All language subtitles for Dragon-Hunter_English-ELSUBTITLE.COM-28585830

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,300 --> 00:01:48,826 A lot is said about the bravery 2 00:01:50,366 --> 00:01:54,537 but bravery is defined by fear. 3 00:01:55,061 --> 00:02:00,894 The cowards, they are afraid for their lives. 4 00:02:00,895 --> 00:02:04,021 But if you're afraid of something more than death, 5 00:02:04,022 --> 00:02:07,151 then you understand the darkness. 6 00:02:07,675 --> 00:02:11,038 You know how there are some wounds that do not heal ever. 7 00:02:12,889 --> 00:02:15,204 You know how if you lose something, it is lost forever. 8 00:02:19,144 --> 00:02:21,464 That some things are more bad 9 00:02:23,313 --> 00:02:25,109 from the death. 10 00:02:58,767 --> 00:03:01,888 Help, please. 11 00:03:01,889 --> 00:03:03,979 What happened? 12 00:03:03,980 --> 00:03:05,775 Dragon. 13 00:03:17,527 --> 00:03:18,571 Water! 14 00:03:18,572 --> 00:03:20,893 I need water! 15 00:03:22,741 --> 00:03:23,784 Will he live? 16 00:03:23,785 --> 00:03:24,831 It's hard to say. 17 00:03:24,832 --> 00:03:25,870 What happened? 18 00:03:25,871 --> 00:03:27,670 Dragon. 19 00:03:28,999 --> 00:03:31,084 How far? 20 00:03:31,085 --> 00:03:33,169 Not far from these forests. 21 00:03:33,171 --> 00:03:36,296 We're not ready. 22 00:03:36,297 --> 00:03:40,705 Then I advise you to get ready. 23 00:04:01,322 --> 00:04:03,404 Kendrick, are you okay? 24 00:04:03,405 --> 00:04:05,488 Yes, why? 25 00:04:05,489 --> 00:04:07,590 What are you doing? 26 00:04:07,591 --> 00:04:09,673 I'm waiting for the Νόλια. 27 00:04:09,674 --> 00:04:11,984 Usually this is in the source. 28 00:04:12,794 --> 00:04:15,915 Better to go back to the village. 29 00:04:15,916 --> 00:04:19,055 Now? Why? 30 00:04:19,056 --> 00:04:20,841 You've got work to do. 31 00:04:35,729 --> 00:04:38,858 How come you're not married, Darius? 32 00:04:38,859 --> 00:04:39,897 I never believed that it is important. 33 00:04:39,898 --> 00:04:43,024 But you think about it? 34 00:04:43,026 --> 00:04:45,110 Women may be problematic in some things, Kendrick. 35 00:04:45,112 --> 00:04:48,238 I think of it. 36 00:04:48,239 --> 00:04:50,324 You're too young to think about marriage. 37 00:04:50,325 --> 00:04:52,641 It'll be years until you have something to offer them. 38 00:04:52,930 --> 00:04:54,496 I'm a hard worker! 39 00:04:54,497 --> 00:04:56,580 This is very good. 40 00:04:56,581 --> 00:04:58,663 But you don't have a land, house, animals. 41 00:04:58,664 --> 00:04:59,709 I know, I know. 42 00:04:59,710 --> 00:05:01,611 But again thinking about it. 43 00:05:01,794 --> 00:05:03,589 You shouldn't think about something that could not be. 44 00:05:04,924 --> 00:05:07,763 Are you sad because no one wants to marry you. 45 00:05:08,051 --> 00:05:11,176 You're too ugly. 46 00:05:11,177 --> 00:05:12,220 I'm not ugly. 47 00:05:12,221 --> 00:05:14,304 Just unkempt. 48 00:05:14,305 --> 00:05:15,923 And you're slow. 49 00:05:15,924 --> 00:05:17,433 Seriously? 50 00:05:17,434 --> 00:05:19,097 Race you to the house! 51 00:05:19,204 --> 00:05:23,403 I carry 2 buckets and even in passing! 52 00:05:23,690 --> 00:05:26,010 - I'll beat you! - Look, don't spill anything. 53 00:05:52,886 --> 00:05:53,924 How far is the Haven? 54 00:05:53,925 --> 00:05:56,017 2 days, if we're slow. 55 00:05:56,018 --> 00:05:57,582 You couldn't buy a mule 56 00:05:57,583 --> 00:05:59,137 with the money I made selling my stuff? 57 00:05:59,138 --> 00:06:02,265 - Just arrived for the trip. - You give them cheap, huh? 58 00:06:02,474 --> 00:06:04,585 If you need a mule, it means that you're taking on too many things. 59 00:06:07,479 --> 00:06:09,564 Are you cooking something? 60 00:06:09,565 --> 00:06:10,609 No. 61 00:06:10,610 --> 00:06:12,169 Something smells bad. 62 00:06:12,170 --> 00:06:14,156 What should it mean? 63 00:06:14,261 --> 00:06:17,094 Seriously! Something smells. 64 00:06:32,505 --> 00:06:34,824 Come on! 65 00:06:35,631 --> 00:06:37,430 Get your stuff. 66 00:06:38,759 --> 00:06:45,015 Kendrick, we have to go. 67 00:06:45,016 --> 00:06:48,143 Pack your bags now! 68 00:06:48,144 --> 00:06:50,229 We can't give up just like that. 69 00:06:50,230 --> 00:06:53,591 - We have to do something! - This is what we do! 70 00:07:00,657 --> 00:07:02,740 We have to go. 71 00:07:02,741 --> 00:07:04,540 Now! 72 00:07:07,952 --> 00:07:09,753 There it is! 73 00:07:10,035 --> 00:07:12,361 - We're going in the wrong direction. - No, we're not going to Haven. 74 00:07:13,165 --> 00:07:14,209 We can't go west, it's too dangerous. 75 00:07:14,210 --> 00:07:16,292 But I have to. 76 00:07:16,293 --> 00:07:18,378 we're gonna die. 77 00:07:18,379 --> 00:07:20,697 - Do you trust me? Yes. 78 00:07:20,983 --> 00:07:22,552 Follow me. 79 00:07:22,553 --> 00:07:25,908 We will survive. And don't stay behind. 80 00:07:32,977 --> 00:07:36,104 What's the first rule to be safe? 81 00:07:36,105 --> 00:07:39,465 I know, if you don't want to find us, the Orcs, their imitating. 82 00:07:40,275 --> 00:07:42,358 Exactly. 83 00:07:42,359 --> 00:07:43,403 If you do fire like they do, 84 00:07:43,404 --> 00:07:45,487 I'll ignore us. 85 00:07:45,488 --> 00:07:47,571 No normal fire can't light it. 86 00:07:47,572 --> 00:07:49,892 How many times have I tried to teach you? 87 00:07:50,702 --> 00:07:52,261 I know, I know. 88 00:07:52,262 --> 00:07:53,934 You don't have to be afraid of a little fire. 89 00:07:53,935 --> 00:07:55,914 Learn to control it. 90 00:07:55,915 --> 00:07:57,998 I'm not afraid. 91 00:07:57,999 --> 00:08:00,082 Really going to work? 92 00:08:00,083 --> 00:08:03,445 I can't guarantee, but... 93 00:08:09,470 --> 00:08:12,597 I promised father I would take care of you. 94 00:08:12,598 --> 00:08:14,683 I will have to break my promise. 95 00:08:14,684 --> 00:08:16,765 Get some rest. 96 00:08:16,767 --> 00:08:19,083 Go west in the morning. 97 00:09:07,858 --> 00:09:09,941 Kendrick, wake up. 98 00:09:09,942 --> 00:09:12,258 We are not alone. 99 00:10:52,118 --> 00:10:55,482 I'm Darius from Elwood. We are travelers, we don't want to hurt you. 100 00:11:01,505 --> 00:11:04,635 Open a free way, we will exchange it for the life of the head. 101 00:11:04,636 --> 00:11:06,951 I'm the leader of these people. 102 00:11:08,800 --> 00:11:10,896 - If you want to spill blood... - Let the lecture, soldier! 103 00:11:10,897 --> 00:11:14,013 I am not thirsty for blood! 104 00:11:14,014 --> 00:11:16,334 Put the guns down! 105 00:11:18,183 --> 00:11:20,509 Lower your weapons! 106 00:11:26,527 --> 00:11:28,842 I'm Nathan from the Αλμπόλονάι. 107 00:11:29,654 --> 00:11:31,947 These are my people. 108 00:11:31,948 --> 00:11:33,825 What are you two travelers in this area? 109 00:11:33,826 --> 00:11:35,911 We have our reasons. 110 00:11:35,912 --> 00:11:37,186 - Why did you attack us? - Your fire. 111 00:11:37,996 --> 00:11:40,089 I was hunting Orcs 11 years. 112 00:11:40,090 --> 00:11:42,920 Then, I mixed up with a common enemy. 113 00:11:44,253 --> 00:11:47,378 It's not something unusual to take sides, humans and Orcs. 114 00:11:47,379 --> 00:11:49,465 The only alliance is with my brother. 115 00:11:49,466 --> 00:11:52,825 Then it was a mistake for us to attack you. 116 00:11:58,849 --> 00:12:00,930 You fought like a seasoned. 117 00:12:00,931 --> 00:12:03,016 You'd be a wonderful companion. 118 00:12:03,017 --> 00:12:05,104 I appreciate the compliment. 119 00:12:05,105 --> 00:12:07,190 I'm not looking for a place to stay. 120 00:12:07,191 --> 00:12:09,273 - You're arrogant and experienced. - What? 121 00:12:09,274 --> 00:12:14,487 - You will die if you travel alone. We'll be fine. 122 00:12:14,488 --> 00:12:15,531 Let us escort you to your destination. 123 00:12:15,532 --> 00:12:17,617 It's not necessary. 124 00:12:17,618 --> 00:12:20,744 Accept this as a sorry for our attack. 125 00:12:20,745 --> 00:12:23,875 Where are you going? 126 00:12:23,876 --> 00:12:25,956 To the west. 127 00:12:25,957 --> 00:12:30,361 - There's nothing there. - Οκάρντ. 128 00:12:34,301 --> 00:12:37,658 We're going to the Οκάρντ. 129 00:12:40,554 --> 00:12:42,635 We're changing course! 130 00:12:42,636 --> 00:12:46,419 We have to take them up to the Οκάρντ. 131 00:12:48,894 --> 00:12:49,940 How did you know? 132 00:12:49,941 --> 00:12:52,024 What should I know? 133 00:12:52,025 --> 00:12:55,162 You're a hunter of dragons. 134 00:12:55,163 --> 00:12:57,246 You are an interesting team. Very diverse. 135 00:12:57,247 --> 00:13:00,365 Yeah.. - This man is my brother. 136 00:13:00,366 --> 00:13:04,037 It's more than just a man. It is a Ζέρκο. 137 00:13:05,579 --> 00:13:07,662 It's true, half beasts? 138 00:13:07,663 --> 00:13:11,832 - I didn't hear him talking. - And how do you trust him? 139 00:13:11,833 --> 00:13:13,919 And where we know that we need to have confidence in you? 140 00:13:13,920 --> 00:13:16,006 He's a friend. 141 00:13:16,007 --> 00:13:22,257 - He gave me life. - For what reason? 142 00:13:22,258 --> 00:13:24,345 No offense, but why I thought you travel in the Οκάρντ it? 143 00:13:24,346 --> 00:13:26,524 Nobody stood there for 100 years. 144 00:13:26,838 --> 00:13:29,793 He reports it and you think you are a hunter of dragons. 145 00:13:30,598 --> 00:13:32,688 Why the hell is a hunter of dragons among us? 146 00:13:32,689 --> 00:13:34,771 Why not? 147 00:13:34,772 --> 00:13:36,857 Why don't we trust him? 148 00:13:36,858 --> 00:13:41,258 Forgive him, he's very careful, and sometimes judge unjustly. 149 00:13:42,072 --> 00:13:45,198 I understand. I'm sorry 150 00:13:45,199 --> 00:13:48,562 but I don't have anything else to offer except my word. 151 00:14:10,221 --> 00:14:14,391 What do these markings mean? 152 00:14:14,393 --> 00:14:16,475 I won't ever tell you this. 153 00:14:16,476 --> 00:14:18,794 - Why not? - Because he can't talk. 154 00:14:19,606 --> 00:14:21,689 Really? 155 00:14:21,690 --> 00:14:23,783 You call him a liar? 156 00:14:23,784 --> 00:14:26,913 - I could kick your ass. - What do you mean? 157 00:14:26,914 --> 00:14:30,042 Didn't you hear? He's a bad guy. 158 00:14:30,043 --> 00:14:32,116 - Bad guy? - Bad and cruel. 159 00:14:32,117 --> 00:14:34,406 I heard that he cut off the legs of a man 160 00:14:34,407 --> 00:14:36,296 and then set them on fire. 161 00:14:36,297 --> 00:14:38,606 The way it is. 162 00:14:38,890 --> 00:14:42,540 And then beat him with the flaming members. 163 00:14:42,541 --> 00:14:45,906 So watch your feet. 164 00:15:02,357 --> 00:15:04,152 Thank you! 165 00:15:06,521 --> 00:15:09,886 We have very little food. We left in a hurry. 166 00:15:10,690 --> 00:15:12,791 We will not be able to move much without. 167 00:15:12,792 --> 00:15:15,099 - Food is calculated. I didn't ask for. 168 00:15:19,034 --> 00:15:22,161 Sir, there are old tracks in the area. 169 00:15:22,162 --> 00:15:23,207 They're going down there. 170 00:15:23,208 --> 00:15:25,291 Orcs. 171 00:15:25,292 --> 00:15:27,374 Have you seen them hanging people? 172 00:15:27,375 --> 00:15:28,420 No, sir. 173 00:15:28,421 --> 00:15:30,504 Okay. 174 00:15:30,505 --> 00:15:32,598 Keep your eyes peeled. 175 00:15:32,599 --> 00:15:34,907 Yes, sir. 176 00:15:37,800 --> 00:15:39,886 It is a valuable tracker. 177 00:15:39,887 --> 00:15:41,973 Yes. 178 00:15:41,974 --> 00:15:44,059 And fearless fighter. 179 00:15:44,060 --> 00:15:47,196 Is. Very interested from the looks of it. 180 00:15:47,197 --> 00:15:48,803 Made me curious, that's all. 181 00:15:48,804 --> 00:15:52,399 I never saw a woman fighting with such skill. 182 00:15:52,400 --> 00:15:54,486 He saw many battles. 183 00:15:54,487 --> 00:15:57,847 Rather too many. 184 00:16:01,782 --> 00:16:05,146 Still hungry, Darius? 185 00:16:13,253 --> 00:16:15,048 - From your mind the you make. - Honestly. 186 00:16:17,422 --> 00:16:21,596 Ten elephants, with elephant tusks and swords. 187 00:16:21,597 --> 00:16:23,679 You didn't have a chance in front of them. 188 00:16:23,680 --> 00:16:26,807 And how around you? 189 00:16:26,808 --> 00:16:30,974 They're not after the day, 190 00:16:31,359 --> 00:16:32,608 only at night. 191 00:16:35,144 --> 00:16:37,574 You probably can see us right now. 192 00:16:41,675 --> 00:16:43,452 Listen! 193 00:16:43,488 --> 00:16:46,405 Likely to be here somewhere. 194 00:16:46,719 --> 00:16:50,162 With the huge wings. 195 00:17:03,300 --> 00:17:04,756 What you talking about? 196 00:17:05,070 --> 00:17:07,467 For dragons. 197 00:17:07,468 --> 00:17:08,512 Did you ever see anyone? 198 00:17:08,513 --> 00:17:10,607 No one has ever seen. 199 00:17:10,608 --> 00:17:13,960 - With the exception of Oswin. - Who is he? 200 00:17:14,767 --> 00:17:16,853 A great wizard who lives in our village. 201 00:17:16,854 --> 00:17:19,978 The magician protects us from the dangers of evil. 202 00:17:19,979 --> 00:17:24,152 I heard that Aaron saw one. 203 00:17:24,153 --> 00:17:27,514 Aaron is a crazy man. A crazy old man. 204 00:17:28,319 --> 00:17:30,848 - I don't do anything good. ,- But only to scare children. 205 00:17:31,928 --> 00:17:33,490 At least he's doing something good. 206 00:17:35,414 --> 00:17:37,940 It's not right to talk about someone who is not here. 207 00:17:38,228 --> 00:17:40,026 Yes, that's right. 208 00:17:41,877 --> 00:17:43,676 He's right. 209 00:17:57,515 --> 00:17:59,833 Fall potatoes from the tree, huh? 210 00:18:04,811 --> 00:18:06,901 Be quiet! And the two of you! 211 00:18:06,902 --> 00:18:10,257 You may kill us all. 212 00:18:13,154 --> 00:18:15,240 If you were careful the last time 213 00:18:15,241 --> 00:18:19,410 you will have seen that we are close to the area of the Orc. 214 00:18:19,411 --> 00:18:22,775 So, try not to take the attention of the whole forest. 215 00:18:27,754 --> 00:18:29,837 Has not been in a good mood. 216 00:18:29,838 --> 00:18:32,153 It's always like this. 217 00:18:32,968 --> 00:18:35,284 No, it's something else. 218 00:18:47,560 --> 00:18:50,924 You can't talk or don't want to? 219 00:18:55,903 --> 00:18:57,986 Nor I spoke for some time. 220 00:18:57,987 --> 00:19:01,116 At least so I was told. 221 00:19:01,117 --> 00:19:03,433 I don't remember. 222 00:19:04,246 --> 00:19:07,607 My parents died when I was a kid. 223 00:19:09,456 --> 00:19:11,776 I always thought it would be nice to know them. 224 00:19:14,006 --> 00:19:15,679 Murdered. 225 00:19:17,278 --> 00:19:19,177 This is why it is so is Darius. 226 00:19:24,052 --> 00:19:26,375 Always afraid lest some evil should befall me. 227 00:19:28,226 --> 00:19:31,589 Sometimes he worries too much. 228 00:19:31,878 --> 00:19:33,673 Even told me where we're going. 229 00:19:36,567 --> 00:19:39,925 I think it's a lot of things he's not telling me. 230 00:19:49,078 --> 00:19:52,440 The only thing I can say for sure, is to continue through the valley 231 00:19:53,248 --> 00:19:55,334 and to get out of the other side. 232 00:19:55,335 --> 00:19:56,374 Others had problems here. 233 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 The Orcs are on the move. 234 00:19:58,459 --> 00:20:00,546 What other solutions do we have? 235 00:20:00,547 --> 00:20:02,632 It is less likely to go where it is most dilute in the woods. 236 00:20:02,633 --> 00:20:05,760 We have a chance to get there if we cut it off diagonally. 237 00:20:05,761 --> 00:20:09,929 - Ξαναπαρακολούθησες Orcs before? - On the hunt. 238 00:20:09,930 --> 00:20:12,012 - I don't expect you to come to me. - Did you kill anyone? 239 00:20:12,014 --> 00:20:14,334 It's not enough. 240 00:20:15,143 --> 00:20:17,460 - I haven't found anything. - Nice! 241 00:20:18,273 --> 00:20:20,356 we should think about this before we get these talkers with us. 242 00:20:20,357 --> 00:20:25,073 - Are you suggesting we leave them behind? - We could leave them in the village. 243 00:20:25,569 --> 00:20:29,246 We're gonna be late one day, but I'm worried for our safety if we travel with them. 244 00:20:30,782 --> 00:20:32,477 No, thank you. 245 00:20:32,865 --> 00:20:35,072 We'll take care of these two when we get closer to the village. 246 00:20:35,073 --> 00:20:37,274 For now, better to play it safe as long as we can. 247 00:20:37,666 --> 00:20:40,168 - I had the first watch. - Thank you. 248 00:20:40,379 --> 00:20:42,252 Good night. 249 00:20:46,422 --> 00:20:49,549 - Good night. Yes. 250 00:21:04,148 --> 00:21:06,233 - I think we mixed up the potatoes. - Potatoes? And not sharing with us? 251 00:21:06,234 --> 00:21:08,838 Introduced from Persia. 252 00:21:10,402 --> 00:21:12,591 I'd offer you some, but I don't have any in my backpack. 253 00:21:13,532 --> 00:21:16,661 - You let them shawn camp! - It was in my backpack. 254 00:21:16,662 --> 00:21:19,787 - Why have you left out? - There are all kinds of animals here. 255 00:21:19,893 --> 00:21:21,106 And goblins! 256 00:21:21,107 --> 00:21:23,955 Oh, yeah, goblins! These little mischievous. 257 00:21:23,956 --> 00:21:26,039 The goblins love to steal food. 258 00:21:26,040 --> 00:21:28,130 - It is always hungry. - A! Yes! 259 00:21:28,142 --> 00:21:30,213 Attention, all the goblins and monsters in the forest! 260 00:21:30,225 --> 00:21:33,344 Stole some food from a friend of ours. 261 00:21:33,345 --> 00:21:36,987 - I don't think that's a good idea. - And he wants it back. 262 00:21:36,988 --> 00:21:39,074 It's not the type of person who would want to mess with. 263 00:21:41,162 --> 00:21:43,771 Please, don't stop. 264 00:21:43,772 --> 00:21:47,935 Deny me the pleasure to cut your throat. 265 00:21:50,022 --> 00:21:52,104 I don't care what last wishes you have! 266 00:21:52,105 --> 00:21:55,235 But the rest of us we want to finish the trip alive. 267 00:21:55,236 --> 00:21:57,554 I will not hesitate to kill the both of you 268 00:21:57,843 --> 00:22:00,265 to protect this group. 269 00:22:01,494 --> 00:22:03,576 Do you understand me? 270 00:22:03,577 --> 00:22:04,622 Yes, sir. 271 00:22:05,489 --> 00:22:07,331 Rowland, always... 272 00:22:08,163 --> 00:22:12,336 - Henry? - Yes, sir. 273 00:22:14,001 --> 00:22:16,087 There are no goblins. 274 00:22:29,643 --> 00:22:30,637 I agree with Raya. 275 00:22:30,638 --> 00:22:32,772 Need to get rid of these two as fast as we can. 276 00:22:32,782 --> 00:22:34,332 They will make us kill ourselves. 277 00:22:34,343 --> 00:22:36,309 Can you have more right than you think. 278 00:22:55,708 --> 00:22:57,798 What is it? 279 00:24:49,357 --> 00:24:51,443 Don't go near him. You have no idea what you might do. 280 00:24:51,444 --> 00:24:53,528 Darius, I'm fine! 281 00:24:53,529 --> 00:24:57,174 - Not again touch it. - Let me decide with whom I'm involved! 282 00:24:57,175 --> 00:24:58,741 I'll kill you! 283 00:24:58,742 --> 00:25:00,825 Alive am I not? 284 00:25:03,955 --> 00:25:06,559 One of the people you almost killed my brother. 285 00:25:06,560 --> 00:25:09,168 On the contrary, saved the lives of all of us, even your own. 286 00:25:10,730 --> 00:25:13,336 We can't trust him! Shouldn't you be coming with us! 287 00:25:13,337 --> 00:25:15,655 We need to trust each other to survive. 288 00:25:16,466 --> 00:25:19,594 And you could kill a man, but you didn't! 289 00:25:19,595 --> 00:25:22,721 Your brother is not hurt. 290 00:25:22,722 --> 00:25:24,807 She saved our lives. 291 00:25:24,808 --> 00:25:27,544 And I don't put at risk the safety of the group for your brother. 292 00:25:28,975 --> 00:25:31,065 - It's not worth the risk. Yes, it's worth it! 293 00:25:33,874 --> 00:25:35,234 Oleg lives with us. 294 00:25:36,796 --> 00:25:39,401 We will continue to serve only if you wish to join us. 295 00:25:43,576 --> 00:25:45,656 Let it be. 296 00:25:54,001 --> 00:25:56,083 You fought bravely. 297 00:25:56,084 --> 00:25:58,169 It wasn't brave. 298 00:25:58,170 --> 00:26:01,297 Our people survived thanks to you. 299 00:26:01,298 --> 00:26:03,399 I am a man with few gifts. 300 00:26:03,436 --> 00:26:08,596 You risked your life for some that others would not consider worthy to be saved. 301 00:26:09,328 --> 00:26:13,214 I appreciate the kind words, but I think you're confusing my intentions with the courage. 302 00:26:20,338 --> 00:26:22,420 All the same to me, but thank you. 303 00:26:28,409 --> 00:26:29,682 Sir? 304 00:26:32,577 --> 00:26:34,275 A brook, sir. 305 00:26:34,663 --> 00:26:36,356 To stop for water. 306 00:26:49,262 --> 00:26:51,344 The dragon! 307 00:26:54,475 --> 00:26:56,557 It was a joke! 308 00:26:57,603 --> 00:26:59,687 The other with the Toto you know it? 309 00:27:10,111 --> 00:27:13,241 - The attack that almost killed us. Close. 310 00:27:13,242 --> 00:27:14,279 It was just a warning. 311 00:27:15,325 --> 00:27:17,410 What do you want me to say? 312 00:27:17,411 --> 00:27:19,492 It is in small groups after the border. 313 00:27:19,494 --> 00:27:21,583 If you don't go in the woods fast enough 314 00:27:21,585 --> 00:27:23,667 can take on an army. 315 00:27:23,668 --> 00:27:25,750 We can't stop for the night. 316 00:27:25,751 --> 00:27:27,836 You have to! 317 00:27:27,837 --> 00:27:32,008 It was a synchronized attack. There were only monsters. 318 00:27:32,009 --> 00:27:35,136 I agree with Darius. 319 00:27:35,137 --> 00:27:37,222 With people next to them are a greater threat. 320 00:27:37,223 --> 00:27:39,306 And the dragons? 321 00:27:39,307 --> 00:27:41,624 You can find us as easily. 322 00:27:42,436 --> 00:27:44,519 We must move as quickly as we can. 323 00:27:44,520 --> 00:27:46,838 I agree, but the risk of travelling through the night is very large. 324 00:27:47,649 --> 00:27:51,816 We're going night. You're with us, Rowland. 325 00:27:53,903 --> 00:27:54,928 I don't have a choice. 326 00:27:56,525 --> 00:27:58,002 Then we're leaving. 327 00:28:14,926 --> 00:28:17,327 It was almost the size of three bears. 328 00:28:17,882 --> 00:28:20,698 A few can be compared with the size of three bears in one. 329 00:28:21,220 --> 00:28:23,095 If you put the three bears into one. 330 00:28:23,096 --> 00:28:25,290 So big is this bear. 331 00:28:26,330 --> 00:28:28,306 - What are you doing? - What? 332 00:28:28,307 --> 00:28:30,397 I pocketed the flask. 333 00:28:31,438 --> 00:28:33,519 - Is my flask. - I don't know what to say. 334 00:28:33,520 --> 00:28:37,694 - Give it back to me. - I think about it. 335 00:28:39,778 --> 00:28:42,908 Do you smell that? 336 00:28:48,122 --> 00:28:49,165 Seriously, stop it! 337 00:28:49,166 --> 00:28:50,204 What? 338 00:28:50,205 --> 00:28:52,289 Give it back to me, it's mine! 339 00:28:52,290 --> 00:28:55,415 Do not write your name on it. 340 00:28:56,463 --> 00:29:01,675 - What was that? - I think it was the sound of.. 341 00:29:01,676 --> 00:29:03,759 From what? 342 00:29:03,760 --> 00:29:05,425 Of a coward. 343 00:29:05,844 --> 00:29:07,516 Stop it! 344 00:29:07,930 --> 00:29:11,057 - Give it back to me. - A! Yes! Keep the. 345 00:29:13,144 --> 00:29:14,186 There is. 346 00:29:14,187 --> 00:29:16,270 Son of a bitch. 347 00:29:45,464 --> 00:29:48,591 Dragon! 348 00:29:48,592 --> 00:29:50,677 - Kendrick! - I'm fine! 349 00:29:50,745 --> 00:29:51,789 All stay together! 350 00:30:02,045 --> 00:30:07,465 Help! Please, hit me. I'm dying. 351 00:30:12,680 --> 00:30:14,656 Need to get to the village until the dawn. 352 00:30:14,726 --> 00:30:16,085 Stay close to me. 353 00:30:34,785 --> 00:30:36,764 Jonathan, help Oleg! 354 00:30:37,596 --> 00:30:40,722 We need the Oswin! 355 00:30:42,292 --> 00:30:43,851 There. 356 00:30:49,066 --> 00:30:50,109 It was a dragon. 357 00:30:50,110 --> 00:30:53,204 I can see that! 358 00:30:53,241 --> 00:30:55,426 He's lucky that he's still alive! 359 00:30:58,454 --> 00:31:00,536 Let go of me. Go! 360 00:31:56,109 --> 00:31:57,984 Why did you leave? 361 00:32:01,532 --> 00:32:04,058 I have to gather herbs. 362 00:32:15,603 --> 00:32:17,922 No, please, this is not mature yet. 363 00:32:19,777 --> 00:32:21,862 Here, take this. 364 00:32:21,863 --> 00:32:22,907 I need as many as possible. 365 00:32:22,908 --> 00:32:26,027 Has burns all over his body. 366 00:32:26,028 --> 00:32:29,158 The magician has to give him something? 367 00:32:29,159 --> 00:32:31,240 A magician? 368 00:32:33,332 --> 00:32:35,415 The Oswin is not a magician. 369 00:32:38,546 --> 00:32:40,629 You're hurt. 370 00:32:40,630 --> 00:32:42,712 Why didn't you say anything before? 371 00:32:42,713 --> 00:32:44,798 It's not so bad. 372 00:32:45,319 --> 00:32:46,886 Sit down. 373 00:33:27,026 --> 00:33:29,629 You won't get this until tomorrow. 374 00:33:29,630 --> 00:33:32,759 It will be closed 375 00:33:32,760 --> 00:33:35,889 but it takes time. 376 00:33:35,890 --> 00:33:37,973 Thank you! 377 00:33:47,359 --> 00:33:50,481 We need to get back to the village. 378 00:34:21,765 --> 00:34:23,850 What's going on? 379 00:34:25,935 --> 00:34:29,063 - What are you doing? - Your brother came onto me. 380 00:34:30,105 --> 00:34:33,231 This is not of the measures. 381 00:34:33,232 --> 00:34:35,317 - It's not your fight. - Shut Up, Kendrick! 382 00:34:35,318 --> 00:34:37,404 Listen to your brother, boy! 383 00:34:37,405 --> 00:34:38,443 What are you doing? 384 00:34:38,444 --> 00:34:41,572 You can't beat him! 385 00:34:41,573 --> 00:34:43,656 Don't give up, huh? 386 00:34:45,748 --> 00:34:47,830 That's enough! 387 00:34:55,130 --> 00:34:57,212 I told you to stay out of it! 388 00:35:02,428 --> 00:35:04,508 You're a coward! 389 00:35:04,509 --> 00:35:06,599 You left this world to burn! 390 00:35:12,853 --> 00:35:14,935 Why couldn't you save them? 391 00:35:14,936 --> 00:35:17,025 You're a hunter of dragons. 392 00:35:17,027 --> 00:35:19,109 And you let him burn the house down. 393 00:35:19,110 --> 00:35:20,776 We don't have a home, Hendrick. 394 00:35:20,777 --> 00:35:22,447 We are only the two of us! 395 00:35:24,985 --> 00:35:26,546 Get off of him! 396 00:35:48,933 --> 00:35:50,388 Thank you! 397 00:35:50,389 --> 00:35:53,518 I was ready to make it, too. 398 00:35:55,602 --> 00:35:57,683 Put it on the wounds. 399 00:35:57,684 --> 00:35:58,730 I know that. 400 00:35:58,731 --> 00:36:00,919 He had a burning in the mouth. 401 00:36:00,920 --> 00:36:02,479 Where? 402 00:36:04,989 --> 00:36:07,070 A small. 403 00:36:07,280 --> 00:36:09,156 Look at this. 404 00:36:09,470 --> 00:36:10,823 Already healed. 405 00:36:10,963 --> 00:36:12,597 Very possible. 406 00:36:15,415 --> 00:36:16,453 You can put you at rest? 407 00:36:16,454 --> 00:36:18,537 We have an announcement to make. 408 00:36:46,694 --> 00:36:48,671 Gather around, everyone. 409 00:36:55,032 --> 00:36:57,117 Tonight we mourn 410 00:36:57,118 --> 00:37:00,245 the death of a soldier. 411 00:37:00,246 --> 00:37:04,415 But, we're happy for the life of another. 412 00:37:04,730 --> 00:37:07,544 Malnick will survive! 413 00:37:09,943 --> 00:37:11,712 But the dragon? 414 00:37:13,799 --> 00:37:16,119 Don't be afraid of such pathetic creatures! 415 00:37:17,971 --> 00:37:19,009 Has the flames of darkness! 416 00:37:19,010 --> 00:37:22,137 But I have the flames of power! 417 00:37:25,267 --> 00:37:28,397 There is no threat. 418 00:37:28,398 --> 00:37:31,524 The night will celebrate. 419 00:37:58,630 --> 00:38:00,720 It was the size of 15 elephants. 420 00:38:00,721 --> 00:38:02,804 With teeth 421 00:38:02,805 --> 00:38:04,886 like javelins. 422 00:38:04,887 --> 00:38:08,017 But I wouldn't let him take another breath. 423 00:38:08,018 --> 00:38:11,144 He looked at me 424 00:38:11,145 --> 00:38:15,311 with eyes big and red, like a devil. 425 00:38:16,359 --> 00:38:19,485 I looked back 426 00:38:19,486 --> 00:38:22,612 without any weapon! 427 00:38:24,700 --> 00:38:27,825 After 428 00:38:27,826 --> 00:38:30,952 he threw fire from his eyes! 429 00:38:30,953 --> 00:38:35,125 I did on the side and I made up on the spot a spell. 430 00:38:35,126 --> 00:38:38,250 I can't tell you now 431 00:38:38,251 --> 00:38:41,377 or you will all become stone. 432 00:38:43,464 --> 00:38:47,637 That's exactly what happened in this hateful creature. 433 00:38:54,934 --> 00:38:58,585 The story becomes more and more fantastic with each telling. 434 00:38:58,586 --> 00:39:01,191 The same and the size of the dragon. 435 00:39:03,278 --> 00:39:06,403 - I am Kendrick. - I heard. 436 00:39:06,404 --> 00:39:08,487 I'm Aaron. 437 00:39:08,488 --> 00:39:10,489 I wonder if you can help me a little. 438 00:39:10,907 --> 00:39:13,492 If you don't want to take part in the celebration. 439 00:39:13,701 --> 00:39:14,956 Okay. 440 00:39:14,957 --> 00:39:16,830 Follow me. 441 00:39:17,870 --> 00:39:19,960 So, did you talk with Oswin it? 442 00:39:19,961 --> 00:39:22,044 He is a liar. 443 00:39:22,045 --> 00:39:23,082 And stupid! 444 00:39:23,083 --> 00:39:25,173 It's a powerful magician. 445 00:39:25,174 --> 00:39:29,340 Tricks, that's all. 446 00:39:29,341 --> 00:39:31,425 Do you believe in stories? 447 00:39:31,426 --> 00:39:35,598 Not the ones with dragons. 448 00:39:35,599 --> 00:39:37,682 Because it is only half of what is narrated. 449 00:39:37,683 --> 00:39:39,766 Did you see anyone? 450 00:39:43,940 --> 00:39:44,979 It will be difficult for you. 451 00:39:46,026 --> 00:39:48,109 But you have to see this. 452 00:39:48,110 --> 00:39:50,193 Come on. 453 00:40:10,006 --> 00:40:11,044 What are you doing? 454 00:40:11,045 --> 00:40:13,135 Stay in the back. 455 00:40:22,097 --> 00:40:24,183 Don't look elsewhere. 456 00:40:24,184 --> 00:40:26,375 You have to learn how to do this. 457 00:40:33,988 --> 00:40:38,154 What is this? 458 00:40:38,155 --> 00:40:40,240 One of them. 459 00:40:40,241 --> 00:40:43,367 Dragon? 460 00:40:43,368 --> 00:40:49,627 Take. 461 00:40:49,628 --> 00:40:52,752 In opens, shoves it in you 462 00:40:52,753 --> 00:40:56,922 and then closes the wound with flame. 463 00:40:56,923 --> 00:40:59,006 Goes from here. 464 00:40:59,007 --> 00:41:01,092 From where do you know that? 465 00:41:01,093 --> 00:41:03,179 I had a friend. 466 00:41:03,180 --> 00:41:06,306 I thought I was saved from burns. 467 00:41:08,394 --> 00:41:10,480 He wanted to hunt him down and kill him. 468 00:41:10,481 --> 00:41:13,606 We followed him for days, watched him 469 00:41:13,607 --> 00:41:17,253 until we finally reached the cave. 470 00:41:17,254 --> 00:41:19,858 But with time, my friend became more and more sick. 471 00:41:19,859 --> 00:41:22,180 Then, one day, the dragon came out from his insides. 472 00:41:25,072 --> 00:41:29,245 The demon attacked me. I did this to you. 473 00:41:29,246 --> 00:41:32,376 I did him a favor-I winged him in the left eye. 474 00:41:32,377 --> 00:41:34,693 He hit me so hard, I couldn't move. 475 00:41:35,499 --> 00:41:37,898 It took me days to cross half the forest. 476 00:41:39,673 --> 00:41:41,758 When they found me 477 00:41:41,759 --> 00:41:43,840 I was soaking in a pool of blood. 478 00:41:43,841 --> 00:41:45,923 Of course, if I couldn't talk to anyone 479 00:41:45,924 --> 00:41:48,014 no one believed me. 480 00:41:48,025 --> 00:41:51,136 Not with the supposed magician who invented a story 481 00:41:51,148 --> 00:41:54,267 as to what happened. 482 00:41:57,395 --> 00:42:01,563 Now I'm face to face with one. 483 00:42:06,782 --> 00:42:09,907 Why are you telling me all this? 484 00:42:11,994 --> 00:42:15,119 What do you mean, I mean, why am I telling you? 485 00:42:17,207 --> 00:42:19,292 Why are you going to Οκάρντ it? 486 00:42:19,293 --> 00:42:21,376 To trained my brother and to find the dragon. 487 00:42:21,377 --> 00:42:22,420 Your brother? 488 00:42:22,421 --> 00:42:25,468 Why's your brother an adventure so dangerous? 489 00:42:26,590 --> 00:42:28,673 I don't have a choice. 490 00:42:35,974 --> 00:42:38,059 How's the leg? 491 00:42:38,891 --> 00:42:40,145 Better. 492 00:42:40,146 --> 00:42:42,228 Thank you. 493 00:42:45,359 --> 00:42:49,525 You care a lot about your brother. 494 00:42:49,526 --> 00:42:53,699 It's the only family I have. 495 00:42:53,700 --> 00:42:56,019 I had the task of protection if something were to happen to our parents. 496 00:42:58,913 --> 00:43:02,043 What happened to them? 497 00:43:03,083 --> 00:43:06,208 I was 9 years old. 498 00:43:08,295 --> 00:43:11,421 This was closing time in a week. 499 00:43:12,469 --> 00:43:14,786 Dad woke me up at night. 500 00:43:15,591 --> 00:43:17,917 We were me and my brother 501 00:43:18,721 --> 00:43:20,624 and he made us run in the woods. 502 00:43:23,935 --> 00:43:27,061 The whole village was on fire. 503 00:43:29,148 --> 00:43:31,464 The father said he'd come back to find the mother 504 00:43:33,320 --> 00:43:35,403 and that will come after us. 505 00:43:37,488 --> 00:43:39,573 I never saw them again. 506 00:43:41,661 --> 00:43:43,746 Orcs. 507 00:43:43,747 --> 00:43:46,873 We were a peaceful colony. 508 00:43:46,874 --> 00:43:51,043 They attacked us without cause, but only because of thirst for blood. 509 00:43:55,945 --> 00:43:59,385 I chased and killed one of the Orcs when I was 14. 510 00:44:00,425 --> 00:44:03,552 I haven't stopped since. 511 00:44:05,644 --> 00:44:09,812 I don't have the courage, 512 00:44:09,813 --> 00:44:11,895 only hatred. 513 00:44:12,940 --> 00:44:16,070 Don't let the darkness suffocate you. 514 00:44:18,154 --> 00:44:20,239 I see 515 00:44:20,240 --> 00:44:22,323 a great man behind your eyes. 516 00:44:35,355 --> 00:44:36,921 Have a good rest. 517 00:44:58,298 --> 00:45:00,900 I want you to know that I'm very grateful to you for helping us. 518 00:45:02,987 --> 00:45:06,114 I'm sorry for your loss. 519 00:45:10,285 --> 00:45:14,171 It's like a test to see how we want to do this trip. 520 00:45:15,498 --> 00:45:17,815 If did you get some rest, tomorrow we continue the journey. 521 00:45:19,666 --> 00:45:20,944 Yes, sir. 522 00:45:23,840 --> 00:45:25,922 Get some rest. 523 00:45:36,349 --> 00:45:37,393 Kendrick. 524 00:45:37,394 --> 00:45:39,479 Are you okay? 525 00:45:39,480 --> 00:45:41,563 Yes, 526 00:45:41,564 --> 00:45:43,644 I'm fine. 527 00:45:43,645 --> 00:45:44,688 Get some rest. 528 00:45:45,214 --> 00:45:46,774 We're leaving in the morning. 529 00:45:46,775 --> 00:45:48,857 Darius. 530 00:45:48,858 --> 00:45:50,948 What is it? 531 00:45:52,369 --> 00:45:53,622 Have a good sleep. 532 00:46:48,397 --> 00:46:50,585 How much power do you have inside of you? 533 00:46:52,878 --> 00:46:55,067 What do you mean? 534 00:46:55,173 --> 00:46:58,719 You possess the power of so many people? 535 00:46:59,765 --> 00:47:00,803 No. 536 00:47:00,804 --> 00:47:03,929 How do you fight so brave? 537 00:47:03,930 --> 00:47:07,058 Of necessity. 538 00:47:07,059 --> 00:47:09,667 You fall in battle without fear! 539 00:47:09,668 --> 00:47:12,272 Do you think the fear is skittish of a man? 540 00:47:13,312 --> 00:47:15,402 I'm weak. 541 00:47:27,914 --> 00:47:31,040 Do you think that the fear makes me fight more brave? 542 00:47:33,125 --> 00:47:36,254 You don't have some abilities that other people don't have to? 543 00:47:36,265 --> 00:47:38,573 No, as far as I know. 544 00:47:42,508 --> 00:47:44,830 I heard that the skin of a hunter of dragons is impenetrable. 545 00:47:46,681 --> 00:47:49,808 He has a power that no mortal has! 546 00:47:49,809 --> 00:47:51,895 And that can't burn! 547 00:47:51,896 --> 00:47:53,455 You hear a lot of things. 548 00:47:53,456 --> 00:47:57,211 I also heard that the mother of a hunter 549 00:47:57,316 --> 00:48:01,273 the shape of it when it's in her belly. 550 00:48:03,365 --> 00:48:05,447 The mother talked about her dreams. 551 00:48:08,578 --> 00:48:10,660 So, you know? 552 00:48:12,747 --> 00:48:14,203 What? Yes. 553 00:48:17,228 --> 00:48:18,532 It is true that this castle Οκάρντ 554 00:48:18,533 --> 00:48:20,486 it is full of documents to train a hunter? 555 00:48:21,088 --> 00:48:22,648 We'll find out! 556 00:48:22,752 --> 00:48:25,674 Imagine the accumulated wisdom of so many centuries! 557 00:48:25,779 --> 00:48:28,698 - Is it haunted? - What? 558 00:48:28,699 --> 00:48:30,468 The surrounding areas of the castle. 559 00:48:30,782 --> 00:48:32,551 Do you believe every rumor you hear it? 560 00:48:33,597 --> 00:48:35,682 Not all of them! 561 00:48:35,683 --> 00:48:37,365 Because one day you'll see that the real life 562 00:48:37,366 --> 00:48:39,047 it's less interesting than the mythology. 563 00:48:40,896 --> 00:48:44,256 Although sometimes, I prefer the ones from reality. 564 00:48:44,443 --> 00:48:46,316 How did you become such a great warrior? 565 00:48:46,317 --> 00:48:50,072 I told you, Henry, that I hunt out of necessity. 566 00:48:51,390 --> 00:48:52,435 What is it? 567 00:50:19,949 --> 00:50:22,971 The forest thickens, and the other inside the other. 568 00:50:23,076 --> 00:50:25,161 We have to be careful. 569 00:50:44,968 --> 00:50:47,058 I'm sorry for what I said 570 00:50:47,059 --> 00:50:49,141 back in the village, 571 00:50:49,142 --> 00:50:50,180 I didn't mean it. 572 00:50:50,181 --> 00:50:53,310 I know, I know. 573 00:50:53,311 --> 00:50:56,440 It was a difficult time for both of us. 574 00:50:57,486 --> 00:51:00,607 Why did you bring me here? 575 00:51:00,608 --> 00:51:02,698 You're my brother! 576 00:51:02,699 --> 00:51:05,819 You could leave me in the village. 577 00:51:05,820 --> 00:51:08,322 What will be useful when we get to Οκάρντ it? 578 00:51:08,742 --> 00:51:12,076 No dragonslayer is not training alone. 579 00:51:13,438 --> 00:51:15,207 We did it! 580 00:51:15,208 --> 00:51:17,290 We have arrived! 581 00:51:39,189 --> 00:51:40,751 Is abandoned. 582 00:51:40,819 --> 00:51:42,071 Here and years. 583 00:51:44,089 --> 00:51:45,962 Someone guarding this place. 584 00:52:42,791 --> 00:52:44,350 Disappeared. 585 00:52:44,875 --> 00:52:46,434 Where are the papers? 586 00:53:28,662 --> 00:53:30,752 I've seen this before. 587 00:53:30,753 --> 00:53:33,874 It is the symbol of the Οκάρντ. 588 00:53:34,922 --> 00:53:37,005 I saw it in ancient texts. 589 00:54:21,837 --> 00:54:24,966 There are rooms, you know, in the castle. 590 00:54:25,488 --> 00:54:27,050 I know, I know. 591 00:54:29,137 --> 00:54:33,310 I think I'm used to sleeping on the ground. 592 00:54:35,394 --> 00:54:38,521 It's scary in there, you know. 593 00:54:56,246 --> 00:54:58,328 Is in need of more than what you can offer. 594 00:54:58,329 --> 00:55:00,419 Who's there? 595 00:55:00,937 --> 00:55:03,540 We've never met as they should. 596 00:55:03,541 --> 00:55:05,630 I'm Aaron. 597 00:55:06,254 --> 00:55:07,713 From the village? 598 00:55:07,714 --> 00:55:08,753 Yes. 599 00:55:08,754 --> 00:55:10,844 You followed us up here. 600 00:55:10,845 --> 00:55:11,883 Why? 601 00:55:11,884 --> 00:55:15,011 Can you teach me the way of the sword 602 00:55:15,012 --> 00:55:17,097 but what do you know about dragons? 603 00:55:17,098 --> 00:55:20,224 To teach who? 604 00:55:20,225 --> 00:55:23,355 Why didn't you tell him why is he here? 605 00:55:23,356 --> 00:55:26,484 You will not be able to keep it a secret any longer. 606 00:55:26,485 --> 00:55:28,568 Since when do you know that? 607 00:55:28,569 --> 00:55:31,695 From the minute you came. 608 00:55:32,737 --> 00:55:34,828 How do you tell someone that his fate, 609 00:55:34,834 --> 00:55:36,810 to fight with the most dangerous creatures of the earth? 610 00:55:36,910 --> 00:55:38,993 How can you not tell him? 611 00:55:38,994 --> 00:55:41,077 I've always tried to protect him. 612 00:55:41,078 --> 00:55:44,206 I can't send him to the mouth of the wolf. 613 00:55:44,207 --> 00:55:46,290 That's why you need to be trained. 614 00:55:46,291 --> 00:55:48,376 Need to know what the score. 615 00:55:48,377 --> 00:55:49,420 You need to be prepared for the battle. 616 00:55:49,421 --> 00:55:52,550 You think I don't know that? 617 00:55:52,551 --> 00:55:55,676 Then why don't you tell him? 618 00:55:55,678 --> 00:55:57,761 Because I don't know how. 619 00:55:57,762 --> 00:55:59,844 Aaron, what are you doing here? 620 00:56:00,890 --> 00:56:02,975 A very good question! 621 00:56:05,059 --> 00:56:08,188 What's going on? 622 00:56:08,189 --> 00:56:12,355 Kendrick, the mother of us saw any dreams. 623 00:56:14,447 --> 00:56:16,529 Dreamed that one day, the son of 624 00:56:16,530 --> 00:56:20,699 would make a great fighter, 625 00:56:20,700 --> 00:56:22,780 a hunter dragon 626 00:56:22,781 --> 00:56:27,993 and some day it will save the lives of many people. 627 00:56:27,994 --> 00:56:31,124 To see such dreams when I was a kid. 628 00:56:31,125 --> 00:56:34,251 Saw these dreams 629 00:56:34,252 --> 00:56:38,420 for you. 630 00:56:38,421 --> 00:56:40,511 What? 631 00:56:49,890 --> 00:56:53,020 No, I'm not! 632 00:56:53,021 --> 00:56:55,103 I tried it, I can't! 633 00:56:55,104 --> 00:56:57,190 No! You're the man! 634 00:56:57,191 --> 00:56:58,547 Kendrick, wait! 635 00:57:30,557 --> 00:57:35,769 Do you think it's okay to be afraid of something? 636 00:57:36,810 --> 00:57:39,939 I'm afraid of the fire. 637 00:57:42,023 --> 00:57:44,111 I am a hunter of dragons 638 00:57:44,112 --> 00:57:47,234 and I'm afraid of the fire. 639 00:57:50,888 --> 00:57:52,447 I can't do it. 640 00:57:59,752 --> 00:58:01,835 Don't be afraid. 641 00:58:01,836 --> 00:58:03,918 When the time comes 642 00:58:03,919 --> 00:58:06,004 you will realize your true power. 643 00:58:06,526 --> 00:58:09,366 I fear more than death. 644 00:58:11,218 --> 00:58:14,343 Then you will have opened your eyes. 645 00:58:51,358 --> 00:58:53,965 You don't need to keep it a secret anymore. 646 00:58:57,097 --> 00:58:59,180 I heard you talking with Aaron. 647 00:59:02,310 --> 00:59:05,434 I think we all keep secrets. 648 00:59:08,044 --> 00:59:10,649 What you did in the forest was incredible. 649 00:59:13,779 --> 00:59:15,862 Don't you think? 650 00:59:16,902 --> 00:59:21,308 I need to get in contact with a part of me, which I don't like. 651 00:59:22,115 --> 00:59:24,205 You have skills, 652 00:59:24,206 --> 00:59:26,289 skills, 653 00:59:26,290 --> 00:59:29,416 which others just dream of. 654 00:59:29,417 --> 00:59:30,979 How can you be ashamed of such a legacy? 655 00:59:30,980 --> 00:59:32,544 I don't have any inheritance. 656 00:59:34,631 --> 00:59:36,193 Darius, I've lived a very long time 657 00:59:36,715 --> 00:59:39,323 and I was disappointed by both tribes. 658 00:59:39,844 --> 00:59:41,407 Someone hurt you? 659 00:59:44,012 --> 00:59:47,141 People are bloodthirsty and stupid. 660 00:59:51,312 --> 00:59:54,438 We, we are arrogant and distant. 661 00:59:56,523 --> 00:59:59,649 I lost hope and for the two tribes for a long time. 662 01:00:00,697 --> 01:00:03,823 What do you think of us now? 663 01:00:03,824 --> 01:00:05,909 It is worth to be saved? 664 01:00:07,993 --> 01:00:14,250 Sometimes I see some things that make me think 665 01:00:14,251 --> 01:00:16,336 that humanity can change for the better. 666 01:00:16,337 --> 01:00:20,503 That we can live in harmony, once. 667 01:00:20,504 --> 01:00:22,592 And other times? 668 01:00:23,632 --> 01:00:25,198 I'm working on that. 669 01:00:26,760 --> 01:00:30,306 A glimmer of hope. 670 01:00:30,929 --> 01:00:33,019 Can you help me find one too. 671 01:00:34,686 --> 01:00:37,186 I don't feel qualified for the job assigned to me. 672 01:00:38,233 --> 01:00:40,316 There are no random things. 673 01:00:40,317 --> 01:00:42,399 You're the brother of Kendrick. 674 01:00:44,486 --> 01:00:46,032 There is a number in the world, 675 01:00:47,004 --> 01:00:48,727 that can't be broken. 676 01:00:51,990 --> 01:00:54,703 The plants of this forest flourish, because... 677 01:00:57,307 --> 01:01:00,437 because the heavens they did so. 678 01:01:03,253 --> 01:01:05,337 If he's a hunter, 679 01:01:05,338 --> 01:01:07,424 you will learn 680 01:01:07,425 --> 01:01:09,511 and it will mature. 681 01:01:10,446 --> 01:01:12,638 You're much more a great man than you think. 682 01:01:12,639 --> 01:01:14,725 Why do you continue to have such high expectations? 683 01:01:14,726 --> 01:01:17,850 My father died in battle. 684 01:01:18,270 --> 01:01:20,976 I barely knew him. 685 01:01:22,020 --> 01:01:25,150 When my mother remarried, 686 01:01:25,151 --> 01:01:28,277 we got kicked out of the colony. 687 01:01:28,278 --> 01:01:30,467 Why? 688 01:01:31,408 --> 01:01:34,530 She married a mortal. 689 01:01:34,531 --> 01:01:36,621 I swore 690 01:01:36,622 --> 01:01:41,834 that I will never trust elves or humans. 691 01:01:42,873 --> 01:01:44,955 And then... 692 01:01:48,086 --> 01:01:50,168 I met you. 693 01:03:36,520 --> 01:03:40,692 If you want to use this thing, you have to learn how. 694 01:03:41,733 --> 01:03:44,862 Okay, hunter of Orcs. 695 01:03:50,076 --> 01:03:52,159 You have to follow the course. 696 01:04:14,542 --> 01:04:17,357 Nice, better was. 697 01:04:32,407 --> 01:04:34,490 - Travel safely. - We're going to. 698 01:04:34,908 --> 01:04:38,037 If you need anything, we're a few days away. 699 01:04:48,986 --> 01:04:51,591 If all goes well.. 700 01:04:53,676 --> 01:04:55,759 Our paths will cross again. 701 01:04:56,806 --> 01:04:58,158 Mercy... 702 01:05:27,038 --> 01:05:28,397 Balance, Kendrick! 703 01:06:05,621 --> 01:06:06,971 Balance! Watch the feet! 704 01:06:09,786 --> 01:06:11,872 To look them directly in the eyes, 705 01:06:12,917 --> 01:06:15,312 so you will predict what they think. 706 01:06:15,839 --> 01:06:19,899 The light of the sun blinds them, makes them reluctant. 707 01:06:48,919 --> 01:06:50,380 I'm fine. 708 01:07:10,641 --> 01:07:13,352 You learned everything I can teach you. 709 01:07:14,017 --> 01:07:16,518 The way you pull, it will be difficult. 710 01:07:17,906 --> 01:07:20,410 But already you worthy. 711 01:07:21,314 --> 01:07:23,501 I have to show you something. 712 01:08:06,042 --> 01:08:07,609 They can be killed. 713 01:08:16,399 --> 01:08:17,548 Thank you. 714 01:10:23,777 --> 01:10:26,277 How many of you think that is? 715 01:10:27,321 --> 01:10:29,407 I don't know. 716 01:10:32,013 --> 01:10:33,574 Do you think we can change something? 717 01:10:36,702 --> 01:10:38,785 We can try. 718 01:10:44,000 --> 01:10:45,568 Are you afraid of? 719 01:10:48,174 --> 01:10:49,733 Of course! 720 01:10:53,387 --> 01:10:55,472 And I ... 721 01:12:29,305 --> 01:12:30,349 Oswin. 722 01:12:30,350 --> 01:12:32,435 What did you do to yourself? 723 01:12:38,693 --> 01:12:40,775 You're an amazing woman. 724 01:12:42,862 --> 01:12:44,949 You'll be under my orders. 725 01:12:44,950 --> 01:12:47,035 You will obey every my command. 726 01:12:47,036 --> 01:12:49,117 Don't touch me! 727 01:12:59,545 --> 01:13:01,628 You got it! 728 01:13:01,629 --> 01:13:04,757 - You stole the documents! - I used them for something better. 729 01:13:12,056 --> 01:13:14,141 You're sick! 730 01:13:17,267 --> 01:13:22,166 No! I am a god! 731 01:14:19,829 --> 01:14:21,705 You're my servant. 732 01:14:37,589 --> 01:14:38,839 What was that? 733 01:14:48,191 --> 01:14:49,960 This is the village. 734 01:14:51,901 --> 01:14:53,050 Celebration? 735 01:14:53,925 --> 01:14:55,939 So in the morning? 736 01:14:59,381 --> 01:15:00,593 No! 737 01:15:19,221 --> 01:15:20,789 Raya! 738 01:15:33,126 --> 01:15:35,941 Attacked with force, quickly. 739 01:15:39,796 --> 01:15:43,238 I wouldn't let him grow inside me. 740 01:16:04,754 --> 01:16:06,210 Raya! 741 01:16:21,813 --> 01:16:24,942 Aaron said he is growing inside of you. 742 01:16:25,466 --> 01:16:27,131 Is it true? 743 01:16:31,723 --> 01:16:34,120 Take the demon from inside of me, Darius. 744 01:16:35,891 --> 01:16:37,688 I can't! 745 01:16:38,497 --> 01:16:39,777 Must. 746 01:16:58,309 --> 01:17:01,435 I loved a single man. 747 01:17:12,487 --> 01:17:14,987 Darius! Wait! 748 01:17:16,453 --> 01:17:18,116 This has not been! 749 01:17:18,118 --> 01:17:19,161 What? 750 01:17:19,162 --> 01:17:21,247 Doesn't smell as it should. 751 01:17:21,248 --> 01:17:24,062 Look! I don't have a wound of entry. 752 01:17:25,415 --> 01:17:27,295 Are you sure? 753 01:17:27,296 --> 01:17:28,961 Absolutely. 754 01:17:30,216 --> 01:17:31,674 Darius! 755 01:17:34,802 --> 01:17:36,887 We fought as we could. 756 01:17:36,888 --> 01:17:38,971 We have lost too many. 757 01:17:38,972 --> 01:17:41,053 The survivors went into hiding here. 758 01:17:41,055 --> 01:17:43,143 Let her rest there. 759 01:17:50,441 --> 01:17:51,897 Hid. 760 01:17:52,524 --> 01:17:54,192 We ran and we hid. 761 01:18:03,998 --> 01:18:06,081 I don't mind, Henry. 762 01:18:08,792 --> 01:18:10,770 - We found Aaron. - The crazy old man to you? 763 01:18:13,376 --> 01:18:15,462 He said he recognizes. 764 01:18:15,463 --> 01:18:17,549 I wanted to convince him to join up with the others. 765 01:18:18,312 --> 01:18:19,985 But he wanted to fight alone. 766 01:18:21,093 --> 01:18:23,803 We could save a lot more if we knew. 767 01:18:23,804 --> 01:18:27,976 Attacked in the night. Most of them were sleeping. 768 01:18:33,502 --> 01:18:36,111 Won't let him. 769 01:18:37,358 --> 01:18:40,487 The kid's been dead for hours. 770 01:18:41,533 --> 01:18:43,615 And Nathan? 771 01:18:43,616 --> 01:18:45,701 I don't think I will live. 772 01:19:22,857 --> 01:19:24,313 Darius. 773 01:19:29,803 --> 01:19:31,576 Don't talk. 774 01:19:32,199 --> 01:19:33,872 Keep your powers. 775 01:19:36,061 --> 01:19:37,830 I fought. 776 01:19:45,964 --> 01:19:50,550 But you're here now, that's all that matters. 777 01:19:55,038 --> 01:19:56,597 You can finish this. 778 01:20:00,145 --> 01:20:02,541 I believe in you, 779 01:20:02,542 --> 01:20:03,739 hunter dragon. 780 01:22:02,741 --> 01:22:04,322 Thank you. 781 01:22:07,244 --> 01:22:08,805 You've taught me. 782 01:22:11,831 --> 01:22:14,436 Thanks for coming back. 783 01:22:19,859 --> 01:22:21,524 I have to go away again. 784 01:22:21,525 --> 01:22:23,610 Probably in the morning. 785 01:22:23,611 --> 01:22:24,653 I'll go with you. 786 01:22:25,281 --> 01:22:26,944 Not in the situation that you're in. 787 01:22:28,201 --> 01:22:31,637 If the recipe is correct, I was going to fight tomorrow. 788 01:22:34,037 --> 01:22:37,162 I should do it more dilute. 789 01:22:37,163 --> 01:22:38,627 We will win. 790 01:22:38,628 --> 01:22:41,232 Even in victory, the soldiers are lost. 791 01:22:41,337 --> 01:22:44,879 There is no greater honor than to sacrifice for a higher purpose. 792 01:22:44,890 --> 01:22:49,576 There is no bigger loss than that of my favorites. 793 01:22:50,719 --> 01:22:52,179 Do you love me? 794 01:22:56,871 --> 01:22:58,015 I will fight 795 01:22:59,063 --> 01:23:00,936 and we will win. 796 01:23:00,937 --> 01:23:02,170 Your skin is damaged. 797 01:23:02,416 --> 01:23:04,552 If you burn yourself again, you won't survive. 798 01:23:04,694 --> 01:23:06,774 You keep saying and will change my mind. 799 01:23:13,655 --> 01:23:16,784 Saved more women and children. 800 01:23:17,726 --> 01:23:19,911 I managed to save himself. 801 01:23:23,043 --> 01:23:25,675 Nathan was the best warrior I've ever met 802 01:23:25,754 --> 01:23:27,757 and I don't deserve this. 803 01:23:30,547 --> 01:23:33,467 A few soldiers have been left. 804 01:23:33,468 --> 01:23:35,551 All fought heroically and died. 805 01:23:37,638 --> 01:23:41,285 We're out of luck. 806 01:23:41,498 --> 01:23:43,803 I'm sure it will soon go with the others 807 01:23:44,326 --> 01:23:46,107 and then who will defend the people? 808 01:23:47,232 --> 01:23:48,480 We must not lose our hope. 809 01:23:48,481 --> 01:23:50,150 I didn't have to lose her. 810 01:23:54,425 --> 01:23:57,449 What else can be done for us? 811 01:23:59,326 --> 01:24:02,662 - What to do? - We will hunt them down. 812 01:24:09,334 --> 01:24:11,003 Rest. 813 01:24:11,212 --> 01:24:13,089 Tomorrow we will hunt. 814 01:24:13,090 --> 01:24:15,173 It's a deal. 815 01:24:18,720 --> 01:24:20,386 I have a plan. 816 01:25:05,219 --> 01:25:07,304 Let's go back with hope once again. 817 01:25:07,305 --> 01:25:09,391 Happened. 818 01:25:09,392 --> 01:25:11,478 How can you not see us? 819 01:25:14,328 --> 01:25:15,785 I don't see the day. 820 01:25:16,690 --> 01:25:18,982 Their eyes are made only for dark. 821 01:25:18,807 --> 01:25:18,825 It's here! Take cover! 822 01:25:18,846 --> 01:25:18,863 Everyone to your posts! 823 01:26:27,589 --> 01:26:29,671 I thought you said he can't see us. 824 01:26:30,193 --> 01:26:32,278 I think I can smell it. 825 01:26:36,349 --> 01:26:38,012 I'm not a coward! 826 01:26:38,537 --> 01:26:43,226 - Henry, get out! Okay, it's magic Oswin. 827 01:26:43,227 --> 01:26:45,310 Come on, you son of a bitch! 828 01:26:45,311 --> 01:26:47,401 Take your best shot! 829 01:26:56,259 --> 01:26:57,827 Darius, don't! 830 01:27:14,506 --> 01:27:16,588 Go! Now! 831 01:27:22,324 --> 01:27:24,723 No! 832 01:27:27,851 --> 01:27:29,104 Down! 833 01:29:09,200 --> 01:29:11,282 A lot has been said about the courage. 834 01:29:11,594 --> 01:29:15,449 Maybe more should be said about fear. 835 01:29:16,390 --> 01:29:19,623 A good friend told me not to I'm afraid. 836 01:29:19,937 --> 01:29:23,790 And when the moment came, I found my strength. 837 01:29:24,626 --> 01:29:29,004 I learned that my fear was my strength. 838 01:29:30,259 --> 01:29:32,341 I was afraid that the darkness will triumph. 839 01:29:34,218 --> 01:29:38,391 I was afraid that good people would lose their lives because of it. 840 01:29:40,686 --> 01:29:43,838 I'm afraid for the evil that will come, if you don't do something to stop it. 841 01:29:46,526 --> 01:29:47,981 I'm afraid... 842 01:29:48,400 --> 01:29:50,091 the dragons... 843 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 54214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.