All language subtitles for Dream Girl (2019) 720p Hindi Proper HDRip x264 AAC 900MB ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,960 --> 00:01:49,680 - Por favor ... por mi bien .. - No, no lo haré 2 00:01:49,800 --> 00:01:52,200 Por favor ... Karam ... Escucha ... Solo escúchame una vez ... 3 00:01:52,360 --> 00:01:54,040 Hermano, he fallado de nuevo. 4 00:01:54,160 --> 00:01:56,600 Y la maestra ha pedido hablar con mi madre. Por favor, ayúdame aquí. 5 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 No lo haré. - Puedes llevarte mis chocolates también. 6 00:01:58,440 --> 00:01:59,040 Por favor.. 7 00:01:59,160 --> 00:02:00,240 - ¿Seriamente? - si .. 8 00:02:00,360 --> 00:02:01,120 Bien vale. 9 00:02:08,600 --> 00:02:12,240 Hola señor ... Smiley hablando, señor. 10 00:02:13,120 --> 00:02:15,320 El que falló las pruebas miserablemente. 11 00:02:16,000 --> 00:02:17,320 Señor, por favor hable con mi madre. 12 00:02:17,760 --> 00:02:18,560 Sí.. 13 00:02:21,320 --> 00:02:22,320 Hola señor. 14 00:02:22,640 --> 00:02:24,160 ¿Qué? Falló nuevamente. 15 00:02:24,600 --> 00:02:28,080 Nada de que preocuparse. Lo hará mejor el año que viene. 16 00:02:28,440 --> 00:02:30,480 Es un chico punjabi después de todo. 17 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 Incluso si falla nuevamente, no hay nada de qué preocuparse. 18 00:02:33,640 --> 00:02:35,960 ... venderemos una trama y lanzaremos su álbum de música. 19 00:02:36,320 --> 00:02:37,840 Multa. Cuelgo el teléfono ahora. 20 00:02:40,080 --> 00:02:41,120 ¡Aún no estás vestido! 21 00:02:41,240 --> 00:02:43,000 ¡Todos los otros personajes están completamente listos! 22 00:02:43,240 --> 00:02:44,560 No voy a jugar a Sita. 23 00:02:44,680 --> 00:02:45,800 Te lo he dicho antes.. 24 00:02:45,920 --> 00:02:48,000 Puedo jugar Hanuman o Ram .. 25 00:02:48,080 --> 00:02:49,600 ... pero estás atrapado solo en Sita. 26 00:02:49,760 --> 00:02:50,800 Hazlo Sita en su lugar. 27 00:02:50,920 --> 00:02:52,560 Huh .. Punjabi Sita. 28 00:02:52,680 --> 00:02:53,960 Nunca. 29 00:02:54,080 --> 00:02:56,800 Sabes cómo imitar una voz de chicas, no yo. 30 00:02:56,880 --> 00:02:59,040 - Por favor deje de. Detener.. 31 00:02:59,160 --> 00:03:00,720 Por favor no digas así. 32 00:03:00,840 --> 00:03:02,600 Una última vez. 33 00:03:03,200 --> 00:03:04,040 ¿Promesa? 34 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 Jura por Dios. 35 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 No voy a jugar a Sita. Lo he estado diciendo por años ahora. 36 00:03:09,200 --> 00:03:12,280 No digas eso Solo una última vez juega a Sita. 37 00:03:12,400 --> 00:03:15,040 La próxima vez manejaremos a Ram Leela sin Sita. 38 00:03:15,160 --> 00:03:16,520 - Tómalo. - Nunca. 39 00:03:16,800 --> 00:03:19,560 Jambwant, Neel, Jatayu, estoy dispuesto a hacer cualquier cosa. Pero no Sita. 40 00:03:21,560 --> 00:03:26,120 Hermano. Madre Sita no se ve por ninguna parte. 41 00:03:26,240 --> 00:03:27,040 Ohh .. 42 00:03:28,960 --> 00:03:31,920 La gente no viene a verte, sino a escuchar tu voz. 43 00:03:32,040 --> 00:03:34,920 Y todas estas recompensas que obtienes ... 44 00:03:35,040 --> 00:03:37,600 ... los obtendrás mientras juegues a Sita. 45 00:03:37,720 --> 00:03:40,560 Y no de otra manera. ¿Entendido? 46 00:03:40,680 --> 00:03:42,840 - Sita - Madre.. 47 00:03:42,960 --> 00:03:45,720 - Sita! - Madre.. 48 00:03:45,840 --> 00:03:48,520 - Mamá, ¿cuándo aparecerá la madre Sita? - Pronto hijo. 49 00:03:48,640 --> 00:03:52,360 Aquí. Pídale a Jatayu que se lo ponga y se prepare como Sita. 50 00:03:52,480 --> 00:03:54,560 Espere. Tráelo aquí. 51 00:03:54,800 --> 00:03:55,720 Lo harás. 52 00:03:55,840 --> 00:03:57,920 - Solo hasta que consiga un trabajo. - Toma esto. 53 00:03:58,120 --> 00:03:59,920 - Sita! - Madre.. 54 00:04:00,040 --> 00:04:01,000 Señor.. 55 00:04:02,560 --> 00:04:03,680 Madre Sita ha llegado. 56 00:04:05,800 --> 00:04:06,680 ¡Señor! 57 00:04:09,200 --> 00:04:10,280 Señor, has vuelto! 58 00:04:10,440 --> 00:04:13,240 - Gloria a ... - ¡Madre Sita! 59 00:04:13,360 --> 00:04:16,160 ¡Una vez más! ¡Una vez más! 60 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 Sr. Jagjeet .. 61 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 Sr. Jagjeet! 62 00:04:30,240 --> 00:04:32,040 Sí dime, ¿qué es todo lo que quieres? 63 00:04:32,160 --> 00:04:34,400 ¿Varitas de incienso? ¿Urna? ¿Sándalo? 64 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 Cuotas! 65 00:04:36,960 --> 00:04:37,840 Cuotas? 66 00:04:40,520 --> 00:04:42,360 ¿Qué tan inútil puedes ser? 67 00:04:42,480 --> 00:04:44,560 Este no es lugar para pedir cuotas. 68 00:04:44,680 --> 00:04:47,480 - Entrega de préstamo bancario. - ¿Qué préstamo bancario? 69 00:04:47,600 --> 00:04:48,800 El préstamo que tomó prestado del banco. 70 00:04:48,920 --> 00:04:51,560 He tomado prestado dinero de seis bancos. 71 00:04:51,680 --> 00:04:53,680 El banco donde no ha pagado las últimas tres cuotas. 72 00:04:53,800 --> 00:04:55,280 Pero no he pagado tres bancos. 73 00:04:55,400 --> 00:04:57,560 El banco donde hipotecaste tu casa como garantía. 74 00:04:58,280 --> 00:04:59,800 Sea más específico, Sr. Mithilesh. 75 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 ¿De qué otra forma esperas que lo diga? 76 00:05:01,360 --> 00:05:03,840 Cada vez que vengo aquí, te niegas a reconocerme. 77 00:05:03,960 --> 00:05:05,600 ¿Por qué no paga sus cuotas a tiempo? 78 00:05:07,040 --> 00:05:10,240 Sabes qué, Mithilesh, vuelve pasado mañana. 79 00:05:10,320 --> 00:05:11,520 - ¿Pasado mañana? - Si. 80 00:05:11,600 --> 00:05:12,440 Multa. 81 00:05:12,520 --> 00:05:13,760 Pero pasado mañana es domingo. 82 00:05:13,840 --> 00:05:16,920 ¿Qué? ¿Pasado mañana es domingo? 83 00:05:17,600 --> 00:05:19,160 ¿Cómo puede pasar esto? 84 00:05:19,640 --> 00:05:22,120 Luego regresa el lunes. 85 00:05:22,200 --> 00:05:23,240 - ¿Seguro? - Seguro. 86 00:05:23,440 --> 00:05:25,480 ¿Puedo empacar algo para tu familia? 87 00:05:25,560 --> 00:05:27,840 Usted ofrece como si fuera dueño de una tienda de dulces. 88 00:05:32,480 --> 00:05:35,080 - Hermano, Radhe-Shyam. - Radhe-Radhe .. 89 00:05:37,280 --> 00:05:40,000 Hola Karam ... ¿qué tal una selfie? 90 00:05:43,480 --> 00:05:44,600 ¡Gracias hermano! 91 00:05:45,960 --> 00:05:47,080 Radhe-Radhe, hermano de Karam. 92 00:05:47,160 --> 00:05:48,960 Toma las bendiciones de la madre Sita. 93 00:05:49,040 --> 00:05:51,640 - Es su primer día en la escuela. - Dios te bendiga. 94 00:05:54,920 --> 00:05:56,360 Saludos, madre Sita. 95 00:05:56,440 --> 00:05:58,680 Qué hijo tan increíble, y mira al padre. 96 00:05:58,760 --> 00:06:01,720 Mithilesh Conduzca su scooter con cuidado. 97 00:06:01,800 --> 00:06:06,080 O puede suceder que espere su dinero y que nunca se presente. 98 00:06:09,720 --> 00:06:12,440 Finalmente, estás despierta, Madre Sita. 99 00:06:13,600 --> 00:06:15,840 Aquí hay 11,500 rupias. Ve a comprarte un nuevo teléfono móvil. 100 00:06:17,240 --> 00:06:21,600 Tu madre ha puesto tantas oraciones para tenerte. 101 00:06:21,680 --> 00:06:24,280 Pero sigues interpretando personajes femeninos en tus obras. 102 00:06:25,120 --> 00:06:28,640 Retratando el personaje de Sita en Ramleela o Radha en Krishnaleela. 103 00:06:28,720 --> 00:06:33,320 No me importa si te vistes como uno de los personajes masculinos secundarios ... 104 00:06:33,400 --> 00:06:35,440 ... pero al menos me hará muy feliz. 105 00:06:35,520 --> 00:06:37,560 Me pregunto qué habría dicho tu madre si todavía estuviera viva. 106 00:06:37,640 --> 00:06:38,720 Incluso ella era una mujer. 107 00:06:38,800 --> 00:06:40,440 Pero eres un hombre. 108 00:06:41,360 --> 00:06:43,240 ¿Tienes idea de la cantidad de deuda que tengo? 109 00:06:43,400 --> 00:06:45,640 Esta casa está hipotecada, la tienda está hipotecada, de hecho, incluso yo estoy hipotecado. 110 00:06:45,720 --> 00:06:47,680 Excepto el banco de sangre al que ha prestado dinero de cada banco. 111 00:06:47,760 --> 00:06:49,880 Bueno, hijo, pedir dinero prestado no es mi hobby. 112 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 No me gusta andar prestando dinero para un pasatiempo. 113 00:06:52,160 --> 00:06:53,640 Si encuentra un trabajo, solo podremos eliminar todas las deudas. 114 00:06:53,720 --> 00:06:55,520 Sí. Estoy intentando. 115 00:06:55,600 --> 00:06:56,720 De hecho, he dado tantas entrevistas ... 116 00:06:56,800 --> 00:06:58,480 ..que si ahora alguien pregunta por direcciones, narro todo mi currículum. 117 00:06:59,560 --> 00:07:01,920 Los resultados serán declarados hoy. Sé que conseguiré el trabajo. 118 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 Seguro que deseo que lo hagas, hijo. 119 00:07:04,800 --> 00:07:05,760 Y escucha.. 120 00:07:05,840 --> 00:07:07,600 No olvides lavarte la cara primero. 121 00:07:07,680 --> 00:07:10,560 No se ve bien si la madre Sita sigue fallando todo el tiempo. 122 00:07:12,880 --> 00:07:14,200 Bájese en la próxima parada. 123 00:07:14,840 --> 00:07:18,240 Hola Karam? ¿Fuiste a ver tu resultado? 124 00:07:18,320 --> 00:07:19,200 ¿Conseguiste el trabajo? 125 00:07:19,280 --> 00:07:20,640 Sí ... quieren que reemplace a Trump en la Casa Blanca. 126 00:07:20,720 --> 00:07:22,440 - Ahora toma este autobús hasta la Casa Blanca. - Lo que significa que no hay suerte esta vez tampoco. 127 00:07:22,520 --> 00:07:23,840 Solo dame el boleto. 128 00:07:25,120 --> 00:07:27,400 Gokul-Mathura. Gokul-Mathura. 129 00:07:28,520 --> 00:07:29,960 Alguien quiere boleto. 130 00:07:30,120 --> 00:07:30,840 Dar cambio. 131 00:07:30,920 --> 00:07:32,680 - Por favor sientate. - No, estoy absolutamente bien. 132 00:07:32,760 --> 00:07:34,760 Todo lo que hago es sentarme en casa todo el día. 133 00:07:34,960 --> 00:07:36,280 - Sentar. - Si. 134 00:07:37,160 --> 00:07:38,520 Gracias hermano. 135 00:07:39,240 --> 00:07:40,680 ¿Cuántas entradas quieres? 136 00:07:42,960 --> 00:07:45,520 'Salario 70,000 por mes!' 137 00:07:45,600 --> 00:07:48,120 Estas personas siempre ensucian los autobuses del gobierno. 138 00:07:48,800 --> 00:07:51,120 - Conductor, ¡para el autobús! - ¿Que pasó? 139 00:08:02,600 --> 00:08:03,840 700 ..? 140 00:08:04,760 --> 00:08:06,560 Degradado incluso antes de comenzar el trabajo. 141 00:08:12,480 --> 00:08:14,880 Hermano, ¿dónde está 39-40? 142 00:08:14,960 --> 00:08:17,240 Oye, de esta manera. 143 00:08:17,320 --> 00:08:19,120 Aquí abajo. Baja. 144 00:08:19,200 --> 00:08:21,040 Hola. Viniendo. 145 00:08:25,000 --> 00:08:26,200 Ven. 146 00:08:28,600 --> 00:08:30,560 Aqui tienes. Ahora arréglalo. 147 00:08:30,920 --> 00:08:33,200 - 70,000 rupias para arreglar esto. - 70,000? 148 00:08:33,280 --> 00:08:36,520 Multa. Ven y recoge el efectivo. 149 00:08:38,000 --> 00:08:38,800 Y escucha.. 150 00:08:38,920 --> 00:08:41,680 No te sientas avergonzado si necesitas algo más, Gunjan. 151 00:08:41,760 --> 00:08:43,600 Bueno. Bueno.. 152 00:08:44,280 --> 00:08:46,040 Sí. ¿Está fijo el inversor? 153 00:08:46,120 --> 00:08:48,840 Quiere 70,000 rupias para arreglar el inversor. 154 00:08:50,840 --> 00:08:52,400 Solo fui al baño por dos minutos ... 155 00:08:52,480 --> 00:08:54,000 ..y la inflación rompió todas las barreras. 156 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 Señor ... eso no. Esta.. 157 00:08:58,960 --> 00:09:00,720 ¿Entonces no eres la persona de servicio? 158 00:09:00,800 --> 00:09:02,640 - Vine para la entrevista. - Entrevista? 159 00:09:02,720 --> 00:09:04,840 - Sí señor. - Pero no tenemos trabajo para ti. 160 00:09:04,920 --> 00:09:06,480 Señor, tengo un título de primera clase, incluso cuando soy una persona de clase media 161 00:09:06,560 --> 00:09:09,520 He cursado mi licenciatura y maestría en artes, 162 00:09:09,600 --> 00:09:12,000 Incluso Maestros en Filosofía. Echar un vistazo. 163 00:09:12,120 --> 00:09:14,520 Por favor ... incluso sé que Croacia trabaja. 164 00:09:14,600 --> 00:09:16,080 Puedo hacer un pavo real bailando con un suéter. 165 00:09:16,160 --> 00:09:17,720 Cualquier cosa excepto quedar embarazada. 166 00:09:17,840 --> 00:09:19,000 Por favor dame una oportunidad. 167 00:09:19,080 --> 00:09:20,680 - ¿Quedar embarazada? - Trabajar. 168 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 Escucha hermano ... no queremos que ningún pavo real baile aquí. 169 00:09:24,280 --> 00:09:26,320 - Por favor, vete. Aquí tiene ... - Por favor, señor ... 170 00:09:26,560 --> 00:09:28,280 - Es tan importuno. - Lo haré, señor. 171 00:09:28,360 --> 00:09:29,760 - Dije que no tenemos trabajo para ti. - Lo haré, señor. 172 00:09:29,840 --> 00:09:32,040 - Dije que no tenemos trabajo para ti. - Haré lo que sea.. 173 00:09:32,120 --> 00:09:34,960 - No tenemos trabajo para ti. - Haré cualquier cosa señor. 174 00:09:35,360 --> 00:09:36,680 Lo haré, señor. 175 00:09:37,840 --> 00:09:38,960 Por favor señor ... lo haré, señor. 176 00:09:39,040 --> 00:09:40,120 Venga. 177 00:09:41,280 --> 00:09:43,120 Es el baño. ¿Qué tipo de trabajo, señor? 178 00:09:43,200 --> 00:09:46,360 Ven, déjame mostrarte. 179 00:09:46,440 --> 00:09:48,240 Ver ... ver ... echar un buen vistazo. 180 00:09:48,560 --> 00:09:50,400 No quiero una niña, quiero un trabajo. 181 00:09:50,880 --> 00:09:52,480 No te estoy mostrando a la chica. 182 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 - ¿Luego? - Ven aca. 183 00:09:54,160 --> 00:09:55,240 Ven. 184 00:09:56,280 --> 00:09:59,520 Escucha ... Escucha con mucho cuidado. 185 00:09:59,600 --> 00:10:01,120 Hola bebé.. 186 00:10:01,200 --> 00:10:04,440 ¿Cómo estás? Me extrañas después de mucho tiempo. 187 00:10:05,440 --> 00:10:09,040 Dulces conversaciones ... amistad ... 188 00:10:09,280 --> 00:10:10,840 ..love llama. 189 00:10:12,080 --> 00:10:13,680 Este es un centro de llamadas de amistad. 190 00:10:13,800 --> 00:10:16,800 Por supuesto que te quiero mucho. 191 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 ¿Me llamarás mañana? 192 00:10:19,320 --> 00:10:22,200 Por supuesto, cariño. Nos encontraremos algún día. 193 00:10:22,280 --> 00:10:26,760 Besos y todo está bien, pero no te portes mal conmigo. 194 00:10:26,840 --> 00:10:28,000 Entender.. 195 00:10:28,680 --> 00:10:30,040 ¿Qué está diciendo señor? 196 00:10:31,160 --> 00:10:32,320 Quieres decir que la tienda de electricidad es solo una cara frontal ... 197 00:10:32,400 --> 00:10:33,320 ... pero la verdadera sorpresa es el lado interno. 198 00:10:33,400 --> 00:10:34,200 - Entendido ¿verdad? - si .. 199 00:10:34,280 --> 00:10:35,680 Vete fuera ahora. Vete. 200 00:10:35,760 --> 00:10:37,080 - Señor ... - ¿Y ahora qué? 201 00:10:37,200 --> 00:10:39,240 Pooja no ha vuelto a aparecer. 202 00:10:39,320 --> 00:10:41,120 Y su teléfono ha estado sonando continuamente. 203 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 ¿Esperas que te conteste? 204 00:10:42,280 --> 00:10:43,680 Transfiere la llamada a otra persona. 205 00:10:43,880 --> 00:10:46,360 Pero él es su cliente habitual. 206 00:10:46,800 --> 00:10:50,640 No me habla, no hay posibilidad de que hable con nadie más. 207 00:10:51,200 --> 00:10:52,240 Ahórrame por favor. 208 00:10:54,320 --> 00:10:55,560 Nos veremos luego. 209 00:10:55,640 --> 00:10:56,720 Debo encontrar una solución permanente para Pooja. 210 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 - Últimamente se ha estado saltando mucho el trabajo. - Hola. 211 00:10:59,160 --> 00:11:00,560 Yo soy pooja 212 00:11:02,080 --> 00:11:03,360 ¿Que pasó? 213 00:11:03,440 --> 00:11:04,800 ¿No te gustó mi voz? 214 00:11:05,640 --> 00:11:07,080 Lo hiciste, ¿verdad? 215 00:11:07,320 --> 00:11:10,160 Entonces ... sigamos hablando. 216 00:11:10,880 --> 00:11:13,240 te gustarán aún más las conversaciones, chico amante. 217 00:11:49,760 --> 00:11:51,440 Adios te amo. 218 00:11:54,480 --> 00:11:55,440 ¿Cansado? 219 00:11:55,520 --> 00:11:57,520 ¡Sí, el era! 220 00:11:58,000 --> 00:11:59,320 Bravo, muchacho. 221 00:11:59,400 --> 00:12:02,000 Elevó la factura del cliente a 3000 rupias. 222 00:12:02,360 --> 00:12:04,320 Eres un hombre muy talentoso. 223 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 Pero no te enorgullezcas. 224 00:12:05,320 --> 00:12:08,480 Suenas tan convincente como una mujer. 225 00:12:08,800 --> 00:12:10,840 - ¿Cómo lo haces? - Viene naturalmente. 226 00:12:12,760 --> 00:12:13,920 ¿Que es esto? 227 00:12:14,440 --> 00:12:15,520 Avanzar. 228 00:12:16,160 --> 00:12:18,120 Tienes el trabajo, Pooja bebé. 229 00:12:19,440 --> 00:12:21,200 Consigo el trabajo .. ¿Yo? Pooja bebé? 230 00:12:21,280 --> 00:12:22,320 Señor ... Gracias señor. 231 00:12:22,400 --> 00:12:24,640 Señor ... esto pagará todas mis deudas. 232 00:12:28,280 --> 00:12:29,480 Léelo primero. 233 00:12:29,560 --> 00:12:31,760 Todo lo que estoy haciendo durante los últimos 15-17 años es leer, pero fue en vano. 234 00:12:31,840 --> 00:12:33,520 Ahora solo voy a escribir aquí, señor. 235 00:12:35,040 --> 00:12:36,840 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 236 00:12:38,120 --> 00:12:40,360 - Sé fácil con la hoja de betel. - Si. 237 00:12:40,880 --> 00:12:43,360 - Únete al trabajo desde mañana. - Por supuesto señor. 238 00:12:43,720 --> 00:12:45,600 ¿Qué buen consejo para ti? 239 00:12:47,160 --> 00:12:48,200 Callate la boca. 240 00:12:52,960 --> 00:12:53,840 Qué deseas.. 241 00:12:54,400 --> 00:12:55,600 ¿Tú? 242 00:12:56,440 --> 00:12:57,640 Entra. 243 00:13:00,280 --> 00:13:01,480 Darse prisa. 244 00:13:04,200 --> 00:13:05,720 ¿Por qué no viniste a la Ramleela ayer? 245 00:13:05,800 --> 00:13:07,080 Hoy es un día seco. 246 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 Vendí tantas botellas ayer ... 247 00:13:08,840 --> 00:13:10,040 ..que tuve que dar mis botellas personales al final. 248 00:13:10,120 --> 00:13:11,320 Antes de acostarme tuve que tomar leche. 249 00:13:11,400 --> 00:13:15,480 "El consumo de alcohol es perjudicial para la salud". 250 00:13:15,800 --> 00:13:17,960 La entrega está cerrada. Tendrás que recogerlo tú mismo hoy. 251 00:13:21,120 --> 00:13:22,360 ¿Ya está aquí? 252 00:13:22,560 --> 00:13:23,760 Eso es bastante rápido 253 00:13:23,840 --> 00:13:24,960 Qué es lo que tú.. 254 00:13:26,160 --> 00:13:27,760 - ¿Qué pasa tío? - Vamos, sal con eso. 255 00:13:28,480 --> 00:13:30,640 Sin alcohol en un día seco, señor. 256 00:13:30,720 --> 00:13:33,760 Te he advertido que no abras tu tienda en días secos. 257 00:13:33,840 --> 00:13:35,000 - Pero ... - Pero nunca lo entiendes. 258 00:13:35,080 --> 00:13:37,000 - Ahora paga la multa. - La tienda está cerrada. 259 00:13:37,080 --> 00:13:38,800 Estoy con mi novia. 260 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 ¿Novia? ¿Qué hace tu novia aquí? 261 00:13:40,960 --> 00:13:43,360 Desafortunadamente, tío, no podemos ir a su casa ... 262 00:13:43,440 --> 00:13:44,560 ..y no tengo un colchón en mi casa. 263 00:13:44,640 --> 00:13:45,680 Ahora dime qué debo hacer. 264 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 - Tratar de entender. - ¿Quién es, cariño? 265 00:13:49,040 --> 00:13:50,120 Policia, bebe .. 266 00:13:51,440 --> 00:13:53,480 Primero, solían asaltar los hoteles, ahora también están asaltando tiendas de vinos. 267 00:13:53,720 --> 00:13:55,560 Y ni siquiera puedo alcanzar el gancho de mi blusa. 268 00:13:55,640 --> 00:13:57,000 Sí, te ayudaré. 269 00:13:57,080 --> 00:13:58,040 Ver señor .. 270 00:13:58,240 --> 00:13:59,560 No puedo ver nada 271 00:13:59,640 --> 00:14:02,000 ¿Por qué no compras un colchón en casa? 272 00:14:02,080 --> 00:14:03,400 Lo haré, en Diwali. 273 00:14:03,480 --> 00:14:06,080 No lo olvides Vamonos. 274 00:14:06,440 --> 00:14:08,040 No te atrevas a abrir la tienda. 275 00:14:08,120 --> 00:14:10,080 Hermano ... tu voz nos salvó de nuevo. 276 00:14:10,160 --> 00:14:11,480 Deja de hablar.. 277 00:14:11,840 --> 00:14:12,760 Abre una cerveza. 278 00:14:14,160 --> 00:14:16,040 Parece que estás de muy buen humor. 279 00:14:17,160 --> 00:14:19,480 Tengo un trabajo en Faridabad. 280 00:14:19,640 --> 00:14:21,400 No deberías estar acostado en un día seco. 281 00:14:21,480 --> 00:14:23,520 Los borrachos te maldecirán. No lo hagas 282 00:14:24,080 --> 00:14:25,920 Mira ... 25,000 de adelanto. 283 00:14:27,040 --> 00:14:28,560 Impresionante !! 284 00:14:28,960 --> 00:14:31,200 Vamos a beber hasta que nos caigamos. La fiesta es mía. 285 00:14:46,400 --> 00:14:48,000 Tío, ¿has vuelto? 286 00:14:48,080 --> 00:14:50,000 Salgo por un dia .. 287 00:14:50,120 --> 00:14:52,080 ..y conviertes mi lugar en un infierno. 288 00:14:52,160 --> 00:14:53,680 Solo estábamos disfrutando, tío. 289 00:14:53,760 --> 00:14:56,920 Esto no es disfrute ... es libertinaje. 290 00:14:57,040 --> 00:15:01,760 El tío ... desenfreno sería si nos hubieras encontrado en los brazos de algunas chicas rusas. 291 00:15:01,880 --> 00:15:05,560 Estábamos disfrutando porque mi amigo aquí, consiguió un trabajo. 292 00:15:05,640 --> 00:15:10,320 Si todavía estás drogado desde la noche anterior, rocía un poco de ácido en tu cara. 293 00:15:10,520 --> 00:15:13,320 Él tiene razón, papá. Obtuve un trabajo. 294 00:15:14,280 --> 00:15:16,160 Escuché eso ... - Mira ... 295 00:15:16,800 --> 00:15:17,920 25,000 anticipo. 296 00:15:18,760 --> 00:15:19,880 Bendíceme. 297 00:15:20,000 --> 00:15:22,080 Radhe-Radhe. Dios te bendiga, hijo. 298 00:15:22,160 --> 00:15:23,760 - 25,000 de anticipo. - Si. 299 00:15:24,360 --> 00:15:26,240 ¿Qué compañía da tanto adelanto? 300 00:15:26,320 --> 00:15:28,080 Ese es el problema, cuando las personas ganan 2500 .. 301 00:15:28,160 --> 00:15:30,240 ..tienen 25000 en sus manos, tienden a perder la cabeza. 302 00:15:30,320 --> 00:15:31,760 Cállate. 303 00:15:31,840 --> 00:15:33,080 Vete.. 304 00:15:33,160 --> 00:15:34,040 ¿Que compañia? 305 00:15:34,120 --> 00:15:35,240 Llame a Cent .. 306 00:15:35,560 --> 00:15:37,600 Colgate Colgate Colgate empresa. 307 00:15:37,680 --> 00:15:40,240 Radhe-Radhe. Es una muy buena noticia. 308 00:15:40,320 --> 00:15:43,320 ..ahora puedo pagar mis deudas y también obtener pasta de dientes gratis. 309 00:15:43,400 --> 00:15:45,680 - Solo hay dos problemas en tu vida, papá. - ¿Qué? 310 00:15:45,760 --> 00:15:47,520 Préstamo y solo! 311 00:15:47,600 --> 00:15:49,520 Y necesitamos disminuir su interés en uno y aumentar en el otro. 312 00:15:49,600 --> 00:15:51,280 Busquemos una novia hermosa y nos casemos. 313 00:15:51,360 --> 00:15:52,520 No te vuelvas loco. 314 00:15:53,200 --> 00:15:54,840 Ya tienes la edad suficiente para casarte. 315 00:15:54,920 --> 00:15:55,960 Aún no eres tan viejo. 316 00:15:56,040 --> 00:15:58,160 Si no contamos los días festivos, aún tendrá 26 años. 317 00:15:58,240 --> 00:16:01,400 Hermano, deberías amar a tu padre y no engañarlo. 318 00:16:01,480 --> 00:16:02,560 Estoy en lo cierto, tío. 319 00:16:02,640 --> 00:16:03,680 Silencio. 320 00:16:03,760 --> 00:16:05,440 - Tío, también te amo. - Sr. Jagjeet. 321 00:16:05,520 --> 00:16:07,040 - Si. - Hay alguien en la tienda. 322 00:16:07,120 --> 00:16:09,480 Ve a echar un vistazo. Debe ser de la familia Thakur. 323 00:16:09,960 --> 00:16:11,360 ¿Qué se necesita para tomar una taza de té por aquí? 324 00:16:11,440 --> 00:16:13,280 Cállate, estúpido. 325 00:16:13,480 --> 00:16:14,920 Me hiciste olvidar el conde ... 326 00:16:15,000 --> 00:16:16,120 500..1000 .. 327 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 Aquí están todas tus cosas. 328 00:16:21,160 --> 00:16:22,400 2250 rupias. 329 00:16:24,840 --> 00:16:26,160 Olvidé mi billetera en casa. 330 00:16:26,240 --> 00:16:27,480 Tomamos PayTm también. 331 00:16:27,720 --> 00:16:29,000 ¿Qué es PayTm? 332 00:16:29,440 --> 00:16:30,640 Tan ingenuo. 333 00:16:30,720 --> 00:16:32,280 ¿Sabes que hay un nuevo billete de 2000 en el mercado? 334 00:16:32,360 --> 00:16:33,880 No soy tan ingenuo. 335 00:16:34,880 --> 00:16:37,120 Hola. Estoy en mi camino de regreso. 336 00:16:37,200 --> 00:16:38,200 ¿Empacaste alcanfor (Kapoor)? 337 00:16:38,280 --> 00:16:39,320 Aquí. 338 00:16:40,080 --> 00:16:40,880 20 rupias 339 00:16:40,960 --> 00:16:42,120 Tan barato. 340 00:16:42,600 --> 00:16:44,480 No todos los Kapoor son Ranbir Kapoor. 341 00:16:45,280 --> 00:16:46,920 Total 2270 rupias. 342 00:16:48,160 --> 00:16:49,200 Tómalo. 343 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 Es demasiado para que lo lleve un hombre. 344 00:16:50,920 --> 00:16:53,560 Ayúdame a entregar estas cosas y también a recolectar tu dinero. 345 00:17:01,600 --> 00:17:02,880 Abuelo... 346 00:17:02,960 --> 00:17:04,560 - ¡Ve más despacio! - Luto de nuevo 347 00:17:04,640 --> 00:17:06,040 Solo soy el repartidor. 348 00:17:06,120 --> 00:17:07,480 - Ya veo .. - Hola. 349 00:17:07,560 --> 00:17:08,640 Hola. 350 00:17:09,320 --> 00:17:10,280 Ven. 351 00:17:11,280 --> 00:17:14,440 [Sankrit canta] 352 00:17:14,520 --> 00:17:15,720 Hola. 353 00:17:19,120 --> 00:17:20,200 Deepak 354 00:17:22,920 --> 00:17:24,040 Paga su cuenta. 355 00:17:26,040 --> 00:17:28,560 Hari Esto no es lo suficientemente picante. 356 00:17:28,640 --> 00:17:30,000 Trae algo más frío. 357 00:17:30,520 --> 00:17:32,360 Quien es la anciana 358 00:17:33,080 --> 00:17:35,440 Ella es la esposa del Thakur, ¿sabes? 359 00:17:35,520 --> 00:17:36,480 No.. 360 00:17:36,640 --> 00:17:38,520 ¿Sabe ella que su esposo falleció? 361 00:17:38,600 --> 00:17:39,840 Si ella lo hace. 362 00:17:40,240 --> 00:17:42,720 Pero el abuelo había cumplido 95 años. 363 00:17:42,840 --> 00:17:44,880 ¿Por eso no llora ni llora? 364 00:17:45,600 --> 00:17:47,000 ¡No! Voy a ir.. 365 00:17:47,080 --> 00:17:48,680 No creo en esas tonterías. 366 00:17:48,760 --> 00:17:50,400 Abuela ... ¿de qué está hablando? 367 00:17:50,480 --> 00:17:52,640 Voy al crematorio, y eso es todo. 368 00:17:52,920 --> 00:17:54,520 No quiero escuchar Estoy bajando las escaleras. 369 00:17:54,600 --> 00:17:56,920 Mahi .. para! 370 00:18:06,520 --> 00:18:07,560 ¿Cual es el nombre? 371 00:18:07,680 --> 00:18:08,800 Mahinder 372 00:18:09,120 --> 00:18:11,400 ¿No suena demasiado varonil para ser el nombre de una niña? 373 00:18:11,960 --> 00:18:14,160 No. Mi nombre es Mahinder. 374 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 Se llama Mahi. 375 00:18:15,880 --> 00:18:16,920 Mahi 376 00:18:17,720 --> 00:18:18,760 ¿Casado? 377 00:18:18,840 --> 00:18:20,400 No. Celibato .. 378 00:18:20,680 --> 00:18:22,360 Una mujer que es célibe. 379 00:18:22,440 --> 00:18:25,080 No la niña, soy célibe. 380 00:18:25,160 --> 00:18:26,600 Ella todavía está en la universidad. 381 00:18:28,000 --> 00:18:30,640 No sabes qué es PayTm, pero mantienes un control sobre cada mujer. 382 00:18:30,720 --> 00:18:34,520 Eso es porque ella es mi abuela y esa es mi hermana menor, Mahi. 383 00:18:38,640 --> 00:18:39,440 Más pasta.. 384 00:18:39,520 --> 00:18:41,760 Sí ... ¿dónde se atascó Deepak? 385 00:18:42,000 --> 00:18:43,440 - Dame un minuto, déjame comprobar. - Bueno. 386 00:18:46,240 --> 00:18:47,080 Esto no esta bien. 387 00:18:47,160 --> 00:18:48,560 El abuelo siempre ha estado conmigo. 388 00:18:48,640 --> 00:18:50,680 Desde la escuela hasta la universidad, me acompañó a todas partes. 389 00:18:50,760 --> 00:18:53,200 ¿Por qué no puedo acompañarlo en su viaje final? 390 00:18:53,280 --> 00:18:55,120 Esto no está bien, querido. 391 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 Las mujeres siempre han seguido a los hombres. 392 00:18:57,280 --> 00:18:58,760 Es por su propio bien. 393 00:18:58,840 --> 00:19:00,280 Eso es absurdo, tía Poonam. 394 00:19:00,360 --> 00:19:01,160 No olvides que este es Gokul. 395 00:19:01,240 --> 00:19:03,120 El lugar donde se toma el nombre de Radha antes que el de Krishna. 396 00:19:03,200 --> 00:19:04,520 Y Sita antes que Ram's. 397 00:19:05,840 --> 00:19:07,960 Las mujeres siempre han estado por delante de los hombres, la historia es una prueba. 398 00:19:09,720 --> 00:19:11,000 - ¿Quién eres tú? - No te preocupes por mí. 399 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 Por favor continua. Estás hablando muy bien. 400 00:19:12,840 --> 00:19:14,600 De hecho ... lleva a la abuela contigo también. 401 00:19:14,680 --> 00:19:15,920 Incluso ella es una mujer. 402 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 Dios no lo quiera si le pasa algo .. 403 00:19:18,320 --> 00:19:19,480 ...que lo hará... 404 00:19:19,560 --> 00:19:22,120 ¿La enterrarás en tu patio trasero? 405 00:19:23,400 --> 00:19:24,480 Y nunca la lleves al crematorio. 406 00:19:24,560 --> 00:19:26,160 - De acuerdo, abuela. - ¿Quién demonios eres? 407 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 Queriendo que muera tan temprano. 408 00:19:28,680 --> 00:19:31,520 Karamveer, vivo enfrente del Templo Gokul. 409 00:19:31,600 --> 00:19:33,360 Casa no. 865/1 410 00:19:35,240 --> 00:19:37,600 Tía ... también debes ir al crematorio. 411 00:19:37,760 --> 00:19:39,760 No todas las mujeres se ven bien en su lecho de muerte. 412 00:19:41,160 --> 00:19:42,680 ¿Dónde está mi dinero? 413 00:19:42,760 --> 00:19:45,000 Aquí estás. ¿Está todo aquí? 414 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 Radhe-Radhe. 415 00:19:50,720 --> 00:19:53,160 Tu madre habría sido tan feliz hoy. 416 00:19:53,960 --> 00:19:56,040 Que su hijo está subiendo la escalera del éxito. 417 00:19:57,520 --> 00:19:58,400 Mira. 418 00:19:58,480 --> 00:19:59,680 Pero esta es Hema Malini. 419 00:20:00,480 --> 00:20:02,680 Esa es la chica de mis sueños. Esta es tu madre. 420 00:20:02,760 --> 00:20:04,120 Toma sus bendiciones. 421 00:20:04,200 --> 00:20:05,920 Ella habría sido extremadamente feliz. 422 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 Eres un chico maravilloso 423 00:20:07,280 --> 00:20:11,000 Porque los niños en estos días reclaman una cosa y hacen otra. 424 00:20:11,080 --> 00:20:13,480 - Bribones. - Papá ... me estoy haciendo tarde. 425 00:20:13,560 --> 00:20:15,000 Escucha, tengo una pregunta. 426 00:20:15,080 --> 00:20:17,120 ¿Por qué el turno de noche? 427 00:20:17,360 --> 00:20:18,760 Cuando hacemos pasta de dientes toda la noche ... 428 00:20:18,840 --> 00:20:20,400 ... entonces solo las personas pueden cepillarse los dientes por la mañana. 429 00:20:21,480 --> 00:20:23,080 Nunca pensé en eso. 430 00:20:23,240 --> 00:20:25,120 Aquí hay 101 rupias como buena suerte. 431 00:20:36,560 --> 00:20:39,520 Esta noche es tu primera noche, Pooja bebé. 432 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 Todo lo mejor, querido. 433 00:20:43,200 --> 00:20:45,760 Ella te transferirá las llamadas. 434 00:20:49,080 --> 00:20:50,400 Radhe-Radhe. 435 00:21:00,440 --> 00:21:01,240 Hola. 436 00:21:01,320 --> 00:21:02,400 La llamada está conectada. 437 00:21:02,480 --> 00:21:03,760 Yo soy pooja 438 00:21:03,840 --> 00:21:05,800 - ¿Quien es este? - Dev hablando. 439 00:21:05,920 --> 00:21:09,240 Pooja bebé ... ven. Hay tres de nosotros. 440 00:21:10,000 --> 00:21:12,600 ¿Quieres que el cuarto te acompañe por los derechos finales de tu padre? 441 00:21:12,680 --> 00:21:13,960 ¡Colgar! 442 00:21:15,640 --> 00:21:17,080 ¿Qué estás haciendo? 443 00:21:17,360 --> 00:21:18,960 ¿Por qué les gritas a los clientes? 444 00:21:19,040 --> 00:21:20,920 Los clientes son dios. 445 00:21:21,040 --> 00:21:23,680 ¿Qué dios llama a una niña a las 2 de la mañana? 446 00:21:23,840 --> 00:21:26,000 Tenemos que elevar su factura, y no nuestra presión arterial. 447 00:21:26,080 --> 00:21:27,160 Entender. 448 00:21:27,640 --> 00:21:28,760 ¿Entendido? 449 00:21:33,120 --> 00:21:35,880 Hola. ¿Es esto Pooja? 450 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 Sí, este es tu Pooja. ¿Quien es este? 451 00:21:39,040 --> 00:21:40,600 Gurbachan Singh hablando. 452 00:21:40,680 --> 00:21:41,640 Gurpu 453 00:21:44,360 --> 00:21:46,040 ¿Estás bien? 454 00:21:46,120 --> 00:21:47,320 ¿Qué? 455 00:21:48,040 --> 00:21:50,320 Dije ¿estás bien? 456 00:21:50,400 --> 00:21:51,920 Si estoy bien. 457 00:21:52,400 --> 00:21:55,160 - ¿Esto es Pooja? - Tienes razón. 458 00:21:55,240 --> 00:21:57,240 Y ganas una docena de besos de mí por la suposición correcta. 459 00:21:58,680 --> 00:22:02,320 Mi novia me dejó. 460 00:22:03,640 --> 00:22:06,560 Estoy con usted. No te preocupes 461 00:22:06,640 --> 00:22:08,440 Tengo suficiente dinero. 462 00:22:08,640 --> 00:22:10,000 Pero no puedo encontrar una novia para casarme. 463 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 ¿Cuantos años tienes? 464 00:22:11,160 --> 00:22:13,200 Sweet-70. 465 00:22:14,040 --> 00:22:15,280 Deja de buscar una novia ... 466 00:22:15,360 --> 00:22:17,200 ..y comience a buscar un autobús para su destino final. 467 00:22:17,280 --> 00:22:18,440 ¿Quién está hablando? 468 00:22:18,520 --> 00:22:21,080 Esta es tu Pooja hablando. 469 00:22:21,160 --> 00:22:23,840 Wow ... tienes una voz muy dulce. 470 00:22:23,960 --> 00:22:25,120 Gracias. 471 00:22:25,200 --> 00:22:28,880 Sabes, cada vez que te hablo, quiero hacerte cosas. 472 00:22:28,960 --> 00:22:29,640 ¿Qué cosas? 473 00:22:29,720 --> 00:22:30,680 Ya sabes.. 474 00:22:30,760 --> 00:22:34,280 Lo que estás confundiendo con Taj Mahal es en realidad Qutub Minar. 475 00:22:34,360 --> 00:22:36,200 - Ahora cuelga. - ¿Oh enserio? 476 00:22:38,960 --> 00:22:40,640 Hola soy pooja 477 00:22:40,720 --> 00:22:42,600 Hola. Pooja hablando. 478 00:22:43,280 --> 00:22:44,680 Estoy hablando Pooja. 479 00:22:45,960 --> 00:22:47,200 Hola Pooja hablando. 480 00:22:47,320 --> 00:22:49,640 Hola. Yo soy pooja 481 00:22:51,800 --> 00:22:53,680 No eres Pooja Dale el teléfono a Pooja. 482 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 ¿Estas borracho? 483 00:22:55,360 --> 00:22:56,600 ¿Cómo lo sabes? 484 00:22:56,720 --> 00:22:58,080 Puedo olerlo todo el camino. 485 00:22:59,680 --> 00:23:01,640 Ya veo ... eres inteligente. 486 00:23:02,680 --> 00:23:03,520 De todas formas.. 487 00:23:03,760 --> 00:23:05,160 Desde hoy serás mi habitual. 488 00:23:05,280 --> 00:23:06,360 Espera. 489 00:23:08,080 --> 00:23:10,040 Deja de llamarme una y otra vez, mamá. 490 00:23:10,160 --> 00:23:11,080 Estoy ocupado.. 491 00:23:11,480 --> 00:23:13,560 Si vuelves a llamar, apagaré mi teléfono. 492 00:23:16,440 --> 00:23:17,280 Hola. 493 00:23:17,400 --> 00:23:19,120 ¿Hay alguien más importante que yo? 494 00:23:19,240 --> 00:23:20,760 Ninguno. Es solo mi mamá. 495 00:23:20,880 --> 00:23:22,520 Ella me sigue molestando todo el tiempo. 496 00:23:22,640 --> 00:23:24,200 Quizás es importante. 497 00:23:24,320 --> 00:23:27,040 No es nada importante Todas las madres son así. 498 00:23:27,160 --> 00:23:28,600 Estoy seguro de que tu madre también es así. 499 00:23:30,600 --> 00:23:31,920 Mira, he perdido a mi madre. 500 00:23:32,520 --> 00:23:36,160 Así que háblale cortésmente a tu madre como me hablas a mí. 501 00:23:36,680 --> 00:23:38,720 Pero mi madre no suena dulce como tú. 502 00:23:38,840 --> 00:23:39,960 ¿Qué hacer? 503 00:23:42,080 --> 00:23:43,120 Estas loco. 504 00:23:44,120 --> 00:23:45,520 Que yo soy 505 00:23:53,560 --> 00:23:54,560 ¿Puedo colgar ahora? 506 00:23:54,920 --> 00:23:55,720 Bueno. 507 00:23:56,960 --> 00:23:58,640 Pero esperaré tu llamada. 508 00:23:58,760 --> 00:24:00,600 Ya veo ... niña traviesa. 509 00:24:05,800 --> 00:24:08,120 Debes haber disfrutado hoy, ¿verdad? 510 00:24:08,840 --> 00:24:10,600 ¿Cómo estuvo tu primera noche? 511 00:24:10,680 --> 00:24:13,240 No fue mi noche de bodas. Yo estaba trabajando. 512 00:24:13,320 --> 00:24:16,280 El tipo de trabajo que estás haciendo no creo que haya mucha diferencia. 513 00:24:16,360 --> 00:24:18,200 ¿No recibiste ninguna llamada lasciva? 514 00:24:18,280 --> 00:24:20,320 Un par de sinvergüenzas llamaron. 515 00:24:20,720 --> 00:24:23,600 Pero la llamada después de eso ... realmente me sorprendió. 516 00:24:24,720 --> 00:24:26,560 La gente está muy sola. 517 00:24:27,120 --> 00:24:28,480 No tienen un amigo 518 00:24:28,840 --> 00:24:29,960 Y algunos están tan solos ... 519 00:24:30,040 --> 00:24:31,920 ..que su soledad es a lo que se aferran. 520 00:24:32,480 --> 00:24:33,640 Es tranquilo cierto. 521 00:24:33,720 --> 00:24:36,080 Estos policías simplemente no dejan a nadie solo. 522 00:24:36,160 --> 00:24:37,720 Otra barricada policial. ¿Tienes algo de dinero? 523 00:24:38,360 --> 00:24:39,320 Dejame revisar. 524 00:24:41,400 --> 00:24:43,760 ¿Salir a dar un paseo a medianoche? 525 00:24:44,120 --> 00:24:46,400 ¿De dónde vienes Fred y Barney? 526 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 Oficina. 527 00:24:49,040 --> 00:24:50,480 Borracho. 528 00:24:50,560 --> 00:24:51,400 No.. 529 00:24:51,480 --> 00:24:53,280 Estamos borrachos 530 00:24:53,760 --> 00:24:55,120 Necesitamos un aventón. 531 00:24:55,680 --> 00:24:57,680 Pero a tres hombres no se les permite andar en bicicleta. 532 00:24:58,840 --> 00:24:59,920 Veo.. 533 00:25:01,680 --> 00:25:05,200 Gurpreet ... ¿estás cómodo? 534 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 No todos los Sardar son Gurpreet o Harpreet. 535 00:25:08,120 --> 00:25:09,640 Me llamo Smiley. 536 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 Pero en caso de que no estés cómodo ... 537 00:25:11,040 --> 00:25:12,000 .. Me sentaré en el manillar en su lugar. 538 00:25:12,080 --> 00:25:13,880 No ... ¿por qué te sentarías en el manillar? 539 00:25:14,000 --> 00:25:15,720 Solo un poco más largo. 540 00:25:15,800 --> 00:25:17,880 Saldremos en la siguiente cuadra. Derecha. 541 00:25:18,040 --> 00:25:20,080 ¿Qué tal unas pocas líneas .. 542 00:25:20,400 --> 00:25:21,440 Bravo. Bravo. 543 00:25:21,520 --> 00:25:25,760 La muerte es inevitable. 544 00:25:25,920 --> 00:25:29,360 Y el amor está lleno de sufrimiento y dolor. 545 00:25:30,280 --> 00:25:36,080 La vida está llena de dificultades y aquí es donde nos bajamos. 546 00:25:36,280 --> 00:25:37,680 Para la bici. 547 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Bajaré aquí. 548 00:25:39,080 --> 00:25:40,680 Pero tu destino aún no ha llegado. 549 00:25:40,760 --> 00:25:43,080 Estoy tan drogado que acabo de recordar ... 550 00:25:43,160 --> 00:25:44,840 ..mi casa está en camino a Noida. 551 00:25:44,920 --> 00:25:47,240 No es de extrañar ... ¡Detente aquí! ¡Detener! 552 00:25:53,760 --> 00:25:55,160 Cambiar de nuevo. 553 00:25:55,880 --> 00:25:57,480 Jawahar - Si. 554 00:25:57,560 --> 00:25:59,360 No llegues a tiempo mañana. 555 00:25:59,440 --> 00:26:01,440 Solo si llego a casa sano y salvo. 556 00:26:05,720 --> 00:26:08,240 Detener. Detener. 557 00:26:09,920 --> 00:26:11,400 Eres un poeta natural. 558 00:26:11,960 --> 00:26:13,520 Tus poemas están llenos de dolor. 559 00:26:13,600 --> 00:26:15,640 Una vez que estés casado hijo .. 560 00:26:15,720 --> 00:26:18,520 El dolor y el sufrimiento salen de tus palabras. 561 00:26:19,080 --> 00:26:21,200 Y en esa nota ... hay otra. 562 00:26:21,280 --> 00:26:22,960 No, tenemos prisa 563 00:26:23,040 --> 00:26:24,400 Bien, entonces solo di bravo. 564 00:26:24,480 --> 00:26:26,160 Porque sabes que soy bueno en eso. 565 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Bravo. Bravo. 566 00:26:28,480 --> 00:26:29,840 Hasta entonces. 567 00:26:30,080 --> 00:26:34,160 Te estoy buscando por todas partes. 568 00:26:38,440 --> 00:26:40,360 No a esta hora. 569 00:26:40,440 --> 00:26:42,080 Eso no. Ingreso extra 570 00:26:42,200 --> 00:26:45,440 Niña tonta, soy poeta y los poetas solo escriben poemas. 571 00:26:45,520 --> 00:26:47,080 ..y no aceptar sobornos. 572 00:26:47,280 --> 00:26:49,280 - Aquí hay uno nuevo. - Cállate. 573 00:26:49,360 --> 00:26:50,960 Sr. poeta .. 574 00:26:51,040 --> 00:26:53,960 Tu poesía no va a mejorar nuestra condición. 575 00:26:54,040 --> 00:26:55,720 El agente de al lado acaba de comprar un auto usado. 576 00:26:55,800 --> 00:26:59,000 Y mírate quién tiene que tomar un ascensor todos los días para llegar a casa. 577 00:27:01,320 --> 00:27:02,800 Y estás borracho de nuevo. 578 00:27:03,280 --> 00:27:04,640 ¿Alguna vez me has visto beber? 579 00:27:04,720 --> 00:27:05,840 ¿Seriamente? 580 00:27:06,920 --> 00:27:08,080 ¿Están dormidos los niños? 581 00:27:08,160 --> 00:27:10,400 ¿Niños? Solo tenemos un hijo. 582 00:27:11,120 --> 00:27:12,840 Entonces debo estar borracho. 583 00:27:12,920 --> 00:27:13,960 Hazlo caliente. 584 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 ¿Qué? 585 00:27:15,320 --> 00:27:17,040 Cena, qué más. 586 00:27:17,120 --> 00:27:18,800 ¿Por qué te pones romántico todo el tiempo? 587 00:27:18,880 --> 00:27:20,960 Por supuesto, porque eso es todo para lo que soy bueno de todos modos. 588 00:27:21,040 --> 00:27:23,200 Vienes a casa borracho y te sirvo tu cena. 589 00:27:25,360 --> 00:27:26,800 ¿Qué más quieres? 590 00:27:27,040 --> 00:27:28,360 Quieres beber en su lugar. 591 00:27:28,640 --> 00:27:29,600 Cállate. 592 00:27:29,680 --> 00:27:32,240 Casarme contigo fue el error más grande de mi vida. 593 00:27:35,280 --> 00:27:37,120 Aquí tomaló. 594 00:27:37,760 --> 00:27:38,640 Dile. 595 00:27:39,960 --> 00:27:41,480 Cabello blanco en la comida. 596 00:27:42,240 --> 00:27:45,880 Cuando el cocinero tiene el pelo blanco, ¿qué más esperas? 597 00:27:46,440 --> 00:27:48,600 Me pregunto cuándo encontraremos cabello negro en la comida. 598 00:27:48,920 --> 00:27:51,560 Eso me recuerda ... he buscado una novia 599 00:27:52,160 --> 00:27:53,280 De Verdad? 600 00:27:53,880 --> 00:27:54,800 Pero no.. 601 00:27:55,080 --> 00:27:59,000 Como dije antes, no quiero casarme. 602 00:28:01,040 --> 00:28:03,880 Tío, se refería a sí mismo. 603 00:28:05,240 --> 00:28:06,080 Veo. 604 00:28:06,760 --> 00:28:09,320 Pero hijo ¿quien es ella? ¿De donde es ella? 605 00:28:09,440 --> 00:28:10,520 ¿Qué hay de su familia? 606 00:28:10,760 --> 00:28:12,440 Solo hay 3 miembros en la familia. 607 00:28:12,640 --> 00:28:14,960 La mayor es la abuela, que es mayor que la Revolución Francesa. 608 00:28:15,040 --> 00:28:17,120 - Seriamente. - El otro es Mahinder. 609 00:28:17,600 --> 00:28:19,080 Un firme celibato. Soltero. 610 00:28:19,280 --> 00:28:23,200 Y las únicas mujeres en su vida son Gita, Sunita, Babita, Lalita ... 611 00:28:23,280 --> 00:28:24,360 Tantos. 612 00:28:24,440 --> 00:28:25,440 Vacas y búfalos. 613 00:28:25,520 --> 00:28:27,760 Y la tercera es tu nuera Mahi. 614 00:28:28,920 --> 00:28:30,480 Hermoso, talentoso. 615 00:28:30,560 --> 00:28:31,680 5'4 pulgadas. 616 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 Ella está completando su Home Science de la Universidad. 617 00:28:33,360 --> 00:28:35,920 Y ella es una buena cocinera. Ella cocinará para ti. 618 00:28:36,240 --> 00:28:38,000 Finalmente, conseguiremos buena comida por aquí. 619 00:28:38,920 --> 00:28:40,720 ¿Es esto malo? Mantenerla baja. 620 00:28:41,200 --> 00:28:42,720 No, es lindo Estoy comiendo. 621 00:28:43,240 --> 00:28:44,720 Dime algo mas 622 00:28:44,960 --> 00:28:47,880 Es la familia Thakur que vive en la mansión. 623 00:28:47,960 --> 00:28:49,360 Pero ellos son nobles. 624 00:28:49,440 --> 00:28:50,480 Tampoco somos exactamente pobres. 625 00:28:50,560 --> 00:28:52,280 Tráeme más pan relleno, tío. 626 00:28:53,880 --> 00:28:55,440 Se nos acabó la harina, hijo. 627 00:29:04,720 --> 00:29:07,480 Bebé ... tu cumpleaños es el 23, cierto. 628 00:29:07,640 --> 00:29:08,760 Sí. 629 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 Te regalaré un anillo de diamantes. 630 00:29:18,200 --> 00:29:19,720 - Adiós bebé. - Adiós. 631 00:29:19,800 --> 00:29:21,720 - Te extrañaré. - Adiós. Nos vemos. 632 00:29:23,280 --> 00:29:24,360 Gracias. 633 00:29:25,440 --> 00:29:27,160 Buenos días. - Buenos días. 634 00:29:28,080 --> 00:29:29,720 Hola señora. - ¿Qué tal? 635 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 ¿Que es esto? 636 00:29:31,880 --> 00:29:33,600 - ¿Cuándo terminarás este trabajo? - Ese.. 637 00:29:34,400 --> 00:29:35,280 Bebé. 638 00:29:35,360 --> 00:29:37,560 - ¿Tú? - ¿Puedo tener algo de efectivo? 639 00:29:37,640 --> 00:29:39,720 - Si seguro. - Efectivo 640 00:29:41,560 --> 00:29:44,360 Estabas hablando de regalarle un anillo de diamantes. 641 00:29:46,280 --> 00:29:48,520 ¿Vas a comprar ese anillo con su dinero? 642 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 Pobre tipo. 643 00:29:50,000 --> 00:29:50,960 ¿Por qué? 644 00:29:51,360 --> 00:29:53,520 Eres nuevo por aquí. 645 00:29:53,720 --> 00:29:55,480 Ella ha tenido tres rupturas. 646 00:29:56,000 --> 00:29:57,720 Y ella ya no confía en los hombres. 647 00:29:57,800 --> 00:29:59,600 Los hombres son solo sanguijuelas. 648 00:29:59,760 --> 00:30:01,480 - No, señora ... - ¿Estoy en lo cierto? 649 00:30:01,560 --> 00:30:03,520 Ustedes solo pueden romper corazones bien. 650 00:30:03,600 --> 00:30:04,520 ¿Qué corazones rotos? 651 00:30:04,600 --> 00:30:06,120 Entonces, ¿por qué nos contrató? 652 00:30:06,360 --> 00:30:08,120 Para que ella nos pueda humillar todos los días. 653 00:30:08,200 --> 00:30:10,120 No llevo efectivo, solo tarjetas. 654 00:30:10,200 --> 00:30:11,400 Veo.. 655 00:30:11,480 --> 00:30:12,520 Tarjetas. 656 00:30:13,480 --> 00:30:16,120 Como estas cuatro tarjetas de visita y cambio suelto. 657 00:30:16,560 --> 00:30:19,680 Ella ha alcanzado el pináculo del éxito. 658 00:30:19,880 --> 00:30:21,000 Ella incluso aprendió inglés ... 659 00:30:21,080 --> 00:30:23,920 Pero aún no tiene clase. 660 00:30:24,160 --> 00:30:25,200 Muéstrame tu teléfono. 661 00:30:25,280 --> 00:30:26,400 Dije muéstrame tu teléfono. 662 00:30:26,480 --> 00:30:27,840 Señora, es personal. 663 00:30:27,920 --> 00:30:28,960 ¿Qué estás haciendo hermana? 664 00:30:29,040 --> 00:30:30,240 ¿Que hermana? 665 00:30:30,480 --> 00:30:31,720 ¿Me parezco a tu hermana? 666 00:30:31,800 --> 00:30:33,520 - No, no eres .. - Entonces? 667 00:30:35,640 --> 00:30:36,920 ¿Y quienes son ellos? 668 00:30:37,200 --> 00:30:38,680 Deben ser tus hermanas también, ¿no? 669 00:30:39,160 --> 00:30:41,200 ¿O planeabas comprar anillos de diamantes para ellos también? 670 00:30:42,920 --> 00:30:44,280 Bebé, te lo puedo explicar. 671 00:30:44,720 --> 00:30:47,280 ¿Qué ... vas a explicar, Jatin? 672 00:30:47,360 --> 00:30:48,520 ¿Quienes son? 673 00:30:48,600 --> 00:30:49,680 Bebé te amo. 674 00:30:49,760 --> 00:30:52,080 Solo callate. No quiero verte la cara. Sal de aquí. 675 00:30:52,280 --> 00:30:54,080 - Te quiero. - Dije que salgas. 676 00:30:54,200 --> 00:30:57,120 La escuchaste ¡Salí! 677 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 No trates de amenazarme. Piérdase. 678 00:31:01,600 --> 00:31:03,480 ¿Y qué están mirando todos? 679 00:31:03,560 --> 00:31:04,960 ¿Qué tiene de divertido? 680 00:31:06,880 --> 00:31:07,800 Rajpal 681 00:31:08,280 --> 00:31:09,920 - Rajpal. - Sí señor. 682 00:31:10,080 --> 00:31:12,480 Rajpal ... ¿qué es esto? 683 00:31:12,800 --> 00:31:14,040 Regístrese, señor. 684 00:31:14,240 --> 00:31:15,800 Lo sé, tío. 685 00:31:15,880 --> 00:31:17,920 Pero lea esto para mí. Por favor.. 686 00:31:20,560 --> 00:31:25,000 Sunil Bhardwaj, hijo de Om Bharadwaj, residente de Faridabad .. 687 00:31:25,200 --> 00:31:27,280 ..motorcycle desapareció de .. 688 00:31:27,360 --> 00:31:29,800 Chetterbata Chowk el 25 del mes. 689 00:31:30,120 --> 00:31:33,600 ..Oh corazón loco, ¿qué has hecho? Siento que no estoy vivo ni muerto. 690 00:31:33,720 --> 00:31:35,160 ¿Qué está mal conmigo? 691 00:31:36,080 --> 00:31:38,840 Creo que alguien escribió un FIR en el poema. 692 00:31:39,240 --> 00:31:40,400 No alguien 693 00:31:40,520 --> 00:31:43,520 ¡De nuevo escribiste un poema en el registro FIR! 694 00:31:43,640 --> 00:31:44,480 ¿Yo? 695 00:31:44,560 --> 00:31:46,760 Cuantas veces te he dicho ... 696 00:31:46,880 --> 00:31:48,600 Mantén a tu poeta en tu ... 697 00:31:49,400 --> 00:31:50,880 Fuera de esta estación de policía. 698 00:31:51,160 --> 00:31:53,120 De lo contrario, te encerraré sin un FIR. 699 00:31:54,600 --> 00:31:56,320 Solo pensé en dos líneas más ... 700 00:31:56,440 --> 00:31:58,400 Bravo. 701 00:31:58,680 --> 00:32:00,080 Arregla esto primero. 702 00:32:09,040 --> 00:32:10,960 ¿Cómo te atreves a burlarte de un oficial de policía? 703 00:32:11,360 --> 00:32:13,400 Te echaré donde mueras de hambre. 704 00:32:13,520 --> 00:32:14,400 No te estoy tomando el pelo, tío. 705 00:32:14,520 --> 00:32:16,720 Desde la mañana he estado observando que nadie escucha tus poemas. 706 00:32:25,040 --> 00:32:25,920 ¿Podrías? 707 00:32:26,040 --> 00:32:28,480 Yo tampoco lo haré. Pero te puedo ayudar. 708 00:32:28,680 --> 00:32:29,640 Dame tu teléfono. 709 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 ¿Por qué quieres mi teléfono? 710 00:32:31,480 --> 00:32:32,640 Dámelo una vez. 711 00:32:42,560 --> 00:32:43,440 ¿Que es esto? 712 00:32:43,520 --> 00:32:44,680 Este es un número especial. 713 00:32:44,800 --> 00:32:47,360 Ella escuchará todo lo que dices e incluso responderá. 714 00:32:47,480 --> 00:32:48,880 Veo.. 715 00:32:49,360 --> 00:32:51,520 - ¿Te gustaría algo de té? - El licor sería mejor. 716 00:32:51,840 --> 00:32:54,360 No trates de aprovechar la situación. 717 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 No hay té para ti. 718 00:32:57,000 --> 00:32:59,480 Tío ... escucha .. 719 00:33:03,120 --> 00:33:05,320 Probemos este número ... 720 00:33:09,200 --> 00:33:10,040 Hola. 721 00:33:10,240 --> 00:33:11,400 ¿Hola, quién eres? 722 00:33:11,480 --> 00:33:12,640 Esta es Pooja 723 00:33:13,960 --> 00:33:15,120 Pooja 724 00:33:16,840 --> 00:33:18,440 Que dulce nombre. 725 00:33:18,520 --> 00:33:20,240 E incluso una voz más dulce. 726 00:33:20,360 --> 00:33:22,160 Suficiente sobre mí, cuéntame algo sobre ti. 727 00:33:22,280 --> 00:33:23,400 Y un Haryanvi también. 728 00:33:23,520 --> 00:33:25,640 - ¿Tú también eres de Rohtak? - No, Panipat. 729 00:33:25,720 --> 00:33:27,600 Panipat ¡Excelente! 730 00:33:27,760 --> 00:33:28,920 ¿Qué haces? 731 00:33:29,560 --> 00:33:30,560 Bueno..yo 732 00:33:31,920 --> 00:33:33,080 Soy poética 733 00:33:33,840 --> 00:33:36,400 Quieres decir que eres poeta. 734 00:33:36,880 --> 00:33:38,920 - ¿Son diferentes? - Si. 735 00:33:39,040 --> 00:33:40,680 Entonces, lo que sea que hayas dicho. 736 00:33:41,000 --> 00:33:42,320 ¿Por qué no recitas algunas líneas para mí? 737 00:33:43,600 --> 00:33:44,840 ¿Lo escucharás? 738 00:33:45,320 --> 00:33:46,920 - ¿De Verdad? - Por supuesto.. 739 00:33:47,760 --> 00:33:50,520 Se me ocurrió esto hace unas horas. 740 00:33:53,560 --> 00:33:56,680 Mi corazón dice que debería conocerla. 741 00:33:56,920 --> 00:33:58,960 Mi corazón dice que debería conocerla. 742 00:33:59,600 --> 00:34:01,480 pero mi mente dice que estás de servicio. 743 00:34:01,600 --> 00:34:02,920 Bravo ... Bravo ... 744 00:34:05,880 --> 00:34:06,760 De Verdad? 745 00:34:06,880 --> 00:34:08,520 Demasiado bueno. Soberbio. 746 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 Gracias. 747 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Si no te importa, ¿puedo decir algo también? 748 00:34:12,400 --> 00:34:13,600 ¿Eres poeta también? 749 00:34:13,720 --> 00:34:15,000 De vez en cuando. 750 00:34:15,280 --> 00:34:16,640 Bis. Bis. 751 00:34:16,840 --> 00:34:18,520 Te refieres a ir a por ello. 752 00:34:18,760 --> 00:34:21,280 - ¿Son diferentes también? - Obviamente 753 00:34:21,520 --> 00:34:23,000 Entonces, lo que sea que hayas dicho. 754 00:34:23,280 --> 00:34:25,200 - Escucha esto. - Sí Sí.. 755 00:34:25,400 --> 00:34:28,400 - Mi corazón dice que debería conocerla. - si ... 756 00:34:28,720 --> 00:34:31,840 - Mi corazón dice que debería conocerla. - si ... 757 00:34:31,920 --> 00:34:34,920 Mi mente dice conocerla cuando termine el deber. 758 00:34:35,640 --> 00:34:37,680 Mi mi mi.. 759 00:34:37,760 --> 00:34:40,480 Deja de llorar. Aún no hemos encontrado tu bicicleta. 760 00:34:40,840 --> 00:34:43,760 Señor, es el tipo que perdió su bicicleta. Me ha estado molestando. 761 00:34:48,080 --> 00:34:51,280 Y mi mente dice conocerla cuando termine el deber. 762 00:34:51,400 --> 00:34:53,720 No hay señales de electricidad, pero la factura siempre llega a tiempo. 763 00:34:54,160 --> 00:34:55,480 Darse prisa. 764 00:34:56,640 --> 00:34:59,600 - Aqui tienes. - El sitio web es bastante lento. 765 00:34:59,720 --> 00:35:02,200 Y la oficina está cerca de mi universidad. Pagaré la factura aquí. 766 00:35:05,000 --> 00:35:06,760 Sí. Sí bien. Adiós. 767 00:35:08,880 --> 00:35:10,240 - Paga tu cuenta. - ¿Qué estás haciendo? 768 00:35:10,360 --> 00:35:11,120 ¿Hoy es la última cita? 769 00:35:11,240 --> 00:35:12,760 Pero creo que es mi primera cita. 770 00:35:14,440 --> 00:35:16,480 Veo.. 771 00:35:28,400 --> 00:35:30,560 Casa no. 865/1. 772 00:35:30,680 --> 00:35:32,600 Cerca del templo de Gokul. 773 00:35:33,400 --> 00:35:34,920 He estado observando por algún tiempo ahora ... 774 00:35:35,040 --> 00:35:36,800 ..que tú y tu amigo me han estado siguiendo a todas partes. 775 00:35:36,920 --> 00:35:37,880 Ya sea mi casa o restaurante. 776 00:35:38,000 --> 00:35:38,920 Hola. 777 00:35:39,760 --> 00:35:41,000 No te dejes engañar. 778 00:35:41,200 --> 00:35:42,320 Solo yo te estoy siguiendo. 779 00:35:43,440 --> 00:35:46,920 Cuando un niño cambia todo su enfoque en una niña, ¿sabes lo que significa? 780 00:35:47,200 --> 00:35:48,160 Sí.. 781 00:35:48,920 --> 00:35:50,560 Que es extremadamente libre 782 00:35:51,600 --> 00:35:53,480 Quizás es un tipo ocupado ... 783 00:35:53,640 --> 00:35:55,480 ..y liberó su horario para alguien especial. 784 00:35:56,320 --> 00:35:58,840 Té de cardamomo, café fuerte ... 785 00:35:58,960 --> 00:36:00,760 - Un té para mi. - Ya se acabó. 786 00:36:00,880 --> 00:36:02,640 Café fuerte, té de cardamomo. 787 00:36:02,760 --> 00:36:04,960 ¿Prefieres té o café? 788 00:36:06,280 --> 00:36:07,280 Ninguna 789 00:36:09,280 --> 00:36:10,480 Perdida de dinero. 790 00:36:10,600 --> 00:36:12,040 - Tío, querías té. - No lo quiero ahora. 791 00:36:12,160 --> 00:36:13,280 - Venga. - Dije que no lo quiero. 792 00:36:13,400 --> 00:36:14,800 - Puedes pagarme la mitad del precio. No lo quiero. 793 00:36:14,920 --> 00:36:19,840 Honestamente, la primera vez en mi vida estoy disfrutando de una cola tanto tiempo. 794 00:36:21,600 --> 00:36:23,080 ¿Puedo ser honesto también? 795 00:36:24,440 --> 00:36:25,800 Usted habla demasiado. 796 00:36:28,160 --> 00:36:29,400 Pero hablas bien. 797 00:36:32,120 --> 00:36:36,400 Todos los días son rosas. Todos los días son rosas. 798 00:36:36,520 --> 00:36:39,120 - Todos los días son rosas. - Dame una rosa. 799 00:36:39,240 --> 00:36:40,480 Venga. 800 00:36:41,920 --> 00:36:43,160 ¿Qué? ¿Quieres uno? 801 00:36:43,280 --> 00:36:44,680 Ven, te conseguiré uno. 802 00:36:44,800 --> 00:36:45,880 Venga. 803 00:36:46,040 --> 00:36:48,160 Dame tu ... factura. 804 00:36:49,240 --> 00:36:50,160 Cuenta. 805 00:36:50,840 --> 00:36:53,360 En realidad, entendiste bien la pista. 806 00:36:54,440 --> 00:36:57,520 Quiero que nuestra factura de electricidad esté en la misma dirección. 807 00:36:57,720 --> 00:36:59,200 865/1 808 00:37:07,800 --> 00:37:09,440 Vamos a conocernos primero. 809 00:37:13,720 --> 00:37:16,120 "Estoy aquí, tú también ..." 810 00:37:16,240 --> 00:37:18,680 "... mirándose a los ojos". 811 00:37:18,800 --> 00:37:24,040 "El amor ha hecho que mi corazón se extravíe". 812 00:37:33,120 --> 00:37:35,360 "Estoy aquí, tú también ..." 813 00:37:35,480 --> 00:37:37,920 "... mirándose a los ojos". 814 00:37:38,040 --> 00:37:43,000 "El amor ha hecho que mi corazón se extravíe". 815 00:37:43,120 --> 00:37:47,840 "Todos han sido bendecidos por tu gracia .." 816 00:37:47,960 --> 00:37:52,560 "... pero todavía estoy esperando que mi suerte brille". 817 00:37:52,680 --> 00:37:54,640 "Una reunión .." 818 00:37:54,840 --> 00:37:59,440 "Una reunión fue todo lo que tomó ..." 819 00:37:59,560 --> 00:38:04,320 "... y mientras sonreía". 820 00:38:04,400 --> 00:38:09,040 "Ella siempre moraba en mis sueños ..." 821 00:38:09,160 --> 00:38:14,160 "... pero es difícil creer que se haya convertido en mi realidad". 822 00:38:14,240 --> 00:38:23,440 "Me pregunto cuándo me sentí abrumado por el amor". 823 00:38:23,560 --> 00:38:28,160 "Una reunión fue todo lo que tomó ..." 824 00:38:28,280 --> 00:38:34,360 "... y mientras sonreía". 825 00:38:45,640 --> 00:38:50,520 "No estoy al tanto de las cosas a mi alrededor .." 826 00:38:50,640 --> 00:38:54,960 "... mi corazón ya no está bajo mi control". 827 00:38:55,040 --> 00:39:00,080 "¿Por qué estoy perdiendo el control sobre mis deseos?" 828 00:39:00,200 --> 00:39:04,320 "Me pregunto por qué mi corazón está ardiendo". 829 00:39:04,440 --> 00:39:08,960 "Mis deseos se están cumpliendo". 830 00:39:09,080 --> 00:39:14,200 "Y dando lugar a más deseos". 831 00:39:14,320 --> 00:39:19,040 "Todos fueron bendecidos por tu gracia .." 832 00:39:19,160 --> 00:39:23,360 "... pero todavía estoy esperando que la suerte brille sobre mí. 833 00:39:23,480 --> 00:39:25,840 "Una reunión .." 834 00:39:25,960 --> 00:39:30,640 "Una reunión fue todo lo que tomó ..." 835 00:39:30,760 --> 00:39:35,560 "... y mientras sonreía". 836 00:39:35,680 --> 00:39:40,240 "Ella siempre moraba en mis sueños ..." 837 00:39:40,360 --> 00:39:45,360 "... pero es difícil creer que se haya convertido en mi realidad". 838 00:39:45,480 --> 00:39:54,760 "Me pregunto cuándo me sentí abrumado por el amor". 839 00:39:54,880 --> 00:39:59,360 "Una reunión fue todo lo que tomó ..." 840 00:39:59,480 --> 00:40:04,640 "... y mientras sonreía". 841 00:40:16,120 --> 00:40:17,960 Hola. Pooja hablando. 842 00:40:18,080 --> 00:40:20,080 Dale el teléfono a Pooja y dile que es Roma. 843 00:40:20,200 --> 00:40:22,720 Te prometo que te gustará hablar con este Pooja mejor. 844 00:40:22,840 --> 00:40:25,080 No juegues de manera inteligente conmigo, está bien. 845 00:40:25,240 --> 00:40:26,520 Esta no es mi primera llamada. 846 00:40:26,640 --> 00:40:27,720 ¿Qué estás mirando? ¿Piérdase? 847 00:40:29,160 --> 00:40:30,680 No sabes quien soy. 848 00:40:31,240 --> 00:40:33,760 Afilada por fuera, todavía por dentro. 849 00:40:34,400 --> 00:40:36,160 - Eso es lo que eres. - Guau. 850 00:40:36,680 --> 00:40:38,280 Clavaste eso. 851 00:40:38,560 --> 00:40:41,240 Aunque fue una casualidad, has dado en el lugar correcto. 852 00:40:41,360 --> 00:40:43,640 Supongo que tu corazón y tu confianza se han destrozado más de una vez. 853 00:40:44,200 --> 00:40:45,040 Sí. 854 00:40:45,440 --> 00:40:46,560 Larga historia. 855 00:40:47,000 --> 00:40:48,640 Tres niños me rompieron el corazón. 856 00:40:48,800 --> 00:40:51,200 ¿Por qué lo haces con tres niños a la vez? 857 00:40:51,320 --> 00:40:53,160 Oye ... no así. 858 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 En Diferentes Momentos. 859 00:40:55,600 --> 00:40:57,440 Confía en mí, estoy hablando por experiencia. 860 00:40:57,560 --> 00:40:58,960 Todos los hombres son perros. 861 00:40:59,240 --> 00:41:00,520 De hecho ... si pudiera tener mi deseo 862 00:41:00,640 --> 00:41:02,960 ..Los desnudaría y los aplastaría debajo de una excavadora. 863 00:41:03,080 --> 00:41:04,040 Cool aplastarlos debajo de una excavadora .. 864 00:41:04,160 --> 00:41:05,680 ¿Pero cuál es la necesidad de desnudarlos? 865 00:41:05,760 --> 00:41:08,440 Todos los hombres son ... 866 00:41:08,520 --> 00:41:10,360 No todos los hombres son iguales. 867 00:41:10,480 --> 00:41:12,680 Oye, no te dirijas a mí como hermana. 868 00:41:14,200 --> 00:41:15,560 No me veo como una hermana. 869 00:41:15,640 --> 00:41:17,400 La confianza no tiene género. 870 00:41:17,520 --> 00:41:19,080 Las mujeres pueden ser igual de engañosas. 871 00:41:19,160 --> 00:41:20,240 Realmente no. 872 00:41:20,360 --> 00:41:25,360 Las chicas son ... sensibles, sensibles, comprensivas. 873 00:41:25,440 --> 00:41:27,080 Como tu y yo. 874 00:41:27,960 --> 00:41:31,120 Finalmente, me siento mejor después de hablar contigo. 875 00:41:31,200 --> 00:41:32,280 Yo también. 876 00:41:32,360 --> 00:41:36,520 De hecho, suenas mucho mejor que el Pooja anterior. 877 00:41:36,800 --> 00:41:38,600 Hoy en adelante eres Pooja para mí. 878 00:41:43,880 --> 00:41:45,720 Está sonando. Está sonando. 879 00:41:48,280 --> 00:41:50,160 Hola. - Hola. 880 00:41:51,400 --> 00:41:54,080 ¿Cómo te va, Pooja? 881 00:41:54,160 --> 00:41:56,960 Estoy muy bien. ¿Escribiste algo nuevo? 882 00:41:57,040 --> 00:41:59,560 Por supuesto, lo hice ... ayer mismo. 883 00:41:59,640 --> 00:42:05,200 Mi vida está atrapada en una jaula, esperando liberarse. 884 00:42:05,400 --> 00:42:08,280 Para destruirse ... en el amor. 885 00:42:08,360 --> 00:42:12,440 Déjame probar tu dulce voz con mis oídos ... 886 00:42:12,960 --> 00:42:15,400 ..be el dulce néctar de mi amor. 887 00:42:15,480 --> 00:42:16,600 Oh Dios. 888 00:42:16,760 --> 00:42:18,040 Te has caído demasiado bajo. 889 00:42:18,560 --> 00:42:21,280 Escribes tan bien, ¿por qué no trabajas en tu pronunciación? 890 00:42:21,360 --> 00:42:22,960 También hay otras cosas en el mundo además del amor. 891 00:42:23,040 --> 00:42:24,280 ¿Por qué no intentas escribir sobre ellos? 892 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 Sí, por supuesto. 893 00:42:25,560 --> 00:42:27,800 ¿Cómo puedo decir que no a mi Pooja? 894 00:42:27,920 --> 00:42:30,000 Mira ... eres mi Pooja. 895 00:42:30,080 --> 00:42:31,520 Solo mi Pooja. 896 00:42:33,080 --> 00:42:36,360 Mi pooja Mi pie ... Mi Pooja. Mi pooja 897 00:42:36,440 --> 00:42:37,880 Simplemente no me deja solo ... 898 00:42:40,600 --> 00:42:42,480 No hay necesidad de venir al centro de llamadas desde mañana. 899 00:42:42,560 --> 00:42:44,080 Mis pensamientos exactamente, señor. 900 00:42:44,160 --> 00:42:46,680 Y de todos modos, los préstamos han sido casi reembolsados. 901 00:42:49,320 --> 00:42:50,400 Aquí están las llaves del auto. 902 00:42:50,520 --> 00:42:51,880 Está justo afuera. Estacionarlo 903 00:42:52,400 --> 00:42:53,760 Y hazlo correctamente. 904 00:43:12,400 --> 00:43:15,000 Pooja Darling, felicidades por la nueva oficina. 905 00:43:17,920 --> 00:43:19,520 ¿Qué es esto, señor? 906 00:43:19,600 --> 00:43:22,600 No te estaba pidiendo que abandonaras el centro de llamadas. 907 00:43:22,680 --> 00:43:23,520 Luego. 908 00:43:23,600 --> 00:43:26,720 A partir de hoy, este automóvil es su nueva oficina. 909 00:43:27,920 --> 00:43:32,720 Ahora Pooja está disponible 24/7 para sus fanáticos. 910 00:43:33,240 --> 00:43:34,160 ¿Cómo? 911 00:43:34,240 --> 00:43:35,280 Abre esa caja. 912 00:43:41,920 --> 00:43:43,160 Reloj inteligente. 913 00:43:43,840 --> 00:43:45,120 Y también puedo quedarme con el auto. 914 00:43:45,320 --> 00:43:46,640 Gracias Señor. 915 00:43:46,920 --> 00:43:49,560 Por cierto, no me merecía este auto ... 916 00:43:49,640 --> 00:43:51,000 Ponerse en marcha o debo tomar las llaves. 917 00:43:51,080 --> 00:43:52,040 Yendo. 918 00:44:03,920 --> 00:44:06,160 ¿Quién estacionó este auto frente a mi casa? 919 00:44:06,520 --> 00:44:07,560 ¿Esto es tuyo? 920 00:44:07,640 --> 00:44:09,040 No, no es mío. 921 00:44:09,320 --> 00:44:10,440 No puede ser tuyo. 922 00:44:10,520 --> 00:44:12,200 ¿De quien es este carro? 923 00:44:12,280 --> 00:44:13,760 Papá, este es nuestro auto. 924 00:44:14,720 --> 00:44:16,040 - ¿Nuestro auto? - Si. 925 00:44:16,920 --> 00:44:18,200 ¿Tomaste un préstamo también? 926 00:44:18,280 --> 00:44:19,800 La compañía me regaló. 927 00:44:20,040 --> 00:44:21,200 Radhe-Radhe. 928 00:44:21,320 --> 00:44:22,240 Radhe-Radhe. 929 00:44:22,320 --> 00:44:23,400 Pooja .. 930 00:44:28,680 --> 00:44:31,200 No me asustes así. ¿Por qué no puedes decirlo directamente? 931 00:44:31,400 --> 00:44:32,840 Pero es necesario. 932 00:44:32,920 --> 00:44:34,080 El trabajo es adoración. 933 00:44:34,160 --> 00:44:35,640 Ven aca. Sentar. 934 00:44:35,720 --> 00:44:37,200 - Venga. - Veo... 935 00:44:38,520 --> 00:44:39,800 Oblicuo.. 936 00:44:41,080 --> 00:44:42,160 Métete la camisa. 937 00:44:45,320 --> 00:44:47,960 Mi vida está atrapada en una jaula, esperando liberarse. 938 00:44:48,840 --> 00:44:51,240 Para destruirse ... en el amor. 939 00:44:51,400 --> 00:44:54,000 Déjame probar tu dulce voz con mis oídos ... 940 00:44:54,240 --> 00:44:56,520 ..be el dulce néctar de mi amor. 941 00:44:57,360 --> 00:45:00,560 Agradable. ¿Quien lo escribió? 942 00:45:00,640 --> 00:45:02,720 No hice. 943 00:45:04,800 --> 00:45:06,680 Un amigo mío, que es poeta. 944 00:45:07,040 --> 00:45:08,600 - Bien, ¿no es así? - Es. 945 00:45:14,960 --> 00:45:15,960 Tómalo. 946 00:45:16,360 --> 00:45:17,160 dejalo. 947 00:45:17,240 --> 00:45:18,720 Disfrutando el viaje. 948 00:45:18,960 --> 00:45:20,680 Recogerlo Puede ser importante 949 00:45:20,800 --> 00:45:21,960 Bueno.. 950 00:45:23,120 --> 00:45:24,760 - Hola Pooja - Número equivocado. 951 00:45:25,160 --> 00:45:27,240 Hola Pooja, este es Rahul. 952 00:45:28,000 --> 00:45:30,160 No hay Pooja aquí. Te dije que es un número equivocado. 953 00:45:30,240 --> 00:45:32,560 Pero regularmente hablo con Pooja en este número. 954 00:45:32,640 --> 00:45:33,920 Dije colgar. 955 00:45:39,400 --> 00:45:42,080 La gente llama todo el tiempo pidiendo algo de Pooja. 956 00:45:48,480 --> 00:45:49,800 - Adiós. - Adiós. 957 00:45:51,680 --> 00:45:53,040 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 958 00:45:53,120 --> 00:45:53,920 Hola. 959 00:45:54,000 --> 00:45:55,640 - ¿Carro nuevo? - si ... 960 00:46:01,800 --> 00:46:02,560 Hola. 961 00:46:02,640 --> 00:46:03,840 ¿Esta Pooja hablando? 962 00:46:03,920 --> 00:46:06,080 Si llamó al número de Pooja, no puede esperar que Diana Penty responda. 963 00:46:06,560 --> 00:46:07,200 ¿Bragas? 964 00:46:07,280 --> 00:46:08,840 No te diste cuenta que dije Diana, perro. 965 00:46:09,600 --> 00:46:11,800 No me llames perro 966 00:46:15,440 --> 00:46:17,080 - Hola ... - Deepak, muévete. 967 00:46:17,480 --> 00:46:18,920 Hay suficiente espacio 968 00:46:23,280 --> 00:46:25,400 Suenas como si fueras un chico muy guapo. 969 00:46:25,480 --> 00:46:27,040 ¿Quieres conocerme? 970 00:46:31,360 --> 00:46:32,960 Es mi madre de Benares. 971 00:46:33,600 --> 00:46:34,800 Tu madre de Benaras, eh ... 972 00:46:34,880 --> 00:46:36,400 ¿Tienes una madre en cada ciudad? 973 00:46:36,480 --> 00:46:38,400 Déjame escuchar su voz. 974 00:46:39,840 --> 00:46:42,520 ¿Qué pasó, Kishore? ¿Quién nos está molestando? 975 00:46:43,640 --> 00:46:45,400 Tu madre tiene una voz tan dulce. 976 00:46:46,040 --> 00:46:47,200 ¿De quién es esta madre? 977 00:46:47,280 --> 00:46:48,160 ¿Madre? 978 00:46:48,240 --> 00:46:49,240 Pooja 979 00:46:49,440 --> 00:46:51,040 La gente me llama Pooja con amor. 980 00:46:51,120 --> 00:46:52,560 ¿Como puedo llamarte? 981 00:46:52,640 --> 00:46:54,880 Bueno, llámame como quieras .. 982 00:46:57,080 --> 00:46:59,320 Bueno, llámame como quieras .. 983 00:46:59,400 --> 00:47:00,520 No le digas tu nombre real. 984 00:47:00,600 --> 00:47:02,360 Rafi Se llama Rafi. 985 00:47:02,440 --> 00:47:05,160 Guau ... qué partido. Kishore y Rafi. 986 00:47:05,240 --> 00:47:07,080 Entonces canta algo para mí, Rafi. 987 00:47:07,160 --> 00:47:08,640 Lo siento, pero no canto. 988 00:47:08,760 --> 00:47:11,400 ¿Como es posible? ¿Cómo no puedes cantar si te llamas Rafi? 989 00:47:11,480 --> 00:47:12,640 Imposible. 990 00:47:12,720 --> 00:47:14,360 Hermano tiene una voz aterciopelada. 991 00:47:14,440 --> 00:47:15,400 Canta.. 992 00:47:15,480 --> 00:47:18,440 Canta algo para mí por favor. 993 00:47:18,520 --> 00:47:19,800 ¿Qué debería cantar? 994 00:47:19,880 --> 00:47:21,480 "Madhuban Mein Radhika Nache Re .." 995 00:47:21,560 --> 00:47:22,760 ¿Que canción es esa? 996 00:47:23,200 --> 00:47:25,400 Preguntabas como si recordaras todas las canciones. 997 00:47:25,520 --> 00:47:26,880 Canta cualquier cosa .. 998 00:47:31,760 --> 00:47:35,440 Wow ... qué voz única. 999 00:47:35,520 --> 00:47:36,760 Reverberación asombrosa. 1000 00:47:36,840 --> 00:47:39,360 - No, eso no fue ... - Vamos, canta para mí cariño. 1001 00:47:40,520 --> 00:47:41,520 Este soy yo cantando .. 1002 00:47:44,200 --> 00:47:50,200 "Desde que vi ... tus ojos rosados ​​..." 1003 00:47:50,280 --> 00:47:55,160 "... mi corazón está en lo alto". 1004 00:47:55,240 --> 00:47:57,440 "Abrácenme ... muchachos ..." 1005 00:48:00,560 --> 00:48:03,000 ¿Puedes cantar también? 1006 00:48:04,480 --> 00:48:08,880 "Una vez que pienso en ti, no puedo superarlo". 1007 00:48:09,200 --> 00:48:13,320 "Ni siquiera puedo dormir, amado". 1008 00:48:13,440 --> 00:48:15,760 Eso tocó mi corazón. 1009 00:48:25,280 --> 00:48:29,560 "Una vez que pienso en ti, no puedo superarlo". 1010 00:48:30,040 --> 00:48:34,080 "Ni siquiera puedo dormir, amado". 1011 00:48:34,360 --> 00:48:36,600 "Mi chico Romeo .." 1012 00:48:36,680 --> 00:48:39,280 "... tu Julieta está lista". 1013 00:48:39,600 --> 00:48:42,920 "Tráeme un anillo de diamantes". 1014 00:48:43,000 --> 00:48:47,480 "Para ti, mi corazón suena como un teléfono". 1015 00:48:47,840 --> 00:48:52,160 "Para ti, mi corazón suena como un teléfono". 1016 00:48:52,360 --> 00:48:56,720 "Para ti, mi corazón suena como un teléfono". 1017 00:48:56,880 --> 00:49:01,200 "Para ti, mi corazón suena como un teléfono". 1018 00:49:01,280 --> 00:49:03,840 De donde cantas 1019 00:49:05,200 --> 00:49:07,440 "Sé la chica de mis sueños .." 1020 00:49:07,520 --> 00:49:09,640 "..Estoy buscando tu amor". 1021 00:49:09,720 --> 00:49:12,080 "Podría morir ..." 1022 00:49:12,160 --> 00:49:13,920 "..Estoy buscando tu amor". 1023 00:49:14,240 --> 00:49:16,520 "Sé la chica de mis sueños .." 1024 00:49:16,600 --> 00:49:18,520 "..Estoy buscando tu amor". 1025 00:49:18,760 --> 00:49:21,040 "Podría morir ..." 1026 00:49:21,120 --> 00:49:23,600 "..Estoy buscando tu amor". 1027 00:49:34,960 --> 00:49:39,120 "Se siente tan bien cuando te hablo". 1028 00:49:39,200 --> 00:49:44,080 "Todos son mentirosos, y yo soy tu verdadero amor". 1029 00:49:48,600 --> 00:49:52,680 "Se siente tan bien cuando te hablo". 1030 00:49:52,760 --> 00:49:57,200 "Todos son mentirosos, y yo soy tu verdadero amor". 1031 00:49:57,280 --> 00:50:00,160 Pooja, el mes que viene es mi cumpleaños. 1032 00:50:00,240 --> 00:50:01,400 Así que feliz cumpleaños de antemano. 1033 00:50:01,480 --> 00:50:03,560 Vienes esta vez. 1034 00:50:03,880 --> 00:50:06,440 No puedo venir esta vez. Pero la próxima vez lo prometo. 1035 00:50:06,520 --> 00:50:10,760 "Quiero que escuches mis poemas en persona". 1036 00:50:10,840 --> 00:50:15,160 "No soy un aficionado, sino el hijo de Ghalib". 1037 00:50:15,240 --> 00:50:17,520 Gha-lib. 1038 00:50:17,600 --> 00:50:19,600 - ¿Son diferentes? - Si. 1039 00:50:19,680 --> 00:50:20,760 Veo.. 1040 00:50:21,200 --> 00:50:23,120 ¿Quién dejó la puerta abierta? Atrápalos.. 1041 00:50:23,200 --> 00:50:25,320 "Una vez que sostengo tu mano .." 1042 00:50:25,400 --> 00:50:27,600 "... la fortuna me sonreirá". 1043 00:50:27,680 --> 00:50:29,600 "Incluso mis sueños transmiten .." 1044 00:50:29,680 --> 00:50:31,800 "... que debemos encontrarnos". 1045 00:50:31,920 --> 00:50:34,080 ¡Guauu! ¡Soberbio! 1046 00:50:43,360 --> 00:50:45,640 "Quiero tu amor." 1047 00:50:45,720 --> 00:50:48,600 "Tú eres con quien quiero estar". 1048 00:50:48,680 --> 00:50:52,640 "Soy tu reina y tú eres mi rey". 1049 00:50:52,720 --> 00:50:55,000 Hijo. Puedo escuchar a una chica hablando. 1050 00:50:55,200 --> 00:50:56,360 Papá, te lo he dicho muchas veces ... 1051 00:50:56,440 --> 00:50:57,960 ..para encontrar una niña viva y casarse. 1052 00:50:58,040 --> 00:50:59,760 Eres demasiado. 1053 00:51:00,200 --> 00:51:04,600 "Para ti, mi corazón suena como un teléfono". 1054 00:51:04,840 --> 00:51:09,000 "Para ti, mi corazón suena como un teléfono". 1055 00:51:09,080 --> 00:51:13,680 "Para ti, mi corazón suena como un teléfono". 1056 00:51:13,880 --> 00:51:16,200 "Sé la chica de mis sueños .." 1057 00:51:16,280 --> 00:51:18,280 "..Estoy buscando tu amor". 1058 00:51:18,360 --> 00:51:20,720 "Podría morir ..." 1059 00:51:20,800 --> 00:51:22,800 "..Estoy buscando tu amor". 1060 00:51:22,880 --> 00:51:25,200 "Sé la chica de mis sueños .." 1061 00:51:25,280 --> 00:51:27,280 "..Estoy buscando tu amor". 1062 00:51:27,440 --> 00:51:29,760 "Podría morir ..." 1063 00:51:29,840 --> 00:51:32,160 "..Estoy buscando tu amor". 1064 00:51:39,080 --> 00:51:41,240 Feliz cumpleaños Toto, ¿cómo estás? 1065 00:51:41,360 --> 00:51:42,320 No está bien. 1066 00:51:42,440 --> 00:51:43,600 Todavía no he cortado el pastel. 1067 00:51:43,720 --> 00:51:45,920 Seguí insistiendo ... reunámonos, reunámonos. 1068 00:51:46,040 --> 00:51:47,680 Bien, no vengas. 1069 00:51:47,840 --> 00:51:49,360 ¿Me llevas a dar un paseo? 1070 00:51:49,960 --> 00:51:51,440 No seas terco, Toto. 1071 00:51:51,560 --> 00:51:53,000 Te lo he dicho antes. No podemos encontrarnos. 1072 00:51:53,120 --> 00:51:55,120 ¿Te gustará si me despiden del trabajo? 1073 00:51:55,240 --> 00:51:57,440 Sí lo haré. Entonces puedes quedarte conmigo. 1074 00:51:57,520 --> 00:51:59,000 Me casaré contigo. 1075 00:52:00,040 --> 00:52:01,400 Eres demasiado joven. 1076 00:52:01,520 --> 00:52:03,560 Cásate conmigo y creceré. 1077 00:52:03,680 --> 00:52:04,640 Entonces ... ¿cuándo nos reuniremos? 1078 00:52:04,760 --> 00:52:06,960 Como dije, no podemos encontrarnos. 1079 00:52:07,400 --> 00:52:09,280 Tendrás que conocerme, Pooja. 1080 00:52:09,400 --> 00:52:10,640 O de lo contrario te arrepentirás. 1081 00:52:10,760 --> 00:52:12,480 Puedes hacer lo que quieras. 1082 00:52:14,080 --> 00:52:15,040 Hola.. 1083 00:52:15,200 --> 00:52:16,840 Colgado de mí 1084 00:52:17,280 --> 00:52:18,760 Ahora mira lo que hago. 1085 00:52:22,080 --> 00:52:24,240 Jawahar ... ¿ya estás allí? 1086 00:52:24,360 --> 00:52:25,200 Hace mucho tiempo 1087 00:52:25,320 --> 00:52:28,080 Me iré pronto. Solo esperando un aventón. 1088 00:52:28,280 --> 00:52:29,600 Espérame. 1089 00:52:30,040 --> 00:52:31,200 Viniendo. 1090 00:52:32,560 --> 00:52:33,920 Eres tu. 1091 00:52:34,560 --> 00:52:36,040 El es nuestro chico. 1092 00:52:36,680 --> 00:52:40,000 Te cansaste de darnos un aventón ... 1093 00:52:40,200 --> 00:52:43,080 ..que compraste un auto en su lugar. 1094 00:52:43,200 --> 00:52:45,040 - Felicidades. - Gracias. 1095 00:52:45,240 --> 00:52:46,320 Vamonos. 1096 00:52:50,640 --> 00:52:52,560 Se siente bien cada vez que te veo. 1097 00:52:53,400 --> 00:52:55,040 Me recuerdas a alguien. 1098 00:52:56,360 --> 00:52:57,400 ¿Estás casado? 1099 00:52:57,760 --> 00:53:00,000 No señor. Solo me comprometí. 1100 00:53:00,600 --> 00:53:01,760 ¿Que pasa contigo? 1101 00:53:02,840 --> 00:53:03,880 Mira la frente 1102 00:53:05,560 --> 00:53:10,960 Las mujeres casadas tienen un tinte de bermellón y los hombres tienen líneas de preocupación. 1103 00:53:12,520 --> 00:53:14,640 Eso es ceño fruncido. 1104 00:53:15,400 --> 00:53:16,800 Son diferentes? 1105 00:53:18,080 --> 00:53:19,040 Sí. 1106 00:53:19,360 --> 00:53:20,120 Entonces ... lo que tú digas. 1107 00:53:20,200 --> 00:53:22,880 Señor, solo debe casarse con la persona que ama. 1108 00:53:22,960 --> 00:53:26,360 Eso es muy cierto. 1109 00:53:26,680 --> 00:53:28,360 En esa nota, debes escuchar este poema. 1110 00:53:31,040 --> 00:53:33,440 Mi corazón dice que debería conocerla. 1111 00:53:34,560 --> 00:53:35,640 ¿Qué dice? 1112 00:53:36,640 --> 00:53:39,800 Mi corazón dice que debería conocerla. 1113 00:53:40,040 --> 00:53:42,520 Y mi mente dice conocerla cuando termine el deber. 1114 00:53:43,960 --> 00:53:44,880 ¿Como estuvo? 1115 00:53:48,800 --> 00:53:51,360 Mira ... doble llamada. 1116 00:53:52,680 --> 00:53:53,680 ¿Dónde estás? 1117 00:53:53,760 --> 00:53:57,200 Llegaré tarde. Deja de llamarme repetidamente. 1118 00:53:57,760 --> 00:54:00,080 Si no puedes soportarme, ¿por qué no te divorcias de mí? 1119 00:54:00,160 --> 00:54:02,240 Bien, pronto me divorciaré de ti. 1120 00:54:02,320 --> 00:54:03,600 También he encontrado a alguien más. 1121 00:54:03,680 --> 00:54:07,760 El que ha mejorado mi poesía también reformará mi vida. 1122 00:54:07,920 --> 00:54:09,840 Sé una cosa ... 1123 00:54:10,240 --> 00:54:13,120 Uno debería casarse con la persona que amas. ¿Correcto? 1124 00:54:13,640 --> 00:54:16,160 Incluso me casaré con mi Pooja. 1125 00:54:16,480 --> 00:54:17,920 ¿Vas a colgar o debería? 1126 00:54:18,080 --> 00:54:19,440 ¡Vete al infierno! 1127 00:54:21,040 --> 00:54:22,080 Ver.. 1128 00:54:22,480 --> 00:54:23,680 Gire aquí 1129 00:54:23,760 --> 00:54:24,760 Me dirijo al hospital. 1130 00:54:24,840 --> 00:54:26,040 ¿Hospital? 1131 00:54:27,000 --> 00:54:30,440 Los chicos en estos días no saben nada sobre el amor. 1132 00:54:31,120 --> 00:54:34,320 La chica se negó a encontrarse y el chico le cortó la muñeca. 1133 00:54:34,480 --> 00:54:35,560 Imagina.. 1134 00:54:43,560 --> 00:54:46,680 Aqui estamos. 1135 00:54:49,000 --> 00:54:51,640 Bravo. Bravo. Bravo. 1136 00:54:51,920 --> 00:54:53,240 ¿Cómo dijiste que se llamaba el tipo? 1137 00:54:53,320 --> 00:54:54,960 - Toto - Toto .. 1138 00:54:55,040 --> 00:54:56,040 Sí. 1139 00:54:57,440 --> 00:54:58,360 Toto! 1140 00:55:03,320 --> 00:55:04,680 La boda está a la vuelta de la esquina ... 1141 00:55:05,800 --> 00:55:07,080 Y un chico se cortó la muñeca. 1142 00:55:08,200 --> 00:55:09,880 otro está dejando a su esposa ... 1143 00:55:10,400 --> 00:55:11,920 ..y la otra es una mujer misma. 1144 00:55:12,480 --> 00:55:14,080 Todos me persiguen. 1145 00:55:14,960 --> 00:55:17,000 No sé si debo vestirme como un novio o una novia. 1146 00:55:17,480 --> 00:55:20,880 Sabes qué ... te verás increíble en un vestido de novia también. 1147 00:55:20,960 --> 00:55:23,800 Bribón ... No estoy de humor para bromas. 1148 00:55:24,760 --> 00:55:25,840 Estoy renunciando a mi trabajo. 1149 00:55:25,920 --> 00:55:27,040 Entonces, ¿quién te detiene? 1150 00:55:27,120 --> 00:55:29,440 ¿Pero por qué decirle a Mahi al respecto? 1151 00:55:30,640 --> 00:55:32,680 Mahi es una buena chica. 1152 00:55:33,920 --> 00:55:35,880 La base de cualquier relación es la confianza. 1153 00:55:37,240 --> 00:55:40,360 Puedo romper su corazón pero no su confianza. 1154 00:55:43,160 --> 00:55:44,400 ¡Excelente! 1155 00:55:44,480 --> 00:55:46,440 Excelente. 1156 00:55:46,840 --> 00:55:50,840 Hasta la fecha, mi héroe era Kookie Dhillon. 1157 00:55:50,920 --> 00:55:52,520 ¿Quién es ese idiota? 1158 00:55:52,680 --> 00:55:53,880 Mi padre. 1159 00:55:54,840 --> 00:55:56,320 Y ahora tú también. 1160 00:55:56,600 --> 00:55:57,560 ¿Qué? ¿Su padre? 1161 00:55:57,640 --> 00:55:58,880 Mi héroe hermano. 1162 00:55:59,040 --> 00:56:02,960 Ve y dile a quien quieras. Smiley está contigo siempre. 1163 00:56:03,280 --> 00:56:05,040 Deja tu trabajo. 1164 00:56:05,120 --> 00:56:06,960 E informa a tu jefe. 1165 00:56:11,920 --> 00:56:13,040 Hola señor W. 1166 00:56:17,520 --> 00:56:22,080 "... mi corazón está en lo alto". 1167 00:56:22,560 --> 00:56:24,080 "Abrázame ... chicos ..." 1168 00:56:24,160 --> 00:56:25,720 Mahinder .. 1169 00:56:25,800 --> 00:56:27,200 - Mahinder! - Si. 1170 00:56:28,560 --> 00:56:30,920 "El clima es muy desconfiado hoy". 1171 00:56:31,240 --> 00:56:33,040 Olvídalo. ¿Dónde está Mahi? 1172 00:56:33,120 --> 00:56:34,200 Tal vez arriba. 1173 00:56:34,280 --> 00:56:36,400 Cuñado. Tengo una pregunta. 1174 00:56:36,480 --> 00:56:38,320 Seguir. 1175 00:56:39,120 --> 00:56:43,320 Sabes que Mahi y Granny son las únicas mujeres en mi vida. 1176 00:56:43,800 --> 00:56:45,000 Eso ya lo se. 1177 00:56:45,080 --> 00:56:46,800 Bien, voy a preguntar. 1178 00:56:46,920 --> 00:56:52,640 Si quiero decirle a una amiga ... sobre mis sentimientos. 1179 00:56:52,720 --> 00:56:53,880 Entonces, ¿cómo lo hago? 1180 00:56:53,960 --> 00:56:55,560 ¿De qué búfalo estás enamorado ahora? 1181 00:56:55,640 --> 00:56:57,080 No me malinterpretes. 1182 00:56:57,600 --> 00:56:58,760 Dime. 1183 00:56:59,560 --> 00:57:01,000 Preguntarle.. 1184 00:57:01,320 --> 00:57:03,920 .. ¿Puedo deshacerme de mi cama individual y obtener una cama doble en su lugar? 1185 00:57:04,360 --> 00:57:05,800 Y si ella dice que sí, entonces es un sí. 1186 00:57:05,880 --> 00:57:06,800 ¿Y si ella dice que no? 1187 00:57:06,880 --> 00:57:08,320 Luego tire de ella sobre la cama individual. 1188 00:57:09,640 --> 00:57:11,720 Luego tire de ella sobre la cama individual. 1189 00:57:13,520 --> 00:57:15,240 Estos clientes no dejan de llamar. 1190 00:57:16,360 --> 00:57:17,880 Hola. ¿Quien es este? 1191 00:57:17,960 --> 00:57:19,080 Soy yo. 1192 00:57:20,120 --> 00:57:20,760 Rafi 1193 00:57:20,840 --> 00:57:22,120 No quiero escuchar ninguna canción en este momento. 1194 00:57:22,200 --> 00:57:25,280 No quiero cantar, quiero contarte mis sentimientos. 1195 00:57:25,360 --> 00:57:26,760 ¿Sentimientos? Adelante. 1196 00:57:26,840 --> 00:57:28,720 Hemos estado hablando por mucho tiempo. 1197 00:57:29,360 --> 00:57:30,680 Estoy enamorado de mi 1198 00:57:30,960 --> 00:57:33,480 Me preguntaba.. 1199 00:57:34,240 --> 00:57:35,840 ¿Puedo deshacerme de mi cama individual y comprar una cama doble? 1200 00:57:35,920 --> 00:57:37,600 - ¿eh? - si? 1201 00:58:01,120 --> 00:58:02,040 Karam 1202 00:58:06,040 --> 00:58:07,760 ¿Lo que está mal con él? 1203 00:58:07,880 --> 00:58:10,040 ¿Por qué está bailando? ¿Ganó una lotería? 1204 00:58:10,120 --> 00:58:11,440 Él hizo.. 1205 00:58:12,240 --> 00:58:13,600 El realmente lo hizo. 1206 00:58:14,160 --> 00:58:16,760 Hermano, ¿qué pasa? 1207 00:58:17,280 --> 00:58:19,240 Tienes un hijo muy talentoso. 1208 00:58:19,680 --> 00:58:21,200 Él puede imitar tantas voces. 1209 00:58:21,280 --> 00:58:23,720 Y especialmente es muy convincente como mujer. 1210 00:58:23,800 --> 00:58:26,720 ¿Las mujeres no son lo suficientemente convincentes como ellas mismas? 1211 00:58:27,800 --> 00:58:30,920 Un chico que imita la voz de una mujer no es algo bueno. 1212 00:58:31,000 --> 00:58:34,680 Pero ... estoy muy feliz de que se haya unido a su empresa. 1213 00:58:34,960 --> 00:58:37,520 Saludos, Sita Maiya. 1214 00:58:37,600 --> 00:58:39,240 Ven. Ven. 1215 00:58:41,560 --> 00:58:43,240 Karam 1216 00:58:43,800 --> 00:58:45,000 Cuando no respondiste mis llamadas ... 1217 00:58:45,080 --> 00:58:48,640 .. Pensé que personalmente presentaría mis respetos a Sita Maiya. 1218 00:58:48,880 --> 00:58:52,720 Sr. Jagjit, su hijo es un trabajador muy dedicado. 1219 00:58:52,800 --> 00:58:55,200 Su programa se transmite en vivo por todo Gokul. 1220 00:58:55,280 --> 00:58:56,400 Yo también lo vi. 1221 00:58:56,640 --> 00:58:58,000 Pero no lo sabía. 1222 00:58:59,320 --> 00:59:05,160 Sr. Jagjeet ... Estaba pensando por qué no muestro su trabajo en vivo también. 1223 00:59:06,040 --> 00:59:07,000 Se volverá muy popular. 1224 00:59:07,080 --> 00:59:10,560 Es una gran idea. No nos demoremos. 1225 00:59:10,840 --> 00:59:11,840 Bien hijo. 1226 00:59:12,800 --> 00:59:13,720 ¿Debemos? 1227 00:59:14,280 --> 00:59:15,840 - Adiós. - Radhe Radhe. 1228 00:59:18,320 --> 00:59:19,680 Oh hola Por favor detente por un minuto. 1229 00:59:19,760 --> 00:59:21,200 ¿Podemos hablar de negocios? 1230 00:59:21,280 --> 00:59:23,480 Hola Karam, Radhe-Radhe. 1231 00:59:24,120 --> 00:59:27,200 Wow ... la gente te respeta mucho. 1232 00:59:29,440 --> 00:59:32,600 Si no te presentas al trabajo ... 1233 00:59:32,720 --> 00:59:38,640 .. Entonces pondré grandes carteles de ti por toda la ciudad. 1234 00:59:39,920 --> 00:59:42,200 Cuando soy bueno, soy bueno. 1235 00:59:42,640 --> 00:59:44,880 Pero cuando soy malo ... 1236 00:59:47,160 --> 00:59:48,320 .. Estoy aún mejor. 1237 00:59:48,800 --> 00:59:50,040 Radhe-Shyam. 1238 00:59:50,400 --> 00:59:52,520 Vamos chicos. Ustedes juegan muy bien. 1239 01:00:03,760 --> 01:00:06,440 Ya me ha jugado. Así que deja de jugar. 1240 01:00:09,440 --> 01:00:10,600 ¿Que dijo el? 1241 01:00:10,880 --> 01:00:12,320 Me dijiste que dejara mi trabajo. 1242 01:00:12,680 --> 01:00:13,440 Pásame el té ... 1243 01:00:13,680 --> 01:00:14,560 Tómalo. 1244 01:00:17,280 --> 01:00:18,400 Es un mal día. 1245 01:00:19,120 --> 01:00:22,080 Es un día auspicioso. Vamos chicos. 1246 01:00:22,160 --> 01:00:23,520 Empieza a jugar 1247 01:00:24,720 --> 01:00:25,840 Tómalo. 1248 01:00:31,000 --> 01:00:31,920 Comer. 1249 01:00:32,800 --> 01:00:33,560 Mira.. 1250 01:00:34,520 --> 01:00:36,560 Olvídalo. Es tu hermano de boda ... 1251 01:00:36,640 --> 01:00:38,040 Y mira lo feliz que está tu padre 1252 01:00:38,120 --> 01:00:40,560 Olvídalo y disfruta tu vida. 1253 01:00:42,600 --> 01:00:44,400 Tío, ven aquí. 1254 01:00:44,520 --> 01:00:47,040 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 1255 01:00:47,120 --> 01:00:51,280 Hijo, me cosieron dos vestidos de novia. 1256 01:00:51,360 --> 01:00:53,480 ¿Ahora eliges cuál me pongo? 1257 01:00:53,680 --> 01:00:55,720 - ¿Por qué no te pones los dos? - Excelente. 1258 01:00:55,880 --> 01:00:57,040 Uno para tu boda, y el otro ... 1259 01:00:57,120 --> 01:00:59,040 Tío, no estoy de humor para casarme. 1260 01:00:59,120 --> 01:01:01,640 No estoy hablando de ti .. 1261 01:01:02,080 --> 01:01:04,600 Estaba hablando de mi boda. 1262 01:01:04,840 --> 01:01:06,640 - ¿Tu boda? - Si hijo. 1263 01:01:06,960 --> 01:01:09,640 No te lo he dicho todavía ... 1264 01:01:10,120 --> 01:01:11,240 He.. 1265 01:01:13,960 --> 01:01:15,880 .. escuché una madre por ti. 1266 01:01:16,800 --> 01:01:17,960 Escuchado? 1267 01:01:18,400 --> 01:01:19,600 El término es "ver" tío. 1268 01:01:19,680 --> 01:01:22,240 Pero solo la he escuchado. 1269 01:01:23,600 --> 01:01:29,240 Y debes haber escuchado el nombre con el que se dirige a tu padre. 1270 01:01:32,280 --> 01:01:33,640 Rahul 1271 01:01:40,920 --> 01:01:43,800 Hola pooja Soy yo Rahul hablando. 1272 01:01:43,880 --> 01:01:46,720 Wow ... tu voz es única. 1273 01:01:57,080 --> 01:01:58,640 Ven aca. 1274 01:02:08,120 --> 01:02:11,080 Chicos, vengan aquí. Empieza a jugar 1275 01:02:18,080 --> 01:02:19,920 'Baby te llevará a Goa para nuestra luna de miel'. 1276 01:02:20,120 --> 01:02:22,840 "Esta noche es tu primera noche, Pooja bebé". 1277 01:02:22,920 --> 01:02:26,320 "Por cuánto tiempo estamos hablando". 1278 01:02:26,400 --> 01:02:28,200 Hasta que solo escuche tu voz. 1279 01:02:28,480 --> 01:02:30,800 'Sólo quiero conocerte.' 1280 01:02:38,040 --> 01:02:39,080 Pooja 1281 01:02:41,160 --> 01:02:42,960 Te amo pooja 1282 01:02:43,680 --> 01:02:46,120 No puedo vivir sin ti. 1283 01:02:55,920 --> 01:02:57,360 Podrías.. 1284 01:02:57,960 --> 01:02:59,400 ..¿Cásate conmigo? 1285 01:02:59,560 --> 01:03:00,560 Qué.. 1286 01:03:01,560 --> 01:03:02,120 ¿Qué? 1287 01:03:02,200 --> 01:03:05,480 Así es como propondré a tu futura madre, Pooja. 1288 01:03:05,560 --> 01:03:09,920 Y adornaré este anillo en su dedo. 1289 01:03:11,200 --> 01:03:13,080 No te atrevas a adornar o quitarle nada. 1290 01:03:13,160 --> 01:03:13,920 ¿Que esta mal ahora? 1291 01:03:14,000 --> 01:03:15,400 Porque no tienes mi aprobación. 1292 01:03:16,440 --> 01:03:18,400 Pero hijo, siempre insististe en que me casara. 1293 01:03:18,480 --> 01:03:19,720 Y ahora estoy diciendo que no puedes casarte con ella. 1294 01:03:19,800 --> 01:03:21,000 No apruebo esta relación. 1295 01:03:21,080 --> 01:03:22,920 Pero hijo, Pooja es una niña muy agradable. 1296 01:03:23,000 --> 01:03:24,720 Lo haces sonar como si la hubieras criado. 1297 01:03:24,800 --> 01:03:27,120 Tal vez ella te mira como una figura paterna. 1298 01:03:27,200 --> 01:03:29,040 Esto es injusto ... completamente ... 1299 01:03:29,120 --> 01:03:31,040 No me importa si me tratas como tu padre o no ... 1300 01:03:31,120 --> 01:03:32,960 ..pero no me llames su padre. 1301 01:03:33,320 --> 01:03:35,800 Y siempre dijiste que no me veo un día mayor de 26 años. 1302 01:03:35,880 --> 01:03:38,000 Que los chistes sean chistes. 1303 01:03:38,080 --> 01:03:40,200 Ella te habló amablemente por teléfono ... 1304 01:03:40,280 --> 01:03:41,840 ..y crees que ella es de tu propiedad. 1305 01:03:42,320 --> 01:03:43,960 ¡No significa no! 1306 01:03:48,280 --> 01:03:50,160 Mi chaqueta. 1307 01:03:50,320 --> 01:03:52,560 Esa es mi chaqueta que llevas puesta. ¡Tómalo! 1308 01:03:58,440 --> 01:03:59,480 Entrar. 1309 01:03:59,560 --> 01:04:02,400 Madre. Madre. 1310 01:04:02,480 --> 01:04:05,000 Hijo, ¿dónde has estado todo el día? 1311 01:04:05,560 --> 01:04:09,320 Madre. Mira lo que gané. 1312 01:04:09,400 --> 01:04:11,600 Sea lo que sea hijo, compártelo por igual con tus hermanos. 1313 01:04:11,680 --> 01:04:12,720 - Qué demonios ... - Hermano. 1314 01:04:12,800 --> 01:04:14,520 ¿Ha perdido la madre la vista? 1315 01:04:14,600 --> 01:04:16,800 Madre, no eres ciego. 1316 01:04:16,880 --> 01:04:18,880 ¿Cómo puedes dar instrucciones sin mirar? 1317 01:04:18,960 --> 01:04:20,160 Tienes toda la razón. 1318 01:04:20,240 --> 01:04:22,920 Olvídate de él. Nos perteneces ahora. 1319 01:04:23,440 --> 01:04:26,240 La orden de la madre es inevitable. ¿Correcto? 1320 01:04:26,320 --> 01:04:30,080 Desde hoy Draupadi es nuestra esposa. 1321 01:04:30,160 --> 01:04:31,320 Absolutamente correcto. 1322 01:04:31,400 --> 01:04:33,640 La orden de la madre debe llevarse a cabo. 1323 01:04:33,720 --> 01:04:34,640 Llevado a cabo. 1324 01:04:34,720 --> 01:04:36,440 - La orden de la madre debe llevarse a cabo. - No.. 1325 01:04:37,160 --> 01:04:38,520 ¿No te atreves a ponerme un dedo encima? 1326 01:04:38,600 --> 01:04:40,880 No queremos poner nuestras manos sino poner nuestros corazones en ti 1327 01:04:41,000 --> 01:04:42,400 - Draupadi será mío. - Piérdete. 1328 01:04:42,480 --> 01:04:43,480 Ella será mía 1329 01:04:43,560 --> 01:04:44,840 Ella será mía 1330 01:04:44,920 --> 01:04:45,840 Ella será mía 1331 01:04:45,920 --> 01:04:48,640 Desearía que escucharas lo que Draupadi tenía que decir al respecto. 1332 01:04:49,000 --> 01:04:50,400 Madre también te advirtió contra el juego. 1333 01:04:50,480 --> 01:04:52,960 - Entonces por qué demonios ... - ¿Qué? 1334 01:04:53,040 --> 01:04:54,240 .. ¿Por qué no escuchaste a tu madre entonces? 1335 01:04:54,440 --> 01:04:57,000 ¿Por qué pusiste a Draupadi en juego después de perder todo? 1336 01:04:57,080 --> 01:04:58,920 - Draupadi, por favor. - Quítate las manos. 1337 01:05:00,560 --> 01:05:02,240 Karam, que haces? 1338 01:05:02,320 --> 01:05:04,320 No tengo un solo diálogo y él me está pegando. 1339 01:05:04,400 --> 01:05:05,520 Estás confundiendo las escenas. 1340 01:05:05,600 --> 01:05:06,880 Esta escena llega mucho más tarde. 1341 01:05:06,960 --> 01:05:07,960 Pero está en la lista, ¿no? 1342 01:05:08,040 --> 01:05:10,000 ¿Cuánto tiempo continuará este trato injusto a las mujeres? 1343 01:05:10,080 --> 01:05:11,640 No somos un objeto. 1344 01:05:11,720 --> 01:05:13,040 Si hubo MeeToo durante Mahabharat .. 1345 01:05:13,120 --> 01:05:14,320 ... ustedes estarían sentados tras las rejas. 1346 01:05:14,400 --> 01:05:15,840 - Querido Draupadi .. - Piérdete. 1347 01:05:15,920 --> 01:05:16,640 Hola Karam, espera. 1348 01:05:16,720 --> 01:05:17,600 No cuentes conmigo. 1349 01:05:17,680 --> 01:05:19,600 - Karam ... Espera ... - Estoy harto. 1350 01:05:19,680 --> 01:05:22,280 Karam .. escucha .. 1351 01:05:22,360 --> 01:05:23,840 Esta es mi primera vez contigo en el escenario ... 1352 01:05:23,920 --> 01:05:24,840 ..y estás dejando los ensayos a mitad de camino. 1353 01:05:24,920 --> 01:05:26,320 No voy a ser parte de este espectáculo. 1354 01:05:27,040 --> 01:05:28,520 Eso es. Deténgase aquí. 1355 01:05:30,640 --> 01:05:32,080 ¿Qué están haciendo aquí? 1356 01:05:32,160 --> 01:05:33,600 ¿Han terminado los ensayos? 1357 01:05:33,760 --> 01:05:35,240 ¿Qué demonios haces aquí? 1358 01:05:35,440 --> 01:05:38,080 Hice una nueva sopa y pensé que deberías probarla. 1359 01:05:38,160 --> 01:05:39,480 No estoy de humor para comer. 1360 01:05:39,560 --> 01:05:41,160 No es tan malo. 1361 01:05:41,240 --> 01:05:43,000 ¿Y qué hay de malo en tu estado de ánimo? 1362 01:05:43,120 --> 01:05:44,920 Es culpa de Smiley. 1363 01:05:45,200 --> 01:05:46,280 ¿Mi culpa? 1364 01:05:46,360 --> 01:05:47,920 Sí ... ¿cómo puedes olvidarlo? 1365 01:05:48,160 --> 01:05:49,720 Por favor, recuérdamelo. 1366 01:05:49,800 --> 01:05:51,920 Hay un par de chicas persiguiéndolo. 1367 01:05:52,760 --> 01:05:54,160 ¿Despues de el? 1368 01:05:54,640 --> 01:05:55,760 Sí.. 1369 01:05:56,440 --> 01:05:57,520 ¿Correcto? 1370 01:05:58,680 --> 01:06:00,600 Sí cuñada. 1371 01:06:01,520 --> 01:06:03,040 Ser guapo es un crimen en estos días. 1372 01:06:03,120 --> 01:06:05,240 Y si digo algunas palabras educadas, piensan que estoy disponible. 1373 01:06:05,320 --> 01:06:07,840 - ¿A dónde llevo mi belleza? - Suficiente. 1374 01:06:07,920 --> 01:06:09,840 Hay una chica a la que realmente ama. 1375 01:06:09,920 --> 01:06:13,280 Pero no sabe cómo deshacerse de estos intermedios. 1376 01:06:13,880 --> 01:06:15,680 Eso es bastante simple Deja de hablar con ellos. 1377 01:06:15,760 --> 01:06:18,200 No crees que lo intenté ... Quiero decir, ¿no crees que lo intentó? 1378 01:06:18,400 --> 01:06:19,400 Pero ahora están insistiendo en una reunión. 1379 01:06:19,480 --> 01:06:22,760 Sí cuñada. Me están amenazando con cortarles la muñeca o lo que sea. 1380 01:06:22,840 --> 01:06:25,200 - ¿A dónde llevo mi .. - Suficiente! 1381 01:06:27,120 --> 01:06:28,560 ¿Qué hará el pobre hombre? 1382 01:06:29,000 --> 01:06:30,440 No lo sé. 1383 01:06:30,520 --> 01:06:31,640 Lo siento. 1384 01:06:31,960 --> 01:06:33,520 Prueba esto por mí. 1385 01:06:33,760 --> 01:06:36,440 Estoy tomando el té ¡No quiero ninguna maldita sopa! 1386 01:06:36,880 --> 01:06:38,360 Puse mucho esfuerzo para hacerte esta sopa. 1387 01:06:38,440 --> 01:06:40,720 No lo bebas si no quieres. Por lo menos habla cortésmente. 1388 01:06:42,880 --> 01:06:43,840 Mahi! 1389 01:06:47,200 --> 01:06:48,800 Si no hablas cortésmente con la persona que amas ... 1390 01:06:48,880 --> 01:06:50,480 ... tienden a enojarse así. 1391 01:06:51,040 --> 01:06:51,840 ¿Entendido? 1392 01:06:51,920 --> 01:06:53,560 Debes hablar con ellos groseramente. 1393 01:06:57,920 --> 01:07:01,320 Para que el único que quede en tu vida sea el que amas. 1394 01:07:07,360 --> 01:07:10,640 Todos saluden a la madre Sita. 1395 01:07:11,640 --> 01:07:14,160 Sabía que volverías. 1396 01:07:15,320 --> 01:07:17,880 Ahora ve y trabaja correctamente. 1397 01:07:18,840 --> 01:07:20,000 Seguir. 1398 01:07:33,760 --> 01:07:35,120 Como estas pooja 1399 01:07:35,200 --> 01:07:36,160 Soy joven. 1400 01:07:36,240 --> 01:07:37,760 Piensas en ti, viejo monstruo. 1401 01:07:37,840 --> 01:07:39,000 Soy de la edad de tu hija. 1402 01:07:39,080 --> 01:07:41,320 Necesitas respirar entre dos oraciones. 1403 01:07:41,720 --> 01:07:44,960 Pero moras en cada respiración que tomo. 1404 01:07:45,040 --> 01:07:48,160 En cuanto a mi edad. 1405 01:07:48,440 --> 01:07:53,560 Un hombre puede envejecer, pero no su corazón. 1406 01:07:54,160 --> 01:07:58,040 Tu corazón y tu mente están llenos de basura. 1407 01:07:58,120 --> 01:08:00,840 Cuando Dios estaba regalando cerebros, ¿estabas limpiando los búfalos? 1408 01:08:00,920 --> 01:08:03,040 Ya terminé de cantar para los búfalos. 1409 01:08:03,120 --> 01:08:05,760 Ahora quiero cantar para mi amiga. 1410 01:08:05,840 --> 01:08:09,040 "Desde que vi ... tus ojos rosados ​​..." 1411 01:08:09,120 --> 01:08:10,480 Deja de gustarme. 1412 01:08:10,560 --> 01:08:12,560 Los hombres y las mujeres tienen el mismo corazón. 1413 01:08:12,640 --> 01:08:15,720 Y a veces incluso los hombres tienen un corazón como las mujeres. 1414 01:08:17,080 --> 01:08:19,800 Ese corazón es lo que tiene esta Roma. 1415 01:08:20,120 --> 01:08:23,840 Sabes, cuando estaba en problemas me cuidaste. 1416 01:08:23,920 --> 01:08:26,520 Pero parece que estás en algún tipo de problema. 1417 01:08:26,680 --> 01:08:27,800 Ahora es mi turno de cuidarte. 1418 01:08:27,880 --> 01:08:30,160 Ni siquiera tu madre podía cuidarte, maldita sea ... 1419 01:08:30,240 --> 01:08:31,880 Ella ha estado vagando de pilar a poste. 1420 01:08:31,960 --> 01:08:33,800 Conozco amantes como tú demasiado bien. 1421 01:08:33,880 --> 01:08:35,160 Deja de esta simulación falsa. 1422 01:08:35,240 --> 01:08:37,560 Olvídate de casarte contigo, ni siquiera te invitaría a mi cumpleaños. 1423 01:08:38,520 --> 01:08:40,920 Suenas tan dulce incluso cuando estás enojado. 1424 01:08:41,000 --> 01:08:42,680 ¿Qué te preocupa? 1425 01:08:43,000 --> 01:08:44,960 Yo soy el que está enfermo y suenas tenso. 1426 01:08:45,160 --> 01:08:46,160 ¿Qué quieres, solo dime? 1427 01:08:46,240 --> 01:08:47,440 Deja de hablar 1428 01:08:47,520 --> 01:08:48,680 Tu poética patética ... 1429 01:08:48,760 --> 01:08:52,000 Un poeta barato que ni siquiera puede entender bien sus matices. 1430 01:08:52,520 --> 01:08:55,560 Pronuncia otra palabra y te atacaré con mi perro. 1431 01:08:55,640 --> 01:08:58,640 Tu amor me ha convertido en un perro. 1432 01:08:59,000 --> 01:09:01,720 Y si no me crees, entonces escucha esto ... 1433 01:09:01,800 --> 01:09:04,360 Deja de ladrar por teléfono. No pudimos encontrar tu motocicleta. 1434 01:09:05,920 --> 01:09:08,920 El tipo me ha estado molestando. Sigue llamándome todos los días. 1435 01:09:12,360 --> 01:09:15,360 Quieres decir ... les encantó la forma en que fuiste grosero con ellos. 1436 01:09:15,440 --> 01:09:16,280 Sí. 1437 01:09:17,800 --> 01:09:19,040 Esto fue inevitable. 1438 01:09:19,120 --> 01:09:21,080 Después de todo, Pooja es el mejor. 1439 01:09:21,360 --> 01:09:24,400 Honestamente, a veces pienso en borracho llamándote yo mismo. 1440 01:09:24,480 --> 01:09:25,800 Piérdase. 1441 01:09:26,120 --> 01:09:27,600 No se que hacer. 1442 01:09:30,800 --> 01:09:32,080 ¿Quién es ahora? 1443 01:09:33,480 --> 01:09:34,680 ¿Quién es ahora? 1444 01:09:34,760 --> 01:09:35,880 Hola tio. 1445 01:09:36,520 --> 01:09:37,280 Que pasa 1446 01:09:37,360 --> 01:09:40,640 Bueno ... ¿está tu novia ahí contigo otra vez? 1447 01:09:40,720 --> 01:09:43,480 Sí. Todavía no he comprado un colchón. 1448 01:09:43,560 --> 01:09:45,520 No dices Abrir. 1449 01:09:46,080 --> 01:09:47,600 Están llegando 1450 01:09:47,760 --> 01:09:48,720 Escúchame una vez ... 1451 01:09:48,800 --> 01:09:51,400 ¿A dónde crees que vas? Escúchame. 1452 01:09:51,480 --> 01:09:54,440 ¿Cómo te atreves a mentir? ¿Dónde esta tu novia? 1453 01:09:54,680 --> 01:09:57,720 Señor, estos días chicos también ... 1454 01:09:57,960 --> 01:10:00,160 Oye, agente ... qué ... 1455 01:10:00,320 --> 01:10:02,120 Vete. ¿Cómo te atreves a entrar? 1456 01:10:02,200 --> 01:10:05,080 Cuando queremos cerrar algo permanentemente ... 1457 01:10:05,160 --> 01:10:07,240 .. llegamos a la raíz de la misma. 1458 01:10:07,320 --> 01:10:08,280 Entender. 1459 01:10:08,360 --> 01:10:10,160 Golpe quirúrgico! 1460 01:10:12,840 --> 01:10:14,560 Lo amo señor. 1461 01:10:14,640 --> 01:10:16,880 - ¿Qué pasa? - Quiero besarte. 1462 01:10:16,960 --> 01:10:19,400 Como dije, en estos días incluso niños ... 1463 01:10:19,480 --> 01:10:20,960 Es verdad, hermano .. 1464 01:10:22,160 --> 01:10:24,080 ¡Apágalo! Vamonos. 1465 01:10:27,400 --> 01:10:29,920 Este chico me ha dado una gran idea? 1466 01:10:31,400 --> 01:10:33,760 Cuando quieras cerrar algo permanentemente ... 1467 01:10:34,760 --> 01:10:36,520 .. ir a la raíz de la misma. 1468 01:10:37,560 --> 01:10:39,320 Llega a donde quieras. 1469 01:10:41,880 --> 01:10:43,520 Estoy sobrio de nuevo. 1470 01:10:45,600 --> 01:10:47,760 Cuelga ahora. No quiero ninguna tarjeta de crédito. 1471 01:10:50,600 --> 01:10:53,200 ¿Quién eres tú? ¿Qué deseas? 1472 01:10:54,440 --> 01:10:56,360 ¿Eres Chandrakanta Chaudhary Kirar? 1473 01:10:56,440 --> 01:10:57,280 Sí. ¿Por qué? 1474 01:10:57,360 --> 01:10:58,360 ¿Todo tuyo? 1475 01:10:58,440 --> 01:11:01,080 No. Chaudhary Kirar es tu madre y yo soy Chandrakanta. 1476 01:11:01,200 --> 01:11:03,400 ¿Cómo te atreves a entrar sin preguntar? ¿Quién eres tú? 1477 01:11:05,680 --> 01:11:07,160 - Ahora lo entiendo .. - ¿Qué? 1478 01:11:07,240 --> 01:11:11,440 ¿Quién es la inspiración para la poesía de Rajpal señor? 1479 01:11:12,200 --> 01:11:13,160 ¿Quien? 1480 01:11:13,360 --> 01:11:14,680 Usted está. 1481 01:11:15,320 --> 01:11:16,080 Yo.. 1482 01:11:16,320 --> 01:11:17,560 Ustedes dos se acaban de casar, ¿no? 1483 01:11:18,440 --> 01:11:19,560 Han pasado 10 años. 1484 01:11:19,640 --> 01:11:20,880 ¡10 años! 1485 01:11:21,200 --> 01:11:22,600 Y aún así tienes ese brillo en tu cara. 1486 01:11:23,480 --> 01:11:26,880 Pero después de que ella tenga hijos, no quedará resplandor. 1487 01:11:28,120 --> 01:11:31,240 - ¡Tenemos un niño de 9 años! - ¡Seriamente! 1488 01:11:31,320 --> 01:11:32,040 Sí. 1489 01:11:32,120 --> 01:11:34,000 Te ves como una de esas mamás del comercial de televisión. 1490 01:11:34,080 --> 01:11:36,440 - Jabón comercial? - Si. 1491 01:11:42,280 --> 01:11:43,840 Ora para que este resplandor permanezca intacto. 1492 01:11:43,920 --> 01:11:45,600 Casi nos olvidamos ... 1493 01:11:45,680 --> 01:11:47,440 Rajpal señor ha enviado estos para usted. 1494 01:11:47,520 --> 01:11:50,400 Desodorante. Ramo de flores. 1495 01:11:50,480 --> 01:11:53,640 Pastel en forma de corazón. Todos estos regalos son para ti. 1496 01:11:53,720 --> 01:11:56,440 Es una disculpa. 1497 01:11:57,840 --> 01:11:59,000 Bien... 1498 01:11:59,200 --> 01:12:00,600 Todo esto es para mi. 1499 01:12:00,680 --> 01:12:02,120 ¿Por qué nos daría esto? 1500 01:12:04,320 --> 01:12:06,240 Nunca me dio nada en todos estos años. 1501 01:12:06,320 --> 01:12:08,080 Es policía, después de todo, nunca llegan a tiempo. 1502 01:12:08,160 --> 01:12:10,200 Tiene toda una ciudad que cuidar. Lo mantiene ocupado 1503 01:12:10,720 --> 01:12:12,760 Él te ama mucho, simplemente no se nota. 1504 01:12:13,920 --> 01:12:15,600 Cada vez que llega a casa ... 1505 01:12:16,000 --> 01:12:18,680 .. dale un fuerte abrazo. Y habla con él con una sonrisa. 1506 01:12:19,960 --> 01:12:21,960 Nos vemos. 1507 01:12:23,440 --> 01:12:24,680 Haz lo que sea necesario ... 1508 01:12:24,760 --> 01:12:26,520 ..pero debes tomar la ley en tus manos. 1509 01:12:26,680 --> 01:12:27,600 Bueno. 1510 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 Estás fuera de mi mente. Pooja Pooja Pooja 1511 01:12:35,320 --> 01:12:36,440 Mírate ahora. 1512 01:12:36,520 --> 01:12:37,880 Deja de estar tan loco por ella. 1513 01:12:37,960 --> 01:12:40,480 Papá, no estoy de humor para una conferencia en este momento. 1514 01:12:41,080 --> 01:12:43,080 Por favor habla en voz baja. - Bueno. 1515 01:12:43,920 --> 01:12:46,120 - Hijo .. - Vete. Necesito descansar. 1516 01:12:48,920 --> 01:12:52,160 Descubriré quién es este Pooja. 1517 01:12:52,960 --> 01:12:55,280 Una vez que tengo en mis manos esa Pooja ... 1518 01:12:56,440 --> 01:12:57,720 ¿Dónde estás? Caminar rápido. 1519 01:13:00,720 --> 01:13:03,080 Despierta ... pobre Justin Beiber. 1520 01:13:04,080 --> 01:13:07,160 Habla en voz baja ... acaba de salir de una cirugía de orejas. 1521 01:13:07,280 --> 01:13:08,360 ¿El tío tiene montones? 1522 01:13:08,760 --> 01:13:11,040 Ella dijo oídos. 1523 01:13:11,400 --> 01:13:12,720 Quienes son ustedes dos 1524 01:13:13,040 --> 01:13:14,440 ¿Cómo te atreves a hablarle al hermano de Pooja? 1525 01:13:15,360 --> 01:13:16,640 ¡Así que eres ese mocoso mimado Toto! 1526 01:13:16,720 --> 01:13:17,480 Hermano, silencio. 1527 01:13:17,560 --> 01:13:19,440 - Entonces eres ese mocoso mimado Toto. - si .. 1528 01:13:19,520 --> 01:13:21,640 Corta tu muñeca por nada. Déjame mostrarte entonces ... 1529 01:13:21,720 --> 01:13:23,800 No, no, no, no, no lo mates. 1530 01:13:23,880 --> 01:13:25,720 - Silencio. - No le pegues 1531 01:13:25,800 --> 01:13:27,160 Te hackearemos en pedazos. 1532 01:13:27,240 --> 01:13:28,560 ¿Qué demonios es esto? 1533 01:13:28,640 --> 01:13:30,640 - Tratando de ser el fanático de Pooja. - Él es solo un niño. 1534 01:13:30,720 --> 01:13:33,080 Que chico Tiene más pelos en el pecho que tú. 1535 01:13:33,160 --> 01:13:34,040 Oh, eso es un montón de pelos. 1536 01:13:34,120 --> 01:13:36,040 De dónde venimos, incluso los esposos no se burlan de su esposa. 1537 01:13:36,120 --> 01:13:37,040 Y crees que puedes burlarte de ella. 1538 01:13:37,120 --> 01:13:38,920 Esto no es una broma, la amo. 1539 01:13:39,000 --> 01:13:41,200 Todo el barrio la ama. ¿Debo dejar que se case con todos? 1540 01:13:41,280 --> 01:13:43,920 Sé que es desvergonzada, habla sucio por teléfono. 1541 01:13:44,000 --> 01:13:45,640 - Pero ella es mi hermana! - Silencio. 1542 01:13:45,720 --> 01:13:47,320 ¡Pero ella es mi hermana! 1543 01:13:47,400 --> 01:13:48,760 Juro por Sita Maiya .. 1544 01:13:48,840 --> 01:13:52,480 Primero piratearé a mi hermana y luego a su amante. 1545 01:13:57,480 --> 01:13:59,080 - ¿Que es esto? - Silencio. 1546 01:14:03,120 --> 01:14:04,320 Oh Dios. 1547 01:14:06,320 --> 01:14:07,960 Espera, pequeño Singham. 1548 01:14:08,040 --> 01:14:09,040 ¿A dónde vas? 1549 01:14:09,120 --> 01:14:10,400 Para comprar chocolates, papá. 1550 01:14:10,480 --> 01:14:13,240 Siempre quieres chocolate. 1551 01:14:14,480 --> 01:14:16,200 - Aqui tienes. - Pero ya tengo uno. 1552 01:14:16,280 --> 01:14:17,440 Que.. 1553 01:14:17,520 --> 01:14:19,480 ¿Quién te dio tanto dinero? 1554 01:14:19,600 --> 01:14:20,640 Mamá. 1555 01:14:20,720 --> 01:14:23,720 Vinieron dos desconocidos y mamá parece muy feliz desde entonces. 1556 01:14:23,800 --> 01:14:24,640 Ir.. 1557 01:14:27,400 --> 01:14:28,840 Dos desconocidos 1558 01:14:52,920 --> 01:14:53,920 ¿Cómo luzco? 1559 01:14:54,000 --> 01:14:56,800 Como una botella de cerveza rota. 1560 01:14:56,920 --> 01:14:57,800 De Verdad? 1561 01:15:03,880 --> 01:15:05,400 ¿Quién trajo estos regalos? 1562 01:15:06,960 --> 01:15:08,880 No intentes fingir como si no supieras. 1563 01:15:09,400 --> 01:15:11,440 Alguien envió estos ... 1564 01:15:13,080 --> 01:15:14,040 ¿Quien? 1565 01:15:15,840 --> 01:15:17,120 Mi amante.. 1566 01:15:17,200 --> 01:15:18,200 ¿Qué? 1567 01:15:18,280 --> 01:15:19,960 Así que esto ha estado sucediendo a mis espaldas. 1568 01:15:20,040 --> 01:15:21,480 ¿Y por cuánto tiempo? 1569 01:15:21,560 --> 01:15:23,560 Regalos y efectivo. 1570 01:15:23,640 --> 01:15:25,760 - ¿Qué estas diciendo? - No intentes cambiar de tema. 1571 01:15:25,840 --> 01:15:27,400 ¿Qué? Enviaste esto por mí. 1572 01:15:27,480 --> 01:15:30,760 Los policías no sobornan a otros, es lo que los hace policías. 1573 01:15:31,080 --> 01:15:33,520 Espera un minuto. Debe haber dulces en esto. 1574 01:15:33,640 --> 01:15:35,560 - Es un pastel ... - Punto demostrado. 1575 01:15:35,640 --> 01:15:36,960 No envié estos. 1576 01:15:37,040 --> 01:15:41,520 Los policías están siendo robados a plena luz del día. 1577 01:15:41,760 --> 01:15:44,080 Cuida tu lengua ... No me hagas enojar. 1578 01:15:44,160 --> 01:15:46,240 ¿Qué tan enojado puedes tener 3-4 pies? 1579 01:15:46,320 --> 01:15:48,400 - ¿Y qué puedes hacer? - ¿Que puedo hacer? 1580 01:15:48,480 --> 01:15:52,320 - Primero, envías estos regalos, y ahora ... - ¿Qué puedo hacer? 1581 01:15:52,400 --> 01:15:54,560 Has perdido la cabeza. No quiero quedarme contigo. 1582 01:15:54,640 --> 01:15:57,720 - Puedes quedarte con estos. Piérdase. - Vete. 1583 01:15:58,600 --> 01:16:01,000 Me voy a casar con mi Pooja. 1584 01:16:01,480 --> 01:16:04,280 Pooja querida, levanta el teléfono. 1585 01:16:19,160 --> 01:16:20,120 Hola. 1586 01:16:21,680 --> 01:16:22,840 Hola pooja 1587 01:16:23,560 --> 01:16:24,720 Pooja 1588 01:16:25,040 --> 01:16:26,200 Hola.. 1589 01:16:26,960 --> 01:16:29,320 Hola .. Hola Pooja. 1590 01:16:30,840 --> 01:16:32,800 Nadie habla aquí o aquí. 1591 01:16:32,880 --> 01:16:34,400 Ninguno de ellos está hablando. 1592 01:16:35,280 --> 01:16:36,720 ¿Qué estás haciendo aquí? 1593 01:16:36,960 --> 01:16:38,920 Tu nueva mamá no contesta su teléfono. 1594 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Y alguien ha estado llamando a su número constantemente. 1595 01:16:41,080 --> 01:16:43,080 Multa. Ahora ve. 1596 01:16:49,040 --> 01:16:51,560 Pooja Pooja Pooja Este es Rahul. 1597 01:16:51,760 --> 01:16:53,280 ¿Por qué no contestabas el teléfono? 1598 01:16:53,360 --> 01:16:54,720 Me estaba bañando. 1599 01:16:55,760 --> 01:16:56,840 ¿Solo? 1600 01:16:57,320 --> 01:16:59,440 No. Me baño con todo el vecindario. 1601 01:16:59,520 --> 01:17:01,680 Ojalá también viviera en tu vecindario. 1602 01:17:01,760 --> 01:17:03,280 Tu pronto. 1603 01:17:03,400 --> 01:17:04,480 Querías conocerte, ¿no? 1604 01:17:04,560 --> 01:17:05,800 Sí. ¿Cuando? 1605 01:17:05,880 --> 01:17:07,200 Hoy por la tarde a las 7. 1606 01:17:07,280 --> 01:17:09,360 6:30 ... Estaré allí a las 6:30. 1607 01:17:09,440 --> 01:17:12,080 Créeme. Estaré allí a las 6:30. 1608 01:17:14,840 --> 01:17:16,080 ¡Te amo! 1609 01:17:17,480 --> 01:17:18,440 Te amo. 1610 01:17:18,640 --> 01:17:19,520 Te amo. 1611 01:17:20,200 --> 01:17:22,800 Si dices eso, estaré allí a las 5:45 .. 1612 01:17:25,640 --> 01:17:27,240 Karam .. - Sí. 1613 01:17:27,320 --> 01:17:32,280 Hijo, Pooja, tu futura madre ... ella me llamó para una reunión. 1614 01:17:32,640 --> 01:17:34,160 Por favor, ven conmigo. 1615 01:17:34,360 --> 01:17:35,680 No ire a ninguna parte. 1616 01:17:36,920 --> 01:17:38,600 Sigues enojado conmigo. 1617 01:17:41,080 --> 01:17:42,160 Espere. 1618 01:17:43,800 --> 01:17:45,040 Lo pensé mucho. 1619 01:17:45,200 --> 01:17:46,680 Yo apruebo tu matrimonio. 1620 01:17:46,880 --> 01:17:50,680 Hijo, ¿vendrás conmigo? 1621 01:17:52,320 --> 01:17:53,720 Lo haría, papá. 1622 01:17:54,320 --> 01:17:55,640 Pero como es tu primera reunión ... 1623 01:17:56,200 --> 01:18:01,000 .. ella podría cambiar de opinión mirando a un viejo esposo y un hijo de la contemplación. 1624 01:18:02,600 --> 01:18:03,680 Ir solo. 1625 01:18:05,280 --> 01:18:08,360 Hijo ... me cuidas muy bien. 1626 01:18:09,880 --> 01:18:10,960 Yo deseo.. 1627 01:18:12,520 --> 01:18:13,880 Suficiente. 1628 01:18:15,160 --> 01:18:17,400 No dejes que el amor te vuelva loco, Jagjeet. 1629 01:18:20,560 --> 01:18:21,880 Felicidades abuela. 1630 01:18:22,000 --> 01:18:23,600 Felicidades abuela. 1631 01:18:23,720 --> 01:18:25,000 - Felicidades. - Bendíceme abuela. 1632 01:18:25,520 --> 01:18:27,680 Enhorabuena hijo. Felicidades. 1633 01:18:27,760 --> 01:18:28,760 Felicidades por qué, hijo. 1634 01:18:28,840 --> 01:18:31,000 Fumar es perjudicial para la salud. Dejalo. 1635 01:18:31,160 --> 01:18:32,120 Prueba esto. 1636 01:18:35,680 --> 01:18:37,400 Te prepararé un trago, abuela. 1637 01:18:37,720 --> 01:18:41,200 Hijo, esto trae viejos recuerdos. 1638 01:18:41,840 --> 01:18:45,520 Solía ​​tomar unas copas cuando Babu todavía estaba vivo. 1639 01:18:45,600 --> 01:18:47,080 Babu, Shona, ¿eh? 1640 01:18:47,160 --> 01:18:49,200 Todavía joven de corazón, ¿eh? 1641 01:18:49,720 --> 01:18:51,760 Tu abuelo se llamaba Babu Lal. 1642 01:18:51,840 --> 01:18:53,440 Oh ... de esa manera. 1643 01:19:00,080 --> 01:19:02,400 Felicidades por que? Estabas felicitando por algo. 1644 01:19:02,480 --> 01:19:04,240 El matrimonio de Mahinder ha sido arreglado. 1645 01:19:04,440 --> 01:19:05,960 ¿Mahinder se va a casar? 1646 01:19:06,040 --> 01:19:07,400 Sin decirme? 1647 01:19:07,480 --> 01:19:08,920 Usted no sabe 1648 01:19:09,120 --> 01:19:11,920 Eres el ser vivo más viejo de esta ciudad ... 1649 01:19:12,000 --> 01:19:13,520 .. te mereces saberlo. 1650 01:19:13,800 --> 01:19:16,600 ¿Pero por qué debería él? La fecha de la boda no es fija. 1651 01:19:16,680 --> 01:19:18,560 Y quién sabe si la abuela todavía estará cerca. 1652 01:19:18,640 --> 01:19:20,640 Sin mencionar un plato menos en el banquete. 1653 01:19:20,720 --> 01:19:23,040 ¿Cuánto crees que la abuela comería sin dientes? 1654 01:19:23,120 --> 01:19:24,280 Correcto. 1655 01:19:24,360 --> 01:19:25,840 Es grosero decir esas cosas sobre cualquier chica ... 1656 01:19:25,920 --> 01:19:29,120 ... pero es alguien llamado Pooja quien habla sucio por teléfono ... 1657 01:19:29,200 --> 01:19:30,760 ..con cada Tom-Dick-y-Harry. 1658 01:19:30,840 --> 01:19:33,320 El nombre es Pooja ... y conversaciones sucias ... 1659 01:19:33,400 --> 01:19:37,680 Abuela ... hablando sucio ... ¡llama a un amigo! 1660 01:19:38,240 --> 01:19:39,520 Hablar sucio 1661 01:19:40,600 --> 01:19:41,760 Ven aquí, abuela. 1662 01:19:41,840 --> 01:19:44,640 Te lo juro ... al menos una docena de tipos la persiguen. 1663 01:19:44,720 --> 01:19:47,480 Si ella viene aquí, Mahinder y Deepak estarán felices. 1664 01:19:48,920 --> 01:19:50,080 ¿Por qué Deepak? 1665 01:19:50,360 --> 01:19:52,160 De la docena de tipos persiguiéndola ... 1666 01:19:52,240 --> 01:19:54,120 ..Deepak está en el primero. 1667 01:19:54,320 --> 01:19:55,480 Es un sinvergüenza total. 1668 01:19:55,800 --> 01:19:57,840 Imagina el tipo de chica que es y cuál es su personaje. 1669 01:19:57,920 --> 01:19:58,840 Abuela.. 1670 01:19:58,920 --> 01:20:01,200 Mahi se asentará conmigo. 1671 01:20:01,520 --> 01:20:03,760 Pero cuando esa chica viene a esta casa ... 1672 01:20:03,840 --> 01:20:05,440 - .. ella realmente te cuidará? - No, ella no lo hará. 1673 01:20:05,520 --> 01:20:06,760 - ¿Ella te respetará? - Nunca. 1674 01:20:06,840 --> 01:20:08,360 Ni un minuto. 1675 01:20:08,440 --> 01:20:10,200 Estoy seguro de que has leído las noticias recientemente. 1676 01:20:10,280 --> 01:20:14,560 "La nuera asfixia a su abuela". 1677 01:20:15,760 --> 01:20:16,560 ¿Qué piensas tú que sucederá? 1678 01:20:16,640 --> 01:20:17,760 La abuela final .. 1679 01:20:18,320 --> 01:20:20,480 - Qué absurdo. - Me refería a tu clavija final ... 1680 01:20:22,320 --> 01:20:24,080 Al menos agrega un poco de agua. 1681 01:20:25,040 --> 01:20:26,760 No moriré tan pronto. 1682 01:20:26,840 --> 01:20:27,720 Ella tiene razón. 1683 01:20:27,800 --> 01:20:29,360 Veré cómo se casa con esa chica. 1684 01:20:29,440 --> 01:20:31,640 Eso es, abuela, mantén esa actitud. 1685 01:20:33,640 --> 01:20:34,560 - Nos vemos. - Nuestro trabajo está hecho. 1686 01:20:34,640 --> 01:20:36,480 Oye, devuelve eso. 1687 01:20:40,480 --> 01:20:46,480 "Y un viejo sonido que ha traído recuerdos". 1688 01:20:46,560 --> 01:20:52,560 "Y un viejo sonido que ha traído recuerdos". 1689 01:20:53,040 --> 01:20:58,800 "No es frecuente cuando está solo". 1690 01:20:59,440 --> 01:21:00,680 Buenas noches señor. 1691 01:21:00,760 --> 01:21:02,360 Por favor, señor. Toma asiento. 1692 01:21:02,440 --> 01:21:03,560 Por favor sientate. 1693 01:21:07,640 --> 01:21:12,520 ¿Están ... aceptando solicitudes también? 1694 01:21:12,600 --> 01:21:15,040 Por supuesto señor. 100 rupias por canción, señor. 1695 01:21:15,480 --> 01:21:16,880 ¿Y si solicito tres canciones? 1696 01:21:16,960 --> 01:21:18,200 Lo siento señor, no hay descuentos. 1697 01:21:18,400 --> 01:21:19,960 Multa.. 1698 01:21:22,640 --> 01:21:24,280 Me llamo Jagjeet. 1699 01:21:24,360 --> 01:21:27,360 - Jagjeet señor. - Juega esto cuando te lo indique. 1700 01:21:27,440 --> 01:21:29,840 Y no olvides traer el cambio. 1701 01:21:32,840 --> 01:21:36,120 Señor ... mesa no. 10) 1702 01:21:38,400 --> 01:21:39,640 Rahul 1703 01:21:40,880 --> 01:21:44,680 "Llena mi vida con los colores de tus labios". 1704 01:21:49,120 --> 01:21:50,240 ¿Quién es usted, señora? 1705 01:21:50,320 --> 01:21:52,560 ¿No me reconociste, cutu? Pooja - No. 1706 01:21:53,520 --> 01:21:54,680 Pooja? 1707 01:21:55,120 --> 01:21:57,000 Y esa es mi hermana Afreen. 1708 01:21:57,080 --> 01:21:57,800 Hola. 1709 01:21:57,880 --> 01:21:59,200 Hola. 1710 01:21:59,400 --> 01:22:02,560 Creemos en todas las religiones. Nosotros venimos de la iglesia. 1711 01:22:03,720 --> 01:22:06,960 Tú eres Pooja y ella es Afreen. 1712 01:22:07,040 --> 01:22:12,200 Desafortunadamente, en la profesión en la que estamos, no podemos revelar nuestros nombres reales. 1713 01:22:12,920 --> 01:22:19,440 Mi verdadero nombre es Zubeida Misba Shoaib Aktaram Moin Khanum Inzamam Ul-Haqan. 1714 01:22:21,560 --> 01:22:23,520 Nunca me dijiste esto antes. 1715 01:22:23,600 --> 01:22:25,960 ¿Cómo podría? ¿Tiene sentido? 1716 01:22:26,040 --> 01:22:29,240 ¿No te ves demasiado viejo para tu nombre? 1717 01:22:29,320 --> 01:22:36,920 "El amor no puede estar limitado por la edad". 1718 01:22:37,000 --> 01:22:39,800 Por cierto, ¿quién más está en tu familia? 1719 01:22:39,880 --> 01:22:42,240 No mucho, somos una docena de hermanos. 1720 01:22:42,720 --> 01:22:46,240 Mis hermanas Razia, Sultana y mi hermano Akbar, Babur. 1721 01:22:46,320 --> 01:22:49,360 ..Dilawar, Zorawar, Peshawar y Qutub. 1722 01:22:49,520 --> 01:22:50,920 Creo que extrañaste a Shahjahan. 1723 01:22:51,000 --> 01:22:53,760 Oh, vamos, padre tenía otras cosas que cuidar también. 1724 01:22:53,840 --> 01:22:56,120 Esto es lo principal que le preocupa. 1725 01:22:56,200 --> 01:22:57,800 ¿Lo que hace tu padre? 1726 01:22:57,880 --> 01:23:00,280 Él trabaja en una tienda médica cerca de nuestro lugar. 1727 01:23:00,360 --> 01:23:01,920 Mirando la cantidad de hermanos ... 1728 01:23:02,000 --> 01:23:04,160 .. No creo que haya tiendas médicas alrededor de su lugar. 1729 01:23:04,640 --> 01:23:06,400 De todos modos, acepto .. 1730 01:23:06,480 --> 01:23:07,280 ¿Aceptar qué? 1731 01:23:07,360 --> 01:23:08,800 Nuestro matrimonio 1732 01:23:09,480 --> 01:23:10,440 Padre está de viaje en el Hayy. 1733 01:23:10,520 --> 01:23:12,280 Te encontrará tan pronto como regrese. 1734 01:23:12,360 --> 01:23:14,480 Pero no importa si te toca los pies por respeto 1735 01:23:14,560 --> 01:23:15,400 ¿Por qué tendría que hacer eso? 1736 01:23:15,480 --> 01:23:16,800 Es 20 años más joven para ti. 1737 01:23:16,880 --> 01:23:24,200 "Señor me arrebató mi amor". 1738 01:23:24,280 --> 01:23:25,960 - Camarero. - Sí señor. 1739 01:23:27,320 --> 01:23:28,520 Pídele que pare. 1740 01:23:28,600 --> 01:23:30,320 Parece que está cantando sobre mi situación. 1741 01:23:30,400 --> 01:23:31,480 Bueno. 1742 01:23:33,600 --> 01:23:35,960 Señor, por favor pare. 1743 01:23:36,040 --> 01:23:37,560 Tabla no. 10 pide parar. 1744 01:23:37,640 --> 01:23:38,680 Detener. 1745 01:23:39,520 --> 01:23:40,120 Para. 1746 01:23:40,200 --> 01:23:43,760 Zubeida, debo usar el retrete con urgencia. 1747 01:23:43,840 --> 01:23:47,000 A su edad, los cálculos en la vejiga son bastante normales. 1748 01:23:48,440 --> 01:23:50,120 Radhe Radhe. 1749 01:23:50,200 --> 01:23:51,560 Pero escucha ... no corras. 1750 01:23:51,680 --> 01:23:53,520 Adiós. Te amo. 1751 01:23:57,200 --> 01:24:07,040 "Tu amor revivió mi corazón". 1752 01:24:07,240 --> 01:24:11,480 "Mi calor enfermo seguía llorando lamentablemente". 1753 01:24:11,560 --> 01:24:13,960 "Me castigaron por enamorarme ..." 1754 01:24:14,040 --> 01:24:19,640 "¿Cuál fue mi crimen que me robaron?" 1755 01:24:20,240 --> 01:24:23,040 "Robado en tu amor". 1756 01:24:25,320 --> 01:24:26,720 ¿Cómo está la mamá de Pooja? 1757 01:24:26,800 --> 01:24:28,560 ¿Cómo se ve la tía? 1758 01:24:29,800 --> 01:24:31,960 - Pooja no es su verdadero nombre. - ¿Qué? 1759 01:24:32,920 --> 01:24:34,720 Pooja no es su verdadero nombre. 1760 01:24:35,240 --> 01:24:36,600 Si hijo. 1761 01:24:37,880 --> 01:24:39,440 Desde que tu madre falleció ... 1762 01:24:39,520 --> 01:24:42,360 ..por primera vez tuve sentimientos por otra persona. 1763 01:24:43,960 --> 01:24:46,760 Pero me pregunto quién maltrató mi amor. 1764 01:24:47,280 --> 01:24:49,600 Rahul no pudo obtener su amor. 1765 01:24:51,880 --> 01:24:54,160 Pooja resultó ser musulmán. 1766 01:24:54,560 --> 01:24:59,200 Su verdadero nombre es Zubieda Begum, etcétera, etcétera. 1767 01:24:59,280 --> 01:25:00,040 ¿Qué? 1768 01:25:00,120 --> 01:25:02,040 Sí. Ella tiene de 8 a 10 hermanos. 1769 01:25:02,120 --> 01:25:04,880 8 a 10. Ella debe estar diciéndole la hora. 1770 01:25:04,960 --> 01:25:09,080 No, ella no era, hijo. Esta es mi mala suerte. 1771 01:25:10,600 --> 01:25:12,520 No podemos casarnos ahora. 1772 01:25:12,600 --> 01:25:13,920 No seas absurdo, papá. 1773 01:25:14,000 --> 01:25:16,080 ¿A quién le importan los hindúes y los musulmanes en esta época? 1774 01:25:16,400 --> 01:25:18,320 - Toma a Shahrukh y Gauri. - Si. 1775 01:25:18,400 --> 01:25:19,880 - Aamir y Kiran. - Si. 1776 01:25:19,960 --> 01:25:21,600 - Saif y Kareena. - Si. 1777 01:25:21,680 --> 01:25:22,760 Suresh y Hameeda. 1778 01:25:22,840 --> 01:25:23,760 Quien es Suresh? 1779 01:25:23,840 --> 01:25:26,480 - El tipo que vende jugo en la esquina. - Oh ya veo. 1780 01:25:26,560 --> 01:25:29,520 Y de hecho, tome Smiley por ejemplo. 1781 01:25:29,880 --> 01:25:31,640 - ¿Son sijs musulmanes? - No. 1782 01:25:31,720 --> 01:25:34,160 Pero su prometida Sakeena es musulmana. 1783 01:25:34,360 --> 01:25:36,480 ¿Qué? ¿Mi prometido es musulmán? 1784 01:25:36,560 --> 01:25:37,440 ¿Has olvidado? 1785 01:25:37,520 --> 01:25:38,640 Sí, lo hice. Recuerdame. 1786 01:25:38,720 --> 01:25:40,040 Sakeena 1787 01:25:40,840 --> 01:25:42,640 Anímate y dile a papá ... 1788 01:25:42,720 --> 01:25:45,680 ..que no tienes problemas con que tu novia sea musulmana. 1789 01:25:46,280 --> 01:25:49,160 No. No tengo ningún problema, tío. 1790 01:25:49,240 --> 01:25:51,040 Los musulmanes son personas con clase. 1791 01:25:51,120 --> 01:25:53,360 Modales, amor, cuidado ... 1792 01:25:53,440 --> 01:25:56,600 Pero hijo, casarse con un musulmán .. 1793 01:25:57,040 --> 01:25:58,720 Y si hay un problema.. 1794 01:25:58,800 --> 01:26:00,000 Tienes razón. Hay un pequeño problema 1795 01:26:00,080 --> 01:26:01,520 ¿Qué estas diciendo? ¿Dónde está el problema? 1796 01:26:01,600 --> 01:26:02,840 ¿Qué estas diciendo? 1797 01:26:02,920 --> 01:26:05,120 Mañana cuando tenga hijos, ¿cómo los voy a llamar? 1798 01:26:05,200 --> 01:26:06,560 Razia Chadda, Harpreet Hussain. 1799 01:26:06,640 --> 01:26:08,200 Correrán saludando a Insah Allah ... 1800 01:26:08,280 --> 01:26:09,960 ¿Cómo se verá eso? Dímelo, tío. 1801 01:26:10,040 --> 01:26:11,040 Tienes toda la razón, 1802 01:26:11,120 --> 01:26:12,080 ¿Que derecho? 1803 01:26:12,160 --> 01:26:14,680 Los niños no nacen con apellidos. 1804 01:26:14,760 --> 01:26:17,040 Nadie felicita diciendo, es Sharma. 1805 01:26:17,120 --> 01:26:19,000 Felicidades, es Shukla. 1806 01:26:19,080 --> 01:26:20,760 Ya sea Agarwal o Ansari. 1807 01:26:20,840 --> 01:26:22,280 El amor por cualquier nombre sigue siendo amor. 1808 01:26:22,360 --> 01:26:23,280 Tienes razón. 1809 01:26:23,360 --> 01:26:25,960 Asumamos que Baisakhi y Eid caen el mismo día ... 1810 01:26:26,040 --> 01:26:27,080 ..entonces, ¿qué comeré primero? 1811 01:26:27,160 --> 01:26:29,920 - Frijoles o carne de cabra. - Cierto. 1812 01:26:31,400 --> 01:26:33,640 Alimenta los frijoles con la cabra y cómelos. 1813 01:26:33,720 --> 01:26:35,000 Radhe-Radhe. Qué absurdo. 1814 01:26:35,080 --> 01:26:37,080 Miles de cabras se sacrifican en Eid, padre. 1815 01:26:37,240 --> 01:26:39,440 ¿Qué diferencia hará si ofrece uno en casa? 1816 01:26:41,360 --> 01:26:43,280 Piénsalo. No hay prisa. 1817 01:26:43,440 --> 01:26:45,720 Si crees hindú, musulmán, 1818 01:26:45,800 --> 01:26:48,040 Cristiano, Parsi, Jainismo (Religión) están por encima del amor. 1819 01:26:48,120 --> 01:26:49,360 Entonces no te cases con ella. 1820 01:26:52,960 --> 01:26:53,920 Déjalo ser. 1821 01:27:04,480 --> 01:27:06,040 ¿Que esta pasando? - ¿A dónde vas mamá? 1822 01:27:06,120 --> 01:27:08,440 - ¿A dónde vas, abuela? - Quedarse atrás. 1823 01:27:08,560 --> 01:27:09,560 Mamá, para. 1824 01:27:09,640 --> 01:27:11,440 - Tía, para. - Silencio. 1825 01:27:11,520 --> 01:27:13,280 Hablaré con Mahinder. 1826 01:27:13,600 --> 01:27:15,200 No me quedaré más en esta casa. 1827 01:27:15,280 --> 01:27:16,440 Vamos, Deepak. 1828 01:27:16,520 --> 01:27:17,240 ¿A dónde vas? 1829 01:27:17,320 --> 01:27:18,920 Mira ... aquí está ... 1830 01:27:19,000 --> 01:27:21,040 Es una vergüenza para esta familia. 1831 01:27:21,120 --> 01:27:22,320 ¿Qué dice la abuela? 1832 01:27:22,400 --> 01:27:24,800 Estamos ocupados preparándome para mi matrimonio y ¿qué estás haciendo? 1833 01:27:24,880 --> 01:27:26,880 Quien es Pooja ¿Qué son estas conversaciones sucias? 1834 01:27:26,960 --> 01:27:28,000 ¿Qué charlas sucias? 1835 01:27:28,080 --> 01:27:31,440 Si esa chica viene aquí, entonces no lo haré. 1836 01:27:32,320 --> 01:27:33,760 - Vamos, Deepak. - Deja de Deepak. 1837 01:27:33,960 --> 01:27:35,040 Primero, decide qué hacer. 1838 01:27:35,120 --> 01:27:37,520 Está decidido Amo a Pooja. 1839 01:27:38,280 --> 01:27:41,280 No todas las chicas que hablan sucio por teléfono no tienen carácter, Mahi. 1840 01:27:41,400 --> 01:27:43,960 Ella entiende mis sentimientos y yo entiendo los suyos. 1841 01:27:44,040 --> 01:27:45,600 Tal vez se vio obligada a esto. 1842 01:27:45,920 --> 01:27:47,200 Tal vez algún tipo de impotencia. 1843 01:27:47,280 --> 01:27:48,840 Y es por eso que hace este tipo de trabajo. 1844 01:27:48,920 --> 01:27:50,360 ¿Por qué no se lo explicas, Mahi? 1845 01:27:52,840 --> 01:27:54,040 ¿La amas? 1846 01:27:54,840 --> 01:27:55,920 ¿Estás seguro? 1847 01:28:03,160 --> 01:28:04,200 Abuela.. 1848 01:28:04,720 --> 01:28:08,240 Dado que su hermano la ama mucho, entonces vamos a verla una vez. 1849 01:28:08,320 --> 01:28:10,320 Bien, si no quieres conocerla, ¿por qué no hablas con ella? 1850 01:28:10,400 --> 01:28:11,920 No hay necesidad de salir de la casa. 1851 01:28:12,000 --> 01:28:13,720 Ten fe en mí, abuela. 1852 01:28:13,800 --> 01:28:15,960 ¿Puedo hacer algo mal alguna vez? 1853 01:28:17,480 --> 01:28:18,440 Multa. 1854 01:28:19,000 --> 01:28:20,520 Si crees que estoy equivocado? 1855 01:28:20,600 --> 01:28:22,440 Entonces quédate y yo me iré. 1856 01:28:22,560 --> 01:28:24,040 ¡Detén a Mahinder! 1857 01:28:25,960 --> 01:28:27,600 Ese es mi equipaje. 1858 01:28:27,960 --> 01:28:30,040 Multa. Puedes guardar tu equipaje. 1859 01:28:30,120 --> 01:28:32,400 Este es el verdadero amor, abuela. No lo entenderás 1860 01:28:32,960 --> 01:28:33,720 Radhe-Radhe. 1861 01:28:33,840 --> 01:28:35,480 Hermano, vuelve. 1862 01:28:37,240 --> 01:28:38,400 ¿Qué? 1863 01:28:39,080 --> 01:28:40,560 Solo di que sí, abuela. 1864 01:28:42,120 --> 01:28:43,560 Decir que sí.. 1865 01:28:44,200 --> 01:28:45,960 ¿La amas? 1866 01:28:47,160 --> 01:28:48,680 Juro que si. 1867 01:28:50,120 --> 01:28:52,120 Por cierto, hermano, todo ese tiempo entre vacas ... 1868 01:28:52,200 --> 01:28:53,920 ..y búfalos te ha hecho sabio. 1869 01:28:54,000 --> 01:28:55,800 Llama a cuñada. 1870 01:28:56,120 --> 01:28:57,080 No. Me siento avergonzado. 1871 01:28:57,160 --> 01:28:58,320 Venga. 1872 01:28:58,400 --> 01:28:59,320 Déjalo ser. 1873 01:28:59,400 --> 01:29:00,880 Ya marqué su número. 1874 01:29:03,120 --> 01:29:04,040 Mira ahora.. 1875 01:29:04,720 --> 01:29:06,120 Copia aproximada de Rafi ... 1876 01:29:06,640 --> 01:29:08,280 Él comenzará a cantar incluso si no quieres que lo haga. 1877 01:29:10,120 --> 01:29:10,720 Hola. 1878 01:29:10,800 --> 01:29:12,960 Hola pooja La abuela quiere hablar contigo. 1879 01:29:13,040 --> 01:29:13,920 ¿Abuela? 1880 01:29:14,840 --> 01:29:15,920 Hijastra. 1881 01:29:16,080 --> 01:29:17,680 Tener una clavija, abuela. 1882 01:29:17,880 --> 01:29:19,800 Quiero decir hola, abuela. 1883 01:29:19,880 --> 01:29:21,680 Dios te bendiga querida. 1884 01:29:22,080 --> 01:29:22,960 ¿Qué estás haciendo? 1885 01:29:23,040 --> 01:29:25,040 Regar las plantas. 1886 01:29:25,120 --> 01:29:26,440 - ¿A esta hora? - Si. 1887 01:29:26,520 --> 01:29:28,600 - Déjame hablar también con ella. - Si cariño. 1888 01:29:28,680 --> 01:29:30,120 Hola ... cuñada. 1889 01:29:30,200 --> 01:29:31,400 Este es Mahi 1890 01:29:32,120 --> 01:29:33,000 Hola. 1891 01:29:33,360 --> 01:29:34,880 Tu cuñada. 1892 01:29:35,880 --> 01:29:38,400 - ¡Hola! - El hermano le contó todo a la abuela. 1893 01:29:38,560 --> 01:29:40,800 Y la abuela ha aceptado este matrimonio. 1894 01:29:41,240 --> 01:29:46,640 Ya que estás regando tus plantas, querida, el agua también es mía. 1895 01:29:47,120 --> 01:29:50,920 ¿Todos en su casa tienen plantas separadas? 1896 01:29:51,160 --> 01:29:51,920 Sí. 1897 01:29:52,000 --> 01:29:53,400 Hablo contigo más tarde. 1898 01:29:53,480 --> 01:29:54,600 Papá está llamando. 1899 01:29:54,680 --> 01:29:55,960 De acuerdo, adios. 1900 01:29:56,360 --> 01:29:59,160 Ve y consigue más agua para las plantas de papá. 1901 01:29:59,640 --> 01:30:01,320 Mahinder le contó todo a ella. 1902 01:30:01,400 --> 01:30:04,560 Por cierto, ¿quién te dijo cosas tan negativas sobre ella? 1903 01:30:04,640 --> 01:30:05,280 ¿Correcto? 1904 01:30:05,360 --> 01:30:09,880 No puedo recordar quién fue el indicado. 1905 01:30:14,920 --> 01:30:16,080 ¿Que pasó? Agua.. 1906 01:30:16,160 --> 01:30:17,120 Agua.. 1907 01:30:22,000 --> 01:30:24,640 Los padres son tan únicos. 1908 01:30:27,080 --> 01:30:28,920 Tu padre es uno en un millón. 1909 01:30:30,480 --> 01:30:32,080 A veces me pregunto.. 1910 01:30:34,200 --> 01:30:37,640 ... cómo pasó toda la vida solo 1911 01:30:38,600 --> 01:30:40,240 Y míranos ... 1912 01:30:40,720 --> 01:30:42,440 Cada vez que estamos tensos ... 1913 01:30:43,440 --> 01:30:44,960 .. empezamos a beber. 1914 01:30:46,000 --> 01:30:47,800 Y mira a este hombre. 1915 01:30:48,240 --> 01:30:50,160 Sin cigarrillos ni alcohol. 1916 01:30:50,880 --> 01:30:52,920 De hecho, incluso si alguna vez ha tenido un problema en la vida ... 1917 01:30:54,360 --> 01:30:56,200 ... ni siquiera me lo ha contado. 1918 01:31:02,120 --> 01:31:04,360 Sin mencionar que le he causado tanto dolor. 1919 01:31:06,000 --> 01:31:07,080 Tienes razón. 1920 01:31:07,160 --> 01:31:09,880 Él siempre me regañó. 1921 01:31:10,640 --> 01:31:14,080 Pero nunca me sentí mal. 1922 01:31:14,640 --> 01:31:15,960 Lo juro.. 1923 01:31:23,200 --> 01:31:24,720 Nos disculparemos 1924 01:31:33,360 --> 01:31:34,480 Despierta. 1925 01:31:36,840 --> 01:31:37,960 Moverse. 1926 01:31:54,600 --> 01:31:56,080 Esforzarse más. 1927 01:32:06,360 --> 01:32:07,040 Escucha tío ... 1928 01:32:07,120 --> 01:32:08,680 Hola.. 1929 01:32:08,760 --> 01:32:10,360 Waah .. 1930 01:32:11,400 --> 01:32:12,640 Papá, eres tú. 1931 01:32:13,480 --> 01:32:16,440 De Jagjeet Singh a Mehendi Hassan. 1932 01:32:16,560 --> 01:32:19,160 El amor es responsable de este cambio de imagen. 1933 01:32:19,240 --> 01:32:21,760 Te diste un cambio de imagen completo a ti mismo y a nuestra tienda ancestral. 1934 01:32:21,840 --> 01:32:24,200 Parece que la felicidad ha entrado en mi vida. 1935 01:32:24,480 --> 01:32:27,920 Y no más venta de artículos funerarios y ataúdes. 1936 01:32:28,280 --> 01:32:31,440 ..en cambio, su Abba promoverá hermosos artículos preciosos. 1937 01:32:31,520 --> 01:32:33,320 Quien abba? 1938 01:32:33,480 --> 01:32:35,000 Yo por supuesto. 1939 01:32:35,080 --> 01:32:36,600 Tu Abba 1940 01:32:36,680 --> 01:32:40,720 Esa noche tuve una epifanía ... 1941 01:32:41,160 --> 01:32:42,600 ..y cambié para bien. 1942 01:32:44,000 --> 01:32:48,600 E Ismail tiene la mayor contribución en este cambio. 1943 01:32:48,840 --> 01:32:49,840 Ismail? 1944 01:32:49,920 --> 01:32:51,520 No, tío, Smiley. 1945 01:32:51,600 --> 01:32:54,120 Saca la 'e' ... así que Ismail. 1946 01:32:55,920 --> 01:32:57,840 Pero por qué pintar la casa de nuevo. 1947 01:32:57,920 --> 01:32:58,920 Lo acabamos de pintar en Diwali. 1948 01:32:59,000 --> 01:33:00,920 Pero Eid se acerca, hijo. 1949 01:33:01,000 --> 01:33:02,000 Nuestro Eid? 1950 01:33:02,080 --> 01:33:02,880 Sí.. 1951 01:33:03,520 --> 01:33:06,800 Como dijiste, millones de cabras se sacrifican en Eid. 1952 01:33:06,880 --> 01:33:10,120 Uno más no hará la diferencia. 1953 01:33:10,480 --> 01:33:12,040 Mira allí. Mira eso.. 1954 01:33:12,120 --> 01:33:16,400 Incluso he instalado un puntal para la cabra. 1955 01:33:18,840 --> 01:33:21,320 E hijo, no te olvides de traer a Sakeena por Eid. 1956 01:33:21,400 --> 01:33:22,520 Por supuesto. 1957 01:33:22,920 --> 01:33:24,040 ¿Quién es ese? 1958 01:33:24,560 --> 01:33:25,840 Eres prometido 1959 01:33:27,800 --> 01:33:29,400 Prometida .. Sakeena? 1960 01:33:29,480 --> 01:33:31,640 - Pero ella no puede venir, tío. - ¿Por qué? 1961 01:33:31,720 --> 01:33:33,920 Ella ha ido por el Hayy a Patiala. 1962 01:33:34,000 --> 01:33:35,200 ¿A Patiala para el Hayy? 1963 01:33:36,080 --> 01:33:38,320 Me refiero a que su tía y su tío viven en Patiala. 1964 01:33:38,400 --> 01:33:40,480 - Ella se reunirá con ellos primero y luego se irá a Hajj. - Veo.. 1965 01:33:40,560 --> 01:33:41,760 Maravilloso. Maravilloso. 1966 01:33:41,840 --> 01:33:43,720 Tío, ¿por qué estás hablando en urdu? 1967 01:33:44,360 --> 01:33:45,520 Ignorante. 1968 01:33:45,600 --> 01:33:49,200 Corrige tu pronunciación. Es urdu. 1969 01:33:49,280 --> 01:33:55,280 Y el urdu es uno de los mejores y más suaves lenguajes. 1970 01:33:55,360 --> 01:33:56,280 Y escucha. 1971 01:33:56,360 --> 01:33:58,440 Y en esa nota aquí algunas líneas de un poeta ... 1972 01:33:58,520 --> 01:34:01,880 "Puedo pasar desde el amanecer hasta el anochecer bajo el refugio de tus trenzas". 1973 01:34:01,960 --> 01:34:04,600 "Haré mis deberes en esta vida". 1974 01:34:04,760 --> 01:34:07,360 "Si me miras, te preguntaré por las consecuencias". 1975 01:34:07,560 --> 01:34:09,720 "Y si esquivas los ojos, solo te saludaré". 1976 01:34:10,520 --> 01:34:12,200 Agradable. Agradable. Pero no lo entendí, tío. 1977 01:34:12,280 --> 01:34:13,280 Yo tampoco. 1978 01:34:13,360 --> 01:34:15,320 ¿Para qué son estos ladrillos? 1979 01:34:15,400 --> 01:34:18,960 Bueno, hijo, no soy un Shahjahan para construir otro Taj Mahal. 1980 01:34:19,040 --> 01:34:22,480 Y tu futura madre tiene una docena de hermanos. 1981 01:34:22,560 --> 01:34:27,840 Así que estoy haciendo cuatro tumbas allí para sus hermanos. 1982 01:34:27,920 --> 01:34:29,720 - Te refieres a las habitaciones. - Exactamente 1983 01:34:29,800 --> 01:34:32,160 Ven Ismail, déjame mostrarte. 1984 01:34:35,320 --> 01:34:36,960 Echar un vistazo. Ver.. 1985 01:34:37,120 --> 01:34:39,440 Aquí es donde se están construyendo las habitaciones. 1986 01:34:39,520 --> 01:34:42,000 - Están haciendo las habitaciones ahora mismo. - Excelente. 1987 01:34:42,080 --> 01:34:44,400 Mi nueva familia también se quedará aquí conmigo. 1988 01:34:44,480 --> 01:34:46,000 Y mi esposa 1989 01:34:46,600 --> 01:34:47,880 ¿Qué pasó tío? ¿Estás bien? 1990 01:34:47,960 --> 01:34:51,680 Mi corazón da un vuelco cada vez que pienso en ella. 1991 01:34:52,120 --> 01:34:54,720 Ella tiene una voz fascinante y encantadora. 1992 01:34:54,800 --> 01:34:56,440 - ¿De Verdad? - Si hijo. 1993 01:35:02,600 --> 01:35:03,720 Saludos. 1994 01:35:03,800 --> 01:35:04,800 Sí. 1995 01:35:05,120 --> 01:35:06,040 Métete en tus asuntos. 1996 01:35:06,120 --> 01:35:07,640 Solo quería decir.. 1997 01:35:07,720 --> 01:35:12,400 ..que estoy listo para casarme contigo. 1998 01:35:13,440 --> 01:35:18,840 Sabes qué, envía a tu padre para fijar una fecha de boda. 1999 01:35:18,920 --> 01:35:20,320 ¿Mi padre está fuera de sus límites? 2000 01:35:20,400 --> 01:35:21,720 ¿Cruzando sus límites o cruzando fronteras para el Hayy? 2001 01:35:21,800 --> 01:35:23,680 Mi padre está cruzando sus límites. 2002 01:35:24,600 --> 01:35:27,000 Bien, envíalo cuando regrese. 2003 01:35:27,760 --> 01:35:33,760 El buen amigo de mi hijo Ismail está aquí conmigo. 2004 01:35:34,200 --> 01:35:35,360 El es como un niño. 2005 01:35:35,600 --> 01:35:36,800 Le daré mis saludos a ella. 2006 01:35:37,200 --> 01:35:39,560 Hola tía mammi. 2007 01:35:39,640 --> 01:35:40,960 Colgar. 2008 01:35:41,040 --> 01:35:42,080 Este Jagjeet ha perdido la cabeza. 2009 01:35:42,240 --> 01:35:44,520 Los cambios por los que está pasando tu padre. 2010 01:35:44,720 --> 01:35:47,080 Te arrepentirás un día. 2011 01:35:49,240 --> 01:35:50,320 Ten cuidado. 2012 01:35:50,520 --> 01:35:54,760 El tiempo es tan malo que incluso el ladrido de un perro me parece un consejo. 2013 01:35:56,120 --> 01:35:58,840 Ya sabes, a la gente le gusta tomar una flecha voladora. 2014 01:35:58,920 --> 01:36:00,920 ..pero has tomado una lanza. 2015 01:36:01,600 --> 01:36:04,640 Tu amado padre está de buen humor para casarse. 2016 01:36:04,760 --> 01:36:05,960 Ella era la que faltaba. 2017 01:36:06,040 --> 01:36:07,040 Roma 2018 01:36:10,520 --> 01:36:12,440 Hola. ¿Como estas? 2019 01:36:13,000 --> 01:36:15,520 ¿Qué pasa? ¿Parece que estás de buen humor hoy? 2020 01:36:15,720 --> 01:36:17,800 Sí, hay buenas noticias hermana. 2021 01:36:18,040 --> 01:36:19,040 ¿Buenas noticias? 2022 01:36:19,120 --> 01:36:22,240 Sí. Me voy a casar con mi novio. 2023 01:36:22,320 --> 01:36:23,520 ¿Qué? 2024 01:36:24,600 --> 01:36:27,760 Estas pueden ser buenas noticias para ti, pero no para mí. 2025 01:36:28,080 --> 01:36:28,840 Escucha.. 2026 01:36:28,920 --> 01:36:30,720 - Firmar. - Muévete. 2027 01:36:33,120 --> 01:36:35,360 Sabes que todos los hombres son perros. 2028 01:36:35,440 --> 01:36:37,760 No, no, mi novio no es un perro. 2029 01:36:37,880 --> 01:36:40,880 Es tan ingenuo que todavía me besa en la cabeza. 2030 01:36:41,000 --> 01:36:43,360 Todos los hombres fingen ser ingenuos al principio. 2031 01:36:43,480 --> 01:36:46,480 No quiero que nadie arruine tu vida. 2032 01:36:46,640 --> 01:36:50,080 Pooja, no me importa si nos encontramos o no, pero quiero encontrarme con Anurag. 2033 01:36:50,160 --> 01:36:52,560 Pero ¿por qué encontrarnos? Puedes hablar con él por teléfono. 2034 01:36:52,640 --> 01:36:53,600 Anu baby .. 2035 01:36:53,680 --> 01:36:54,960 Si Pooja 2036 01:36:55,320 --> 01:36:57,480 No. No por teléfono. 2037 01:36:58,600 --> 01:37:01,120 Todo el mundo me parece dulce por teléfono. 2038 01:37:01,600 --> 01:37:04,200 Dile que quiero conocerlo mañana. Te enviaré un mensaje de texto con la hora y el lugar. 2039 01:37:04,400 --> 01:37:07,320 Y escucha. Intenta venir si puedes. 2040 01:37:08,840 --> 01:37:10,320 Escúchame primero ... 2041 01:37:11,360 --> 01:37:13,280 Ella ha llamado al novio de Pooja para una reunión. 2042 01:37:13,880 --> 01:37:15,160 Feliz cumpleaños. 2043 01:37:15,440 --> 01:37:17,400 Primero una mujer, segundo experimentado ... 2044 01:37:17,480 --> 01:37:19,880 Y, en tercer lugar, una periodista y, en cuarto lugar, es muy inteligente. 2045 01:37:20,080 --> 01:37:22,640 De donde obtendrás el novio de Pooja. En línea 2046 01:37:23,640 --> 01:37:25,320 Eres hombre muerto 2047 01:37:25,720 --> 01:37:27,520 Vamos rápido 2048 01:37:28,040 --> 01:37:29,800 Vamonos. Que te diviertas. 2049 01:37:29,880 --> 01:37:33,360 ¡Hey! Detente! Allá, ese es el hermano de Pooja. 2050 01:37:33,440 --> 01:37:35,280 Oye muévete! 2051 01:37:44,640 --> 01:37:47,320 Entonces, ¿dónde conociste a Pooja por primera vez? 2052 01:37:47,440 --> 01:37:48,920 Solíamos hablar por teléfono. 2053 01:37:49,040 --> 01:37:50,760 Y me gustó mucho la voz ... 2054 01:37:51,760 --> 01:37:53,160 Su voz es hipnotizante. 2055 01:37:53,240 --> 01:37:55,400 No ... le gustó mucho mi voz. 2056 01:37:56,720 --> 01:37:59,720 ¿Y quién propuso a quién? 2057 01:37:59,800 --> 01:38:02,080 Como puedes adivinar por la cara, ella lo hizo. 2058 01:38:03,240 --> 01:38:04,680 Pero por favor no le digas esto. 2059 01:38:14,440 --> 01:38:16,320 Oh, lo siento. 2060 01:38:16,400 --> 01:38:18,840 Viniste a mostrar lo decente que eres. 2061 01:38:19,360 --> 01:38:21,920 Oh no, no bebo, nunca fumé. 2062 01:38:23,320 --> 01:38:24,800 ¿Debo pedir jugo en su lugar? 2063 01:38:25,000 --> 01:38:26,320 Hmm? .. 2064 01:38:26,400 --> 01:38:28,360 Sangrienta y desagradable sh ** 2065 01:38:49,040 --> 01:38:52,400 ¿Vas a juzgar mi decencia por si bebo o no? 2066 01:38:53,200 --> 01:38:55,760 En ese caso, estás completamente mimado. 2067 01:38:57,800 --> 01:38:59,400 Fumar y beber pueden ser malos hábitos. 2068 01:38:59,480 --> 01:39:01,880 ..pero no signos de mal carácter, señora. 2069 01:39:03,200 --> 01:39:04,320 ¿Cómo te atreves? 2070 01:39:04,400 --> 01:39:06,320 ¿Es esta la forma en que hablas con una mujer? 2071 01:39:06,560 --> 01:39:08,040 Estoy llamando a Pooja ahora mismo. 2072 01:39:08,120 --> 01:39:09,040 ¡Espere! 2073 01:39:10,560 --> 01:39:11,480 Llama la. 2074 01:39:11,720 --> 01:39:13,360 Sí, la estoy llamando. 2075 01:39:14,720 --> 01:39:16,040 Yo te mostraré. 2076 01:39:17,360 --> 01:39:18,880 ¿Cómo estuvo Anurag? 2077 01:39:18,960 --> 01:39:20,800 No importa si se enoja un poco. 2078 01:39:20,880 --> 01:39:22,640 Se ve lindo incluso cuando pierde los estribos. 2079 01:39:22,720 --> 01:39:27,040 Lo sabía. A ella también le gustará. 2080 01:39:27,200 --> 01:39:29,160 - Soy tan suertudo. - Pooja ... 2081 01:39:31,640 --> 01:39:32,640 ¿Feliz? 2082 01:39:33,760 --> 01:39:35,240 Todos en este mundo están equivocados. 2083 01:39:35,920 --> 01:39:37,600 La correcta es con buenas intenciones. 2084 01:39:39,000 --> 01:39:42,320 Y sí ... tu whisky era mucho más elegante que tú. 2085 01:39:42,720 --> 01:39:44,320 Y no lo olvides. 2086 01:39:44,680 --> 01:39:46,360 Amo a Pooja. 2087 01:39:46,440 --> 01:39:49,200 Y me casaré con ella. Le dará mi todo. Bueno. 2088 01:39:51,360 --> 01:39:52,840 Radhe-Radhe! 2089 01:39:53,720 --> 01:39:54,960 ¿Quien es ella? 2090 01:39:57,040 --> 01:39:59,040 - Este lugar no es para ti. - ¿Pero por qué? 2091 01:39:59,320 --> 01:40:01,040 - ¿Qué estás haciendo aquí? - De compras. 2092 01:40:01,120 --> 01:40:02,120 De todos los lugares .. 2093 01:40:02,200 --> 01:40:03,080 Karam 2094 01:40:04,400 --> 01:40:06,360 Mahi ¿Qué estás haciendo aquí? 2095 01:40:06,440 --> 01:40:07,680 Compras. 2096 01:40:07,920 --> 01:40:08,840 ¿Qué estás haciendo aquí? 2097 01:40:08,920 --> 01:40:10,760 Vine aquí para una reunión. Vamonos. 2098 01:40:10,840 --> 01:40:12,240 Oh Dios mío. 2099 01:40:12,640 --> 01:40:14,880 Entonces eres Pooja. 2100 01:40:15,280 --> 01:40:16,960 Hola. Roma 2101 01:40:17,480 --> 01:40:20,040 Yo no soy Pooja Yo soy mahi 2102 01:40:20,840 --> 01:40:22,000 Su futura esposa. 2103 01:40:22,080 --> 01:40:23,120 ¿Qué? 2104 01:40:23,520 --> 01:40:25,000 Sangriento de dos tiempos. 2105 01:40:25,360 --> 01:40:27,600 ¿Estás engañando a Pooja o ella? 2106 01:40:28,240 --> 01:40:29,160 - Ella esta borracha. - ¿Qué? 2107 01:40:29,240 --> 01:40:30,680 - Vamonos. - Espere. 2108 01:40:30,960 --> 01:40:32,480 Ella no puede decir tonterías, incluso si está borracha. 2109 01:40:32,560 --> 01:40:33,800 ¿Qué quieres decir? 2110 01:40:34,080 --> 01:40:36,440 Este hombre es un fraude y un tramposo. 2111 01:40:36,640 --> 01:40:38,880 Vino a mi encuentro como el novio de Pooja. 2112 01:40:38,960 --> 01:40:41,120 ¿De qué Pooja estás hablando? 2113 01:40:41,440 --> 01:40:44,480 Ella es mi amiga del teléfono. 2114 01:40:44,560 --> 01:40:46,640 Esa Pooja Pero yo la amo. 2115 01:40:46,720 --> 01:40:47,680 Mahi 2116 01:40:47,920 --> 01:40:48,680 ¿Qué? 2117 01:40:49,320 --> 01:40:51,600 Pero Pooja dijo que ama a Anurag. 2118 01:40:51,680 --> 01:40:53,760 Ya veo ... ¿Quién es este Anurag? 2119 01:40:53,960 --> 01:40:55,120 Este Anurag 2120 01:40:55,200 --> 01:40:56,880 Ella es definitivamente alta. 2121 01:40:57,000 --> 01:41:00,480 Estás equivocado. Él no es Anurag. El es Karam. 2122 01:41:00,560 --> 01:41:01,360 Sí. 2123 01:41:01,440 --> 01:41:03,760 El no es Karam. Este chico es Anurag. 2124 01:41:03,840 --> 01:41:05,600 Ella esta mintiendo. Ella esta mintiendo. 2125 01:41:05,680 --> 01:41:06,840 Vamos, Mahi. 2126 01:41:07,960 --> 01:41:10,360 Si ella está mintiendo, Karam, ¿por qué no nos dices la verdad? 2127 01:41:10,800 --> 01:41:12,920 Es una larga historia, Mahi. Te lo diré más tarde. 2128 01:41:13,000 --> 01:41:13,960 Dime ahora, Karam. 2129 01:41:14,040 --> 01:41:16,400 - Te diré otro día ... - ¡Debes borrar todo ahora mismo! 2130 01:41:20,800 --> 01:41:22,120 Usted está mintiendo. 2131 01:41:23,120 --> 01:41:23,920 Roma 2132 01:41:24,000 --> 01:41:24,880 Pooja Cual es el nombre. 2133 01:41:24,960 --> 01:41:26,680 - Mahi Escúchame. - Cuñado. 2134 01:41:27,200 --> 01:41:28,720 Esto es completamente injusto. 2135 01:41:28,800 --> 01:41:30,480 - Nos jodiste a los dos. - Piérdete. 2136 01:41:31,480 --> 01:41:32,320 Te perdiste. 2137 01:41:32,400 --> 01:41:33,240 Muevete por favor. 2138 01:41:33,320 --> 01:41:34,920 Mahi Mahi, escúchame. 2139 01:41:35,080 --> 01:41:37,960 Espere. ¿A dónde vas? 2140 01:41:38,040 --> 01:41:40,040 Dame la oportunidad de explicarte. Por favor.. 2141 01:41:40,120 --> 01:41:42,920 - Hola hermano .. - Piérdete. 2142 01:41:43,000 --> 01:41:44,360 Estoy de mal humor. 2143 01:41:44,440 --> 01:41:45,760 Ohh, no estropees mi humor. 2144 01:41:45,840 --> 01:41:47,760 Quiero decir que ya estoy de mal humor, no tienes que estropear el tuyo. 2145 01:41:47,840 --> 01:41:50,000 Por favor dime honestamente ¿Cómo conoces a Pooja? 2146 01:41:50,240 --> 01:41:51,520 Amo a Pooja. 2147 01:41:51,600 --> 01:41:52,960 ¿Cómo puedes amarla? 2148 01:41:53,160 --> 01:41:55,120 Amo a Pooja ... hermana. 2149 01:41:55,200 --> 01:41:57,080 ¿Que hermana? 2150 01:41:57,160 --> 01:42:00,080 El otro día estabas tratando de ser tan fuerte. Pero ahora estás siendo tan suave. 2151 01:42:00,160 --> 01:42:01,880 Ya sabes lo que estaba diciendo. Me hackeará en pedazos. 2152 01:42:01,960 --> 01:42:03,320 - Golpealo. - Venceme. 2153 01:42:03,400 --> 01:42:06,160 Vamos, golpéame. Allí el esposo de mi hermana Pooja la está golpeando. 2154 01:42:06,240 --> 01:42:07,440 Tu me golpeaste. 2155 01:42:07,600 --> 01:42:08,680 - El esposo de Pooja? - Si. 2156 01:42:08,760 --> 01:42:09,840 Es un dolor en el cuello. 2157 01:42:09,920 --> 01:42:11,960 Pooja nunca me dijo que está casada. 2158 01:42:12,040 --> 01:42:15,040 ¿Cómo pudo ella? Sus demandas nunca terminan. 2159 01:42:15,120 --> 01:42:16,400 Sálvala, cuñado. 2160 01:42:17,040 --> 01:42:18,160 - ¿Cuñado? - Si. 2161 01:42:19,240 --> 01:42:22,240 Ahora somos familia. No te preocupes 2162 01:42:22,320 --> 01:42:24,680 Te mostraré cómo es la masa de Gujjar. 2163 01:42:24,760 --> 01:42:26,640 Esta es la promesa de tu cuñado. 2164 01:42:26,720 --> 01:42:28,240 - Venga. - Si, vamos. 2165 01:42:28,320 --> 01:42:30,360 ¿Cómo se atrevía a tocar mi Pooja? 2166 01:42:30,440 --> 01:42:31,400 No te acerques más. 2167 01:42:31,480 --> 01:42:33,200 No ... o te mataré. 2168 01:42:33,280 --> 01:42:34,440 Mátala 2169 01:42:34,600 --> 01:42:37,520 Wiseguy ... ¿cómo te atreves a tocar mi Pooja? 2170 01:42:37,600 --> 01:42:38,320 Tu Pooja 2171 01:42:38,400 --> 01:42:39,360 ¿Qué está diciendo, hermana? 2172 01:42:39,440 --> 01:42:40,120 Golpealo. 2173 01:42:40,200 --> 01:42:41,480 ¿Qué le ganó? Hablemos. 2174 01:42:41,560 --> 01:42:43,920 - Espere. ¿Cómo estuvo la grabación? - No preguntes 2175 01:42:44,240 --> 01:42:45,240 Bicitaxi. 2176 01:42:45,360 --> 01:42:46,760 - ¿Pero qué pasó? - Nadie se detiene. 2177 01:42:46,840 --> 01:42:48,640 Te diré después. Bicitaxi. 2178 01:42:48,880 --> 01:42:50,000 Bicitaxi. 2179 01:42:50,560 --> 01:42:52,320 - ¿A dónde vas? - Espera un minuto. 2180 01:42:53,200 --> 01:42:55,440 - ¿Dónde está la cuñada? - Ella esta en casa. 2181 01:42:57,200 --> 01:42:59,720 La orden ha sido cancelada. 2182 01:42:59,880 --> 01:43:00,960 Bicitaxi. 2183 01:43:01,280 --> 01:43:03,160 Espere. Tengo mi propia bicicleta 2184 01:43:07,920 --> 01:43:08,920 Ahí está ella. 2185 01:43:11,640 --> 01:43:12,680 Mahi 2186 01:43:12,760 --> 01:43:14,920 Quédate con ella. Esto no es una carrera. 2187 01:43:15,000 --> 01:43:16,320 Espera un minuto. 2188 01:43:17,840 --> 01:43:20,640 Al menos dime por qué me pegas. 2189 01:43:20,920 --> 01:43:22,240 Al menos dime por qué me pegas. 2190 01:43:22,320 --> 01:43:23,720 ¿Qué deseas? - Sálvame, hermana. 2191 01:43:23,800 --> 01:43:26,600 No hay necesidad de preocuparse. Estoy aquí ahora. 2192 01:43:26,680 --> 01:43:29,120 Mahi Mahi, espera. 2193 01:43:29,400 --> 01:43:30,800 Escúchame, Mahi. 2194 01:43:30,880 --> 01:43:32,040 Bajar ese volumen. 2195 01:43:32,120 --> 01:43:35,080 Es Daler Mehndi, canta así de alto incluso en bajos volúmenes. 2196 01:43:35,160 --> 01:43:36,240 Luego apágalo. 2197 01:43:36,320 --> 01:43:38,400 Mahi, escucha. Escúchame, Mahi. 2198 01:43:38,560 --> 01:43:39,880 Solo escuchame. 2199 01:43:39,960 --> 01:43:41,400 Escucha qué, Karam. 2200 01:43:42,080 --> 01:43:43,000 ¿Y quien eres tu? 2201 01:43:43,080 --> 01:43:44,320 Soy yo ... Toto. 2202 01:43:44,400 --> 01:43:45,760 Solíamos tener romance por teléfono. 2203 01:43:45,840 --> 01:43:48,640 Incluso hice un tatuaje de tu nombre. Pujja 2204 01:43:49,360 --> 01:43:51,640 Mi nombre es roma 2205 01:43:52,000 --> 01:43:53,480 Y la ortografía está mal. 2206 01:43:53,560 --> 01:43:55,280 Pero mi amor es real. 2207 01:43:55,360 --> 01:43:57,520 Si amas a alguien más, ¿por qué te casas conmigo? 2208 01:43:57,600 --> 01:44:00,080 Mahi, solo te amo a ti y no a Pooja. 2209 01:44:00,160 --> 01:44:02,480 Pero no podías decir esto delante de esa chica. 2210 01:44:02,560 --> 01:44:04,560 Había imaginado tantas cosas sobre ti, Karam. 2211 01:44:04,760 --> 01:44:06,160 Y todavía me estás mintiendo. 2212 01:44:06,320 --> 01:44:08,240 ¿Cuál es la confusión? 2213 01:44:08,480 --> 01:44:10,880 Dices que amas a Pooja. También lo hace él. 2214 01:44:10,960 --> 01:44:12,280 Hasta yo la amo. 2215 01:44:12,360 --> 01:44:13,640 Quien es Pooja 2216 01:44:13,760 --> 01:44:15,120 ¿Y por qué todos toman su nombre? 2217 01:44:15,200 --> 01:44:17,280 Oh Dios. Y crees que tengo una aventura con ella. 2218 01:44:17,360 --> 01:44:18,960 Sí. Hago. 2219 01:44:19,720 --> 01:44:20,640 Mahi 2220 01:44:20,720 --> 01:44:22,040 Mahi, espera. 2221 01:44:23,480 --> 01:44:25,240 No entiendo una cosa. 2222 01:44:25,440 --> 01:44:28,240 Suenas tan dulce por teléfono. 2223 01:44:28,600 --> 01:44:30,280 Pero en realidad, suenas un poco ronco. 2224 01:44:30,640 --> 01:44:32,040 Crees que sueno ronco. 2225 01:44:32,160 --> 01:44:33,640 Dije que no soy Pooja. 2226 01:44:33,760 --> 01:44:35,800 Sálvame. Sálvame. 2227 01:44:38,400 --> 01:44:39,480 Cógelo. 2228 01:44:39,600 --> 01:44:41,480 De esta manera.. 2229 01:44:42,000 --> 01:44:42,880 Venga. 2230 01:44:44,000 --> 01:44:44,760 Cógelo. 2231 01:44:44,880 --> 01:44:46,320 ¿Cuál es el problema de Pooja? 2232 01:44:46,440 --> 01:44:48,200 Pise, hombre. 2233 01:44:49,320 --> 01:44:52,560 Pooja Que Anurag es un fraude. 2234 01:44:52,680 --> 01:44:54,600 Te maldigo. Tratando de arruinar la vida de las personas. 2235 01:44:54,720 --> 01:44:56,240 Sangrienta mujer borracha. Colgar. 2236 01:44:57,400 --> 01:44:58,360 ¿Quien era ese? 2237 01:44:58,480 --> 01:45:01,080 - Mahi Solo escuchame. - No, Karam. 2238 01:45:01,360 --> 01:45:02,800 Bien, entonces aquí está la verdad. 2239 01:45:02,920 --> 01:45:04,400 Amo a Pooja. 2240 01:45:04,520 --> 01:45:06,880 La amo y somos uno. Un solo corazón y alma. 2241 01:45:08,680 --> 01:45:12,200 - Detén el rickshaw. - Igualmente. 2242 01:45:15,400 --> 01:45:17,440 - ¿Qué dijiste? - Te quiero. 2243 01:45:19,760 --> 01:45:21,440 Pooja y yo somos un solo corazón y alma. 2244 01:45:22,000 --> 01:45:23,000 Pooja es así de encantadora. 2245 01:45:23,280 --> 01:45:24,240 No solo yo. 2246 01:45:24,840 --> 01:45:28,120 Tu hermano Mahinder y tu suegro la quieren mucho. 2247 01:45:28,240 --> 01:45:29,280 ¿Qué? 2248 01:45:29,960 --> 01:45:32,560 Hago. Hago. Hago. 2249 01:45:32,760 --> 01:45:35,240 El matrimonio se salomiza si lo repites tres veces. 2250 01:45:35,640 --> 01:45:36,920 Lo diré de nuevo más fuerte. 2251 01:45:37,040 --> 01:45:39,120 ¿Quieres que toda la ciudad escuche? 2252 01:45:39,240 --> 01:45:40,880 Si usas todas tus fuerzas en la boda ... 2253 01:45:41,000 --> 01:45:43,640 ... entonces, ¿qué vas a hacer en tu noche de bodas? 2254 01:45:45,440 --> 01:45:48,520 Payal, Pankhudi, Jyoti, Yasmeen .. 2255 01:45:48,640 --> 01:45:49,800 ¿Dónde está Pooja, Karam? 2256 01:45:51,240 --> 01:45:51,960 Pooja 2257 01:45:54,160 --> 01:45:55,200 Pooja también está aquí. 2258 01:45:56,920 --> 01:45:58,240 ¿Dónde, Karam? 2259 01:46:01,240 --> 01:46:02,040 Karam? 2260 01:46:02,720 --> 01:46:03,680 Karam? 2261 01:46:05,000 --> 01:46:07,160 Hola. Pooja hablando. 2262 01:46:08,640 --> 01:46:09,560 ¿Cómo estás? 2263 01:46:10,720 --> 01:46:11,600 Estoy bien. 2264 01:46:13,360 --> 01:46:16,760 Te llamaré más tarde. Por favor. 2265 01:46:17,520 --> 01:46:18,880 De acuerdo, adios. Te amo, cuidate. 2266 01:46:28,200 --> 01:46:29,400 Karam es Pooja. 2267 01:46:30,320 --> 01:46:32,400 Pooja que no puede existir sin Karam. 2268 01:46:35,240 --> 01:46:36,760 Y Karam no sin ti. 2269 01:46:39,720 --> 01:46:41,640 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 2270 01:46:42,080 --> 01:46:43,600 Sin trabajo, y deudas por pagar. 2271 01:46:48,360 --> 01:46:50,360 Incluso yo estoy enamorado de este Pooja. 2272 01:46:56,400 --> 01:46:57,920 Hola Pooja bebe .. 2273 01:46:58,440 --> 01:47:02,800 'El trabajo que no se está haciendo ... algo algo ...' 2274 01:47:05,160 --> 01:47:07,040 Este es Mahi Mi prometido. 2275 01:47:07,160 --> 01:47:08,120 Ohh .. 2276 01:47:09,600 --> 01:47:10,920 Ella vino a ver a Pooja. 2277 01:47:14,840 --> 01:47:16,400 Le dijiste todo a ella. 2278 01:47:16,600 --> 01:47:17,760 ¿No es eso lo que querías? 2279 01:47:18,480 --> 01:47:19,560 Este es el Sr. W. 2280 01:47:19,800 --> 01:47:21,240 Él dirige este centro de llamadas. 2281 01:47:22,600 --> 01:47:25,200 Entró en mi vida como guía, pero pronto se volvió egoísta. 2282 01:47:26,640 --> 01:47:32,160 Me amenazó con exponerme si renunciaba. 2283 01:47:32,400 --> 01:47:33,480 No. 2284 01:47:35,000 --> 01:47:36,640 Eres una escoria 2285 01:47:37,400 --> 01:47:43,280 Deberías estar agradecido con todos los que están aquí y que son el sostén de tu hogar. 2286 01:47:43,720 --> 01:47:45,440 ¿Qué eres sin ellos? 2287 01:47:46,920 --> 01:47:49,680 Suenas mejor que él. 2288 01:47:49,960 --> 01:47:53,720 Si tiene algún tipo de deuda, se lo pagaré. 2289 01:47:55,520 --> 01:47:56,600 Tú.. 2290 01:47:59,000 --> 01:48:00,640 No lo olvides 2291 01:48:02,160 --> 01:48:03,480 Pooja es un hombre. 2292 01:48:25,880 --> 01:48:28,000 Pooja! 2293 01:48:35,320 --> 01:48:36,760 Karam Karam 2294 01:48:36,880 --> 01:48:38,160 ¿Donde te escondes? 2295 01:48:38,920 --> 01:48:40,640 Casa verde. Creo que estoy en la casa equivocada. 2296 01:48:40,760 --> 01:48:44,240 Mahinder Saludos. 2297 01:48:44,360 --> 01:48:45,760 Como estan todos 2298 01:48:47,240 --> 01:48:48,400 ¿No me reconociste? 2299 01:48:48,640 --> 01:48:51,920 Es Jagjeet. Tío Jagjeet 2300 01:48:52,040 --> 01:48:53,080 Radhe-Radhe Tío. 2301 01:48:53,200 --> 01:48:54,120 Hola. 2302 01:48:54,280 --> 01:48:55,080 ¿Qué te ha pasado? 2303 01:48:55,200 --> 01:48:58,320 Olvídate de mí, ¿qué te pasó? 2304 01:48:58,440 --> 01:49:00,280 Nada tío. Tuve una pelea. 2305 01:49:00,720 --> 01:49:02,440 Lamento decírtelo hijo, pero te golpearon. 2306 01:49:02,560 --> 01:49:03,560 Si, eso. 2307 01:49:03,680 --> 01:49:05,640 - ¿Que pasó? - Estoy siendo perjudicado. 2308 01:49:05,760 --> 01:49:06,480 ¿Que pasó? 2309 01:49:06,600 --> 01:49:08,680 Eres muy decente y tu hijo Karam es completamente opuesto. 2310 01:49:08,800 --> 01:49:09,760 ¿Qué hizo él ahora? 2311 01:49:09,880 --> 01:49:12,400 La chica que amo y quiero casarme .. 2312 01:49:12,520 --> 01:49:13,960 - .. la persigue. - ¿Qué? 2313 01:49:15,160 --> 01:49:18,920 Hay alguien más en su vida que no sea Mahi. 2314 01:49:19,040 --> 01:49:19,760 Si tio. 2315 01:49:19,880 --> 01:49:20,520 ¿Quien? 2316 01:49:20,640 --> 01:49:22,160 Se llama Pooja. 2317 01:49:23,120 --> 01:49:24,040 Pooja quien? 2318 01:49:24,160 --> 01:49:28,760 Una chica de la que me enamoré mientras hablaba por teléfono. 2319 01:49:29,800 --> 01:49:31,240 - ¿Llamar a un amigo, Pooja? - Si. 2320 01:49:31,360 --> 01:49:32,760 Mi pooja 2321 01:49:33,600 --> 01:49:35,120 Exclamaciones 2322 01:49:35,280 --> 01:49:40,640 Mi hijo Karam está enamorado de su futura madre. 2323 01:49:40,760 --> 01:49:42,320 Futura madre. Qué absurdo. 2324 01:49:42,440 --> 01:49:43,960 No es una tontería. 2325 01:49:44,080 --> 01:49:46,040 Estoy enamorado de ella. 2326 01:49:46,160 --> 01:49:47,440 Estoy locamente enamorado de ella. 2327 01:49:47,560 --> 01:49:50,240 Y su verdadero nombre no es Pooja, su nombre es Zubeida. 2328 01:49:50,360 --> 01:49:52,600 Radhe-Radhe! Qué familia tan descarada. 2329 01:49:52,720 --> 01:49:54,280 - Qué descarado. - Padre e hijo después de la misma niña. 2330 01:49:54,400 --> 01:49:56,120 Mahinder Mahinder 2331 01:49:56,240 --> 01:49:58,000 Tío, ellos son los tipos que me golpearon. 2332 01:49:58,120 --> 01:49:59,320 ¿Quién eres tú? 2333 01:49:59,440 --> 01:50:02,200 Tu boda aún no se ha arreglado ... 2334 01:50:02,320 --> 01:50:04,800 ..y sus familiares ya están apareciendo. 2335 01:50:04,920 --> 01:50:07,280 Tío, no soy su familia. 2336 01:50:07,400 --> 01:50:08,640 Soy el futuro esposo de Pooja. 2337 01:50:08,760 --> 01:50:11,240 - Eh ... - Allah ... ¿qué clase de mujer es ella? 2338 01:50:11,360 --> 01:50:13,920 Ella ha atrapado a toda variedad de hombres. 2339 01:50:14,040 --> 01:50:15,160 Excepto yo. 2340 01:50:15,280 --> 01:50:18,240 - Oye, sacerdote ... no me provoques. - Piérdete. 2341 01:50:18,680 --> 01:50:21,000 - Pooja es solo mía. - Oye.. 2342 01:50:21,120 --> 01:50:23,560 Si alguien se interpone entre Pooja y yo, lo mataré. 2343 01:50:23,680 --> 01:50:25,720 Pero hijo, Zubeida es mía. 2344 01:50:25,840 --> 01:50:28,120 - Zubeida quien? - Me voy. 2345 01:50:28,240 --> 01:50:30,840 - Permanezca sentado. - Pero tengo que orinar. 2346 01:50:30,960 --> 01:50:32,480 Aguantalo. 2347 01:50:34,280 --> 01:50:35,760 ¿De dónde diablos vienes? ¿Quién eres tú? 2348 01:50:35,880 --> 01:50:38,320 - Estoy aquí para la boda. - Aquí.. 2349 01:50:38,720 --> 01:50:40,280 Otro.. 2350 01:50:40,440 --> 01:50:43,200 Puedo controlar mi pipí .. 2351 01:50:43,280 --> 01:50:45,480 ..pero alguien controla a esa mujer. 2352 01:50:45,600 --> 01:50:47,880 Esa mujer tiene más amantes ... 2353 01:50:48,000 --> 01:50:49,920 ..que tenemos devotos en la mezquita. 2354 01:50:50,080 --> 01:50:51,360 Por boda quiero decir ... 2355 01:50:51,480 --> 01:50:53,520 .. Karam me llamó para cobrar anticipo para la boda. 2356 01:50:53,640 --> 01:50:55,520 ¿Vas a tocar ese DJ en su funeral? 2357 01:50:55,640 --> 01:50:57,080 - Qué absurdo. - Avance. 2358 01:50:57,200 --> 01:51:00,320 Piérdase. Los muchachos lo golpearon. 2359 01:51:00,520 --> 01:51:02,480 Tío, tratamos con él. 2360 01:51:02,760 --> 01:51:04,360 - Ahora me ocuparé de tu hijo. - ¿No? 2361 01:51:04,760 --> 01:51:06,720 No pondrás un dedo sobre mi hijo. 2362 01:51:06,840 --> 01:51:08,560 Trataré con mi hijo. 2363 01:51:08,680 --> 01:51:11,280 Traicionó a su propio padre. 2364 01:51:11,400 --> 01:51:14,800 Y romances con su futura madre. Romancing con su futura madre. 2365 01:51:14,920 --> 01:51:16,680 Juro que no lo perdonaré. 2366 01:51:16,800 --> 01:51:18,840 Traicionó a su padre. 2367 01:51:20,960 --> 01:51:24,760 Mahi, esta pretendiendo ser Pooja, el trabajo en el centro de llamadas ... 2368 01:51:25,640 --> 01:51:27,360 ¿Estaba equivocado? 2369 01:51:30,360 --> 01:51:32,320 Una vez escuché a alguien decir ... 2370 01:51:32,680 --> 01:51:34,240 Todos en este mundo están equivocados. 2371 01:51:34,960 --> 01:51:36,880 La correcta es con buenas intenciones. 2372 01:51:42,240 --> 01:51:43,800 No pienses en nada de esto. 2373 01:51:43,920 --> 01:51:45,440 Krishna Leela es hoy ¿verdad? 2374 01:51:47,720 --> 01:51:50,920 Quiero ver cómo se ve mi Krishna cuando se viste como Radha. 2375 01:51:55,600 --> 01:51:58,880 "Ahí va Radha". 2376 01:51:58,960 --> 01:52:02,040 "Ahí va Radha". 2377 01:52:02,320 --> 01:52:05,560 "Ahí va Radha, bellamente ataviada". 2378 01:52:05,640 --> 01:52:08,920 "Krishna la está esperando en las orillas de Yamuna". 2379 01:52:41,680 --> 01:52:46,120 "Mírame directamente a los ojos .." 2380 01:52:48,280 --> 01:52:52,760 "..no escuches a tus amigos". 2381 01:52:54,400 --> 01:52:58,040 "Mírame directamente a los ojos .." 2382 01:52:58,160 --> 01:53:01,120 "..no escuches a tus amigos". 2383 01:53:01,240 --> 01:53:02,760 "El amor ha existido desde siempre". 2384 01:53:02,880 --> 01:53:04,400 "Soy la reina y tú eres mi rey". 2385 01:53:04,520 --> 01:53:07,960 "Juntos nos quedamos para siempre". 2386 01:53:08,080 --> 01:53:09,400 "Radhe .." 2387 01:53:09,520 --> 01:53:11,080 "Radhe .." 2388 01:53:11,200 --> 01:53:14,560 "Radhe-Radhe-Radhe". 2389 01:53:14,680 --> 01:53:17,800 "Sin ti, el amor de Krishna está incompleto". 2390 01:53:17,920 --> 01:53:21,080 "Radhe-Radhe-Radhe". 2391 01:53:21,200 --> 01:53:24,280 "Sin ti, el amor de Krishna está incompleto". 2392 01:53:24,400 --> 01:53:27,680 "Radhe-Radhe-Radhe". 2393 01:53:27,800 --> 01:53:31,440 "Sin ti, el amor de Krishna está incompleto". 2394 01:53:50,840 --> 01:53:57,440 "Completo y sin embargo incompleto ... tal es nuestro cuento". 2395 01:54:00,720 --> 01:54:07,160 "Completo y sin embargo incompleto ... tal es nuestro cuento". 2396 01:54:07,280 --> 01:54:10,400 "El amor vivirá para siempre .." 2397 01:54:10,520 --> 01:54:13,720 "... como el río de Yamuna". 2398 01:54:13,840 --> 01:54:16,760 "Astucia y engaño son tus ojos ..." 2399 01:54:16,880 --> 01:54:20,320 "... que tímidamente me mira". 2400 01:54:20,440 --> 01:54:21,800 "Radhe .." 2401 01:54:21,920 --> 01:54:23,560 "Radhe .." 2402 01:54:23,680 --> 01:54:26,880 "Radhe-Radhe-Radhe". 2403 01:54:27,000 --> 01:54:30,160 "Sin ti, el amor de Krishna está incompleto". 2404 01:54:30,280 --> 01:54:33,400 "Radhe-Radhe-Radhe". 2405 01:54:33,520 --> 01:54:36,720 "Sin ti, el amor de Krishna está incompleto". 2406 01:54:36,840 --> 01:54:40,080 "Radhe-Radhe-Radhe". 2407 01:54:40,200 --> 01:54:43,400 "Sin ti, el amor de Krishna está incompleto". 2408 01:54:43,520 --> 01:54:46,560 "Radhe-Radhe-Radhe". 2409 01:54:46,680 --> 01:54:49,720 "Sin ti, el amor de Krishna está incompleto". 2410 01:54:49,840 --> 01:54:52,800 "Radhe-Radhe-Radhe". Moverse 2411 01:54:52,920 --> 01:54:56,080 "Sin ti, el amor de Krishna está incompleto". - Muévete desde aquí 2412 01:54:57,800 --> 01:54:58,760 Piérdase. 2413 01:54:58,880 --> 01:55:00,200 Fuera. Fuera. 2414 01:55:00,320 --> 01:55:02,880 Se acabó el espectáculo. Se acabó el espectáculo. 2415 01:55:03,000 --> 01:55:05,080 Detén esta farsa. ¡Para! 2416 01:55:05,200 --> 01:55:08,040 ¿Cómo te atreves a tocar nuestro Karam? 2417 01:55:08,160 --> 01:55:08,880 Nuestra Radha? 2418 01:55:09,000 --> 01:55:14,040 ¡Este Radha no es digno de tu respeto! 2419 01:55:14,160 --> 01:55:15,760 Si no estuvieras retratando a Radha ... 2420 01:55:15,880 --> 01:55:17,640 .. Hubiera convertido este lugar en tu tumba. 2421 01:55:17,760 --> 01:55:18,800 Espere. 2422 01:55:19,280 --> 01:55:20,680 Dime que ha hecho. 2423 01:55:20,800 --> 01:55:21,920 Asesinato. 2424 01:55:22,120 --> 01:55:23,800 - ¿Asesinato? - ¿Asesinato? 2425 01:55:24,000 --> 01:55:27,360 Sí ... el asesinato de mi Pooja. 2426 01:55:27,680 --> 01:55:28,360 Tío. 2427 01:55:28,480 --> 01:55:30,640 Y este hombre debe haberte dicho esto. 2428 01:55:30,880 --> 01:55:33,080 Karam nunca puede matar a Pooja. 2429 01:55:33,320 --> 01:55:34,240 Él está mintiendo. 2430 01:55:34,320 --> 01:55:37,240 No es mentira Estoy seguro de que mató a Pooja. 2431 01:55:37,520 --> 01:55:39,480 Vino al hospital para amenazarme. 2432 01:55:39,560 --> 01:55:42,160 Y afirmó que hackeará a Pooja en pedazos. 2433 01:55:42,440 --> 01:55:43,320 Venga. 2434 01:55:43,400 --> 01:55:45,680 Mi vida está atrapada en una jaula, esperando liberarse. 2435 01:55:45,760 --> 01:55:48,080 Para destruirme ... en el amor. 2436 01:55:48,640 --> 01:55:51,600 Déjame probar tu dulce voz con mis oídos ... 2437 01:55:51,680 --> 01:55:53,760 ..be el dulce néctar de mi amor. 2438 01:55:59,320 --> 01:56:01,360 ¿Cómo conoces esta poesía? 2439 01:56:01,760 --> 01:56:04,800 Solo Pooja y yo lo sabemos. 2440 01:56:06,920 --> 01:56:08,440 Incluso yo conocía a Pooja. 2441 01:56:10,080 --> 01:56:11,320 Ella fue muy amable. 2442 01:56:12,040 --> 01:56:13,240 ¿A dónde fue él? 2443 01:56:13,320 --> 01:56:14,360 ¿A dónde fue él? 2444 01:56:14,440 --> 01:56:16,920 - Cógelo. - No lo dejes ir. 2445 01:56:17,000 --> 01:56:18,200 Revisa allí. 2446 01:56:18,280 --> 01:56:20,600 - Cógelo. - No voy a correr! 2447 01:56:26,680 --> 01:56:28,360 Incluso yo amaba a Pooja. 2448 01:56:28,440 --> 01:56:30,200 Entonces, ¿por qué la mataste? 2449 01:56:32,840 --> 01:56:35,280 Si puedo crearla, entonces puedo matarla. 2450 01:56:37,280 --> 01:56:43,800 Este pequeño bulto de alegría y un gran amigo tuvieron que morir un día. 2451 01:56:45,040 --> 01:56:47,040 Ella podría fácilmente ganarse a la gente. 2452 01:56:48,480 --> 01:56:50,440 Cuando Pooja solía decir ... 2453 01:56:51,200 --> 01:56:52,600 "Hola.." 2454 01:56:53,400 --> 01:56:54,800 "Pooja hablando". 2455 01:57:06,360 --> 01:57:07,720 Yo soy pooja 2456 01:57:10,000 --> 01:57:12,840 Cuando me puse a hablar con la gente, me di cuenta ... 2457 01:57:12,920 --> 01:57:18,080 ..que nuestra población podría estar aumentando, pero también lo es la soledad. 2458 01:57:18,520 --> 01:57:22,160 Hoy tenemos miles de amigos en Facebook, Twitter e Instagram. 2459 01:57:22,840 --> 01:57:25,560 ¿Pero tienes un verdadero amigo en la vida real? 2460 01:57:28,720 --> 01:57:32,480 Alguien que pueda escucharte, ¿te entiende? 2461 01:57:33,680 --> 01:57:35,760 Y esta soledad ha aumentado hasta cierto punto ... 2462 01:57:36,800 --> 01:57:39,560 ..que nadie se molesta en tomar una foto familiar. 2463 01:57:41,120 --> 01:57:42,960 Todos solo están preocupados por los selfies. 2464 01:57:44,560 --> 01:57:47,040 Y para estas personas solitarias, vino ... 2465 01:57:47,640 --> 01:57:48,800 ..Este Pooja. 2466 01:57:49,600 --> 01:57:52,760 Mientras hablaba con la gente, gradualmente entendí ... 2467 01:57:54,760 --> 01:57:58,280 ..que cada persona en este mundo necesita Pooja. 2468 01:57:59,680 --> 01:58:01,440 Y Pooja no es un género. 2469 01:58:04,200 --> 01:58:07,800 Alguien como tus amigos, familiares, parientes, esposa, hijos ... 2470 01:58:08,840 --> 01:58:10,680 Cualquiera puede ser tu Pooja. 2471 01:58:11,360 --> 01:58:13,760 Alguien a quien puedas abrir tu corazón. 2472 01:58:14,680 --> 01:58:19,720 Alguien que pueda hacerte darte cuenta de que no estás solo. 2473 01:58:22,040 --> 01:58:24,480 Y el día que encuentres tu Pooja ... 2474 01:58:26,880 --> 01:58:31,280 ... ya no necesitarás un poco de Pooja para llamar a un amigo. 2475 01:58:36,040 --> 01:58:37,880 Ahora, ¿todos ustedes saben la verdad de Pooja? 2476 01:58:39,520 --> 01:58:41,440 Ahora, ¿cuál es la verdad del Sr. W? 2477 01:58:41,880 --> 01:58:45,680 Solo podrá decirnos dónde está Pooja. 2478 01:58:45,800 --> 01:58:48,040 Lo acabo de hacer. Él debe haberla matado. 2479 01:58:48,120 --> 01:58:50,040 Déjame. Vamos, déjame. 2480 01:58:50,840 --> 01:58:52,400 Ella es la verdadera Pooja. 2481 01:58:53,480 --> 01:58:56,120 Dígales. Diles la verdad. 2482 01:58:56,440 --> 01:58:57,760 Yo soy pooja 2483 01:58:57,840 --> 01:59:01,320 Y el Sr. W me pagó para hacer esto. 2484 01:59:02,320 --> 01:59:04,040 Tu maldito .. 2485 01:59:05,160 --> 01:59:08,320 Tratando de hacer el ridículo, ¿verdad? 2486 01:59:08,840 --> 01:59:11,600 Arrestenlo. Llévatelo. 2487 01:59:17,040 --> 01:59:18,040 Vamonos. 2488 01:59:23,720 --> 01:59:25,280 Tengo una pregunta. 2489 01:59:26,240 --> 01:59:27,480 ¿Eres Pooja? 2490 01:59:29,560 --> 01:59:30,400 Sí. 2491 01:59:30,480 --> 01:59:31,560 Cásate conmigo. 2492 01:59:31,640 --> 01:59:32,760 Aquí. 2493 01:59:33,440 --> 01:59:34,680 Rajpal Kirar. 2494 01:59:34,760 --> 01:59:36,040 Crees que tu esposa es demasiado baja. 2495 01:59:36,200 --> 01:59:37,760 Deberías estar agradecido de que te hayas casado. 2496 01:59:37,840 --> 01:59:39,600 - ¿De Verdad? - No hay romance en casa. 2497 01:59:39,800 --> 01:59:40,640 Siempre discutiendo 2498 01:59:40,720 --> 01:59:43,440 Si te quedas afuera toda la noche trabajando, ¿de dónde vendrá el romance? 2499 01:59:44,120 --> 01:59:45,880 Mi dulce ingenua Mahinder. 2500 01:59:46,160 --> 01:59:49,000 - Ven aquí, mi súper cantante. - Oye cuñado, escúchame. 2501 01:59:49,080 --> 01:59:50,280 Cásate conmigo. Cásate conmigo. - No no 2502 01:59:50,360 --> 01:59:52,080 - Tratando de cortejar a las chicas con tu voz. - No. 2503 01:59:52,160 --> 01:59:53,680 Si una buena voz fuera suficiente para cortejar a las chicas ... 2504 01:59:53,760 --> 01:59:56,200 ... entonces ningún cantante se centraría nunca en cantar. 2505 01:59:56,280 --> 01:59:58,160 - Cometí un error lo siento .. - Maary, vamos. 2506 01:59:58,240 --> 02:00:00,560 Toto ... ¿a dónde vas? 2507 02:00:00,840 --> 02:00:05,800 Conoces esos dulces mensajes que los niños escriben en las tarjetas de boda. 2508 02:00:05,880 --> 02:00:07,960 Eres incluso más joven que esos niños. 2509 02:00:08,280 --> 02:00:09,320 Menor 2510 02:00:10,200 --> 02:00:13,440 Señora. Has perdido la fe en los hombres. 2511 02:00:13,960 --> 02:00:18,080 Solo porque tenías tres plátanos malos, quieres aplastar a todo el grupo. 2512 02:00:18,920 --> 02:00:20,360 Deberías de estar avergonzado. 2513 02:00:20,920 --> 02:00:22,880 Todos ustedes deberían estar avergonzados. 2514 02:00:22,960 --> 02:00:25,720 Enloquecer por mi inocente hijo. 2515 02:00:25,800 --> 02:00:26,880 Ignorantes 2516 02:00:27,520 --> 02:00:28,600 Oh tio. 2517 02:00:29,000 --> 02:00:29,760 Sí. 2518 02:00:29,840 --> 02:00:32,760 Papá, alias Rahul, alias Jagjeet, alias Mehendi Hassan. 2519 02:00:33,320 --> 02:00:35,600 Soñando con una luna de miel cuando deberías estar orando. 2520 02:00:37,080 --> 02:00:39,840 Hijo ... cometí un gran error. 2521 02:00:39,920 --> 02:00:42,600 Jura por ese benevolente Señor. 2522 02:00:42,920 --> 02:00:49,480 No tenía idea de que estaba soñando con mi propio hijo para mi novia. 2523 02:00:49,560 --> 02:00:53,040 Wow .. Tan fuerte vocabulario urdu 2524 02:00:53,400 --> 02:00:56,120 He estado tratando de enseñarle computadoras a este hombre durante los últimos tres años. 2525 02:00:56,200 --> 02:00:57,320 Pero no pudo aprender. 2526 02:00:57,640 --> 02:00:59,440 Pero aprendiste urdu para una niña en tres días. 2527 02:00:59,520 --> 02:01:01,960 Y convirtió a Mathura en mini Karachi. 2528 02:01:02,040 --> 02:01:03,240 Cásate conmigo. 2529 02:01:03,320 --> 02:01:04,640 Cásate conmigo. ¿Con quién se va a casar conmigo? 2530 02:01:04,720 --> 02:01:07,160 Cásate conmigo. Kirar señor. Cásate conmigo. 2531 02:01:07,280 --> 02:01:09,960 Cásate conmigo. Señora, te casas conmigo. 2532 02:01:10,040 --> 02:01:13,560 - ¿Quien quiere casarse conmigo? - Hago. 2533 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Hace mucho tiempo que te pido que te cases conmigo. 2534 02:01:34,680 --> 02:01:37,320 "Bailar conmigo.." 2535 02:01:37,400 --> 02:01:39,800 "Bailar conmigo.." 2536 02:01:39,880 --> 02:01:42,400 "Ven a bailar conmigo.." 2537 02:01:42,480 --> 02:01:45,000 "... no me hagas esperar más". 2538 02:01:45,080 --> 02:01:47,720 "Tu cara es dulce, tú eres el indicado para mí". 2539 02:01:47,800 --> 02:01:53,080 "Dime que quieres de mi." 2540 02:01:53,240 --> 02:01:55,560 "Como un vino encantador ..." 2541 02:01:55,640 --> 02:01:58,400 "... Voy a tragarlo todo". 2542 02:01:58,640 --> 02:02:00,680 "Como un vino encantador ..." 2543 02:02:00,760 --> 02:02:03,480 "... Voy a tragarlo todo". 2544 02:02:03,760 --> 02:02:06,000 "Como un vino encantador ..." 2545 02:02:06,080 --> 02:02:13,240 "... Voy a tragarlo todo". 2546 02:02:21,720 --> 02:02:26,920 "Eres un chico de corazón blando, y yo soy un bombón". 2547 02:02:27,000 --> 02:02:31,560 "¿Por qué te pones celoso si alguien quiere ser mi amigo?" 2548 02:02:32,200 --> 02:02:37,200 "Eres un chico de corazón blando, y yo soy un bombón". 2549 02:02:37,440 --> 02:02:42,400 "¿Por qué te pones celoso si alguien quiere ser mi amigo?" 2550 02:02:51,840 --> 02:02:57,080 "Mi estado de ánimo eleva mi corazón". 2551 02:02:57,160 --> 02:03:02,280 "Mientras balanceas esa cintura, el chico se vuelve loco". 2552 02:03:02,360 --> 02:03:05,040 "Tu cara es dulce, tú eres el indicado para mí". 2553 02:03:05,120 --> 02:03:10,480 "Dime que quieres de mi." 2554 02:03:10,560 --> 02:03:12,840 "Como un vino encantador ..." 2555 02:03:12,920 --> 02:03:19,480 "... Voy a tragarlo todo". 2556 02:03:41,680 --> 02:03:46,920 "Mi estado de ánimo eleva mi corazón". 2557 02:03:47,000 --> 02:03:52,040 "Mientras balanceas esa cintura, el chico se vuelve loco". 2558 02:03:52,120 --> 02:03:57,320 "Mi estado de ánimo eleva mi corazón". 2559 02:03:57,400 --> 02:04:02,520 "Mientras balanceas esa cintura, el chico se vuelve loco". 2560 02:04:02,600 --> 02:04:05,240 "Tu cara es dulce, tú eres el indicado para mí". 2561 02:04:05,320 --> 02:04:09,680 "Dime que quieres de mi." 2562 02:04:10,880 --> 02:04:13,080 "Como un vino encantador ..." 2563 02:04:13,160 --> 02:04:16,040 "... Voy a tragarlo todo". 2564 02:04:16,120 --> 02:04:18,320 "Como un vino encantador ..." 2565 02:04:18,400 --> 02:04:20,920 "... Voy a tragarlo todo". 2566 02:04:21,000 --> 02:04:23,560 "Piensa otra vez.." 2567 02:04:23,640 --> 02:04:26,520 "... Voy a tragarlo todo". 2568 02:04:26,600 --> 02:04:28,760 "Como un vino encantador ..." 2569 02:04:28,840 --> 02:04:35,640 "... Voy a tragarlo todo". 2570 02:04:47,240 --> 02:04:49,720 "Bailar conmigo.." 2571 02:04:49,800 --> 02:04:52,320 "Bailar conmigo.." 2572 02:04:52,400 --> 02:04:54,960 "Bailar conmigo.." 2573 02:04:55,040 --> 02:04:57,560 "Bailar conmigo.." 2574 02:04:57,640 --> 02:05:00,240 "Bailar conmigo.." 2575 02:05:00,320 --> 02:05:02,840 "Bailar conmigo.." 2576 02:05:02,920 --> 02:05:05,480 "Bailar conmigo.." 2577 02:05:05,560 --> 02:05:08,520 "Bailar conmigo.." 176320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.