estaré allí a las 6:30.
1608
01:17:14,840 --> 01:17:16,080
¡Te amo!
1609
01:17:17,480 --> 01:17:18,440
Te amo.
1610
01:17:18,640 --> 01:17:19,520
Te amo.
1611
01:17:20,200 --> 01:17:22,800
Si dices eso, estaré allí a las 5:45 ..
1612
01:17:25,640 --> 01:17:27,240
Karam .. - Sí.
1613
01:17:27,320 --> 01:17:32,280
Hijo, Pooja, tu futura madre ... ella me llamó para una reunión.
1614
01:17:32,640 --> 01:17:34,160
Por favor, ven conmigo.
1615
01:17:34,360 --> 01:17:35,680
No ire a ninguna parte.
1616
01:17:36,920 --> 01:17:38,600
Sigues enojado conmigo.
1617
01:17:41,080 --> 01:17:42,160
Espere.
1618
01:17:43,800 --> 01:17:45,040
Lo pensé mucho.
1619
01:17:45,200 --> 01:17:46,680
Yo apruebo tu matrimonio.
1620
01:17:46,880 --> 01:17:50,680
Hijo, ¿vendrás conmigo?
1621
01:17:52,320 --> 01:17:53,720
Lo haría, papá.
1622
01:17:54,320 --> 01:17:55,640
Pero como es tu primera reunión ...
1623
01:17:56,200 --> 01:18:01,000
.. ella podría cambiar de opinión mirando a un viejo esposo y un hijo de la contemplación.
1624
01:18:02,600 --> 01:18:03,680
Ir solo.
1625
01:18:05,280 --> 01:18:08,360
Hijo ... me cuidas muy bien.
1626
01:18:09,880 --> 01:18:10,960
Yo deseo..
1627
01:18:12,520 --> 01:18:13,880
Suficiente.
1628
01:18:15,160 --> 01:18:17,400
No dejes que el amor te vuelva loco, Jagjeet.
1629
01:18:20,560 --> 01:18:21,880
Felicidades abuela.
1630
01:18:22,000 --> 01:18:23,600
Felicidades abuela.
1631
01:18:23,720 --> 01:18:25,000
- Felicidades. - Bendíceme abuela.
1632
01:18:25,520 --> 01:18:27,680
Enhorabuena hijo. Felicidades.
1633
01:18:27,760 --> 01:18:28,760
Felicidades por qué, hijo.
1634
01:18:28,840 --> 01:18:31,000
Fumar es perjudicial para la salud. Dejalo.
1635
01:18:31,160 --> 01:18:32,120
Prueba esto.
1636
01:18:35,680 --> 01:18:37,400
Te prepararé un trago, abuela.
1637
01:18:37,720 --> 01:18:41,200
Hijo, esto trae viejos recuerdos.
1638
01:18:41,840 --> 01:18:45,520
Solía tomar unas copas cuando Babu todavía estaba vivo.
1639
01:18:45,600 --> 01:18:47,080
Babu, Shona, ¿eh?
1640
01:18:47,160 --> 01:18:49,200
Todavía joven de corazón, ¿eh?
1641
01:18:49,720 --> 01:18:51,760
Tu abuelo se llamaba Babu Lal.
1642
01:18:51,840 --> 01:18:53,440
Oh ... de esa manera.
1643
01:19:00,080 --> 01:19:02,400
Felicidades por que? Estabas felicitando por algo.
1644
01:19:02,480 --> 01:19:04,240
El matrimonio de Mahinder ha sido arreglado.
1645
01:19:04,440 --> 01:19:05,960
¿Mahinder se va a casar?
1646
01:19:06,040 --> 01:19:07,400
Sin decirme?
1647
01:19:07,480 --> 01:19:08,920
Usted no sabe
1648
01:19:09,120 --> 01:19:11,920
Eres el ser vivo más viejo de esta ciudad ...
1649
01:19:12,000 --> 01:19:13,520
.. te mereces saberlo.
1650
01:19:13,800 --> 01:19:16,600
¿Pero por qué debería él? La fecha de la boda no es fija.
1651
01:19:16,680 --> 01:19:18,560
Y quién sabe si la abuela todavía estará cerca.
1652
01:19:18,640 --> 01:19:20,640
Sin mencionar un plato menos en el banquete.
1653
01:19:20,720 --> 01:19:23,040
¿Cuánto crees que la abuela comería sin dientes?
1654
01:19:23,120 --> 01:19:24,280
Correcto.
1655
01:19:24,360 --> 01:19:25,840
Es grosero decir esas cosas sobre cualquier chica ...
1656
01:19:25,920 --> 01:19:29,120
... pero es alguien llamado Pooja quien habla sucio por teléfono ...
1657
01:19:29,200 --> 01:19:30,760
..con cada Tom-Dick-y-Harry.
1658
01:19:30,840 --> 01:19:33,320
El nombre es Pooja ... y conversaciones sucias ...
1659
01:19:33,400 --> 01:19:37,680
Abuela ... hablando sucio ... ¡llama a un amigo!
1660
01:19:38,240 --> 01:19:39,520
Hablar sucio
1661
01:19:40,600 --> 01:19:41,760
Ven aquí, abuela.
1662
01:19:41,840 --> 01:19:44,640
Te lo juro ... al menos una docena de tipos la persiguen.
1663
01:19:44,720 --> 01:19:47,480
Si ella viene aquí, Mahinder y Deepak estarán felices.
1664
01:19:48,920 --> 01:19:50,080
¿Por qué Deepak?
1665
01:19:50,360 --> 01:19:52,160
De la docena de tipos persiguiéndola ...
1666
01:19:52,240 --> 01:19:54,120
..Deepak está en el primero.
1667
01:19:54,320 --> 01:19:55,480
Es un sinvergüenza total.
1668
01:19:55,800 --> 01:19:57,840
Imagina el tipo de chica que es y cuál es su personaje.
1669
01:19:57,920 --> 01:19:58,840
Abuela..
1670
01:19:58,920 --> 01:20:01,200
Mahi se asentará conmigo.
1671
01:20:01,520 --> 01:20:03,760
Pero cuando esa chica viene a esta casa ...
1672
01:20:03,840 --> 01:20:05,440
- .. ella realmente te cuidará? - No, ella no lo hará.
1673
01:20:05,520 --> 01:20:06,760
- ¿Ella te respetará? - Nunca.
1674
01:20:06,840 --> 01:20:08,360
Ni un minuto.
1675
01:20:08,440 --> 01:20:10,200
Estoy seguro de que has leído las noticias recientemente.
1676
01:20:10,280 --> 01:20:14,560
"La nuera asfixia a su abuela".
1677
01:20:15,760 --> 01:20:16,560
¿Qué piensas tú que sucederá?
1678
01:20:16,640 --> 01:20:17,760
La abuela final ..
1679
01:20:18,320 --> 01:20:20,480
- Qué absurdo. - Me refería a tu clavija final ...
1680
01:20:22,320 --> 01:20:24,080
Al menos agrega un poco de agua.
1681
01:20:25,040 --> 01:20:26,760
No moriré tan pronto.
1682
01:20:26,840 --> 01:20:27,720
Ella tiene razón.
1683
01:20:27,800 --> 01:20:29,360
Veré cómo se casa con esa chica.
1684
01:20:29,440 --> 01:20:31,640
Eso es, abuela, mantén esa actitud.
1685
01:20:33,640 --> 01:20:34,560
- Nos vemos. - Nuestro trabajo está hecho.
1686
01:20:34,640 --> 01:20:36,480
Oye, devuelve eso.
1687
01:20:40,480 --> 01:20:46,480
"Y un viejo sonido que ha traído recuerdos".
1688
01:20:46,560 --> 01:20:52,560
"Y un viejo sonido que ha traído recuerdos".
1689
01:20:53,040 --> 01:20:58,800
"No es frecuente cuando está solo".
1690
01:20:59,440 --> 01:21:00,680
Buenas noches señor.
1691
01:21:00,760 --> 01:21:02,360
Por favor, señor. Toma asiento.
1692
01:21:02,440 --> 01:21:03,560
Por favor sientate.
1693
01:21:07,640 --> 01:21:12,520
¿Están ... aceptando solicitudes también?
1694
01:21:12,600 --> 01:21:15,040
Por supuesto señor. 100 rupias por canción, señor.
1695
01:21:15,480 --> 01:21:16,880
¿Y si solicito tres canciones?
1696
01:21:16,960 --> 01:21:18,200
Lo siento señor, no hay descuentos.
1697
01:21:18,400 --> 01:21:19,960
Multa..
1698
01:21:22,640 --> 01:21:24,280
Me llamo Jagjeet.
1699
01:21:24,360 --> 01:21:27,360
- Jagjeet señor. - Juega esto cuando te lo indique.
1700
01:21:27,440 --> 01:21:29,840
Y no olvides traer el cambio.
1701
01:21:32,840 --> 01:21:36,120
Señor ... mesa no. 10)
1702
01:21:38,400 --> 01:21:39,640
Rahul
1703
01:21:40,880 --> 01:21:44,680
"Llena mi vida con los colores de tus labios".
1704
01:21:49,120 --> 01:21:50,240
¿Quién es usted, señora?
1705
01:21:50,320 --> 01:21:52,560
¿No me reconociste, cutu? Pooja - No.
1706
01:21:53,520 --> 01:21:54,680
Pooja?
1707
01:21:55,120 --> 01:21:57,000
Y esa es mi hermana Afreen.
1708
01:21:57,080 --> 01:21:57,800
Hola.
1709
01:21:57,880 --> 01:21:59,200
Hola.
1710
01:21:59,400 --> 01:22:02,560
Creemos en todas las religiones. Nosotros venimos de la iglesia.
1711
01:22:03,720 --> 01:22:06,960
Tú eres Pooja y ella es Afreen.
1712
01:22:07,040 --> 01:22:12,200
Desafortunadamente, en la profesión en la que estamos, no podemos revelar nuestros nombres reales.
1713
01:22:12,920 --> 01:22:19,440
Mi verdadero nombre es Zubeida Misba Shoaib Aktaram Moin Khanum Inzamam Ul-Haqan.
1714
01:22:21,560 --> 01:22:23,520
Nunca me dijiste esto antes.
1715
01:22:23,600 --> 01:22:25,960
¿Cómo podría? ¿Tiene sentido?
1716
01:22:26,040 --> 01:22:29,240
¿No te ves demasiado viejo para tu nombre?
1717
01:22:29,320 --> 01:22:36,920
"El amor no puede estar limitado por la edad".
1718
01:22:37,000 --> 01:22:39,800
Por cierto, ¿quién más está en tu familia?
1719
01:22:39,880 --> 01:22:42,240
No mucho, somos una docena de hermanos.
1720
01:22:42,720 --> 01:22:46,240
Mis hermanas Razia, Sultana y mi hermano Akbar, Babur.
1721
01:22:46,320 --> 01:22:49,360
..Dilawar, Zorawar, Peshawar y Qutub.
1722
01:22:49,520 --> 01:22:50,920
Creo que extrañaste a Shahjahan.
1723
01:22:51,000 --> 01:22:53,760
Oh, vamos, padre tenía otras cosas que cuidar también.
1724
01:22:53,840 --> 01:22:56,120
Esto es lo principal que le preocupa.
1725
01:22:56,200 --> 01:22:57,800
¿Lo que hace tu padre?
1726
01:22:57,880 --> 01:23:00,280
Él trabaja en una tienda médica cerca de nuestro lugar.
1727
01:23:00,360 --> 01:23:01,920
Mirando la cantidad de hermanos ...
1728
01:23:02,000 --> 01:23:04,160
.. No creo que haya tiendas médicas alrededor de su lugar.
1729
01:23:04,640 --> 01:23:06,400
De todos modos, acepto ..
1730
01:23:06,480 --> 01:23:07,280
¿Aceptar qué?
1731
01:23:07,360 --> 01:23:08,800
Nuestro matrimonio
1732
01:23:09,480 --> 01:23:10,440
Padre está de viaje en el Hayy.
1733
01:23:10,520 --> 01:23:12,280
Te encontrará tan pronto como regrese.
1734
01:23:12,360 --> 01:23:14,480
Pero no importa si te toca los pies por respeto
1735
01:23:14,560 --> 01:23:15,400
¿Por qué tendría que hacer eso?
1736
01:23:15,480 --> 01:23:16,800
Es 20 años más joven para ti.
1737
01:23:16,880 --> 01:23:24,200
"Señor me arrebató mi amor".
1738
01:23:24,280 --> 01:23:25,960
- Camarero. - Sí señor.
1739
01:23:27,320 --> 01:23:28,520
Pídele que pare.
1740
01:23:28,600 --> 01:23:30,320
Parece que está cantando sobre mi situación.
1741
01:23:30,400 --> 01:23:31,480
Bueno.
1742
01:23:33,600 --> 01:23:35,960
Señor, por favor pare.
1743
01:23:36,040 --> 01:23:37,560
Tabla no. 10 pide parar.
1744
01:23:37,640 --> 01:23:38,680
Detener.
1745
01:23:39,520 --> 01:23:40,120
Para.
1746
01:23:40,200 --> 01:23:43,760
Zubeida, debo usar el retrete con urgencia.
1747
01:23:43,840 --> 01:23:47,000
A su edad, los cálculos en la vejiga son bastante normales.
1748
01:23:48,440 --> 01:23:50,120
Radhe Radhe.
1749
01:23:50,200 --> 01:23:51,560
Pero escucha ... no corras.
1750
01:23:51,680 --> 01:23:53,520
Adiós. Te amo.
1751
01:23:57,200 --> 01:24:07,040
"Tu amor revivió mi corazón".
1752
01:24:07,240 --> 01:24:11,480
"Mi calor enfermo seguía llorando lamentablemente".
1753
01:24:11,560 --> 01:24:13,960
"Me castigaron por enamorarme ..."
1754
01:24:14,040 --> 01:24:19,640
"¿Cuál fue mi crimen que me robaron?"
1755
01:24:20,240 --> 01:24:23,040
"Robado en tu amor".
1756
01:24:25,320 --> 01:24:26,720
¿Cómo está la mamá de Pooja?
1757
01:24:26,800 --> 01:24:28,560
¿Cómo se ve la tía?
1758
01:24:29,800 --> 01:24:31,960
- Pooja no es su verdadero nombre. - ¿Qué?
1759
01:24:32,920 --> 01:24:34,720
Pooja no es su verdadero nombre.
1760
01:24:35,240 --> 01:24:36,600
Si hijo.
1761
01:24:37,880 --> 01:24:39,440
Desde que tu madre falleció ...
1762
01:24:39,520 --> 01:24:42,360
..por primera vez tuve sentimientos por otra persona.
1763
01:24:43,960 --> 01:24:46,760
Pero me pregunto quién maltrató mi amor.
1764
01:24:47,280 --> 01:24:49,600
Rahul no pudo obtener su amor.
1765
01:24:51,880 --> 01:24:54,160
Pooja resultó ser musulmán.
1766
01:24:54,560 --> 01:24:59,200
Su verdadero nombre es Zubieda Begum, etcétera, etcétera.
1767
01:24:59,280 --> 01:25:00,040
¿Qué?
1768
01:25:00,120 --> 01:25:02,040
Sí. Ella tiene de 8 a 10 hermanos.
1769
01:25:02,120 --> 01:25:04,880
8 a 10. Ella debe estar diciéndole la hora.
1770
01:25:04,960 --> 01:25:09,080
No, ella no era, hijo. Esta es mi mala suerte.
1771
01:25:10,600 --> 01:25:12,520
No podemos casarnos ahora.
1772
01:25:12,600 --> 01:25:13,920
No seas absurdo, papá.
1773
01:25:14,000 --> 01:25:16,080
¿A quién le importan los hindúes y los musulmanes en esta época?
1774
01:25:16,400 --> 01:25:18,320
- Toma a Shahrukh y Gauri. - Si.
1775
01:25:18,400 --> 01:25:19,880
- Aamir y Kiran. - Si.
1776
01:25:19,960 --> 01:25:21,600
- Saif y Kareena. - Si.
1777
01:25:21,680 --> 01:25:22,760
Suresh y Hameeda.
1778
01:25:22,840 --> 01:25:23,760
Quien es Suresh?
1779
01:25:23,840 --> 01:25:26,480
- El tipo que vende jugo en la esquina. - Oh ya veo.
1780
01:25:26,560 --> 01:25:29,520
Y de hecho, tome Smiley por ejemplo.
1781
01:25:29,880 --> 01:25:31,640
- ¿Son sijs musulmanes? - No.
1782
01:25:31,720 --> 01:25:34,160
Pero su prometida Sakeena es musulmana.
1783
01:25:34,360 --> 01:25:36,480
¿Qué? ¿Mi prometido es musulmán?
1784
01:25:36,560 --> 01:25:37,440
¿Has olvidado?
1785
01:25:37,520 --> 01:25:38,640
Sí, lo hice. Recuerdame.
1786
01:25:38,720 --> 01:25:40,040
Sakeena
1787
01:25:40,840 --> 01:25:42,640
Anímate y dile a papá ...
1788
01:25:42,720 --> 01:25:45,680
..que no tienes problemas con que tu novia sea musulmana.
1789
01:25:46,280 --> 01:25:49,160
No. No tengo ningún problema, tío.
1790
01:25:49,240 --> 01:25:51,040
Los musulmanes son personas con clase.
1791
01:25:51,120 --> 01:25:53,360
Modales, amor, cuidado ...
1792
01:25:53,440 --> 01:25:56,600
Pero hijo, casarse con un musulmán ..
1793
01:25:57,040 --> 01:25:58,720
Y si hay un problema..
1794
01:25:58,800 --> 01:26:00,000
Tienes razón. Hay un pequeño problema
1795
01:26:00,080 --> 01:26:01,520
¿Qué estas diciendo? ¿Dónde está el problema?
1796
01:26:01,600 --> 01:26:02,840
¿Qué estas diciendo?
1797
01:26:02,920 --> 01:26:05,120
Mañana cuando tenga hijos, ¿cómo los voy a llamar?
1798
01:26:05,200 --> 01:26:06,560
Razia Chadda, Harpreet Hussain.
1799
01:26:06,640 --> 01:26:08,200
Correrán saludando a Insah Allah ...
1800
01:26:08,280 --> 01:26:09,960
¿Cómo se verá eso? Dímelo, tío.
1801
01:26:10,040 --> 01:26:11,040
Tienes toda la razón,
1802
01:26:11,120 --> 01:26:12,080
¿Que derecho?
1803
01:26:12,160 --> 01:26:14,680
Los niños no nacen con apellidos.
1804
01:26:14,760 --> 01:26:17,040
Nadie felicita diciendo, es Sharma.
1805
01:26:17,120 --> 01:26:19,000
Felicidades, es Shukla.
1806
01:26:19,080 --> 01:26:20,760
Ya sea Agarwal o Ansari.
1807
01:26:20,840 --> 01:26:22,280
El amor por cualquier nombre sigue siendo amor.
1808
01:26:22,360 --> 01:26:23,280
Tienes razón.
1809
01:26:23,360 --> 01:26:25,960
Asumamos que Baisakhi y Eid caen el mismo día ...
1810
01:26:26,040 --> 01:26:27,080
..entonces, ¿qué comeré primero?
1811
01:26:27,160 --> 01:26:29,920
- Frijoles o carne de cabra. - Cierto.
1812
01:26:31,400 --> 01:26:33,640
Alimenta los frijoles con la cabra y cómelos.
1813
01:26:33,720 --> 01:26:35,000
Radhe-Radhe. Qué absurdo.
1814
01:26:35,080 --> 01:26:37,080
Miles de cabras se sacrifican en Eid, padre.
1815
01:26:37,240 --> 01:26:39,440
¿Qué diferencia hará si ofrece uno en casa?
1816
01:26:41,360 --> 01:26:43,280
Piénsalo. No hay prisa.
1817
01:26:43,440 --> 01:26:45,720
Si crees hindú, musulmán,
1818
01:26:45,800 --> 01:26:48,040
Cristiano, Parsi, Jainismo (Religión) están por encima del amor.
1819
01:26:48,120 --> 01:26:49,360
Entonces no te cases con ella.
1820
01:26:52,960 --> 01:26:53,920
Déjalo ser.
1821
01:27:04,480 --> 01:27:06,040
¿Que esta pasando? - ¿A dónde vas mamá?
1822
01:27:06,120 --> 01:27:08,440
- ¿A dónde vas, abuela? - Quedarse atrás.
1823
01:27:08,560 --> 01:27:09,560
Mamá, para.
1824
01:27:09,640 --> 01:27:11,440
- Tía, para. - Silencio.
1825
01:27:11,520 --> 01:27:13,280
Hablaré con Mahinder.
1826
01:27:13,600 --> 01:27:15,200
No me quedaré más en esta casa.
1827
01:27:15,280 --> 01:27:16,440
Vamos, Deepak.
1828
01:27:16,520 --> 01:27:17,240
¿A dónde vas?
1829
01:27:17,320 --> 01:27:18,920
Mira ... aquí está ...
1830
01:27:19,000 --> 01:27:21,040
Es una vergüenza para esta familia.
1831
01:27:21,120 --> 01:27:22,320
¿Qué dice la abuela?
1832
01:27:22,400 --> 01:27:24,800
Estamos ocupados preparándome para mi matrimonio y ¿qué estás haciendo?
1833
01:27:24,880 --> 01:27:26,880
Quien es Pooja ¿Qué son estas conversaciones sucias?
1834
01:27:26,960 --> 01:27:28,000
¿Qué charlas sucias?
1835
01:27:28,080 --> 01:27:31,440
Si esa chica viene aquí, entonces no lo haré.
1836
01:27:32,320 --> 01:27:33,760
- Vamos, Deepak. - Deja de Deepak.
1837
01:27:33,960 --> 01:27:35,040
Primero, decide qué hacer.
1838
01:27:35,120 --> 01:27:37,520
Está decidido Amo a Pooja.
1839
01:27:38,280 --> 01:27:41,280
No todas las chicas que hablan sucio por teléfono no tienen carácter, Mahi.
1840
01:27:41,400 --> 01:27:43,960
Ella entiende mis sentimientos y yo entiendo los suyos.
1841
01:27:44,040 --> 01:27:45,600
Tal vez se vio obligada a esto.
1842
01:27:45,920 --> 01:27:47,200
Tal vez algún tipo de impotencia.
1843
01:27:47,280 --> 01:27:48,840
Y es por eso que hace este tipo de trabajo.
1844
01:27:48,920 --> 01:27:50,360
¿Por qué no se lo explicas, Mahi?
1845
01:27:52,840 --> 01:27:54,040
¿La amas?
1846
01:27:54,840 --> 01:27:55,920
¿Estás seguro?
1847
01:28:03,160 --> 01:28:04,200
Abuela..
1848
01:28:04,720 --> 01:28:08,240
Dado que su hermano la ama mucho, entonces vamos a verla una vez.
1849
01:28:08,320 --> 01:28:10,320
Bien, si no quieres conocerla, ¿por qué no hablas con ella?
1850
01:28:10,400 --> 01:28:11,920
No hay necesidad de salir de la casa.
1851
01:28:12,000 --> 01:28:13,720
Ten fe en mí, abuela.
1852
01:28:13,800 --> 01:28:15,960
¿Puedo hacer algo mal alguna vez?
1853
01:28:17,480 --> 01:28:18,440
Multa.
1854
01:28:19,000 --> 01:28:20,520
Si crees que estoy equivocado?
1855
01:28:20,600 --> 01:28:22,440
Entonces quédate y yo me iré.
1856
01:28:22,560 --> 01:28:24,040
¡Detén a Mahinder!
1857
01:28:25,960 --> 01:28:27,600
Ese es mi equipaje.
1858
01:28:27,960 --> 01:28:30,040
Multa. Puedes guardar tu equipaje.
1859
01:28:30,120 --> 01:28:32,400
Este es el verdadero amor, abuela. No lo entenderás
1860
01:28:32,960 --> 01:28:33,720
Radhe-Radhe.
1861
01:28:33,840 --> 01:28:35,480
Hermano, vuelve.
1862
01:28:37,240 --> 01:28:38,400
¿Qué?
1863
01:28:39,080 --> 01:28:40,560
Solo di que sí, abuela.
1864
01:28:42,120 --> 01:28:43,560
Decir que sí..
1865
01:28:44,200 --> 01:28:45,960
¿La amas?
1866
01:28:47,160 --> 01:28:48,680
Juro que si.
1867
01:28:50,120 --> 01:28:52,120
Por cierto, hermano, todo ese tiempo entre vacas ...
1868
01:28:52,200 --> 01:28:53,920
..y búfalos te ha hecho sabio.
1869
01:28:54,000 --> 01:28:55,800
Llama a cuñada.
1870
01:28:56,120 --> 01:28:57,080
No. Me siento avergonzado.
1871
01:28:57,160 --> 01:28:58,320
Venga.
1872
01:28:58,400 --> 01:28:59,320
Déjalo ser.
1873
01:28:59,400 --> 01:29:00,880
Ya marqué su número.
1874
01:29:03,120 --> 01:29:04,040
Mira ahora..
1875
01:29:04,720 --> 01:29:06,120
Copia aproximada de Rafi ...
1876
01:29:06,640 --> 01:29:08,280
Él comenzará a cantar incluso si no quieres que lo haga.
1877
01:29:10,120 --> 01:29:10,720
Hola.
1878
01:29:10,800 --> 01:29:12,960
Hola pooja La abuela quiere hablar contigo.
1879
01:29:13,040 --> 01:29:13,920
¿Abuela?
1880
01:29:14,840 --> 01:29:15,920
Hijastra.
1881
01:29:16,080 --> 01:29:17,680
Tener una clavija, abuela.
1882
01:29:17,880 --> 01:29:19,800
Quiero decir hola, abuela.
1883
01:29:19,880 --> 01:29:21,680
Dios te bendiga querida.
1884
01:29:22,080 --> 01:29:22,960
¿Qué estás haciendo?
1885
01:29:23,040 --> 01:29:25,040
Regar las plantas.
1886
01:29:25,120 --> 01:29:26,440
- ¿A esta hora? - Si.
1887
01:29:26,520 --> 01:29:28,600
- Déjame hablar también con ella. - Si cariño.
1888
01:29:28,680 --> 01:29:30,120
Hola ... cuñada.
1889
01:29:30,200 --> 01:29:31,400
Este es Mahi
1890
01:29:32,120 --> 01:29:33,000
Hola.
1891
01:29:33,360 --> 01:29:34,880
Tu cuñada.
1892
01:29:35,880 --> 01:29:38,400
- ¡Hola! - El hermano le contó todo a la abuela.
1893
01:29:38,560 --> 01:29:40,800
Y la abuela ha aceptado este matrimonio.
1894
01:29:41,240 --> 01:29:46,640
Ya que estás regando tus plantas, querida, el agua también es mía.
1895
01:29:47,120 --> 01:29:50,920
¿Todos en su casa tienen plantas separadas?
1896
01:29:51,160 --> 01:29:51,920
Sí.
1897
01:29:52,000 --> 01:29:53,400
Hablo contigo más tarde.
1898
01:29:53,480 --> 01:29:54,600
Papá está llamando.
1899
01:29:54,680 --> 01:29:55,960
De acuerdo, adios.
1900
01:29:56,360 --> 01:29:59,160
Ve y consigue más agua para las plantas de papá.
1901
01:29:59,640 --> 01:30:01,320
Mahinder le contó todo a ella.
1902
01:30:01,400 --> 01:30:04,560
Por cierto, ¿quién te dijo cosas tan negativas sobre ella?
1903
01:30:04,640 --> 01:30:05,280
¿Correcto?
1904
01:30:05,360 --> 01:30:09,880
No puedo recordar quién fue el indicado.
1905
01:30:14,920 --> 01:30:16,080
¿Que pasó? Agua..
1906
01:30:16,160 --> 01:30:17,120
Agua..
1907
01:30:22,000 --> 01:30:24,640
Los padres son tan únicos.
1908
01:30:27,080 --> 01:30:28,920
Tu padre es uno en un millón.
1909
01:30:30,480 --> 01:30:32,080
A veces me pregunto..
1910
01:30:34,200 --> 01:30:37,640
... cómo pasó toda la vida solo
1911
01:30:38,600 --> 01:30:40,240
Y míranos ...
1912
01:30:40,720 --> 01:30:42,440
Cada vez que estamos tensos ...
1913
01:30:43,440 --> 01:30:44,960
.. empezamos a beber.
1914
01:30:46,000 --> 01:30:47,800
Y mira a este hombre.
1915
01:30:48,240 --> 01:30:50,160
Sin cigarrillos ni alcohol.
1916
01:30:50,880 --> 01:30:52,920
De hecho, incluso si alguna vez ha tenido un problema en la vida ...
1917
01:30:54,360 --> 01:30:56,200
... ni siquiera me lo ha contado.
1918
01:31:02,120 --> 01:31:04,360
Sin mencionar que le he causado tanto dolor.
1919
01:31:06,000 --> 01:31:07,080
Tienes razón.
1920
01:31:07,160 --> 01:31:09,880
Él siempre me regañó.
1921
01:31:10,640 --> 01:31:14,080
Pero nunca me sentí mal.
1922
01:31:14,640 --> 01:31:15,960
Lo juro..
1923
01:31:23,200 --> 01:31:24,720
Nos disculparemos
1924
01:31:33,360 --> 01:31:34,480
Despierta.
1925
01:31:36,840 --> 01:31:37,960
Moverse.
1926
01:31:54,600 --> 01:31:56,080
Esforzarse más.
1927
01:32:06,360 --> 01:32:07,040
Escucha tío ...
1928
01:32:07,120 --> 01:32:08,680
Hola..
1929
01:32:08,760 --> 01:32:10,360
Waah ..
1930
01:32:11,400 --> 01:32:12,640
Papá, eres tú.
1931
01:32:13,480 --> 01:32:16,440
De Jagjeet Singh a Mehendi Hassan.
1932
01:32:16,560 --> 01:32:19,160
El amor es responsable de este cambio de imagen.
1933
01:32:19,240 --> 01:32:21,760
Te diste un cambio de imagen completo a ti mismo y a nuestra tienda ancestral.
1934
01:32:21,840 --> 01:32:24,200
Parece que la felicidad ha entrado en mi vida.
1935
01:32:24,480 --> 01:32:27,920
Y no más venta de artículos funerarios y ataúdes.
1936
01:32:28,280 --> 01:32:31,440
..en cambio, su Abba promoverá hermosos artículos preciosos.
1937
01:32:31,520 --> 01:32:33,320
Quien abba?
1938
01:32:33,480 --> 01:32:35,000
Yo por supuesto.
1939
01:32:35,080 --> 01:32:36,600
Tu Abba
1940
01:32:36,680 --> 01:32:40,720
Esa noche tuve una epifanía ...
1941
01:32:41,160 --> 01:32:42,600
..y cambié para bien.
1942
01:32:44,000 --> 01:32:48,600
E Ismail tiene la mayor contribución en este cambio.
1943
01:32:48,840 --> 01:32:49,840
Ismail?
1944
01:32:49,920 --> 01:32:51,520
No, tío, Smiley.
1945
01:32:51,600 --> 01:32:54,120
Saca la 'e' ... así que Ismail.
1946
01:32:55,920 --> 01:32:57,840
Pero por qué pintar la casa de nuevo.
1947
01:32:57,920 --> 01:32:58,920
Lo acabamos de pintar en Diwali.
1948
01:32:59,000 --> 01:33:00,920
Pero Eid se acerca, hijo.
1949
01:33:01,000 --> 01:33:02,000
Nuestro Eid?
1950
01:33:02,080 --> 01:33:02,880
Sí..
1951
01:33:03,520 --> 01:33:06,800
Como dijiste, millones de cabras se sacrifican en Eid.
1952
01:33:06,880 --> 01:33:10,120
Uno más no hará la diferencia.
1953
01:33:10,480 --> 01:33:12,040
Mira allí. Mira eso..
1954
01:33:12,120 --> 01:33:16,400
Incluso he instalado un puntal para la cabra.
1955
01:33:18,840 --> 01:33:21,320
E hijo, no te olvides de traer a Sakeena por Eid.
1956
01:33:21,400 --> 01:33:22,520
Por supuesto.
1957
01:33:22,920 --> 01:33:24,040
¿Quién es ese?
1958
01:33:24,560 --> 01:33:25,840
Eres prometido
1959
01:33:27,800 --> 01:33:29,400
Prometida .. Sakeena?
1960
01:33:29,480 --> 01:33:31,640
- Pero ella no puede venir, tío. - ¿Por qué?
1961
01:33:31,720 --> 01:33:33,920
Ella ha ido por el Hayy a Patiala.
1962
01:33:34,000 --> 01:33:35,200
¿A Patiala para el Hayy?
1963
01:33:36,080 --> 01:33:38,320
Me refiero a que su tía y su tío viven en Patiala.
1964
01:33:38,400 --> 01:33:40,480
- Ella se reunirá con ellos primero y luego se irá a Hajj. - Veo..
1965
01:33:40,560 --> 01:33:41,760
Maravilloso. Maravilloso.
1966
01:33:41,840 --> 01:33:43,720
Tío, ¿por qué estás hablando en urdu?
1967
01:33:44,360 --> 01:33:45,520
Ignorante.
1968
01:33:45,600 --> 01:33:49,200
Corrige tu pronunciación. Es urdu.
1969
01:33:49,280 --> 01:33:55,280
Y el urdu es uno de los mejores y más suaves lenguajes.
1970
01:33:55,360 --> 01:33:56,280
Y escucha.
1971
01:33:56,360 --> 01:33:58,440
Y en esa nota aquí algunas líneas de un poeta ...
1972
01:33:58,520 --> 01:34:01,880
"Puedo pasar desde el amanecer hasta el anochecer bajo el refugio de tus trenzas".
1973
01:34:01,960 --> 01:34:04,600
"Haré mis deberes en esta vida".
1974
01:34:04,760 --> 01:34:07,360
"Si me miras, te preguntaré por las consecuencias".
1975
01:34:07,560 --> 01:34:09,720
"Y si esquivas los ojos, solo te saludaré".
1976
01:34:10,520 --> 01:34:12,200
Agradable. Agradable. Pero no lo entendí, tío.
1977
01:34:12,280 --> 01:34:13,280
Yo tampoco.
1978
01:34:13,360 --> 01:34:15,320
¿Para qué son estos ladrillos?
1979
01:34:15,400 --> 01:34:18,960
Bueno, hijo, no soy un Shahjahan para construir otro Taj Mahal.
1980
01:34:19,040 --> 01:34:22,480
Y tu futura madre tiene una docena de hermanos.
1981
01:34:22,560 --> 01:34:27,840
Así que estoy haciendo cuatro tumbas allí para sus hermanos.
1982
01:34:27,920 --> 01:34:29,720
- Te refieres a las habitaciones. - Exactamente
1983
01:34:29,800 --> 01:34:32,160
Ven Ismail, déjame mostrarte.
1984
01:34:35,320 --> 01:34:36,960
Echar un vistazo. Ver..
1985
01:34:37,120 --> 01:34:39,440
Aquí es donde se están construyendo las habitaciones.
1986
01:34:39,520 --> 01:34:42,000
- Están haciendo las habitaciones ahora mismo. - Excelente.
1987
01:34:42,080 --> 01:34:44,400
Mi nueva familia también se quedará aquí conmigo.
1988
01:34:44,480 --> 01:34:46,000
Y mi esposa
1989
01:34:46,600 --> 01:34:47,880
¿Qué pasó tío? ¿Estás bien?
1990
01:34:47,960 --> 01:34:51,680
Mi corazón da un vuelco cada vez que pienso en ella.
1991
01:34:52,120 --> 01:34:54,720
Ella tiene una voz fascinante y encantadora.
1992
01:34:54,800 --> 01:34:56,440
- ¿De Verdad? - Si hijo.
1993
01:35:02,600 --> 01:35:03,720
Saludos.
1994
01:35:03,800 --> 01:35:04,800
Sí.
1995
01:35:05,120 --> 01:35:06,040
Métete en tus asuntos.
1996
01:35:06,120 --> 01:35:07,640
Solo quería decir..
1997
01:35:07,720 --> 01:35:12,400
..que estoy listo para casarme contigo.
1998
01:35:13,440 --> 01:35:18,840
Sabes qué, envía a tu padre para fijar una fecha de boda.
1999
01:35:18,920 --> 01:35:20,320
¿Mi padre está fuera de sus límites?
2000
01:35:20,400 --> 01:35:21,720
¿Cruzando sus límites o cruzando fronteras para el Hayy?
2001
01:35:21,800 --> 01:35:23,680
Mi padre está cruzando sus límites.
2002
01:35:24,600 --> 01:35:27,000
Bien, envíalo cuando regrese.
2003
01:35:27,760 --> 01:35:33,760
El buen amigo de mi hijo Ismail está aquí conmigo.
2004
01:35:34,200 --> 01:35:35,360
El es como un niño.
2005
01:35:35,600 --> 01:35:36,800
Le daré mis saludos a ella.
2006
01:35:37,200 --> 01:35:39,560
Hola tía mammi.
2007
01:35:39,640 --> 01:35:40,960
Colgar.
2008
01:35:41,040 --> 01:35:42,080
Este Jagjeet ha perdido la cabeza.
2009
01:35:42,240 --> 01:35:44,520
Los cambios por los que está pasando tu padre.
2010
01:35:44,720 --> 01:35:47,080
Te arrepentirás un día.
2011
01:35:49,240 --> 01:35:50,320
Ten cuidado.
2012
01:35:50,520 --> 01:35:54,760
El tiempo es tan malo que incluso el ladrido de un perro me parece un consejo.
2013
01:35:56,120 --> 01:35:58,840
Ya sabes, a la gente le gusta tomar una flecha voladora.
2014
01:35:58,920 --> 01:36:00,920
..pero has tomado una lanza.
2015
01:36:01,600 --> 01:36:04,640
Tu amado padre está de buen humor para casarse.
2016
01:36:04,760 --> 01:36:05,960
Ella era la que faltaba.
2017
01:36:06,040 --> 01:36:07,040
Roma
2018
01:36:10,520 --> 01:36:12,440
Hola. ¿Como estas?
2019
01:36:13,000 --> 01:36:15,520
¿Qué pasa? ¿Parece que estás de buen humor hoy?
2020
01:36:15,720 --> 01:36:17,800
Sí, hay buenas noticias hermana.
2021
01:36:18,040 --> 01:36:19,040
¿Buenas noticias?
2022
01:36:19,120 --> 01:36:22,240
Sí. Me voy a casar con mi novio.
2023
01:36:22,320 --> 01:36:23,520
¿Qué?
2024
01:36:24,600 --> 01:36:27,760
Estas pueden ser buenas noticias para ti, pero no para mí.
2025
01:36:28,080 --> 01:36:28,840
Escucha..
2026
01:36:28,920 --> 01:36:30,720
- Firmar. - Muévete.
2027
01:36:33,120 --> 01:36:35,360
Sabes que todos los hombres son perros.
2028
01:36:35,440 --> 01:36:37,760
No, no, mi novio no es un perro.
2029
01:36:37,880 --> 01:36:40,880
Es tan ingenuo que todavía me besa en la cabeza.
2030
01:36:41,000 --> 01:36:43,360
Todos los hombres fingen ser ingenuos al principio.
2031
01:36:43,480 --> 01:36:46,480
No quiero que nadie arruine tu vida.
2032
01:36:46,640 --> 01:36:50,080
Pooja, no me importa si nos encontramos o no, pero quiero encontrarme con Anurag.
2033
01:36:50,160 --> 01:36:52,560
Pero ¿por qué encontrarnos? Puedes hablar con él por teléfono.
2034
01:36:52,640 --> 01:36:53,600
Anu baby ..
2035
01:36:53,680 --> 01:36:54,960
Si Pooja
2036
01:36:55,320 --> 01:36:57,480
No. No por teléfono.
2037
01:36:58,600 --> 01:37:01,120
Todo el mundo me parece dulce por teléfono.
2038
01:37:01,600 --> 01:37:04,200
Dile que quiero conocerlo mañana. Te enviaré un mensaje de texto con la hora y el lugar.
2039
01:37:04,400 --> 01:37:07,320
Y escucha. Intenta venir si puedes.
2040
01:37:08,840 --> 01:37:10,320
Escúchame primero ...
2041
01:37:11,360 --> 01:37:13,280
Ella ha llamado al novio de Pooja para una reunión.
2042
01:37:13,880 --> 01:37:15,160
Feliz cumpleaños.
2043
01:37:15,440 --> 01:37:17,400
Primero una mujer, segundo experimentado ...
2044
01:37:17,480 --> 01:37:19,880
Y, en tercer lugar, una periodista y, en cuarto lugar, es muy inteligente.
2045
01:37:20,080 --> 01:37:22,640
De donde obtendrás el novio de Pooja. En línea
2046
01:37:23,640 --> 01:37:25,320
Eres hombre muerto
2047
01:37:25,720 --> 01:37:27,520
Vamos rápido
2048
01:37:28,040 --> 01:37:29,800
Vamonos. Que te diviertas.
2049
01:37:29,880 --> 01:37:33,360
¡Hey! Detente! Allá, ese es el hermano de Pooja.
2050
01:37:33,440 --> 01:37:35,280
Oye muévete!
2051
01:37:44,640 --> 01:37:47,320
Entonces, ¿dónde conociste a Pooja por primera vez?
2052
01:37:47,440 --> 01:37:48,920
Solíamos hablar por teléfono.
2053
01:37:49,040 --> 01:37:50,760
Y me gustó mucho la voz ...
2054
01:37:51,760 --> 01:37:53,160
Su voz es hipnotizante.
2055
01:37:53,240 --> 01:37:55,400
No ... le gustó mucho mi voz.
2056
01:37:56,720 --> 01:37:59,720
¿Y quién propuso a quién?
2057
01:37:59,800 --> 01:38:02,080
Como puedes adivinar por la cara, ella lo hizo.
2058
01:38:03,240 --> 01:38:04,680
Pero por favor no le digas esto.
2059
01:38:14,440 --> 01:38:16,320
Oh, lo siento.
2060
01:38:16,400 --> 01:38:18,840
Viniste a mostrar lo decente que eres.
2061
01:38:19,360 --> 01:38:21,920
Oh no, no bebo, nunca fumé.
2062
01:38:23,320 --> 01:38:24,800
¿Debo pedir jugo en su lugar?
2063
01:38:25,000 --> 01:38:26,320
Hmm? ..
2064
01:38:26,400 --> 01:38:28,360
Sangrienta y desagradable sh **
2065
01:38:49,040 --> 01:38:52,400
¿Vas a juzgar mi decencia por si bebo o no?
2066
01:38:53,200 --> 01:38:55,760
En ese caso, estás completamente mimado.
2067
01:38:57,800 --> 01:38:59,400
Fumar y beber pueden ser malos hábitos.
2068
01:38:59,480 --> 01:39:01,880
..pero no signos de mal carácter, señora.
2069
01:39:03,200 --> 01:39:04,320
¿Cómo te atreves?
2070
01:39:04,400 --> 01:39:06,320
¿Es esta la forma en que hablas con una mujer?
2071
01:39:06,560 --> 01:39:08,040
Estoy llamando a Pooja ahora mismo.
2072
01:39:08,120 --> 01:39:09,040
¡Espere!
2073
01:39:10,560 --> 01:39:11,480
Llama la.
2074
01:39:11,720 --> 01:39:13,360
Sí, la estoy llamando.
2075
01:39:14,720 --> 01:39:16,040
Yo te mostraré.
2076
01:39:17,360 --> 01:39:18,880
¿Cómo estuvo Anurag?
2077
01:39:18,960 --> 01:39:20,800
No importa si se enoja un poco.
2078
01:39:20,880 --> 01:39:22,640
Se ve lindo incluso cuando pierde los estribos.
2079
01:39:22,720 --> 01:39:27,040
Lo sabía. A ella también le gustará.
2080
01:39:27,200 --> 01:39:29,160
- Soy tan suertudo. - Pooja ...
2081
01:39:31,640 --> 01:39:32,640
¿Feliz?
2082
01:39:33,760 --> 01:39:35,240
Todos en este mundo están equivocados.
2083
01:39:35,920 --> 01:39:37,600
La correcta es con buenas intenciones.
2084
01:39:39,000 --> 01:39:42,320
Y sí ... tu whisky era mucho más elegante que tú.
2085
01:39:42,720 --> 01:39:44,320
Y no lo olvides.
2086
01:39:44,680 --> 01:39:46,360
Amo a Pooja.
2087
01:39:46,440 --> 01:39:49,200
Y me casaré con ella. Le dará mi todo. Bueno.
2088
01:39:51,360 --> 01:39:52,840
Radhe-Radhe!
2089
01:39:53,720 --> 01:39:54,960
¿Quien es ella?
2090
01:39:57,040 --> 01:39:59,040
- Este lugar no es para ti. - ¿Pero por qué?
2091
01:39:59,320 --> 01:40:01,040
- ¿Qué estás haciendo aquí? - De compras.
2092
01:40:01,120 --> 01:40:02,120
De todos los lugares ..
2093
01:40:02,200 --> 01:40:03,080
Karam
2094
01:40:04,400 --> 01:40:06,360
Mahi ¿Qué estás haciendo aquí?
2095
01:40:06,440 --> 01:40:07,680
Compras.
2096
01:40:07,920 --> 01:40:08,840
¿Qué estás haciendo aquí?
2097
01:40:08,920 --> 01:40:10,760
Vine aquí para una reunión. Vamonos.
2098
01:40:10,840 --> 01:40:12,240
Oh Dios mío.
2099
01:40:12,640 --> 01:40:14,880
Entonces eres Pooja.
2100
01:40:15,280 --> 01:40:16,960
Hola. Roma
2101
01:40:17,480 --> 01:40:20,040
Yo no soy Pooja Yo soy mahi
2102
01:40:20,840 --> 01:40:22,000
Su futura esposa.
2103
01:40:22,080 --> 01:40:23,120
¿Qué?
2104
01:40:23,520 --> 01:40:25,000
Sangriento de dos tiempos.
2105
01:40:25,360 --> 01:40:27,600
¿Estás engañando a Pooja o ella?
2106
01:40:28,240 --> 01:40:29,160
- Ella esta borracha. - ¿Qué?
2107
01:40:29,240 --> 01:40:30,680
- Vamonos. - Espere.
2108
01:40:30,960 --> 01:40:32,480
Ella no puede decir tonterías, incluso si está borracha.
2109
01:40:32,560 --> 01:40:33,800
¿Qué quieres decir?
2110
01:40:34,080 --> 01:40:36,440
Este hombre es un fraude y un tramposo.
2111
01:40:36,640 --> 01:40:38,880
Vino a mi encuentro como el novio de Pooja.
2112
01:40:38,960 --> 01:40:41,120
¿De qué Pooja estás hablando?
2113
01:40:41,440 --> 01:40:44,480
Ella es mi amiga del teléfono.
2114
01:40:44,560 --> 01:40:46,640
Esa Pooja Pero yo la amo.
2115
01:40:46,720 --> 01:40:47,680
Mahi
2116
01:40:47,920 --> 01:40:48,680
¿Qué?
2117
01:40:49,320 --> 01:40:51,600
Pero Pooja dijo que ama a Anurag.
2118
01:40:51,680 --> 01:40:53,760
Ya veo ... ¿Quién es este Anurag?
2119
01:40:53,960 --> 01:40:55,120
Este Anurag
2120
01:40:55,200 --> 01:40:56,880
Ella es definitivamente alta.
2121
01:40:57,000 --> 01:41:00,480
Estás equivocado. Él no es Anurag. El es Karam.
2122
01:41:00,560 --> 01:41:01,360
Sí.
2123
01:41:01,440 --> 01:41:03,760
El no es Karam. Este chico es Anurag.
2124
01:41:03,840 --> 01:41:05,600
Ella esta mintiendo. Ella esta mintiendo.
2125
01:41:05,680 --> 01:41:06,840
Vamos, Mahi.
2126
01:41:07,960 --> 01:41:10,360
Si ella está mintiendo, Karam, ¿por qué no nos dices la verdad?
2127
01:41:10,800 --> 01:41:12,920
Es una larga historia, Mahi. Te lo diré más tarde.
2128
01:41:13,000 --> 01:41:13,960
Dime ahora, Karam.
2129
01:41:14,040 --> 01:41:16,400
- Te diré otro día ... - ¡Debes borrar todo ahora mismo!
2130
01:41:20,800 --> 01:41:22,120
Usted está mintiendo.
2131
01:41:23,120 --> 01:41:23,920
Roma
2132
01:41:24,000 --> 01:41:24,880
Pooja Cual es el nombre.
2133
01:41:24,960 --> 01:41:26,680
- Mahi Escúchame. - Cuñado.
2134
01:41:27,200 --> 01:41:28,720
Esto es completamente injusto.
2135
01:41:28,800 --> 01:41:30,480
- Nos jodiste a los dos. - Piérdete.
2136
01:41:31,480 --> 01:41:32,320
Te perdiste.
2137
01:41:32,400 --> 01:41:33,240
Muevete por favor.
2138
01:41:33,320 --> 01:41:34,920
Mahi Mahi, escúchame.
2139
01:41:35,080 --> 01:41:37,960
Espere. ¿A dónde vas?
2140
01:41:38,040 --> 01:41:40,040
Dame la oportunidad de explicarte. Por favor..
2141
01:41:40,120 --> 01:41:42,920
- Hola hermano .. - Piérdete.
2142
01:41:43,000 --> 01:41:44,360
Estoy de mal humor.
2143
01:41:44,440 --> 01:41:45,760
Ohh, no estropees mi humor.
2144
01:41:45,840 --> 01:41:47,760
Quiero decir que ya estoy de mal humor, no tienes que estropear el tuyo.
2145
01:41:47,840 --> 01:41:50,000
Por favor dime honestamente ¿Cómo conoces a Pooja?
2146
01:41:50,240 --> 01:41:51,520
Amo a Pooja.
2147
01:41:51,600 --> 01:41:52,960
¿Cómo puedes amarla?
2148
01:41:53,160 --> 01:41:55,120
Amo a Pooja ... hermana.
2149
01:41:55,200 --> 01:41:57,080
¿Que hermana?
2150
01:41:57,160 --> 01:42:00,080
El otro día estabas tratando de ser tan fuerte. Pero ahora estás siendo tan suave.
2151
01:42:00,160 --> 01:42:01,880
Ya sabes lo que estaba diciendo. Me hackeará en pedazos.
2152
01:42:01,960 --> 01:42:03,320
- Golpealo. - Venceme.
2153
01:42:03,400 --> 01:42:06,160
Vamos, golpéame. Allí el esposo de mi hermana Pooja la está golpeando.
2154
01:42:06,240 --> 01:42:07,440
Tu me golpeaste.
2155
01:42:07,600 --> 01:42:08,680
- El esposo de Pooja? - Si.
2156
01:42:08,760 --> 01:42:09,840
Es un dolor en el cuello.
2157
01:42:09,920 --> 01:42:11,960
Pooja nunca me dijo que está casada.
2158
01:42:12,040 --> 01:42:15,040
¿Cómo pudo ella? Sus demandas nunca terminan.
2159
01:42:15,120 --> 01:42:16,400
Sálvala, cuñado.
2160
01:42:17,040 --> 01:42:18,160
- ¿Cuñado? - Si.
2161
01:42:19,240 --> 01:42:22,240
Ahora somos familia. No te preocupes
2162
01:42:22,320 --> 01:42:24,680
Te mostraré cómo es la masa de Gujjar.
2163
01:42:24,760 --> 01:42:26,640
Esta es la promesa de tu cuñado.
2164
01:42:26,720 --> 01:42:28,240
- Venga. - Si, vamos.
2165
01:42:28,320 --> 01:42:30,360
¿Cómo se atrevía a tocar mi Pooja?
2166
01:42:30,440 --> 01:42:31,400
No te acerques más.
2167
01:42:31,480 --> 01:42:33,200
No ... o te mataré.
2168
01:42:33,280 --> 01:42:34,440
Mátala
2169
01:42:34,600 --> 01:42:37,520
Wiseguy ... ¿cómo te atreves a tocar mi Pooja?
2170
01:42:37,600 --> 01:42:38,320
Tu Pooja
2171
01:42:38,400 --> 01:42:39,360
¿Qué está diciendo, hermana?
2172
01:42:39,440 --> 01:42:40,120
Golpealo.
2173
01:42:40,200 --> 01:42:41,480
¿Qué le ganó? Hablemos.
2174
01:42:41,560 --> 01:42:43,920
- Espere. ¿Cómo estuvo la grabación? - No preguntes
2175
01:42:44,240 --> 01:42:45,240
Bicitaxi.
2176
01:42:45,360 --> 01:42:46,760
- ¿Pero qué pasó? - Nadie se detiene.
2177
01:42:46,840 --> 01:42:48,640
Te diré después. Bicitaxi.
2178
01:42:48,880 --> 01:42:50,000
Bicitaxi.
2179
01:42:50,560 --> 01:42:52,320
- ¿A dónde vas? - Espera un minuto.
2180
01:42:53,200 --> 01:42:55,440
- ¿Dónde está la cuñada? - Ella esta en casa.
2181
01:42:57,200 --> 01:42:59,720
La orden ha sido cancelada.
2182
01:42:59,880 --> 01:43:00,960
Bicitaxi.
2183
01:43:01,280 --> 01:43:03,160
Espere. Tengo mi propia bicicleta
2184
01:43:07,920 --> 01:43:08,920
Ahí está ella.
2185
01:43:11,640 --> 01:43:12,680
Mahi
2186
01:43:12,760 --> 01:43:14,920
Quédate con ella. Esto no es una carrera.
2187
01:43:15,000 --> 01:43:16,320
Espera un minuto.
2188
01:43:17,840 --> 01:43:20,640
Al menos dime por qué me pegas.
2189
01:43:20,920 --> 01:43:22,240
Al menos dime por qué me pegas.
2190
01:43:22,320 --> 01:43:23,720
¿Qué deseas? - Sálvame, hermana.
2191
01:43:23,800 --> 01:43:26,600
No hay necesidad de preocuparse. Estoy aquí ahora.
2192
01:43:26,680 --> 01:43:29,120
Mahi Mahi, espera.
2193
01:43:29,400 --> 01:43:30,800
Escúchame, Mahi.
2194
01:43:30,880 --> 01:43:32,040
Bajar ese volumen.
2195
01:43:32,120 --> 01:43:35,080
Es Daler Mehndi, canta así de alto incluso en bajos volúmenes.
2196
01:43:35,160 --> 01:43:36,240
Luego apágalo.
2197
01:43:36,320 --> 01:43:38,400
Mahi, escucha. Escúchame, Mahi.
2198
01:43:38,560 --> 01:43:39,880
Solo escuchame.
2199
01:43:39,960 --> 01:43:41,400
Escucha qué, Karam.
2200
01:43:42,080 --> 01:43:43,000
¿Y quien eres tu?
2201
01:43:43,080 --> 01:43:44,320
Soy yo ... Toto.
2202
01:43:44,400 --> 01:43:45,760
Solíamos tener romance por teléfono.
2203
01:43:45,840 --> 01:43:48,640
Incluso hice un tatuaje de tu nombre. Pujja
2204
01:43:49,360 --> 01:43:51,640
Mi nombre es roma
2205
01:43:52,000 --> 01:43:53,480
Y la ortografía está mal.
2206
01:43:53,560 --> 01:43:55,280
Pero mi amor es real.
2207
01:43:55,360 --> 01:43:57,520
Si amas a alguien más, ¿por qué te casas conmigo?
2208
01:43:57,600 --> 01:44:00,080
Mahi, solo te amo a ti y no a Pooja.
2209
01:44:00,160 --> 01:44:02,480
Pero no podías decir esto delante de esa chica.
2210
01:44:02,560 --> 01:44:04,560
Había imaginado tantas cosas sobre ti, Karam.
2211
01:44:04,760 --> 01:44:06,160
Y todavía me estás mintiendo.
2212
01:44:06,320 --> 01:44:08,240
¿Cuál es la confusión?
2213
01:44:08,480 --> 01:44:10,880
Dices que amas a Pooja. También lo hace él.
2214
01:44:10,960 --> 01:44:12,280
Hasta yo la amo.
2215
01:44:12,360 --> 01:44:13,640
Quien es Pooja
2216
01:44:13,760 --> 01:44:15,120
¿Y por qué todos toman su nombre?
2217
01:44:15,200 --> 01:44:17,280
Oh Dios. Y crees que tengo una aventura con ella.
2218
01:44:17,360 --> 01:44:18,960
Sí. Hago.
2219
01:44:19,720 --> 01:44:20,640
Mahi
2220
01:44:20,720 --> 01:44:22,040
Mahi, espera.
2221
01:44:23,480 --> 01:44:25,240
No entiendo una cosa.
2222
01:44:25,440 --> 01:44:28,240
Suenas tan dulce por teléfono.
2223
01:44:28,600 --> 01:44:30,280
Pero en realidad, suenas un poco ronco.
2224
01:44:30,640 --> 01:44:32,040
Crees que sueno ronco.
2225
01:44:32,160 --> 01:44:33,640
Dije que no soy Pooja.
2226
01:44:33,760 --> 01:44:35,800
Sálvame. Sálvame.
2227
01:44:38,400 --> 01:44:39,480
Cógelo.
2228
01:44:39,600 --> 01:44:41,480
De esta manera..
2229
01:44:42,000 --> 01:44:42,880
Venga.
2230
01:44:44,000 --> 01:44:44,760
Cógelo.
2231
01:44:44,880 --> 01:44:46,320
¿Cuál es el problema de Pooja?
2232
01:44:46,440 --> 01:44:48,200
Pise, hombre.
2233
01:44:49,320 --> 01:44:52,560
Pooja Que Anurag es un fraude.
2234
01:44:52,680 --> 01:44:54,600
Te maldigo. Tratando de arruinar la vida de las personas.
2235
01:44:54,720 --> 01:44:56,240
Sangrienta mujer borracha. Colgar.
2236
01:44:57,400 --> 01:44:58,360
¿Quien era ese?
2237
01:44:58,480 --> 01:45:01,080
- Mahi Solo escuchame. - No, Karam.
2238
01:45:01,360 --> 01:45:02,800
Bien, entonces aquí está la verdad.
2239
01:45:02,920 --> 01:45:04,400
Amo a Pooja.
2240
01:45:04,520 --> 01:45:06,880
La amo y somos uno. Un solo corazón y alma.
2241
01:45:08,680 --> 01:45:12,200
- Detén el rickshaw. - Igualmente.
2242
01:45:15,400 --> 01:45:17,440
- ¿Qué dijiste? - Te quiero.
2243
01:45:19,760 --> 01:45:21,440
Pooja y yo somos un solo corazón y alma.
2244
01:45:22,000 --> 01:45:23,000
Pooja es así de encantadora.
2245
01:45:23,280 --> 01:45:24,240
No solo yo.
2246
01:45:24,840 --> 01:45:28,120
Tu hermano Mahinder y tu suegro la quieren mucho.
2247
01:45:28,240 --> 01:45:29,280
¿Qué?
2248
01:45:29,960 --> 01:45:32,560
Hago. Hago. Hago.
2249
01:45:32,760 --> 01:45:35,240
El matrimonio se salomiza si lo repites tres veces.
2250
01:45:35,640 --> 01:45:36,920
Lo diré de nuevo más fuerte.
2251
01:45:37,040 --> 01:45:39,120
¿Quieres que toda la ciudad escuche?
2252
01:45:39,240 --> 01:45:40,880
Si usas todas tus fuerzas en la boda ...
2253
01:45:41,000 --> 01:45:43,640
... entonces, ¿qué vas a hacer en tu noche de bodas?
2254
01:45:45,440 --> 01:45:48,520
Payal, Pankhudi, Jyoti, Yasmeen ..
2255
01:45:48,640 --> 01:45:49,800
¿Dónde está Pooja, Karam?
2256
01:45:51,240 --> 01:45:51,960
Pooja
2257
01:45:54,160 --> 01:45:55,200
Pooja también está aquí.
2258
01:45:56,920 --> 01:45:58,240
¿Dónde, Karam?
2259
01:46:01,240 --> 01:46:02,040
Karam?
2260
01:46:02,720 --> 01:46:03,680
Karam?
2261
01:46:05,000 --> 01:46:07,160
Hola. Pooja hablando.
2262
01:46:08,640 --> 01:46:09,560
¿Cómo estás?
2263
01:46:10,720 --> 01:46:11,600
Estoy bien.
2264
01:46:13,360 --> 01:46:16,760
Te llamaré más tarde. Por favor.
2265
01:46:17,520 --> 01:46:18,880
De acuerdo, adios. Te amo, cuidate.
2266
01:46:28,200 --> 01:46:29,400
Karam es Pooja.
2267
01:46:30,320 --> 01:46:32,400
Pooja que no puede existir sin Karam.
2268
01:46:35,240 --> 01:46:36,760
Y Karam no sin ti.
2269
01:46:39,720 --> 01:46:41,640
¿Por qué no me lo dijiste antes?
2270
01:46:42,080 --> 01:46:43,600
Sin trabajo, y deudas por pagar.
2271
01:46:48,360 --> 01:46:50,360
Incluso yo estoy enamorado de este Pooja.
2272
01:46:56,400 --> 01:46:57,920
Hola Pooja bebe ..
2273
01:46:58,440 --> 01:47:02,800
'El trabajo que no se está haciendo ... algo algo ...'
2274
01:47:05,160 --> 01:47:07,040
Este es Mahi Mi prometido.
2275
01:47:07,160 --> 01:47:08,120
Ohh ..
2276
01:47:09,600 --> 01:47:10,920
Ella vino a ver a Pooja.
2277
01:47:14,840 --> 01:47:16,400
Le dijiste todo a ella.
2278
01:47:16,600 --> 01:47:17,760
¿No es eso lo que querías?
2279
01:47:18,480 --> 01:47:19,560
Este es el Sr. W.
2280
01:47:19,800 --> 01:47:21,240
Él dirige este centro de llamadas.
2281
01:47:22,600 --> 01:47:25,200
Entró en mi vida como guía, pero pronto se volvió egoísta.
2282
01:47:26,640 --> 01:47:32,160
Me amenazó con exponerme si renunciaba.
2283
01:47:32,400 --> 01:47:33,480
No.
2284
01:47:35,000 --> 01:47:36,640
Eres una escoria
2285
01:47:37,400 --> 01:47:43,280
Deberías estar agradecido con todos los que están aquí y que son el sostén de tu hogar.
2286
01:47:43,720 --> 01:47:45,440
¿Qué eres sin ellos?
2287
01:47:46,920 --> 01:47:49,680
Suenas mejor que él.
2288
01:47:49,960 --> 01:47:53,720
Si tiene algún tipo de deuda, se lo pagaré.
2289
01:47:55,520 --> 01:47:56,600
Tú..
2290
01:47:59,000 --> 01:48:00,640
No lo olvides
2291
01:48:02,160 --> 01:48:03,480
Pooja es un hombre.
2292
01:48:25,880 --> 01:48:28,000
Pooja!
2293
01:48:35,320 --> 01:48:36,760
Karam Karam
2294
01:48:36,880 --> 01:48:38,160
¿Donde te escondes?
2295
01:48:38,920 --> 01:48:40,640
Casa verde. Creo que estoy en la casa equivocada.
2296
01:48:40,760 --> 01:48:44,240
Mahinder Saludos.
2297
01:48:44,360 --> 01:48:45,760
Como estan todos
2298
01:48:47,240 --> 01:48:48,400
¿No me reconociste?
2299
01:48:48,640 --> 01:48:51,920
Es Jagjeet. Tío Jagjeet
2300
01:48:52,040 --> 01:48:53,080
Radhe-Radhe Tío.
2301
01:48:53,200 --> 01:48:54,120
Hola.
2302
01:48:54,280 --> 01:48:55,080
¿Qué te ha pasado?
2303
01:48:55,200 --> 01:48:58,320
Olvídate de mí, ¿qué te pasó?
2304
01:48:58,440 --> 01:49:00,280
Nada tío. Tuve una pelea.
2305
01:49:00,720 --> 01:49:02,440
Lamento decírtelo hijo, pero te golpearon.
2306
01:49:02,560 --> 01:49:03,560
Si, eso.
2307
01:49:03,680 --> 01:49:05,640
- ¿Que pasó? - Estoy siendo perjudicado.
2308
01:49:05,760 --> 01:49:06,480
¿Que pasó?
2309
01:49:06,600 --> 01:49:08,680
Eres muy decente y tu hijo Karam es completamente opuesto.
2310
01:49:08,800 --> 01:49:09,760
¿Qué hizo él ahora?
2311
01:49:09,880 --> 01:49:12,400
La chica que amo y quiero casarme ..
2312
01:49:12,520 --> 01:49:13,960
- .. la persigue. - ¿Qué?
2313
01:49:15,160 --> 01:49:18,920
Hay alguien más en su vida que no sea Mahi.
2314
01:49:19,040 --> 01:49:19,760
Si tio.
2315
01:49:19,880 --> 01:49:20,520
¿Quien?
2316
01:49:20,640 --> 01:49:22,160
Se llama Pooja.
2317
01:49:23,120 --> 01:49:24,040
Pooja quien?
2318
01:49:24,160 --> 01:49:28,760
Una chica de la que me enamoré mientras hablaba por teléfono.
2319
01:49:29,800 --> 01:49:31,240
- ¿Llamar a un amigo, Pooja? - Si.
2320
01:49:31,360 --> 01:49:32,760
Mi pooja
2321
01:49:33,600 --> 01:49:35,120
Exclamaciones
2322
01:49:35,280 --> 01:49:40,640
Mi hijo Karam está enamorado de su futura madre.
2323
01:49:40,760 --> 01:49:42,320
Futura madre. Qué absurdo.
2324
01:49:42,440 --> 01:49:43,960
No es una tontería.
2325
01:49:44,080 --> 01:49:46,040
Estoy enamorado de ella.
2326
01:49:46,160 --> 01:49:47,440
Estoy locamente enamorado de ella.
2327
01:49:47,560 --> 01:49:50,240
Y su verdadero nombre no es Pooja, su nombre es Zubeida.
2328
01:49:50,360 --> 01:49:52,600
Radhe-Radhe! Qué familia tan descarada.
2329
01:49:52,720 --> 01:49:54,280
- Qué descarado. - Padre e hijo después de la misma niña.
2330
01:49:54,400 --> 01:49:56,120
Mahinder Mahinder
2331
01:49:56,240 --> 01:49:58,000
Tío, ellos son los tipos que me golpearon.
2332
01:49:58,120 --> 01:49:59,320
¿Quién eres tú?
2333
01:49:59,440 --> 01:50:02,200
Tu boda aún no se ha arreglado ...
2334
01:50:02,320 --> 01:50:04,800
..y sus familiares ya están apareciendo.
2335
01:50:04,920 --> 01:50:07,280
Tío, no soy su familia.
2336
01:50:07,400 --> 01:50:08,640
Soy el futuro esposo de Pooja.
2337
01:50:08,760 --> 01:50:11,240
- Eh ... - Allah ... ¿qué clase de mujer es ella?
2338
01:50:11,360 --> 01:50:13,920
Ella ha atrapado a toda variedad de hombres.
2339
01:50:14,040 --> 01:50:15,160
Excepto yo.
2340
01:50:15,280 --> 01:50:18,240
- Oye, sacerdote ... no me provoques. - Piérdete.
2341
01:50:18,680 --> 01:50:21,000
- Pooja es solo mía. - Oye..
2342
01:50:21,120 --> 01:50:23,560
Si alguien se interpone entre Pooja y yo, lo mataré.
2343
01:50:23,680 --> 01:50:25,720
Pero hijo, Zubeida es mía.
2344
01:50:25,840 --> 01:50:28,120
- Zubeida quien? - Me voy.
2345
01:50:28,240 --> 01:50:30,840
- Permanezca sentado. - Pero tengo que orinar.
2346
01:50:30,960 --> 01:50:32,480
Aguantalo.
2347
01:50:34,280 --> 01:50:35,760
¿De dónde diablos vienes? ¿Quién eres tú?
2348
01:50:35,880 --> 01:50:38,320
- Estoy aquí para la boda. - Aquí..
2349
01:50:38,720 --> 01:50:40,280
Otro..
2350
01:50:40,440 --> 01:50:43,200
Puedo controlar mi pipí ..
2351
01:50:43,280 --> 01:50:45,480
..pero alguien controla a esa mujer.
2352
01:50:45,600 --> 01:50:47,880
Esa mujer tiene más amantes ...
2353
01:50:48,000 --> 01:50:49,920
..que tenemos devotos en la mezquita.
2354
01:50:50,080 --> 01:50:51,360
Por boda quiero decir ...
2355
01:50:51,480 --> 01:50:53,520
.. Karam me llamó para cobrar anticipo para la boda.
2356
01:50:53,640 --> 01:50:55,520
¿Vas a tocar ese DJ en su funeral?
2357
01:50:55,640 --> 01:50:57,080
- Qué absurdo. - Avance.
2358
01:50:57,200 --> 01:51:00,320
Piérdase. Los muchachos lo golpearon.
2359
01:51:00,520 --> 01:51:02,480
Tío, tratamos con él.
2360
01:51:02,760 --> 01:51:04,360
- Ahora me ocuparé de tu hijo. - ¿No?
2361
01:51:04,760 --> 01:51:06,720
No pondrás un dedo sobre mi hijo.
2362
01:51:06,840 --> 01:51:08,560
Trataré con mi hijo.
2363
01:51:08,680 --> 01:51:11,280
Traicionó a su propio padre.
2364
01:51:11,400 --> 01:51:14,800
Y romances con su futura madre. Romancing con su futura madre.
2365
01:51:14,920 --> 01:51:16,680
Juro que no lo perdonaré.
2366
01:51:16,800 --> 01:51:18,840
Traicionó a su padre.
2367
01:51:20,960 --> 01:51:24,760
Mahi, esta pretendiendo ser Pooja, el trabajo en el centro de llamadas ...
2368
01:51:25,640 --> 01:51:27,360
¿Estaba equivocado?
2369
01:51:30,360 --> 01:51:32,320
Una vez escuché a alguien decir ...
2370
01:51:32,680 --> 01:51:34,240
Todos en este mundo están equivocados.
2371
01:51:34,960 --> 01:51:36,880
La correcta es con buenas intenciones.
2372
01:51:42,240 --> 01:51:43,800
No pienses en nada de esto.
2373
01:51:43,920 --> 01:51:45,440
Krishna Leela es hoy ¿verdad?
2374
01:51:47,720 --> 01:51:50,920
Quiero ver cómo se ve mi Krishna cuando se viste como Radha.
2375
01:51:55,600 --> 01:51:58,880
"Ahí va Radha".
2376
01:51:58,960 --> 01:52:02,040
"Ahí va Radha".
2377
01:52:02,320 --> 01:52:05,560
"Ahí va Radha, bellamente ataviada".
2378
01:52:05,640 --> 01:52:08,920
"Krishna la está esperando en las orillas de Yamuna".
2379
01:52:41,680 --> 01:52:46,120
"Mírame directamente a los ojos .."
2380
01:52:48,280 --> 01:52:52,760
"..no escuches a tus amigos".
2381
01:52:54,400 --> 01:52:58,040
"Mírame directamente a los ojos .."
2382
01:52:58,160 --> 01:53:01,120
"..no escuches a tus amigos".
2383
01:53:01,240 --> 01:53:02,760
"El amor ha existido desde siempre".
2384
01:53:02,880 --> 01:53:04,400
"Soy la reina y tú eres mi rey".
2385
01:53:04,520 --> 01:53:07,960
"Juntos nos quedamos para siempre".
2386
01:53:08,080 --> 01:53:09,400
"Radhe .."
2387
01:53:09,520 --> 01:53:11,080
"Radhe .."
2388
01:53:11,200 --> 01:53:14,560
"Radhe-Radhe-Radhe".
2389
01:53:14,680 --> 01:53:17,800
"Sin ti, el amor de Krishna está incompleto".
2390
01:53:17,920 --> 01:53:21,080
"Radhe-Radhe-Radhe".
2391
01:53:21,200 --> 01:53:24,280
"Sin ti, el amor de Krishna está incompleto".
2392
01:53:24,400 --> 01:53:27,680
"Radhe-Radhe-Radhe".
2393
01:53:27,800 --> 01:53:31,440
"Sin ti, el amor de Krishna está incompleto".
2394
01:53:50,840 --> 01:53:57,440
"Completo y sin embargo incompleto ... tal es nuestro cuento".
2395
01:54:00,720 --> 01:54:07,160
"Completo y sin embargo incompleto ... tal es nuestro cuento".
2396
01:54:07,280 --> 01:54:10,400
"El amor vivirá para siempre .."
2397
01:54:10,520 --> 01:54:13,720
"... como el río de Yamuna".
2398
01:54:13,840 --> 01:54:16,760
"Astucia y engaño son tus ojos ..."
2399
01:54:16,880 --> 01:54:20,320
"... que tímidamente me mira".
2400
01:54:20,440 --> 01:54:21,800
"Radhe .."
2401
01:54:21,920 --> 01:54:23,560
"Radhe .."
2402
01:54:23,680 --> 01:54:26,880
"Radhe-Radhe-Radhe".
2403
01:54:27,000 --> 01:54:30,160
"Sin ti, el amor de Krishna está incompleto".
2404
01:54:30,280 --> 01:54:33,400
"Radhe-Radhe-Radhe".
2405
01:54:33,520 --> 01:54:36,720
"Sin ti, el amor de Krishna está incompleto".
2406
01:54:36,840 --> 01:54:40,080
"Radhe-Radhe-Radhe".
2407
01:54:40,200 --> 01:54:43,400
"Sin ti, el amor de Krishna está incompleto".
2408
01:54:43,520 --> 01:54:46,560
"Radhe-Radhe-Radhe".
2409
01:54:46,680 --> 01:54:49,720
"Sin ti, el amor de Krishna está incompleto".
2410
01:54:49,840 --> 01:54:52,800
"Radhe-Radhe-Radhe". Moverse
2411
01:54:52,920 --> 01:54:56,080
"Sin ti, el amor de Krishna está incompleto". - Muévete desde aquí
2412
01:54:57,800 --> 01:54:58,760
Piérdase.
2413
01:54:58,880 --> 01:55:00,200
Fuera. Fuera.
2414
01:55:00,320 --> 01:55:02,880
Se acabó el espectáculo. Se acabó el espectáculo.
2415
01:55:03,000 --> 01:55:05,080
Detén esta farsa. ¡Para!
2416
01:55:05,200 --> 01:55:08,040
¿Cómo te atreves a tocar nuestro Karam?
2417
01:55:08,160 --> 01:55:08,880
Nuestra Radha?
2418
01:55:09,000 --> 01:55:14,040
¡Este Radha no es digno de tu respeto!
2419
01:55:14,160 --> 01:55:15,760
Si no estuvieras retratando a Radha ...
2420
01:55:15,880 --> 01:55:17,640
.. Hubiera convertido este lugar en tu tumba.
2421
01:55:17,760 --> 01:55:18,800
Espere.
2422
01:55:19,280 --> 01:55:20,680
Dime que ha hecho.
2423
01:55:20,800 --> 01:55:21,920
Asesinato.
2424
01:55:22,120 --> 01:55:23,800
- ¿Asesinato? - ¿Asesinato?
2425
01:55:24,000 --> 01:55:27,360
Sí ... el asesinato de mi Pooja.
2426
01:55:27,680 --> 01:55:28,360
Tío.
2427
01:55:28,480 --> 01:55:30,640
Y este hombre debe haberte dicho esto.
2428
01:55:30,880 --> 01:55:33,080
Karam nunca puede matar a Pooja.
2429
01:55:33,320 --> 01:55:34,240
Él está mintiendo.
2430
01:55:34,320 --> 01:55:37,240
No es mentira Estoy seguro de que mató a Pooja.
2431
01:55:37,520 --> 01:55:39,480
Vino al hospital para amenazarme.
2432
01:55:39,560 --> 01:55:42,160
Y afirmó que hackeará a Pooja en pedazos.
2433
01:55:42,440 --> 01:55:43,320
Venga.
2434
01:55:43,400 --> 01:55:45,680
Mi vida está atrapada en una jaula, esperando liberarse.
2435
01:55:45,760 --> 01:55:48,080
Para destruirme ... en el amor.
2436
01:55:48,640 --> 01:55:51,600
Déjame probar tu dulce voz con mis oídos ...
2437
01:55:51,680 --> 01:55:53,760
..be el dulce néctar de mi amor.
2438
01:55:59,320 --> 01:56:01,360
¿Cómo conoces esta poesía?
2439
01:56:01,760 --> 01:56:04,800
Solo Pooja y yo lo sabemos.
2440
01:56:06,920 --> 01:56:08,440
Incluso yo conocía a Pooja.
2441
01:56:10,080 --> 01:56:11,320
Ella fue muy amable.
2442
01:56:12,040 --> 01:56:13,240
¿A dónde fue él?
2443
01:56:13,320 --> 01:56:14,360
¿A dónde fue él?
2444
01:56:14,440 --> 01:56:16,920
- Cógelo. - No lo dejes ir.
2445
01:56:17,000 --> 01:56:18,200
Revisa allí.
2446
01:56:18,280 --> 01:56:20,600
- Cógelo. - No voy a correr!
2447
01:56:26,680 --> 01:56:28,360
Incluso yo amaba a Pooja.
2448
01:56:28,440 --> 01:56:30,200
Entonces, ¿por qué la mataste?
2449
01:56:32,840 --> 01:56:35,280
Si puedo crearla, entonces puedo matarla.
2450
01:56:37,280 --> 01:56:43,800
Este pequeño bulto de alegría y un gran amigo tuvieron que morir un día.
2451
01:56:45,040 --> 01:56:47,040
Ella podría fácilmente ganarse a la gente.
2452
01:56:48,480 --> 01:56:50,440
Cuando Pooja solía decir ...
2453
01:56:51,200 --> 01:56:52,600
"Hola.."
2454
01:56:53,400 --> 01:56:54,800
"Pooja hablando".
2455
01:57:06,360 --> 01:57:07,720
Yo soy pooja
2456
01:57:10,000 --> 01:57:12,840
Cuando me puse a hablar con la gente, me di cuenta ...
2457
01:57:12,920 --> 01:57:18,080
..que nuestra población podría estar aumentando, pero también lo es la soledad.
2458
01:57:18,520 --> 01:57:22,160
Hoy tenemos miles de amigos en Facebook, Twitter e Instagram.
2459
01:57:22,840 --> 01:57:25,560
¿Pero tienes un verdadero amigo en la vida real?
2460
01:57:28,720 --> 01:57:32,480
Alguien que pueda escucharte, ¿te entiende?
2461
01:57:33,680 --> 01:57:35,760
Y esta soledad ha aumentado hasta cierto punto ...
2462
01:57:36,800 --> 01:57:39,560
..que nadie se molesta en tomar una foto familiar.
2463
01:57:41,120 --> 01:57:42,960
Todos solo están preocupados por los selfies.
2464
01:57:44,560 --> 01:57:47,040
Y para estas personas solitarias, vino ...
2465
01:57:47,640 --> 01:57:48,800
..Este Pooja.
2466
01:57:49,600 --> 01:57:52,760
Mientras hablaba con la gente, gradualmente entendí ...
2467
01:57:54,760 --> 01:57:58,280
..que cada persona en este mundo necesita Pooja.
2468
01:57:59,680 --> 01:58:01,440
Y Pooja no es un género.
2469
01:58:04,200 --> 01:58:07,800
Alguien como tus amigos, familiares, parientes, esposa, hijos ...
2470
01:58:08,840 --> 01:58:10,680
Cualquiera puede ser tu Pooja.
2471
01:58:11,360 --> 01:58:13,760
Alguien a quien puedas abrir tu corazón.
2472
01:58:14,680 --> 01:58:19,720
Alguien que pueda hacerte darte cuenta de que no estás solo.
2473
01:58:22,040 --> 01:58:24,480
Y el día que encuentres tu Pooja ...
2474
01:58:26,880 --> 01:58:31,280
... ya no necesitarás un poco de Pooja para llamar a un amigo.
2475
01:58:36,040 --> 01:58:37,880
Ahora, ¿todos ustedes saben la verdad de Pooja?
2476
01:58:39,520 --> 01:58:41,440
Ahora, ¿cuál es la verdad del Sr. W?
2477
01:58:41,880 --> 01:58:45,680
Solo podrá decirnos dónde está Pooja.
2478
01:58:45,800 --> 01:58:48,040
Lo acabo de hacer. Él debe haberla matado.
2479
01:58:48,120 --> 01:58:50,040
Déjame. Vamos, déjame.
2480
01:58:50,840 --> 01:58:52,400
Ella es la verdadera Pooja.
2481
01:58:53,480 --> 01:58:56,120
Dígales. Diles la verdad.
2482
01:58:56,440 --> 01:58:57,760
Yo soy pooja
2483
01:58:57,840 --> 01:59:01,320
Y el Sr. W me pagó para hacer esto.
2484
01:59:02,320 --> 01:59:04,040
Tu maldito ..
2485
01:59:05,160 --> 01:59:08,320
Tratando de hacer el ridículo, ¿verdad?
2486
01:59:08,840 --> 01:59:11,600
Arrestenlo. Llévatelo.
2487
01:59:17,040 --> 01:59:18,040
Vamonos.
2488
01:59:23,720 --> 01:59:25,280
Tengo una pregunta.
2489
01:59:26,240 --> 01:59:27,480
¿Eres Pooja?
2490
01:59:29,560 --> 01:59:30,400
Sí.
2491
01:59:30,480 --> 01:59:31,560
Cásate conmigo.
2492
01:59:31,640 --> 01:59:32,760
Aquí.
2493
01:59:33,440 --> 01:59:34,680
Rajpal Kirar.
2494
01:59:34,760 --> 01:59:36,040
Crees que tu esposa es demasiado baja.
2495
01:59:36,200 --> 01:59:37,760
Deberías estar agradecido de que te hayas casado.
2496
01:59:37,840 --> 01:59:39,600
- ¿De Verdad? - No hay romance en casa.
2497
01:59:39,800 --> 01:59:40,640
Siempre discutiendo
2498
01:59:40,720 --> 01:59:43,440
Si te quedas afuera toda la noche trabajando, ¿de dónde vendrá el romance?
2499
01:59:44,120 --> 01:59:45,880
Mi dulce ingenua Mahinder.
2500
01:59:46,160 --> 01:59:49,000
- Ven aquí, mi súper cantante. - Oye cuñado, escúchame.
2501
01:59:49,080 --> 01:59:50,280
Cásate conmigo. Cásate conmigo. - No no
2502
01:59:50,360 --> 01:59:52,080
- Tratando de cortejar a las chicas con tu voz. - No.
2503
01:59:52,160 --> 01:59:53,680
Si una buena voz fuera suficiente para cortejar a las chicas ...
2504
01:59:53,760 --> 01:59:56,200
... entonces ningún cantante se centraría nunca en cantar.
2505
01:59:56,280 --> 01:59:58,160
- Cometí un error lo siento .. - Maary, vamos.
2506
01:59:58,240 --> 02:00:00,560
Toto ... ¿a dónde vas?
2507
02:00:00,840 --> 02:00:05,800
Conoces esos dulces mensajes que los niños escriben en las tarjetas de boda.
2508
02:00:05,880 --> 02:00:07,960
Eres incluso más joven que esos niños.
2509
02:00:08,280 --> 02:00:09,320
Menor
2510
02:00:10,200 --> 02:00:13,440
Señora. Has perdido la fe en los hombres.
2511
02:00:13,960 --> 02:00:18,080
Solo porque tenías tres plátanos malos, quieres aplastar a todo el grupo.
2512
02:00:18,920 --> 02:00:20,360
Deberías de estar avergonzado.
2513
02:00:20,920 --> 02:00:22,880
Todos ustedes deberían estar avergonzados.
2514
02:00:22,960 --> 02:00:25,720
Enloquecer por mi inocente hijo.
2515
02:00:25,800 --> 02:00:26,880
Ignorantes
2516
02:00:27,520 --> 02:00:28,600
Oh tio.
2517
02:00:29,000 --> 02:00:29,760
Sí.
2518
02:00:29,840 --> 02:00:32,760
Papá, alias Rahul, alias Jagjeet, alias Mehendi Hassan.
2519
02:00:33,320 --> 02:00:35,600
Soñando con una luna de miel cuando deberías estar orando.
2520
02:00:37,080 --> 02:00:39,840
Hijo ... cometí un gran error.
2521
02:00:39,920 --> 02:00:42,600
Jura por ese benevolente Señor.
2522
02:00:42,920 --> 02:00:49,480
No tenía idea de que estaba soñando con mi propio hijo para mi novia.
2523
02:00:49,560 --> 02:00:53,040
Wow .. Tan fuerte vocabulario urdu
2524
02:00:53,400 --> 02:00:56,120
He estado tratando de enseñarle computadoras a este hombre durante los últimos tres años.
2525
02:00:56,200 --> 02:00:57,320
Pero no pudo aprender.
2526
02:00:57,640 --> 02:00:59,440
Pero aprendiste urdu para una niña en tres días.
2527
02:00:59,520 --> 02:01:01,960
Y convirtió a Mathura en mini Karachi.
2528
02:01:02,040 --> 02:01:03,240
Cásate conmigo.
2529
02:01:03,320 --> 02:01:04,640
Cásate conmigo. ¿Con quién se va a casar conmigo?
2530
02:01:04,720 --> 02:01:07,160
Cásate conmigo. Kirar señor. Cásate conmigo.
2531
02:01:07,280 --> 02:01:09,960
Cásate conmigo. Señora, te casas conmigo.
2532
02:01:10,040 --> 02:01:13,560
- ¿Quien quiere casarse conmigo? - Hago.
2533
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Hace mucho tiempo que te pido que te cases conmigo.
2534
02:01:34,680 --> 02:01:37,320
"Bailar conmigo.."
2535
02:01:37,400 --> 02:01:39,800
"Bailar conmigo.."
2536
02:01:39,880 --> 02:01:42,400
"Ven a bailar conmigo.."
2537
02:01:42,480 --> 02:01:45,000
"... no me hagas esperar más".
2538
02:01:45,080 --> 02:01:47,720
"Tu cara es dulce, tú eres el indicado para mí".
2539
02:01:47,800 --> 02:01:53,080
"Dime que quieres de mi."
2540
02:01:53,240 --> 02:01:55,560
"Como un vino encantador ..."
2541
02:01:55,640 --> 02:01:58,400
"... Voy a tragarlo todo".
2542
02:01:58,640 --> 02:02:00,680
"Como un vino encantador ..."
2543
02:02:00,760 --> 02:02:03,480
"... Voy a tragarlo todo".
2544
02:02:03,760 --> 02:02:06,000
"Como un vino encantador ..."
2545
02:02:06,080 --> 02:02:13,240
"... Voy a tragarlo todo".
2546
02:02:21,720 --> 02:02:26,920
"Eres un chico de corazón blando, y yo soy un bombón".
2547
02:02:27,000 --> 02:02:31,560
"¿Por qué te pones celoso si alguien quiere ser mi amigo?"
2548
02:02:32,200 --> 02:02:37,200
"Eres un chico de corazón blando, y yo soy un bombón".
2549
02:02:37,440 --> 02:02:42,400
"¿Por qué te pones celoso si alguien quiere ser mi amigo?"
2550
02:02:51,840 --> 02:02:57,080
"Mi estado de ánimo eleva mi corazón".
2551
02:02:57,160 --> 02:03:02,280
"Mientras balanceas esa cintura, el chico se vuelve loco".
2552
02:03:02,360 --> 02:03:05,040
"Tu cara es dulce, tú eres el indicado para mí".
2553
02:03:05,120 --> 02:03:10,480
"Dime que quieres de mi."
2554
02:03:10,560 --> 02:03:12,840
"Como un vino encantador ..."
2555
02:03:12,920 --> 02:03:19,480
"... Voy a tragarlo todo".
2556
02:03:41,680 --> 02:03:46,920
"Mi estado de ánimo eleva mi corazón".
2557
02:03:47,000 --> 02:03:52,040
"Mientras balanceas esa cintura, el chico se vuelve loco".
2558
02:03:52,120 --> 02:03:57,320
"Mi estado de ánimo eleva mi corazón".
2559
02:03:57,400 --> 02:04:02,520
"Mientras balanceas esa cintura, el chico se vuelve loco".
2560
02:04:02,600 --> 02:04:05,240
"Tu cara es dulce, tú eres el indicado para mí".
2561
02:04:05,320 --> 02:04:09,680
"Dime que quieres de mi."
2562
02:04:10,880 --> 02:04:13,080
"Como un vino encantador ..."
2563
02:04:13,160 --> 02:04:16,040
"... Voy a tragarlo todo".
2564
02:04:16,120 --> 02:04:18,320
"Como un vino encantador ..."
2565
02:04:18,400 --> 02:04:20,920
"... Voy a tragarlo todo".
2566
02:04:21,000 --> 02:04:23,560
"Piensa otra vez.."
2567
02:04:23,640 --> 02:04:26,520
"... Voy a tragarlo todo".
2568
02:04:26,600 --> 02:04:28,760
"Como un vino encantador ..."
2569
02:04:28,840 --> 02:04:35,640
"... Voy a tragarlo todo".
2570
02:04:47,240 --> 02:04:49,720
"Bailar conmigo.."
2571
02:04:49,800 --> 02:04:52,320
"Bailar conmigo.."
2572
02:04:52,400 --> 02:04:54,960
"Bailar conmigo.."
2573
02:04:55,040 --> 02:04:57,560
"Bailar conmigo.."
2574
02:04:57,640 --> 02:05:00,240
"Bailar conmigo.."
2575
02:05:00,320 --> 02:05:02,840
"Bailar conmigo.."
2576
02:05:02,920 --> 02:05:05,480
"Bailar conmigo.."
2577
02:05:05,560 --> 02:05:08,520
"Bailar conmigo.."
176320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.