Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,300 --> 00:01:48,826
A lot is said about the bravery
2
00:01:50,366 --> 00:01:54,537
but bravery is defined by fear.
3
00:01:55,061 --> 00:02:00,894
The cowards, they are afraid for their lives.
4
00:02:00,895 --> 00:02:04,021
But if you're afraid of something more than death,
5
00:02:04,022 --> 00:02:07,151
then you understand the darkness.
6
00:02:07,675 --> 00:02:11,038
You know how there are some wounds that do not heal ever.
7
00:02:12,889 --> 00:02:15,204
You know how if you lose something, it is lost forever.
8
00:02:19,144 --> 00:02:21,464
That some things are more bad
9
00:02:23,313 --> 00:02:25,109
from the death.
10
00:02:58,767 --> 00:03:01,888
Help, please.
11
00:03:01,889 --> 00:03:03,979
What happened?
12
00:03:03,980 --> 00:03:05,775
Dragon.
13
00:03:17,527 --> 00:03:18,571
Water!
14
00:03:18,572 --> 00:03:20,893
I need water!
15
00:03:22,741 --> 00:03:23,784
Will he live?
16
00:03:23,785 --> 00:03:24,831
It's hard to say.
17
00:03:24,832 --> 00:03:25,870
What happened?
18
00:03:25,871 --> 00:03:27,670
Dragon.
19
00:03:28,999 --> 00:03:31,084
How far?
20
00:03:31,085 --> 00:03:33,169
Not far from these forests.
21
00:03:33,171 --> 00:03:36,296
We're not ready.
22
00:03:36,297 --> 00:03:40,705
Then I advise you to get ready.
23
00:04:01,322 --> 00:04:03,404
Kendrick, are you okay?
24
00:04:03,405 --> 00:04:05,488
Yes, why?
25
00:04:05,489 --> 00:04:07,590
What are you doing?
26
00:04:07,591 --> 00:04:09,673
I'm waiting for the Νόλια.
27
00:04:09,674 --> 00:04:11,984
Usually this is in the source.
28
00:04:12,794 --> 00:04:15,915
Better to go back to the village.
29
00:04:15,916 --> 00:04:19,055
Now? Why?
30
00:04:19,056 --> 00:04:20,841
You've got work to do.
31
00:04:35,729 --> 00:04:38,858
How come you're not married, Darius?
32
00:04:38,859 --> 00:04:39,897
I never believed that it is important.
33
00:04:39,898 --> 00:04:43,024
But you think about it?
34
00:04:43,026 --> 00:04:45,110
Women may be problematic in some things, Kendrick.
35
00:04:45,112 --> 00:04:48,238
I think of it.
36
00:04:48,239 --> 00:04:50,324
You're too young to think about marriage.
37
00:04:50,325 --> 00:04:52,641
It'll be years until you have something to offer them.
38
00:04:52,930 --> 00:04:54,496
I'm a hard worker!
39
00:04:54,497 --> 00:04:56,580
This is very good.
40
00:04:56,581 --> 00:04:58,663
But you don't have a land, house, animals.
41
00:04:58,664 --> 00:04:59,709
I know, I know.
42
00:04:59,710 --> 00:05:01,611
But again thinking about it.
43
00:05:01,794 --> 00:05:03,589
You shouldn't think about something that could not be.
44
00:05:04,924 --> 00:05:07,763
Are you sad because no one wants to marry you.
45
00:05:08,051 --> 00:05:11,176
You're too ugly.
46
00:05:11,177 --> 00:05:12,220
I'm not ugly.
47
00:05:12,221 --> 00:05:14,304
Just unkempt.
48
00:05:14,305 --> 00:05:15,923
And you're slow.
49
00:05:15,924 --> 00:05:17,433
Seriously?
50
00:05:17,434 --> 00:05:19,097
Race you to the house!
51
00:05:19,204 --> 00:05:23,403
I carry 2 buckets and even in passing!
52
00:05:23,690 --> 00:05:26,010
- I'll beat you!
- Look, don't spill anything.
53
00:05:52,886 --> 00:05:53,924
How far is the Haven?
54
00:05:53,925 --> 00:05:56,017
2 days, if we're slow.
55
00:05:56,018 --> 00:05:57,582
You couldn't buy a mule
56
00:05:57,583 --> 00:05:59,137
with the money I made selling my stuff?
57
00:05:59,138 --> 00:06:02,265
- Just arrived for the trip.
- You give them cheap, huh?
58
00:06:02,474 --> 00:06:04,585
If you need a mule, it means that you're taking on too many things.
59
00:06:07,479 --> 00:06:09,564
Are you cooking something?
60
00:06:09,565 --> 00:06:10,609
No.
61
00:06:10,610 --> 00:06:12,169
Something smells bad.
62
00:06:12,170 --> 00:06:14,156
What should it mean?
63
00:06:14,261 --> 00:06:17,094
Seriously! Something smells.
64
00:06:32,505 --> 00:06:34,824
Come on!
65
00:06:35,631 --> 00:06:37,430
Get your stuff.
66
00:06:38,759 --> 00:06:45,015
Kendrick, we have to go.
67
00:06:45,016 --> 00:06:48,143
Pack your bags now!
68
00:06:48,144 --> 00:06:50,229
We can't give up just like that.
69
00:06:50,230 --> 00:06:53,591
- We have to do something!
- This is what we do!
70
00:07:00,657 --> 00:07:02,740
We have to go.
71
00:07:02,741 --> 00:07:04,540
Now!
72
00:07:07,952 --> 00:07:09,753
There it is!
73
00:07:10,035 --> 00:07:12,361
- We're going in the wrong direction.
- No, we're not going to Haven.
74
00:07:13,165 --> 00:07:14,209
We can't go west, it's too dangerous.
75
00:07:14,210 --> 00:07:16,292
But I have to.
76
00:07:16,293 --> 00:07:18,378
we're gonna die.
77
00:07:18,379 --> 00:07:20,697
- Do you trust me? Yes.
78
00:07:20,983 --> 00:07:22,552
Follow me.
79
00:07:22,553 --> 00:07:25,908
We will survive. And don't stay behind.
80
00:07:32,977 --> 00:07:36,104
What's the first rule to be safe?
81
00:07:36,105 --> 00:07:39,465
I know, if you don't want to find us, the Orcs, their imitating.
82
00:07:40,275 --> 00:07:42,358
Exactly.
83
00:07:42,359 --> 00:07:43,403
If you do fire like they do,
84
00:07:43,404 --> 00:07:45,487
I'll ignore us.
85
00:07:45,488 --> 00:07:47,571
No normal fire can't light it.
86
00:07:47,572 --> 00:07:49,892
How many times have I tried to teach you?
87
00:07:50,702 --> 00:07:52,261
I know, I know.
88
00:07:52,262 --> 00:07:53,934
You don't have to be afraid of a little fire.
89
00:07:53,935 --> 00:07:55,914
Learn to control it.
90
00:07:55,915 --> 00:07:57,998
I'm not afraid.
91
00:07:57,999 --> 00:08:00,082
Really going to work?
92
00:08:00,083 --> 00:08:03,445
I can't guarantee, but...
93
00:08:09,470 --> 00:08:12,597
I promised father I would take care of you.
94
00:08:12,598 --> 00:08:14,683
I will have to break my promise.
95
00:08:14,684 --> 00:08:16,765
Get some rest.
96
00:08:16,767 --> 00:08:19,083
Go west in the morning.
97
00:09:07,858 --> 00:09:09,941
Kendrick, wake up.
98
00:09:09,942 --> 00:09:12,258
We are not alone.
99
00:10:52,118 --> 00:10:55,482
I'm Darius from Elwood. We are travelers, we don't want to hurt you.
100
00:11:01,505 --> 00:11:04,635
Open a free way, we will exchange it for the life of the head.
101
00:11:04,636 --> 00:11:06,951
I'm the leader of these people.
102
00:11:08,800 --> 00:11:10,896
- If you want to spill blood...
- Let the lecture, soldier!
103
00:11:10,897 --> 00:11:14,013
I am not thirsty for blood!
104
00:11:14,014 --> 00:11:16,334
Put the guns down!
105
00:11:18,183 --> 00:11:20,509
Lower your weapons!
106
00:11:26,527 --> 00:11:28,842
I'm Nathan from the Αλμπόλονάι.
107
00:11:29,654 --> 00:11:31,947
These are my people.
108
00:11:31,948 --> 00:11:33,825
What are you two travelers in this area?
109
00:11:33,826 --> 00:11:35,911
We have our reasons.
110
00:11:35,912 --> 00:11:37,186
- Why did you attack us?
- Your fire.
111
00:11:37,996 --> 00:11:40,089
I was hunting Orcs 11 years.
112
00:11:40,090 --> 00:11:42,920
Then, I mixed up with a common enemy.
113
00:11:44,253 --> 00:11:47,378
It's not something unusual to take sides, humans and Orcs.
114
00:11:47,379 --> 00:11:49,465
The only alliance is with my brother.
115
00:11:49,466 --> 00:11:52,825
Then it was a mistake for us to attack you.
116
00:11:58,849 --> 00:12:00,930
You fought like a seasoned.
117
00:12:00,931 --> 00:12:03,016
You'd be a wonderful companion.
118
00:12:03,017 --> 00:12:05,104
I appreciate the compliment.
119
00:12:05,105 --> 00:12:07,190
I'm not looking for a place to stay.
120
00:12:07,191 --> 00:12:09,273
- You're arrogant and experienced.
- What?
121
00:12:09,274 --> 00:12:14,487
- You will die if you travel alone. We'll be fine.
122
00:12:14,488 --> 00:12:15,531
Let us escort you to your destination.
123
00:12:15,532 --> 00:12:17,617
It's not necessary.
124
00:12:17,618 --> 00:12:20,744
Accept this as a sorry for our attack.
125
00:12:20,745 --> 00:12:23,875
Where are you going?
126
00:12:23,876 --> 00:12:25,956
To the west.
127
00:12:25,957 --> 00:12:30,361
- There's nothing there.
- Οκάρντ.
128
00:12:34,301 --> 00:12:37,658
We're going to the Οκάρντ.
129
00:12:40,554 --> 00:12:42,635
We're changing course!
130
00:12:42,636 --> 00:12:46,419
We have to take them up to the Οκάρντ.
131
00:12:48,894 --> 00:12:49,940
How did you know?
132
00:12:49,941 --> 00:12:52,024
What should I know?
133
00:12:52,025 --> 00:12:55,162
You're a hunter of dragons.
134
00:12:55,163 --> 00:12:57,246
You are an interesting team. Very diverse.
135
00:12:57,247 --> 00:13:00,365
Yeah..
- This man is my brother.
136
00:13:00,366 --> 00:13:04,037
It's more than just a man. It is a Ζέρκο.
137
00:13:05,579 --> 00:13:07,662
It's true, half beasts?
138
00:13:07,663 --> 00:13:11,832
- I didn't hear him talking.
- And how do you trust him?
139
00:13:11,833 --> 00:13:13,919
And where we know that we need to have confidence in you?
140
00:13:13,920 --> 00:13:16,006
He's a friend.
141
00:13:16,007 --> 00:13:22,257
- He gave me life.
- For what reason?
142
00:13:22,258 --> 00:13:24,345
No offense, but why I thought you travel in the Οκάρντ it?
143
00:13:24,346 --> 00:13:26,524
Nobody stood there for 100 years.
144
00:13:26,838 --> 00:13:29,793
He reports it and you think you are a hunter of dragons.
145
00:13:30,598 --> 00:13:32,688
Why the hell is a hunter of dragons among us?
146
00:13:32,689 --> 00:13:34,771
Why not?
147
00:13:34,772 --> 00:13:36,857
Why don't we trust him?
148
00:13:36,858 --> 00:13:41,258
Forgive him, he's very careful, and sometimes judge unjustly.
149
00:13:42,072 --> 00:13:45,198
I understand. I'm sorry
150
00:13:45,199 --> 00:13:48,562
but I don't have anything else to offer except my word.
151
00:14:10,221 --> 00:14:14,391
What do these markings mean?
152
00:14:14,393 --> 00:14:16,475
I won't ever tell you this.
153
00:14:16,476 --> 00:14:18,794
- Why not?
- Because he can't talk.
154
00:14:19,606 --> 00:14:21,689
Really?
155
00:14:21,690 --> 00:14:23,783
You call him a liar?
156
00:14:23,784 --> 00:14:26,913
- I could kick your ass.
- What do you mean?
157
00:14:26,914 --> 00:14:30,042
Didn't you hear? He's a bad guy.
158
00:14:30,043 --> 00:14:32,116
- Bad guy?
- Bad and cruel.
159
00:14:32,117 --> 00:14:34,406
I heard that he cut off the legs of a man
160
00:14:34,407 --> 00:14:36,296
and then set them on fire.
161
00:14:36,297 --> 00:14:38,606
The way it is.
162
00:14:38,890 --> 00:14:42,540
And then beat him with the flaming members.
163
00:14:42,541 --> 00:14:45,906
So watch your feet.
164
00:15:02,357 --> 00:15:04,152
Thank you!
165
00:15:06,521 --> 00:15:09,886
We have very little food. We left in a hurry.
166
00:15:10,690 --> 00:15:12,791
We will not be able to move much without.
167
00:15:12,792 --> 00:15:15,099
- Food is calculated. I didn't ask for.
168
00:15:19,034 --> 00:15:22,161
Sir, there are old tracks in the area.
169
00:15:22,162 --> 00:15:23,207
They're going down there.
170
00:15:23,208 --> 00:15:25,291
Orcs.
171
00:15:25,292 --> 00:15:27,374
Have you seen them hanging people?
172
00:15:27,375 --> 00:15:28,420
No, sir.
173
00:15:28,421 --> 00:15:30,504
Okay.
174
00:15:30,505 --> 00:15:32,598
Keep your eyes peeled.
175
00:15:32,599 --> 00:15:34,907
Yes, sir.
176
00:15:37,800 --> 00:15:39,886
It is a valuable tracker.
177
00:15:39,887 --> 00:15:41,973
Yes.
178
00:15:41,974 --> 00:15:44,059
And fearless fighter.
179
00:15:44,060 --> 00:15:47,196
Is. Very interested from the looks of it.
180
00:15:47,197 --> 00:15:48,803
Made me curious, that's all.
181
00:15:48,804 --> 00:15:52,399
I never saw a woman fighting with such skill.
182
00:15:52,400 --> 00:15:54,486
He saw many battles.
183
00:15:54,487 --> 00:15:57,847
Rather too many.
184
00:16:01,782 --> 00:16:05,146
Still hungry, Darius?
185
00:16:13,253 --> 00:16:15,048
- From your mind the you make.
- Honestly.
186
00:16:17,422 --> 00:16:21,596
Ten elephants, with elephant tusks and swords.
187
00:16:21,597 --> 00:16:23,679
You didn't have a chance in front of them.
188
00:16:23,680 --> 00:16:26,807
And how around you?
189
00:16:26,808 --> 00:16:30,974
They're not after the day,
190
00:16:31,359 --> 00:16:32,608
only at night.
191
00:16:35,144 --> 00:16:37,574
You probably can see us right now.
192
00:16:41,675 --> 00:16:43,452
Listen!
193
00:16:43,488 --> 00:16:46,405
Likely to be here somewhere.
194
00:16:46,719 --> 00:16:50,162
With the huge wings.
195
00:17:03,300 --> 00:17:04,756
What you talking about?
196
00:17:05,070 --> 00:17:07,467
For dragons.
197
00:17:07,468 --> 00:17:08,512
Did you ever see anyone?
198
00:17:08,513 --> 00:17:10,607
No one has ever seen.
199
00:17:10,608 --> 00:17:13,960
- With the exception of Oswin.
- Who is he?
200
00:17:14,767 --> 00:17:16,853
A great wizard who lives in our village.
201
00:17:16,854 --> 00:17:19,978
The magician protects us from the dangers of evil.
202
00:17:19,979 --> 00:17:24,152
I heard that Aaron saw one.
203
00:17:24,153 --> 00:17:27,514
Aaron is a crazy man. A crazy old man.
204
00:17:28,319 --> 00:17:30,848
- I don't do anything good. ,- But only to scare children.
205
00:17:31,928 --> 00:17:33,490
At least he's doing something good.
206
00:17:35,414 --> 00:17:37,940
It's not right to talk about someone who is not here.
207
00:17:38,228 --> 00:17:40,026
Yes, that's right.
208
00:17:41,877 --> 00:17:43,676
He's right.
209
00:17:57,515 --> 00:17:59,833
Fall potatoes from the tree, huh?
210
00:18:04,811 --> 00:18:06,901
Be quiet! And the two of you!
211
00:18:06,902 --> 00:18:10,257
You may kill us all.
212
00:18:13,154 --> 00:18:15,240
If you were careful the last time
213
00:18:15,241 --> 00:18:19,410
you will have seen that we are close to the area of the Orc.
214
00:18:19,411 --> 00:18:22,775
So, try not to take the attention of the whole forest.
215
00:18:27,754 --> 00:18:29,837
Has not been in a good mood.
216
00:18:29,838 --> 00:18:32,153
It's always like this.
217
00:18:32,968 --> 00:18:35,284
No, it's something else.
218
00:18:47,560 --> 00:18:50,924
You can't talk or don't want to?
219
00:18:55,903 --> 00:18:57,986
Nor I spoke for some time.
220
00:18:57,987 --> 00:19:01,116
At least so I was told.
221
00:19:01,117 --> 00:19:03,433
I don't remember.
222
00:19:04,246 --> 00:19:07,607
My parents died when I was a kid.
223
00:19:09,456 --> 00:19:11,776
I always thought it would be nice to know them.
224
00:19:14,006 --> 00:19:15,679
Murdered.
225
00:19:17,278 --> 00:19:19,177
This is why it is so is Darius.
226
00:19:24,052 --> 00:19:26,375
Always afraid lest some evil should befall me.
227
00:19:28,226 --> 00:19:31,589
Sometimes he worries too much.
228
00:19:31,878 --> 00:19:33,673
Even told me where we're going.
229
00:19:36,567 --> 00:19:39,925
I think it's a lot of things he's not telling me.
230
00:19:49,078 --> 00:19:52,440
The only thing I can say for sure, is to continue through the valley
231
00:19:53,248 --> 00:19:55,334
and to get out of the other side.
232
00:19:55,335 --> 00:19:56,374
Others had problems here.
233
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
The Orcs are on the move.
234
00:19:58,459 --> 00:20:00,546
What other solutions do we have?
235
00:20:00,547 --> 00:20:02,632
It is less likely to go where it is most dilute in the woods.
236
00:20:02,633 --> 00:20:05,760
We have a chance to get there if we cut it off diagonally.
237
00:20:05,761 --> 00:20:09,929
- Ξαναπαρακολούθησες Orcs before?
- On the hunt.
238
00:20:09,930 --> 00:20:12,012
- I don't expect you to come to me.
- Did you kill anyone?
239
00:20:12,014 --> 00:20:14,334
It's not enough.
240
00:20:15,143 --> 00:20:17,460
- I haven't found anything.
- Nice!
241
00:20:18,273 --> 00:20:20,356
we should think about this before we get these talkers with us.
242
00:20:20,357 --> 00:20:25,073
- Are you suggesting we leave them behind?
- We could leave them in the village.
243
00:20:25,569 --> 00:20:29,246
We're gonna be late one day, but I'm worried for our safety if we travel with them.
244
00:20:30,782 --> 00:20:32,477
No, thank you.
245
00:20:32,865 --> 00:20:35,072
We'll take care of these two when we get closer to the village.
246
00:20:35,073 --> 00:20:37,274
For now, better to play it safe as long as we can.
247
00:20:37,666 --> 00:20:40,168
- I had the first watch.
- Thank you.
248
00:20:40,379 --> 00:20:42,252
Good night.
249
00:20:46,422 --> 00:20:49,549
- Good night. Yes.
250
00:21:04,148 --> 00:21:06,233
- I think we mixed up the potatoes.
- Potatoes? And not sharing with us?
251
00:21:06,234 --> 00:21:08,838
Introduced from Persia.
252
00:21:10,402 --> 00:21:12,591
I'd offer you some, but I don't have any in my backpack.
253
00:21:13,532 --> 00:21:16,661
- You let them shawn camp!
- It was in my backpack.
254
00:21:16,662 --> 00:21:19,787
- Why have you left out?
- There are all kinds of animals here.
255
00:21:19,893 --> 00:21:21,106
And goblins!
256
00:21:21,107 --> 00:21:23,955
Oh, yeah, goblins! These little mischievous.
257
00:21:23,956 --> 00:21:26,039
The goblins love to steal food.
258
00:21:26,040 --> 00:21:28,130
- It is always hungry.
- A! Yes!
259
00:21:28,142 --> 00:21:30,213
Attention, all the goblins and monsters in the forest!
260
00:21:30,225 --> 00:21:33,344
Stole some food from a friend of ours.
261
00:21:33,345 --> 00:21:36,987
- I don't think that's a good idea.
- And he wants it back.
262
00:21:36,988 --> 00:21:39,074
It's not the type of person who would want to mess with.
263
00:21:41,162 --> 00:21:43,771
Please, don't stop.
264
00:21:43,772 --> 00:21:47,935
Deny me the pleasure to cut your throat.
265
00:21:50,022 --> 00:21:52,104
I don't care what last wishes you have!
266
00:21:52,105 --> 00:21:55,235
But the rest of us we want to finish the trip alive.
267
00:21:55,236 --> 00:21:57,554
I will not hesitate to kill the both of you
268
00:21:57,843 --> 00:22:00,265
to protect this group.
269
00:22:01,494 --> 00:22:03,576
Do you understand me?
270
00:22:03,577 --> 00:22:04,622
Yes, sir.
271
00:22:05,489 --> 00:22:07,331
Rowland, always...
272
00:22:08,163 --> 00:22:12,336
- Henry?
- Yes, sir.
273
00:22:14,001 --> 00:22:16,087
There are no goblins.
274
00:22:29,643 --> 00:22:30,637
I agree with Raya.
275
00:22:30,638 --> 00:22:32,772
Need to get rid of these two as fast as we can.
276
00:22:32,782 --> 00:22:34,332
They will make us kill ourselves.
277
00:22:34,343 --> 00:22:36,309
Can you have more right than you think.
278
00:22:55,708 --> 00:22:57,798
What is it?
279
00:24:49,357 --> 00:24:51,443
Don't go near him. You have no idea what you might do.
280
00:24:51,444 --> 00:24:53,528
Darius, I'm fine!
281
00:24:53,529 --> 00:24:57,174
- Not again touch it.
- Let me decide with whom I'm involved!
282
00:24:57,175 --> 00:24:58,741
I'll kill you!
283
00:24:58,742 --> 00:25:00,825
Alive am I not?
284
00:25:03,955 --> 00:25:06,559
One of the people you almost killed my brother.
285
00:25:06,560 --> 00:25:09,168
On the contrary, saved the lives of all of us, even your own.
286
00:25:10,730 --> 00:25:13,336
We can't trust him! Shouldn't you be coming with us!
287
00:25:13,337 --> 00:25:15,655
We need to trust each other to survive.
288
00:25:16,466 --> 00:25:19,594
And you could kill a man, but you didn't!
289
00:25:19,595 --> 00:25:22,721
Your brother is not hurt.
290
00:25:22,722 --> 00:25:24,807
She saved our lives.
291
00:25:24,808 --> 00:25:27,544
And I don't put at risk the safety of the group for your brother.
292
00:25:28,975 --> 00:25:31,065
- It's not worth the risk. Yes, it's worth it!
293
00:25:33,874 --> 00:25:35,234
Oleg lives with us.
294
00:25:36,796 --> 00:25:39,401
We will continue to serve only if you wish to join us.
295
00:25:43,576 --> 00:25:45,656
Let it be.
296
00:25:54,001 --> 00:25:56,083
You fought bravely.
297
00:25:56,084 --> 00:25:58,169
It wasn't brave.
298
00:25:58,170 --> 00:26:01,297
Our people survived thanks to you.
299
00:26:01,298 --> 00:26:03,399
I am a man with few gifts.
300
00:26:03,436 --> 00:26:08,596
You risked your life for some that others would not consider worthy to be saved.
301
00:26:09,328 --> 00:26:13,214
I appreciate the kind words, but I think you're confusing my intentions with the courage.
302
00:26:20,338 --> 00:26:22,420
All the same to me, but thank you.
303
00:26:28,409 --> 00:26:29,682
Sir?
304
00:26:32,577 --> 00:26:34,275
A brook, sir.
305
00:26:34,663 --> 00:26:36,356
To stop for water.
306
00:26:49,262 --> 00:26:51,344
The dragon!
307
00:26:54,475 --> 00:26:56,557
It was a joke!
308
00:26:57,603 --> 00:26:59,687
The other with the Toto you know it?
309
00:27:10,111 --> 00:27:13,241
- The attack that almost killed us. Close.
310
00:27:13,242 --> 00:27:14,279
It was just a warning.
311
00:27:15,325 --> 00:27:17,410
What do you want me to say?
312
00:27:17,411 --> 00:27:19,492
It is in small groups after the border.
313
00:27:19,494 --> 00:27:21,583
If you don't go in the woods fast enough
314
00:27:21,585 --> 00:27:23,667
can take on an army.
315
00:27:23,668 --> 00:27:25,750
We can't stop for the night.
316
00:27:25,751 --> 00:27:27,836
You have to!
317
00:27:27,837 --> 00:27:32,008
It was a synchronized attack. There were only monsters.
318
00:27:32,009 --> 00:27:35,136
I agree with Darius.
319
00:27:35,137 --> 00:27:37,222
With people next to them are a greater threat.
320
00:27:37,223 --> 00:27:39,306
And the dragons?
321
00:27:39,307 --> 00:27:41,624
You can find us as easily.
322
00:27:42,436 --> 00:27:44,519
We must move as quickly as we can.
323
00:27:44,520 --> 00:27:46,838
I agree, but the risk of travelling through the night is very large.
324
00:27:47,649 --> 00:27:51,816
We're going night. You're with us, Rowland.
325
00:27:53,903 --> 00:27:54,928
I don't have a choice.
326
00:27:56,525 --> 00:27:58,002
Then we're leaving.
327
00:28:14,926 --> 00:28:17,327
It was almost the size of three bears.
328
00:28:17,882 --> 00:28:20,698
A few can be compared with the size of three bears in one.
329
00:28:21,220 --> 00:28:23,095
If you put the three bears into one.
330
00:28:23,096 --> 00:28:25,290
So big is this bear.
331
00:28:26,330 --> 00:28:28,306
- What are you doing?
- What?
332
00:28:28,307 --> 00:28:30,397
I pocketed the flask.
333
00:28:31,438 --> 00:28:33,519
- Is my flask.
- I don't know what to say.
334
00:28:33,520 --> 00:28:37,694
- Give it back to me.
- I think about it.
335
00:28:39,778 --> 00:28:42,908
Do you smell that?
336
00:28:48,122 --> 00:28:49,165
Seriously, stop it!
337
00:28:49,166 --> 00:28:50,204
What?
338
00:28:50,205 --> 00:28:52,289
Give it back to me, it's mine!
339
00:28:52,290 --> 00:28:55,415
Do not write your name on it.
340
00:28:56,463 --> 00:29:01,675
- What was that?
- I think it was the sound of..
341
00:29:01,676 --> 00:29:03,759
From what?
342
00:29:03,760 --> 00:29:05,425
Of a coward.
343
00:29:05,844 --> 00:29:07,516
Stop it!
344
00:29:07,930 --> 00:29:11,057
- Give it back to me.
- A! Yes! Keep the.
345
00:29:13,144 --> 00:29:14,186
There is.
346
00:29:14,187 --> 00:29:16,270
Son of a bitch.
347
00:29:45,464 --> 00:29:48,591
Dragon!
348
00:29:48,592 --> 00:29:50,677
- Kendrick!
- I'm fine!
349
00:29:50,745 --> 00:29:51,789
All stay together!
350
00:30:02,045 --> 00:30:07,465
Help! Please, hit me. I'm dying.
351
00:30:12,680 --> 00:30:14,656
Need to get to the village until the dawn.
352
00:30:14,726 --> 00:30:16,085
Stay close to me.
353
00:30:34,785 --> 00:30:36,764
Jonathan, help Oleg!
354
00:30:37,596 --> 00:30:40,722
We need the Oswin!
355
00:30:42,292 --> 00:30:43,851
There.
356
00:30:49,066 --> 00:30:50,109
It was a dragon.
357
00:30:50,110 --> 00:30:53,204
I can see that!
358
00:30:53,241 --> 00:30:55,426
He's lucky that he's still alive!
359
00:30:58,454 --> 00:31:00,536
Let go of me. Go!
360
00:31:56,109 --> 00:31:57,984
Why did you leave?
361
00:32:01,532 --> 00:32:04,058
I have to gather herbs.
362
00:32:15,603 --> 00:32:17,922
No, please, this is not mature yet.
363
00:32:19,777 --> 00:32:21,862
Here, take this.
364
00:32:21,863 --> 00:32:22,907
I need as many as possible.
365
00:32:22,908 --> 00:32:26,027
Has burns all over his body.
366
00:32:26,028 --> 00:32:29,158
The magician has to give him something?
367
00:32:29,159 --> 00:32:31,240
A magician?
368
00:32:33,332 --> 00:32:35,415
The Oswin is not a magician.
369
00:32:38,546 --> 00:32:40,629
You're hurt.
370
00:32:40,630 --> 00:32:42,712
Why didn't you say anything before?
371
00:32:42,713 --> 00:32:44,798
It's not so bad.
372
00:32:45,319 --> 00:32:46,886
Sit down.
373
00:33:27,026 --> 00:33:29,629
You won't get this until tomorrow.
374
00:33:29,630 --> 00:33:32,759
It will be closed
375
00:33:32,760 --> 00:33:35,889
but it takes time.
376
00:33:35,890 --> 00:33:37,973
Thank you!
377
00:33:47,359 --> 00:33:50,481
We need to get back to the village.
378
00:34:21,765 --> 00:34:23,850
What's going on?
379
00:34:25,935 --> 00:34:29,063
- What are you doing?
- Your brother came onto me.
380
00:34:30,105 --> 00:34:33,231
This is not of the measures.
381
00:34:33,232 --> 00:34:35,317
- It's not your fight.
- Shut Up, Kendrick!
382
00:34:35,318 --> 00:34:37,404
Listen to your brother, boy!
383
00:34:37,405 --> 00:34:38,443
What are you doing?
384
00:34:38,444 --> 00:34:41,572
You can't beat him!
385
00:34:41,573 --> 00:34:43,656
Don't give up, huh?
386
00:34:45,748 --> 00:34:47,830
That's enough!
387
00:34:55,130 --> 00:34:57,212
I told you to stay out of it!
388
00:35:02,428 --> 00:35:04,508
You're a coward!
389
00:35:04,509 --> 00:35:06,599
You left this world to burn!
390
00:35:12,853 --> 00:35:14,935
Why couldn't you save them?
391
00:35:14,936 --> 00:35:17,025
You're a hunter of dragons.
392
00:35:17,027 --> 00:35:19,109
And you let him burn the house down.
393
00:35:19,110 --> 00:35:20,776
We don't have a home, Hendrick.
394
00:35:20,777 --> 00:35:22,447
We are only the two of us!
395
00:35:24,985 --> 00:35:26,546
Get off of him!
396
00:35:48,933 --> 00:35:50,388
Thank you!
397
00:35:50,389 --> 00:35:53,518
I was ready to make it, too.
398
00:35:55,602 --> 00:35:57,683
Put it on the wounds.
399
00:35:57,684 --> 00:35:58,730
I know that.
400
00:35:58,731 --> 00:36:00,919
He had a burning in the mouth.
401
00:36:00,920 --> 00:36:02,479
Where?
402
00:36:04,989 --> 00:36:07,070
A small.
403
00:36:07,280 --> 00:36:09,156
Look at this.
404
00:36:09,470 --> 00:36:10,823
Already healed.
405
00:36:10,963 --> 00:36:12,597
Very possible.
406
00:36:15,415 --> 00:36:16,453
You can put you at rest?
407
00:36:16,454 --> 00:36:18,537
We have an announcement to make.
408
00:36:46,694 --> 00:36:48,671
Gather around, everyone.
409
00:36:55,032 --> 00:36:57,117
Tonight we mourn
410
00:36:57,118 --> 00:37:00,245
the death of a soldier.
411
00:37:00,246 --> 00:37:04,415
But, we're happy for the life of another.
412
00:37:04,730 --> 00:37:07,544
Malnick will survive!
413
00:37:09,943 --> 00:37:11,712
But the dragon?
414
00:37:13,799 --> 00:37:16,119
Don't be afraid of such pathetic creatures!
415
00:37:17,971 --> 00:37:19,009
Has the flames of darkness!
416
00:37:19,010 --> 00:37:22,137
But I have the flames of power!
417
00:37:25,267 --> 00:37:28,397
There is no threat.
418
00:37:28,398 --> 00:37:31,524
The night will celebrate.
419
00:37:58,630 --> 00:38:00,720
It was the size of 15 elephants.
420
00:38:00,721 --> 00:38:02,804
With teeth
421
00:38:02,805 --> 00:38:04,886
like javelins.
422
00:38:04,887 --> 00:38:08,017
But I wouldn't let him take another breath.
423
00:38:08,018 --> 00:38:11,144
He looked at me
424
00:38:11,145 --> 00:38:15,311
with eyes big and red, like a devil.
425
00:38:16,359 --> 00:38:19,485
I looked back
426
00:38:19,486 --> 00:38:22,612
without any weapon!
427
00:38:24,700 --> 00:38:27,825
After
428
00:38:27,826 --> 00:38:30,952
he threw fire from his eyes!
429
00:38:30,953 --> 00:38:35,125
I did on the side and I made up on the spot a spell.
430
00:38:35,126 --> 00:38:38,250
I can't tell you now
431
00:38:38,251 --> 00:38:41,377
or you will all become stone.
432
00:38:43,464 --> 00:38:47,637
That's exactly what happened in this hateful creature.
433
00:38:54,934 --> 00:38:58,585
The story becomes more and more fantastic with each telling.
434
00:38:58,586 --> 00:39:01,191
The same and the size of the dragon.
435
00:39:03,278 --> 00:39:06,403
- I am Kendrick.
- I heard.
436
00:39:06,404 --> 00:39:08,487
I'm Aaron.
437
00:39:08,488 --> 00:39:10,489
I wonder if you can help me a little.
438
00:39:10,907 --> 00:39:13,492
If you don't want to take part in the celebration.
439
00:39:13,701 --> 00:39:14,956
Okay.
440
00:39:14,957 --> 00:39:16,830
Follow me.
441
00:39:17,870 --> 00:39:19,960
So, did you talk with Oswin it?
442
00:39:19,961 --> 00:39:22,044
He is a liar.
443
00:39:22,045 --> 00:39:23,082
And stupid!
444
00:39:23,083 --> 00:39:25,173
It's a powerful magician.
445
00:39:25,174 --> 00:39:29,340
Tricks, that's all.
446
00:39:29,341 --> 00:39:31,425
Do you believe in stories?
447
00:39:31,426 --> 00:39:35,598
Not the ones with dragons.
448
00:39:35,599 --> 00:39:37,682
Because it is only half of what is narrated.
449
00:39:37,683 --> 00:39:39,766
Did you see anyone?
450
00:39:43,940 --> 00:39:44,979
It will be difficult for you.
451
00:39:46,026 --> 00:39:48,109
But you have to see this.
452
00:39:48,110 --> 00:39:50,193
Come on.
453
00:40:10,006 --> 00:40:11,044
What are you doing?
454
00:40:11,045 --> 00:40:13,135
Stay in the back.
455
00:40:22,097 --> 00:40:24,183
Don't look elsewhere.
456
00:40:24,184 --> 00:40:26,375
You have to learn how to do this.
457
00:40:33,988 --> 00:40:38,154
What is this?
458
00:40:38,155 --> 00:40:40,240
One of them.
459
00:40:40,241 --> 00:40:43,367
Dragon?
460
00:40:43,368 --> 00:40:49,627
Take.
461
00:40:49,628 --> 00:40:52,752
In opens, shoves it in you
462
00:40:52,753 --> 00:40:56,922
and then closes the wound with flame.
463
00:40:56,923 --> 00:40:59,006
Goes from here.
464
00:40:59,007 --> 00:41:01,092
From where do you know that?
465
00:41:01,093 --> 00:41:03,179
I had a friend.
466
00:41:03,180 --> 00:41:06,306
I thought I was saved from burns.
467
00:41:08,394 --> 00:41:10,480
He wanted to hunt him down and kill him.
468
00:41:10,481 --> 00:41:13,606
We followed him for days, watched him
469
00:41:13,607 --> 00:41:17,253
until we finally reached the cave.
470
00:41:17,254 --> 00:41:19,858
But with time, my friend became more and more sick.
471
00:41:19,859 --> 00:41:22,180
Then, one day, the dragon came out from his insides.
472
00:41:25,072 --> 00:41:29,245
The demon attacked me. I did this to you.
473
00:41:29,246 --> 00:41:32,376
I did him a favor-I winged him in the left eye.
474
00:41:32,377 --> 00:41:34,693
He hit me so hard, I couldn't move.
475
00:41:35,499 --> 00:41:37,898
It took me days to cross half the forest.
476
00:41:39,673 --> 00:41:41,758
When they found me
477
00:41:41,759 --> 00:41:43,840
I was soaking in a pool of blood.
478
00:41:43,841 --> 00:41:45,923
Of course, if I couldn't talk to anyone
479
00:41:45,924 --> 00:41:48,014
no one believed me.
480
00:41:48,025 --> 00:41:51,136
Not with the supposed magician who invented a story
481
00:41:51,148 --> 00:41:54,267
as to what happened.
482
00:41:57,395 --> 00:42:01,563
Now I'm face to face with one.
483
00:42:06,782 --> 00:42:09,907
Why are you telling me all this?
484
00:42:11,994 --> 00:42:15,119
What do you mean, I mean, why am I telling you?
485
00:42:17,207 --> 00:42:19,292
Why are you going to Οκάρντ it?
486
00:42:19,293 --> 00:42:21,376
To trained my brother and to find the dragon.
487
00:42:21,377 --> 00:42:22,420
Your brother?
488
00:42:22,421 --> 00:42:25,468
Why's your brother an adventure so dangerous?
489
00:42:26,590 --> 00:42:28,673
I don't have a choice.
490
00:42:35,974 --> 00:42:38,059
How's the leg?
491
00:42:38,891 --> 00:42:40,145
Better.
492
00:42:40,146 --> 00:42:42,228
Thank you.
493
00:42:45,359 --> 00:42:49,525
You care a lot about your brother.
494
00:42:49,526 --> 00:42:53,699
It's the only family I have.
495
00:42:53,700 --> 00:42:56,019
I had the task of protection if something were to happen to our parents.
496
00:42:58,913 --> 00:43:02,043
What happened to them?
497
00:43:03,083 --> 00:43:06,208
I was 9 years old.
498
00:43:08,295 --> 00:43:11,421
This was closing time in a week.
499
00:43:12,469 --> 00:43:14,786
Dad woke me up at night.
500
00:43:15,591 --> 00:43:17,917
We were me and my brother
501
00:43:18,721 --> 00:43:20,624
and he made us run in the woods.
502
00:43:23,935 --> 00:43:27,061
The whole village was on fire.
503
00:43:29,148 --> 00:43:31,464
The father said he'd come back to find the mother
504
00:43:33,320 --> 00:43:35,403
and that will come after us.
505
00:43:37,488 --> 00:43:39,573
I never saw them again.
506
00:43:41,661 --> 00:43:43,746
Orcs.
507
00:43:43,747 --> 00:43:46,873
We were a peaceful colony.
508
00:43:46,874 --> 00:43:51,043
They attacked us without cause, but only because of thirst for blood.
509
00:43:55,945 --> 00:43:59,385
I chased and killed one of the Orcs when I was 14.
510
00:44:00,425 --> 00:44:03,552
I haven't stopped since.
511
00:44:05,644 --> 00:44:09,812
I don't have the courage,
512
00:44:09,813 --> 00:44:11,895
only hatred.
513
00:44:12,940 --> 00:44:16,070
Don't let the darkness suffocate you.
514
00:44:18,154 --> 00:44:20,239
I see
515
00:44:20,240 --> 00:44:22,323
a great man behind your eyes.
516
00:44:35,355 --> 00:44:36,921
Have a good rest.
517
00:44:58,298 --> 00:45:00,900
I want you to know that I'm very grateful to you for helping us.
518
00:45:02,987 --> 00:45:06,114
I'm sorry for your loss.
519
00:45:10,285 --> 00:45:14,171
It's like a test to see how we want to do this trip.
520
00:45:15,498 --> 00:45:17,815
If did you get some rest, tomorrow we continue the journey.
521
00:45:19,666 --> 00:45:20,944
Yes, sir.
522
00:45:23,840 --> 00:45:25,922
Get some rest.
523
00:45:36,349 --> 00:45:37,393
Kendrick.
524
00:45:37,394 --> 00:45:39,479
Are you okay?
525
00:45:39,480 --> 00:45:41,563
Yes,
526
00:45:41,564 --> 00:45:43,644
I'm fine.
527
00:45:43,645 --> 00:45:44,688
Get some rest.
528
00:45:45,214 --> 00:45:46,774
We're leaving in the morning.
529
00:45:46,775 --> 00:45:48,857
Darius.
530
00:45:48,858 --> 00:45:50,948
What is it?
531
00:45:52,369 --> 00:45:53,622
Have a good sleep.
532
00:46:48,397 --> 00:46:50,585
How much power do you have inside of you?
533
00:46:52,878 --> 00:46:55,067
What do you mean?
534
00:46:55,173 --> 00:46:58,719
You possess the power of so many people?
535
00:46:59,765 --> 00:47:00,803
No.
536
00:47:00,804 --> 00:47:03,929
How do you fight so brave?
537
00:47:03,930 --> 00:47:07,058
Of necessity.
538
00:47:07,059 --> 00:47:09,667
You fall in battle without fear!
539
00:47:09,668 --> 00:47:12,272
Do you think the fear is skittish of a man?
540
00:47:13,312 --> 00:47:15,402
I'm weak.
541
00:47:27,914 --> 00:47:31,040
Do you think that the fear makes me fight more brave?
542
00:47:33,125 --> 00:47:36,254
You don't have some abilities that other people don't have to?
543
00:47:36,265 --> 00:47:38,573
No, as far as I know.
544
00:47:42,508 --> 00:47:44,830
I heard that the skin of a hunter of dragons is impenetrable.
545
00:47:46,681 --> 00:47:49,808
He has a power that no mortal has!
546
00:47:49,809 --> 00:47:51,895
And that can't burn!
547
00:47:51,896 --> 00:47:53,455
You hear a lot of things.
548
00:47:53,456 --> 00:47:57,211
I also heard that the mother of a hunter
549
00:47:57,316 --> 00:48:01,273
the shape of it when it's in her belly.
550
00:48:03,365 --> 00:48:05,447
The mother talked about her dreams.
551
00:48:08,578 --> 00:48:10,660
So, you know?
552
00:48:12,747 --> 00:48:14,203
What? Yes.
553
00:48:17,228 --> 00:48:18,532
It is true that this castle Οκάρντ
554
00:48:18,533 --> 00:48:20,486
it is full of documents to train a hunter?
555
00:48:21,088 --> 00:48:22,648
We'll find out!
556
00:48:22,752 --> 00:48:25,674
Imagine the accumulated wisdom of so many centuries!
557
00:48:25,779 --> 00:48:28,698
- Is it haunted?
- What?
558
00:48:28,699 --> 00:48:30,468
The surrounding areas of the castle.
559
00:48:30,782 --> 00:48:32,551
Do you believe every rumor you hear it?
560
00:48:33,597 --> 00:48:35,682
Not all of them!
561
00:48:35,683 --> 00:48:37,365
Because one day you'll see that the real life
562
00:48:37,366 --> 00:48:39,047
it's less interesting than the mythology.
563
00:48:40,896 --> 00:48:44,256
Although sometimes, I prefer the ones from reality.
564
00:48:44,443 --> 00:48:46,316
How did you become such a great warrior?
565
00:48:46,317 --> 00:48:50,072
I told you, Henry, that I hunt out of necessity.
566
00:48:51,390 --> 00:48:52,435
What is it?
567
00:50:19,949 --> 00:50:22,971
The forest thickens, and the other inside the other.
568
00:50:23,076 --> 00:50:25,161
We have to be careful.
569
00:50:44,968 --> 00:50:47,058
I'm sorry for what I said
570
00:50:47,059 --> 00:50:49,141
back in the village,
571
00:50:49,142 --> 00:50:50,180
I didn't mean it.
572
00:50:50,181 --> 00:50:53,310
I know, I know.
573
00:50:53,311 --> 00:50:56,440
It was a difficult time for both of us.
574
00:50:57,486 --> 00:51:00,607
Why did you bring me here?
575
00:51:00,608 --> 00:51:02,698
You're my brother!
576
00:51:02,699 --> 00:51:05,819
You could leave me in the village.
577
00:51:05,820 --> 00:51:08,322
What will be useful when we get to Οκάρντ it?
578
00:51:08,742 --> 00:51:12,076
No dragonslayer is not training alone.
579
00:51:13,438 --> 00:51:15,207
We did it!
580
00:51:15,208 --> 00:51:17,290
We have arrived!
581
00:51:39,189 --> 00:51:40,751
Is abandoned.
582
00:51:40,819 --> 00:51:42,071
Here and years.
583
00:51:44,089 --> 00:51:45,962
Someone guarding this place.
584
00:52:42,791 --> 00:52:44,350
Disappeared.
585
00:52:44,875 --> 00:52:46,434
Where are the papers?
586
00:53:28,662 --> 00:53:30,752
I've seen this before.
587
00:53:30,753 --> 00:53:33,874
It is the symbol of the Οκάρντ.
588
00:53:34,922 --> 00:53:37,005
I saw it in ancient texts.
589
00:54:21,837 --> 00:54:24,966
There are rooms, you know, in the castle.
590
00:54:25,488 --> 00:54:27,050
I know, I know.
591
00:54:29,137 --> 00:54:33,310
I think I'm used to sleeping on the ground.
592
00:54:35,394 --> 00:54:38,521
It's scary in there, you know.
593
00:54:56,246 --> 00:54:58,328
Is in need of more than what you can offer.
594
00:54:58,329 --> 00:55:00,419
Who's there?
595
00:55:00,937 --> 00:55:03,540
We've never met as they should.
596
00:55:03,541 --> 00:55:05,630
I'm Aaron.
597
00:55:06,254 --> 00:55:07,713
From the village?
598
00:55:07,714 --> 00:55:08,753
Yes.
599
00:55:08,754 --> 00:55:10,844
You followed us up here.
600
00:55:10,845 --> 00:55:11,883
Why?
601
00:55:11,884 --> 00:55:15,011
Can you teach me the way of the sword
602
00:55:15,012 --> 00:55:17,097
but what do you know about dragons?
603
00:55:17,098 --> 00:55:20,224
To teach who?
604
00:55:20,225 --> 00:55:23,355
Why didn't you tell him why is he here?
605
00:55:23,356 --> 00:55:26,484
You will not be able to keep it a secret any longer.
606
00:55:26,485 --> 00:55:28,568
Since when do you know that?
607
00:55:28,569 --> 00:55:31,695
From the minute you came.
608
00:55:32,737 --> 00:55:34,828
How do you tell someone that his fate,
609
00:55:34,834 --> 00:55:36,810
to fight with the most dangerous creatures of the earth?
610
00:55:36,910 --> 00:55:38,993
How can you not tell him?
611
00:55:38,994 --> 00:55:41,077
I've always tried to protect him.
612
00:55:41,078 --> 00:55:44,206
I can't send him to the mouth of the wolf.
613
00:55:44,207 --> 00:55:46,290
That's why you need to be trained.
614
00:55:46,291 --> 00:55:48,376
Need to know what the score.
615
00:55:48,377 --> 00:55:49,420
You need to be prepared for the battle.
616
00:55:49,421 --> 00:55:52,550
You think I don't know that?
617
00:55:52,551 --> 00:55:55,676
Then why don't you tell him?
618
00:55:55,678 --> 00:55:57,761
Because I don't know how.
619
00:55:57,762 --> 00:55:59,844
Aaron, what are you doing here?
620
00:56:00,890 --> 00:56:02,975
A very good question!
621
00:56:05,059 --> 00:56:08,188
What's going on?
622
00:56:08,189 --> 00:56:12,355
Kendrick, the mother of us saw any dreams.
623
00:56:14,447 --> 00:56:16,529
Dreamed that one day, the son of
624
00:56:16,530 --> 00:56:20,699
would make a great fighter,
625
00:56:20,700 --> 00:56:22,780
a hunter dragon
626
00:56:22,781 --> 00:56:27,993
and some day it will save the lives of many people.
627
00:56:27,994 --> 00:56:31,124
To see such dreams when I was a kid.
628
00:56:31,125 --> 00:56:34,251
Saw these dreams
629
00:56:34,252 --> 00:56:38,420
for you.
630
00:56:38,421 --> 00:56:40,511
What?
631
00:56:49,890 --> 00:56:53,020
No, I'm not!
632
00:56:53,021 --> 00:56:55,103
I tried it, I can't!
633
00:56:55,104 --> 00:56:57,190
No! You're the man!
634
00:56:57,191 --> 00:56:58,547
Kendrick, wait!
635
00:57:30,557 --> 00:57:35,769
Do you think it's okay to be afraid of something?
636
00:57:36,810 --> 00:57:39,939
I'm afraid of the fire.
637
00:57:42,023 --> 00:57:44,111
I am a hunter of dragons
638
00:57:44,112 --> 00:57:47,234
and I'm afraid of the fire.
639
00:57:50,888 --> 00:57:52,447
I can't do it.
640
00:57:59,752 --> 00:58:01,835
Don't be afraid.
641
00:58:01,836 --> 00:58:03,918
When the time comes
642
00:58:03,919 --> 00:58:06,004
you will realize your true power.
643
00:58:06,526 --> 00:58:09,366
I fear more than death.
644
00:58:11,218 --> 00:58:14,343
Then you will have opened your eyes.
645
00:58:51,358 --> 00:58:53,965
You don't need to keep it a secret anymore.
646
00:58:57,097 --> 00:58:59,180
I heard you talking with Aaron.
647
00:59:02,310 --> 00:59:05,434
I think we all keep secrets.
648
00:59:08,044 --> 00:59:10,649
What you did in the forest was incredible.
649
00:59:13,779 --> 00:59:15,862
Don't you think?
650
00:59:16,902 --> 00:59:21,308
I need to get in contact with a part of me, which I don't like.
651
00:59:22,115 --> 00:59:24,205
You have skills,
652
00:59:24,206 --> 00:59:26,289
skills,
653
00:59:26,290 --> 00:59:29,416
which others just dream of.
654
00:59:29,417 --> 00:59:30,979
How can you be ashamed of such a legacy?
655
00:59:30,980 --> 00:59:32,544
I don't have any inheritance.
656
00:59:34,631 --> 00:59:36,193
Darius, I've lived a very long time
657
00:59:36,715 --> 00:59:39,323
and I was disappointed by both tribes.
658
00:59:39,844 --> 00:59:41,407
Someone hurt you?
659
00:59:44,012 --> 00:59:47,141
People are bloodthirsty and stupid.
660
00:59:51,312 --> 00:59:54,438
We, we are arrogant and distant.
661
00:59:56,523 --> 00:59:59,649
I lost hope and for the two tribes for a long time.
662
01:00:00,697 --> 01:00:03,823
What do you think of us now?
663
01:00:03,824 --> 01:00:05,909
It is worth to be saved?
664
01:00:07,993 --> 01:00:14,250
Sometimes I see some things that make me think
665
01:00:14,251 --> 01:00:16,336
that humanity can change for the better.
666
01:00:16,337 --> 01:00:20,503
That we can live in harmony, once.
667
01:00:20,504 --> 01:00:22,592
And other times?
668
01:00:23,632 --> 01:00:25,198
I'm working on that.
669
01:00:26,760 --> 01:00:30,306
A glimmer of hope.
670
01:00:30,929 --> 01:00:33,019
Can you help me find one too.
671
01:00:34,686 --> 01:00:37,186
I don't feel qualified for the job assigned to me.
672
01:00:38,233 --> 01:00:40,316
There are no random things.
673
01:00:40,317 --> 01:00:42,399
You're the brother of Kendrick.
674
01:00:44,486 --> 01:00:46,032
There is a number in the world,
675
01:00:47,004 --> 01:00:48,727
that can't be broken.
676
01:00:51,990 --> 01:00:54,703
The plants of this forest flourish, because...
677
01:00:57,307 --> 01:01:00,437
because the heavens they did so.
678
01:01:03,253 --> 01:01:05,337
If he's a hunter,
679
01:01:05,338 --> 01:01:07,424
you will learn
680
01:01:07,425 --> 01:01:09,511
and it will mature.
681
01:01:10,446 --> 01:01:12,638
You're much more a great man than you think.
682
01:01:12,639 --> 01:01:14,725
Why do you continue to have such high expectations?
683
01:01:14,726 --> 01:01:17,850
My father died in battle.
684
01:01:18,270 --> 01:01:20,976
I barely knew him.
685
01:01:22,020 --> 01:01:25,150
When my mother remarried,
686
01:01:25,151 --> 01:01:28,277
we got kicked out of the colony.
687
01:01:28,278 --> 01:01:30,467
Why?
688
01:01:31,408 --> 01:01:34,530
She married a mortal.
689
01:01:34,531 --> 01:01:36,621
I swore
690
01:01:36,622 --> 01:01:41,834
that I will never trust elves or humans.
691
01:01:42,873 --> 01:01:44,955
And then...
692
01:01:48,086 --> 01:01:50,168
I met you.
693
01:03:36,520 --> 01:03:40,692
If you want to use this thing, you have to learn how.
694
01:03:41,733 --> 01:03:44,862
Okay, hunter of Orcs.
695
01:03:50,076 --> 01:03:52,159
You have to follow the course.
696
01:04:14,542 --> 01:04:17,357
Nice, better was.
697
01:04:32,407 --> 01:04:34,490
- Travel safely.
- We're going to.
698
01:04:34,908 --> 01:04:38,037
If you need anything, we're a few days away.
699
01:04:48,986 --> 01:04:51,591
If all goes well..
700
01:04:53,676 --> 01:04:55,759
Our paths will cross again.
701
01:04:56,806 --> 01:04:58,158
Mercy...
702
01:05:27,038 --> 01:05:28,397
Balance, Kendrick!
703
01:06:05,621 --> 01:06:06,971
Balance! Watch the feet!
704
01:06:09,786 --> 01:06:11,872
To look them directly in the eyes,
705
01:06:12,917 --> 01:06:15,312
so you will predict what they think.
706
01:06:15,839 --> 01:06:19,899
The light of the sun blinds them, makes them reluctant.
707
01:06:48,919 --> 01:06:50,380
I'm fine.
708
01:07:10,641 --> 01:07:13,352
You learned everything I can teach you.
709
01:07:14,017 --> 01:07:16,518
The way you pull, it will be difficult.
710
01:07:17,906 --> 01:07:20,410
But already you worthy.
711
01:07:21,314 --> 01:07:23,501
I have to show you something.
712
01:08:06,042 --> 01:08:07,609
They can be killed.
713
01:08:16,399 --> 01:08:17,548
Thank you.
714
01:10:23,777 --> 01:10:26,277
How many of you think that is?
715
01:10:27,321 --> 01:10:29,407
I don't know.
716
01:10:32,013 --> 01:10:33,574
Do you think we can change something?
717
01:10:36,702 --> 01:10:38,785
We can try.
718
01:10:44,000 --> 01:10:45,568
Are you afraid of?
719
01:10:48,174 --> 01:10:49,733
Of course!
720
01:10:53,387 --> 01:10:55,472
And I ...
721
01:12:29,305 --> 01:12:30,349
Oswin.
722
01:12:30,350 --> 01:12:32,435
What did you do to yourself?
723
01:12:38,693 --> 01:12:40,775
You're an amazing woman.
724
01:12:42,862 --> 01:12:44,949
You'll be under my orders.
725
01:12:44,950 --> 01:12:47,035
You will obey every my command.
726
01:12:47,036 --> 01:12:49,117
Don't touch me!
727
01:12:59,545 --> 01:13:01,628
You got it!
728
01:13:01,629 --> 01:13:04,757
- You stole the documents!
- I used them for something better.
729
01:13:12,056 --> 01:13:14,141
You're sick!
730
01:13:17,267 --> 01:13:22,166
No! I am a god!
731
01:14:19,829 --> 01:14:21,705
You're my servant.
732
01:14:37,589 --> 01:14:38,839
What was that?
733
01:14:48,191 --> 01:14:49,960
This is the village.
734
01:14:51,901 --> 01:14:53,050
Celebration?
735
01:14:53,925 --> 01:14:55,939
So in the morning?
736
01:14:59,381 --> 01:15:00,593
No!
737
01:15:19,221 --> 01:15:20,789
Raya!
738
01:15:33,126 --> 01:15:35,941
Attacked with force, quickly.
739
01:15:39,796 --> 01:15:43,238
I wouldn't let him grow inside me.
740
01:16:04,754 --> 01:16:06,210
Raya!
741
01:16:21,813 --> 01:16:24,942
Aaron said he is growing inside of you.
742
01:16:25,466 --> 01:16:27,131
Is it true?
743
01:16:31,723 --> 01:16:34,120
Take the demon from inside of me, Darius.
744
01:16:35,891 --> 01:16:37,688
I can't!
745
01:16:38,497 --> 01:16:39,777
Must.
746
01:16:58,309 --> 01:17:01,435
I loved a single man.
747
01:17:12,487 --> 01:17:14,987
Darius! Wait!
748
01:17:16,453 --> 01:17:18,116
This has not been!
749
01:17:18,118 --> 01:17:19,161
What?
750
01:17:19,162 --> 01:17:21,247
Doesn't smell as it should.
751
01:17:21,248 --> 01:17:24,062
Look! I don't have a wound of entry.
752
01:17:25,415 --> 01:17:27,295
Are you sure?
753
01:17:27,296 --> 01:17:28,961
Absolutely.
754
01:17:30,216 --> 01:17:31,674
Darius!
755
01:17:34,802 --> 01:17:36,887
We fought as we could.
756
01:17:36,888 --> 01:17:38,971
We have lost too many.
757
01:17:38,972 --> 01:17:41,053
The survivors went into hiding here.
758
01:17:41,055 --> 01:17:43,143
Let her rest there.
759
01:17:50,441 --> 01:17:51,897
Hid.
760
01:17:52,524 --> 01:17:54,192
We ran and we hid.
761
01:18:03,998 --> 01:18:06,081
I don't mind, Henry.
762
01:18:08,792 --> 01:18:10,770
- We found Aaron.
- The crazy old man to you?
763
01:18:13,376 --> 01:18:15,462
He said he recognizes.
764
01:18:15,463 --> 01:18:17,549
I wanted to convince him to join up with the others.
765
01:18:18,312 --> 01:18:19,985
But he wanted to fight alone.
766
01:18:21,093 --> 01:18:23,803
We could save a lot more if we knew.
767
01:18:23,804 --> 01:18:27,976
Attacked in the night. Most of them were sleeping.
768
01:18:33,502 --> 01:18:36,111
Won't let him.
769
01:18:37,358 --> 01:18:40,487
The kid's been dead for hours.
770
01:18:41,533 --> 01:18:43,615
And Nathan?
771
01:18:43,616 --> 01:18:45,701
I don't think I will live.
772
01:19:22,857 --> 01:19:24,313
Darius.
773
01:19:29,803 --> 01:19:31,576
Don't talk.
774
01:19:32,199 --> 01:19:33,872
Keep your powers.
775
01:19:36,061 --> 01:19:37,830
I fought.
776
01:19:45,964 --> 01:19:50,550
But you're here now, that's all that matters.
777
01:19:55,038 --> 01:19:56,597
You can finish this.
778
01:20:00,145 --> 01:20:02,541
I believe in you,
779
01:20:02,542 --> 01:20:03,739
hunter dragon.
780
01:22:02,741 --> 01:22:04,322
Thank you.
781
01:22:07,244 --> 01:22:08,805
You've taught me.
782
01:22:11,831 --> 01:22:14,436
Thanks for coming back.
783
01:22:19,859 --> 01:22:21,524
I have to go away again.
784
01:22:21,525 --> 01:22:23,610
Probably in the morning.
785
01:22:23,611 --> 01:22:24,653
I'll go with you.
786
01:22:25,281 --> 01:22:26,944
Not in the situation that you're in.
787
01:22:28,201 --> 01:22:31,637
If the recipe is correct, I was going to fight tomorrow.
788
01:22:34,037 --> 01:22:37,162
I should do it more dilute.
789
01:22:37,163 --> 01:22:38,627
We will win.
790
01:22:38,628 --> 01:22:41,232
Even in victory, the soldiers are lost.
791
01:22:41,337 --> 01:22:44,879
There is no greater honor than to sacrifice for a higher purpose.
792
01:22:44,890 --> 01:22:49,576
There is no bigger loss than that of my favorites.
793
01:22:50,719 --> 01:22:52,179
Do you love me?
794
01:22:56,871 --> 01:22:58,015
I will fight
795
01:22:59,063 --> 01:23:00,936
and we will win.
796
01:23:00,937 --> 01:23:02,170
Your skin is damaged.
797
01:23:02,416 --> 01:23:04,552
If you burn yourself again, you won't survive.
798
01:23:04,694 --> 01:23:06,774
You keep saying and will change my mind.
799
01:23:13,655 --> 01:23:16,784
Saved more women and children.
800
01:23:17,726 --> 01:23:19,911
I managed to save himself.
801
01:23:23,043 --> 01:23:25,675
Nathan was the best warrior I've ever met
802
01:23:25,754 --> 01:23:27,757
and I don't deserve this.
803
01:23:30,547 --> 01:23:33,467
A few soldiers have been left.
804
01:23:33,468 --> 01:23:35,551
All fought heroically and died.
805
01:23:37,638 --> 01:23:41,285
We're out of luck.
806
01:23:41,498 --> 01:23:43,803
I'm sure it will soon go with the others
807
01:23:44,326 --> 01:23:46,107
and then who will defend the people?
808
01:23:47,232 --> 01:23:48,480
We must not lose our hope.
809
01:23:48,481 --> 01:23:50,150
I didn't have to lose her.
810
01:23:54,425 --> 01:23:57,449
What else can be done for us?
811
01:23:59,326 --> 01:24:02,662
- What to do?
- We will hunt them down.
812
01:24:09,334 --> 01:24:11,003
Rest.
813
01:24:11,212 --> 01:24:13,089
Tomorrow we will hunt.
814
01:24:13,090 --> 01:24:15,173
It's a deal.
815
01:24:18,720 --> 01:24:20,386
I have a plan.
816
01:25:05,219 --> 01:25:07,304
Let's go back with hope once again.
817
01:25:07,305 --> 01:25:09,391
Happened.
818
01:25:09,392 --> 01:25:11,478
How can you not see us?
819
01:25:14,328 --> 01:25:15,785
I don't see the day.
820
01:25:16,690 --> 01:25:18,982
Their eyes are made only for dark.
821
01:25:18,807 --> 01:25:18,825
It's here! Take cover!
822
01:25:18,846 --> 01:25:18,863
Everyone to your posts!
823
01:26:27,589 --> 01:26:29,671
I thought you said he can't see us.
824
01:26:30,193 --> 01:26:32,278
I think I can smell it.
825
01:26:36,349 --> 01:26:38,012
I'm not a coward!
826
01:26:38,537 --> 01:26:43,226
- Henry, get out! Okay, it's magic Oswin.
827
01:26:43,227 --> 01:26:45,310
Come on, you son of a bitch!
828
01:26:45,311 --> 01:26:47,401
Take your best shot!
829
01:26:56,259 --> 01:26:57,827
Darius, don't!
830
01:27:14,506 --> 01:27:16,588
Go! Now!
831
01:27:22,324 --> 01:27:24,723
No!
832
01:27:27,851 --> 01:27:29,104
Down!
833
01:29:09,200 --> 01:29:11,282
A lot has been said about the courage.
834
01:29:11,594 --> 01:29:15,449
Maybe more should be said about fear.
835
01:29:16,390 --> 01:29:19,623
A good friend told me not to I'm afraid.
836
01:29:19,937 --> 01:29:23,790
And when the moment came, I found my strength.
837
01:29:24,626 --> 01:29:29,004
I learned that my fear was my strength.
838
01:29:30,259 --> 01:29:32,341
I was afraid that the darkness will triumph.
839
01:29:34,218 --> 01:29:38,391
I was afraid that good people would lose their lives because of it.
840
01:29:40,686 --> 01:29:43,838
I'm afraid for the evil that will come, if you don't do something to stop it.
841
01:29:46,526 --> 01:29:47,981
I'm afraid...
842
01:29:48,400 --> 01:29:50,091
the dragons...
843
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
54214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.