All language subtitles for Di Bue (2014) 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:59,166 --> 00:01:03,616 Os fatos e personagens deste filme s�o fict�cios, 3 00:01:03,617 --> 00:01:08,066 qualquer semelhan�a com a realidade � mera coincid�ncia. 4 00:02:47,167 --> 00:02:48,795 Ch�vez? 5 00:02:49,736 --> 00:02:51,295 Ch�vez, onde voc� est�? 6 00:02:51,871 --> 00:02:53,903 J� chego, j� chego. N�o toquem em nada. 7 00:02:55,041 --> 00:02:56,770 Certo. 8 00:03:26,571 --> 00:03:29,971 MORTE EM BUENOS AIRES 9 00:03:29,972 --> 00:03:33,371 legendas @drcaio 10 00:03:33,780 --> 00:03:35,746 Recebemos o aviso h� mais de uma hora. 11 00:03:35,748 --> 00:03:37,341 J� poder�amos ter terminado. 12 00:03:38,551 --> 00:03:40,483 - Vamos nos atrasar. - O que voc� quer? 13 00:03:40,553 --> 00:03:42,183 Com todos os problemas que tenho! 14 00:03:42,355 --> 00:03:44,824 - N�o como voc�... - Eu o qu�? 15 00:04:04,744 --> 00:04:06,337 Bom... 16 00:04:06,479 --> 00:04:07,879 Eu disse que atrasar�amos! 17 00:04:07,947 --> 00:04:09,677 Disse, disse! 18 00:04:10,116 --> 00:04:12,815 - Cuidado! Pare a�! - N�o, n�o atire! Sou policial! 19 00:04:13,586 --> 00:04:15,054 Quem � voc�? 20 00:04:15,955 --> 00:04:18,015 - Nem uma lanterna? - Lanterna! 21 00:04:18,658 --> 00:04:20,149 Vire-se devagar. 22 00:04:22,161 --> 00:04:23,925 - Quem � voc�? - Policial G�mez. 23 00:04:24,364 --> 00:04:25,893 - Nem um f�sforo? - F�sforos! 24 00:04:25,965 --> 00:04:27,930 Com licen�a. Se me permite, eu tenho. 25 00:04:35,241 --> 00:04:36,766 O que est� fazendo aqui? 26 00:04:36,943 --> 00:04:39,344 Estava de plant�o na Delegacia. Uma senhora ligou 27 00:04:39,345 --> 00:04:40,745 reclamando da m�sica. 28 00:04:40,746 --> 00:04:42,681 � o da 17. O que encontrou o corpo. 29 00:04:42,682 --> 00:04:44,015 - Deixe-o. - Sim. 30 00:04:44,016 --> 00:04:45,362 O Delegado mandou n�o sair 31 00:04:45,363 --> 00:04:47,085 at� chegar o pessoal da Homic�dios. 32 00:04:47,086 --> 00:04:48,454 Sai daqui! 33 00:04:48,488 --> 00:04:50,787 Desculpe, chefe... Delegado, digo. 34 00:04:50,957 --> 00:04:53,552 Inspetor. Inspetor Ch�vez. 35 00:04:54,060 --> 00:04:55,460 Tocou em algo? 36 00:04:55,795 --> 00:04:58,492 - N�o... eu... - Sai daqui. Anda. 37 00:04:59,132 --> 00:05:00,498 Est� bem... 38 00:05:45,945 --> 00:05:48,574 De vez em quando vinham alguns rapazes. 39 00:05:48,848 --> 00:05:50,908 O homem gostava de fazer festas. 40 00:05:51,617 --> 00:05:54,348 Os vizinhos sempre reclamavam do barulho, viu? 41 00:05:55,188 --> 00:05:56,717 Quem vinha? 42 00:05:56,856 --> 00:05:59,125 Bom... V�rios vinham regularmente. 43 00:05:59,859 --> 00:06:01,760 Bom, mas havia um que vinha mais. 44 00:06:02,195 --> 00:06:04,323 Lembra do nome dele? 45 00:06:07,934 --> 00:06:09,459 - Quebem. - O qu�? 46 00:06:09,869 --> 00:06:12,031 N�o... "Quebem" parecia, algo assim. 47 00:06:12,171 --> 00:06:16,040 Eu nunca entendi muito, mas parecia assim: Quebem. 48 00:06:16,209 --> 00:06:18,542 - Quebem? - Sim, Quebem. 49 00:06:18,611 --> 00:06:20,443 - O cofre? - N�o encontro. 50 00:06:20,580 --> 00:06:22,443 Desculpem. 51 00:06:32,024 --> 00:06:35,222 O que est� torto. Tire esse quadro. 52 00:06:40,266 --> 00:06:41,894 - Kevin. - O qu�? 53 00:06:42,402 --> 00:06:43,870 Chama-se Kevin. 54 00:06:43,936 --> 00:06:45,597 N�o, n�o, n�o, por favor, senhora! 55 00:06:45,671 --> 00:06:48,402 N�o pode alterar a cena do crime, senhora, por favor. 56 00:06:48,473 --> 00:06:50,509 � a irm�. Blanquita. 57 00:06:50,543 --> 00:06:52,844 � um momento muito dif�cil. Por favor, senhora. 58 00:06:52,845 --> 00:06:54,312 N�o, n�o pode levar. 59 00:06:54,313 --> 00:06:56,548 Devolveremos quando terminar a investiga��o. 60 00:06:56,549 --> 00:06:58,614 - Inspetor. - Merit�ssimo. 61 00:06:59,185 --> 00:07:03,020 Est�vamos na mesma festa quando soubemos desta desgra�a. 62 00:07:04,657 --> 00:07:06,951 Faz tempo que n�o o via em uma cena de crime. 63 00:07:07,026 --> 00:07:10,021 � que n�o morreu um qualquer, Ch�vez. 64 00:07:10,663 --> 00:07:12,928 Ela pertence a uma fam�lia de classe alta. 65 00:07:13,499 --> 00:07:15,627 Ou seja, m�xima discri��o. 66 00:07:16,602 --> 00:07:18,265 Nada de imprensa nem de esc�ndalo. 67 00:07:18,266 --> 00:07:19,628 Fui claro? 68 00:07:20,506 --> 00:07:22,202 Fique tranquilo. 69 00:07:26,179 --> 00:07:29,047 Que bom... 70 00:07:31,918 --> 00:07:35,582 Ol�, Floquinho? Onde voc� est�? Sou eu, Kevin. 71 00:07:36,088 --> 00:07:38,785 Bom, a irm� disse que faltavam algumas coisas. 72 00:07:39,358 --> 00:07:41,293 Quadros familiares... 73 00:07:41,627 --> 00:07:45,189 Todos dizem a mesma coisa. Que foi um roubo, sei l�... 74 00:07:46,599 --> 00:07:48,295 Aqui tem algo mais. 75 00:07:49,435 --> 00:07:52,803 Este caso �... diferente. 76 00:07:52,905 --> 00:07:55,602 Que reflex�o t�o est�pida, Ch�vez! 77 00:07:55,775 --> 00:07:57,641 Todos os casos s�o diferentes! 78 00:08:44,090 --> 00:08:45,752 O que aconteceu? 79 00:08:46,359 --> 00:08:48,055 Mataram outro desgra�ado. 80 00:08:48,895 --> 00:08:51,194 Lembre-se que amanh� tem reuni�o de pais. 81 00:08:53,599 --> 00:08:55,930 Pessoas presas nos elevadores, os cortes iriam 82 00:08:56,002 --> 00:08:59,202 at� 15 de janeiro. Novo plano de cortes, de 7 a 10, de 9 a 12. 83 00:08:59,272 --> 00:09:00,868 Velas e pilhas est�o esgotando. 84 00:09:00,869 --> 00:09:02,665 O apag�o de ontem estava programado. 85 00:09:02,742 --> 00:09:05,337 O que eu disse? Tem que estocar. 86 00:09:09,949 --> 00:09:11,417 Passe-o para mim. 87 00:09:14,453 --> 00:09:15,869 Como��o e trag�dia, uma das 88 00:09:15,870 --> 00:09:17,685 fam�lias de mais prest�gio do pa�s. 89 00:09:18,257 --> 00:09:20,241 Jaime Figueroa Alcorta, um dos solteiros 90 00:09:20,242 --> 00:09:21,825 mais cobi�ados de Buenos Aires, 91 00:09:21,893 --> 00:09:24,462 foi morto em seu apartamento no bairro da Recoleta, 92 00:09:24,463 --> 00:09:25,997 v�tima de roubo. 93 00:09:25,998 --> 00:09:29,165 O Inspetor Ch�vez jamais deixou um caso sem resolver. 94 00:09:29,535 --> 00:09:32,437 Ele � como seu pai, que descanse em paz. 95 00:09:32,738 --> 00:09:34,097 � infal�vel. 96 00:09:34,106 --> 00:09:35,838 Eu confio na pol�cia. 97 00:09:36,008 --> 00:09:38,739 E eu na justi�a, doutor. 98 00:09:39,178 --> 00:09:43,582 A �nica coisa que lhe pe�o � discri��o e rapidez. 99 00:09:43,916 --> 00:09:47,375 O tempo que passa � a verdade que foge. 100 00:09:48,154 --> 00:09:49,816 At� logo, doutor. 101 00:09:51,023 --> 00:09:52,924 Que idiota! 102 00:09:53,693 --> 00:09:55,059 O juiz est� inquieto. 103 00:09:55,060 --> 00:09:57,523 Pediu que hoje sem falta passe em seu escrit�rio. 104 00:09:57,697 --> 00:09:59,996 Imposs�vel. Tenho uma reuni�o de pais. 105 00:10:00,099 --> 00:10:02,261 Quer resolver o caso quanto antes. 106 00:10:02,468 --> 00:10:04,164 E eu quero chegar ao fim do m�s. 107 00:10:04,236 --> 00:10:06,153 Fazem a gente trabalhar, Delegado, 108 00:10:06,154 --> 00:10:08,071 fazem investigar, caminhar, ir e vir, 109 00:10:08,240 --> 00:10:10,141 e no final encobrem tudo, sabe como �. 110 00:10:10,142 --> 00:10:11,508 Desta vez n�o. 111 00:10:11,644 --> 00:10:13,906 Me chamou pessoalmente em nome dessa fam�lia. 112 00:10:13,980 --> 00:10:16,848 Desta vez quer pegar o culpado. 113 00:10:17,116 --> 00:10:18,607 O culpado? 114 00:10:18,951 --> 00:10:22,649 - Algum culpado deve haver. - Claro. 115 00:10:24,023 --> 00:10:26,049 Seu pai j� teria resolvido. 116 00:10:26,525 --> 00:10:28,489 Falei com Ram�rez para lhe dar uma m�o. 117 00:10:28,561 --> 00:10:30,453 Ram�rez morreu h� tr�s anos. 118 00:10:31,230 --> 00:10:34,826 Se o seu pai estivesse vivo, Ramirez tinha lhe dado uma m�o. 119 00:10:43,075 --> 00:10:44,907 Lembra-se do Ram�rez? 120 00:10:46,846 --> 00:10:48,781 Um cara extraordin�rio? 121 00:10:50,349 --> 00:10:53,217 - Tenha paci�ncia. - Paci�ncia? 122 00:10:53,552 --> 00:10:55,885 Esta gente n�o tem paci�ncia. 123 00:10:56,155 --> 00:10:57,987 Est� com problemas. 124 00:10:58,591 --> 00:11:00,753 O beb� sofre de ins�nia. 125 00:11:01,093 --> 00:11:03,790 N�o, t�o pequenino! 126 00:11:06,532 --> 00:11:10,993 A psic�loga diagnosticou sonambulismo. 127 00:11:11,203 --> 00:11:14,901 - N�o me diga! Tem cura? - N�o sei. 128 00:11:20,112 --> 00:11:22,081 O Inspetor Ch�vez? 129 00:11:24,216 --> 00:11:27,414 Na Delegacia me disseram para trazer o depoimento. 130 00:11:27,520 --> 00:11:29,216 E voc�? Quem � voc�? 131 00:11:29,555 --> 00:11:32,457 - Eu recebi o chamado. - Que chamado? 132 00:11:32,525 --> 00:11:34,824 O chamado da morte de Alcorta. 133 00:11:35,628 --> 00:11:37,729 Gostaria de colaborar com a investiga��o. 134 00:11:37,730 --> 00:11:39,062 Voc�? 135 00:11:39,365 --> 00:11:40,764 Sim, n�o sei, me ocorreu 136 00:11:40,765 --> 00:11:42,563 que talvez pudesse ajudar em algo. 137 00:11:50,142 --> 00:11:52,805 - Levanta, Anchorena. - Ch�vez, o que faz? 138 00:11:52,878 --> 00:11:56,747 Desculpe. Sabe que a ins�nia est� me matando. 139 00:11:58,284 --> 00:11:59,843 - � s�rio? - Sim... 140 00:12:00,486 --> 00:12:02,352 Ao meu beb� tamb�m. 141 00:12:03,289 --> 00:12:06,384 Uma senhora arrogante veio aqui me apressar. 142 00:12:06,625 --> 00:12:09,595 Com a missa, com o vel�rio, a encher meu saco. 143 00:12:09,729 --> 00:12:13,257 Ent�o tive que trabalhar r�pido, ele j� est� vestido. 144 00:12:16,836 --> 00:12:18,361 De que morreu? 145 00:12:18,437 --> 00:12:20,354 Asfixia mec�nica por estrangulamento. 146 00:12:20,355 --> 00:12:22,272 Para mim, ele foi esfaqueado depois. 147 00:12:22,308 --> 00:12:23,775 Para mim tamb�m. 148 00:12:23,776 --> 00:12:26,974 Sim, porque h� pouco sangue. Os vivos sangram mais. 149 00:12:28,881 --> 00:12:31,214 Existem alguns cortes superficiais aqui. 150 00:12:31,617 --> 00:12:34,416 E pelo �ngulo, provavelmente o assassino � um destro. 151 00:12:37,823 --> 00:12:39,587 Sadomasoquismo? 152 00:12:40,025 --> 00:12:42,319 Pode ser, embora n�o seja comum fazer cortes. 153 00:12:42,394 --> 00:12:45,496 Essas pessoas geralmente tomam cuidado para n�o deixar marcas, 154 00:12:45,564 --> 00:12:47,277 e aqui tem cortes muito evidentes, 155 00:12:47,278 --> 00:12:48,591 menos com um bisturi. 156 00:12:49,535 --> 00:12:51,128 Algo mais? 157 00:12:52,571 --> 00:12:56,599 C�ries. Guloso, o senhor. 158 00:13:00,446 --> 00:13:01,937 Obrigado, Anchorena. 159 00:13:22,701 --> 00:13:24,636 - O que est� olhando? - Nada. 160 00:13:25,805 --> 00:13:27,433 O que faz aqui? 161 00:13:27,606 --> 00:13:29,131 Trouxe o depoimento. 162 00:13:31,944 --> 00:13:33,412 Muito gentil. 163 00:13:35,781 --> 00:13:38,945 E queria dar-lhe algo. 164 00:13:42,655 --> 00:13:44,317 Levei sem querer. 165 00:13:49,829 --> 00:13:51,798 N�o sabe que n�o pode tocar em nada? 166 00:13:51,864 --> 00:13:53,730 O que te ensinaram na Academia? 167 00:13:53,933 --> 00:13:56,366 N�o fiz de prop�sito, pus no bolso sem perceber. 168 00:13:56,402 --> 00:13:58,735 Agora, como sei que estava l�? 169 00:13:59,004 --> 00:14:00,734 Tenho que acreditar em voc�? 170 00:14:01,273 --> 00:14:02,764 Estava l�. 171 00:14:02,908 --> 00:14:06,037 Chefe, desculpe-me. � o meu primeiro homic�dio. 172 00:14:15,688 --> 00:14:18,323 A reuni�o de pai, Ch�vez. A �nica coisa que te pedia. 173 00:14:18,324 --> 00:14:19,737 Esqueci, esqueci. 174 00:14:19,738 --> 00:14:21,451 Com todos os problemas que tenho... 175 00:14:21,527 --> 00:14:23,826 O beb� tamb�m tem problemas. 176 00:14:24,096 --> 00:14:25,887 - Vai passar, � pequeno. - Pequeno? 177 00:14:25,964 --> 00:14:28,766 Justamente porque � pequeno, Ch�vez, porque � pequeno. 178 00:14:34,907 --> 00:14:37,138 O que est� fazendo? O que est� fazendo? 179 00:14:37,509 --> 00:14:39,603 N�o tem que passar despercebido? 180 00:14:40,680 --> 00:14:42,048 O que voc� acha? 181 00:14:42,114 --> 00:14:44,096 N�o entendo como Dolores n�o te explica 182 00:14:44,097 --> 00:14:45,778 estas coisas que s�o fundamentais. 183 00:14:48,420 --> 00:14:53,859 Dolores acha que foi um desses... taxi boys. 184 00:14:55,127 --> 00:14:57,255 - E o que voc� acha? - Eu, n�o sei. 185 00:14:57,363 --> 00:15:00,197 Com os dados que me deu n�o posso ajudar em nada. 186 00:15:00,366 --> 00:15:02,300 Conte-me um pouco mais. 187 00:15:02,301 --> 00:15:04,235 De onde o cara conseguia tanta grana? 188 00:15:04,870 --> 00:15:06,429 Da fam�lia. 189 00:15:07,072 --> 00:15:10,634 E tem certeza que era... fresco? 190 00:15:11,010 --> 00:15:13,104 Ningu�m quer dizer, mas... 191 00:15:13,312 --> 00:15:16,077 Bom, ent�o Dolores neste caso n�o serve para nada. 192 00:15:16,181 --> 00:15:17,547 Ao contr�rio, te largou. 193 00:15:17,616 --> 00:15:20,916 E que quer que eu fa�a? Que v� sozinho? 194 00:15:21,053 --> 00:15:23,284 Arriscar a vida por uma mis�ria! 195 00:15:25,224 --> 00:15:27,318 N�o volte tarde. 196 00:16:15,307 --> 00:16:17,173 Que desperd�cio! 197 00:16:17,509 --> 00:16:19,569 Faz tempo que n�o te via por aqui. 198 00:16:20,346 --> 00:16:22,144 Fui pai. 199 00:16:25,284 --> 00:16:26,980 Igualzinho a voc�. 200 00:16:31,957 --> 00:16:33,550 Mataram um Alcorta. 201 00:16:33,625 --> 00:16:36,652 Sim, j� sei. Era um bom cliente. 202 00:16:36,829 --> 00:16:38,720 Fale sobre o amante do Floquinho. 203 00:16:38,731 --> 00:16:40,495 - Quem? - Um tal de Kevin. 204 00:16:40,599 --> 00:16:43,899 Que Kevin? Aqui todos se chamam Kevin. 205 00:16:47,906 --> 00:16:49,932 N�o ser�o todos assassinos, n�o? 206 00:16:51,110 --> 00:16:54,774 Ultimamente, cometer um crime est� na moda. 207 00:16:55,147 --> 00:16:57,548 E isto? Quem distribui? 208 00:16:58,050 --> 00:17:00,019 N�o sei, nunca havia visto. 209 00:17:05,057 --> 00:17:06,753 N�o vai ter problema, n�o? 210 00:17:06,825 --> 00:17:08,623 N�o, fique tranquilo. 211 00:17:12,965 --> 00:17:14,763 E n�o vai me dar um cart�o? 212 00:17:15,801 --> 00:17:17,565 J� n�o uso, desculpe. 213 00:17:18,170 --> 00:17:19,934 Bem, vou deix�-los sozinhos. 214 00:17:20,005 --> 00:17:21,564 Que se divirtam. 215 00:17:26,211 --> 00:17:28,442 Siga-o. Depois me conta. 216 00:18:05,451 --> 00:18:06,851 Deixe-a. 217 00:18:07,686 --> 00:18:09,120 Deixe-a. 218 00:18:12,091 --> 00:18:13,650 Entra. 219 00:18:15,894 --> 00:18:17,522 E isto? 220 00:18:18,630 --> 00:18:20,428 � a torre de controle. 221 00:18:22,000 --> 00:18:23,662 Venha, aproxime-se. 222 00:18:25,370 --> 00:18:27,032 Sabe quem � esse? 223 00:18:27,106 --> 00:18:28,440 N�o. 224 00:18:28,441 --> 00:18:30,374 Um importante empres�rio de perfumes. 225 00:18:31,577 --> 00:18:33,045 E aquele? 226 00:18:33,345 --> 00:18:35,177 Filho de um pol�tico. 227 00:18:36,081 --> 00:18:37,913 Olha o que fazem. 228 00:18:38,317 --> 00:18:40,081 E eles sabem? 229 00:18:40,219 --> 00:18:42,085 N�o exatamente, n�o. 230 00:19:59,198 --> 00:20:01,258 Afinal me deu aten��o, n�o? 231 00:20:04,036 --> 00:20:06,665 - O que faz aqui? - � minha noite de folga. 232 00:20:07,539 --> 00:20:11,476 - Voc� � gay tamb�m? - N�o. N�o, de jeito nenhum. 233 00:20:11,543 --> 00:20:13,612 Pensei que n�o ligaria sobre os f�sforos. 234 00:20:13,645 --> 00:20:16,480 Que deixaria a pista solta. Dizem que as primeiras horas 235 00:20:16,548 --> 00:20:18,741 depois de um crime s�o as mais importantes, 236 00:20:18,816 --> 00:20:20,412 ent�o vim investigar um pouco. 237 00:20:30,929 --> 00:20:32,693 Parece que conhe�o esta m�sica. 238 00:20:32,998 --> 00:20:34,728 N�o � a mesma do...? 239 00:20:34,800 --> 00:20:37,065 Sim, sim, � a mesma. 240 00:20:46,812 --> 00:20:48,644 Chefe, o que voc� acha? 241 00:20:48,880 --> 00:20:50,371 Quem foi para voc�? 242 00:20:54,853 --> 00:20:56,651 - Est� me seguindo? - N�o. 243 00:20:56,722 --> 00:20:58,220 - Tem certeza? - Sim. 244 00:21:00,525 --> 00:21:02,153 O que est� fazendo aqui? 245 00:21:02,427 --> 00:21:04,125 - Idiota! Qual �? - Perd�o. 246 00:21:04,129 --> 00:21:06,560 Perd�o, perd�o, perd�o, foi sem querer. 247 00:21:07,699 --> 00:21:09,133 Foi sem querer! 248 00:21:24,883 --> 00:21:26,818 - Chefe, ele est� fugindo! - Siga-o! 249 00:21:30,789 --> 00:21:33,418 Kevin, pare! 250 00:21:44,970 --> 00:21:47,804 J� era, rapaz, n�o o vejo! J� era! Perdemos ele. 251 00:21:53,979 --> 00:21:55,538 Cal�gula vai me matar. 252 00:21:56,815 --> 00:21:58,647 Destru�mos Manila! 253 00:22:07,826 --> 00:22:09,385 - Pronto. - Pronto. 254 00:22:10,996 --> 00:22:12,521 Dezenove. 255 00:22:13,131 --> 00:22:17,068 Tr�s, cinco, seis, cinco. Dezenove moedas. 256 00:22:18,036 --> 00:22:19,766 Revanche, Inspetor, revanche. 257 00:22:26,445 --> 00:22:27,970 Vamos. 258 00:22:32,718 --> 00:22:34,277 - Pronto. - Pronto. 259 00:22:34,786 --> 00:22:36,482 Dezoito. 260 00:22:36,855 --> 00:22:39,089 Dezoito moedas! 261 00:22:39,124 --> 00:22:41,491 Esse cara! Como faz isso, chefe? 262 00:22:41,626 --> 00:22:43,754 � um milagre que lhe concedeu o Papa. 263 00:22:44,162 --> 00:22:47,326 N�o sabe que Ch�vez salvou a vida de Jo�o Paulo II? 264 00:22:49,000 --> 00:22:51,663 Ouviram algo sobre um tal de Alcorta? 265 00:22:53,372 --> 00:22:54,863 Tenta no clube. 266 00:22:55,440 --> 00:22:57,170 Cuide-se, chefe. 267 00:23:00,879 --> 00:23:02,848 N�o sou seu chefe. 268 00:23:59,204 --> 00:24:00,900 Miguelito, solta isto! 269 00:24:00,972 --> 00:24:02,941 - Fa�a algo, Ch�vez! - Cale-se! 270 00:24:03,041 --> 00:24:04,441 Disse para guardar a arma. 271 00:24:04,442 --> 00:24:05,842 Fica quieta! 272 00:24:07,546 --> 00:24:08,912 Miguelito... 273 00:24:09,681 --> 00:24:12,378 Vamos, solta. Vamos, querido, solta. 274 00:24:14,986 --> 00:24:17,353 - Alto ou atiro! - � policial, � policial. 275 00:24:19,090 --> 00:24:20,456 Abaixe a arma. 276 00:24:22,294 --> 00:24:25,059 Meu amor... Meu amor, sou eu, papai. 277 00:24:26,498 --> 00:24:27,898 Garoto... 278 00:24:30,902 --> 00:24:32,962 Pega. Quer um doce? 279 00:24:35,941 --> 00:24:37,603 Quer um doce? 280 00:24:37,909 --> 00:24:39,400 Vamos, pega. 281 00:24:40,912 --> 00:24:42,608 Pega um doce, vamos. 282 00:24:44,516 --> 00:24:46,280 Isto. Me d� a pistola. 283 00:24:47,953 --> 00:24:49,854 Muito bem. 284 00:24:53,692 --> 00:24:56,093 Venha. Isso... 285 00:24:59,164 --> 00:25:01,898 Desculpe, � a primeira vez que saco a arma em servi�o. 286 00:25:01,899 --> 00:25:04,601 - Fiquei nervoso, n�o ia atirar. - Est� bem. 287 00:25:04,602 --> 00:25:06,894 Vamos lhe agradecer pelo resto da vida. 288 00:25:07,973 --> 00:25:09,464 Obrigado, rapaz. 289 00:25:14,112 --> 00:25:16,741 Ch�vez entra em uma briga, d� alguns socos, 290 00:25:16,815 --> 00:25:19,077 aparece cada vez mais gente, de todo lugar... 291 00:25:19,150 --> 00:25:21,747 - Mais e mais e mais... - Borboletas. 292 00:25:24,289 --> 00:25:26,707 N�o sei se eram todos homossexuais, 293 00:25:26,708 --> 00:25:29,125 eram muitos caras, eram muitos mesmo. 294 00:25:30,028 --> 00:25:31,997 Bom dia, Ch�vez. Acordou bem? 295 00:25:32,063 --> 00:25:33,588 Bem, muito bem. 296 00:25:35,000 --> 00:25:36,332 Com licen�a. 297 00:25:41,106 --> 00:25:42,734 Sente-se. 298 00:25:45,110 --> 00:25:47,477 Estava interrogando o rapaz. 299 00:25:50,115 --> 00:25:52,482 N�o precisava fazer um tumulto 300 00:25:52,551 --> 00:25:55,885 para encontrar um assassino comum. 301 00:25:55,954 --> 00:25:58,321 O que pensa fazer, Ch�vez? 302 00:25:58,657 --> 00:26:00,455 Percorrer todos as favelas 303 00:26:00,456 --> 00:26:02,253 da cidade perguntando por Alcorta? 304 00:26:02,327 --> 00:26:05,126 Eu arrisco a minha pele por dois paus... 305 00:26:05,263 --> 00:26:07,892 - Como quer que investigue? - Algum suspeito? 306 00:26:08,199 --> 00:26:11,761 Alguns. O principal � um tal de Kevin. 307 00:26:12,537 --> 00:26:16,736 - O amante do Floquinho. - Amante, amante... o amigo. 308 00:26:17,075 --> 00:26:18,941 Ele foi citado no testamento? 309 00:26:19,177 --> 00:26:21,578 Boa pergunta. Vou lev�-la em conta. 310 00:26:21,980 --> 00:26:25,280 E a irm�, � a principal herdeira? 311 00:26:25,784 --> 00:26:27,917 Naturalmente. 312 00:26:27,918 --> 00:26:30,051 � a �nica parente do Floquinho. 313 00:26:32,090 --> 00:26:33,991 Bom, j� vou. 314 00:26:34,392 --> 00:26:36,193 Mantenha-me informado, por favor. 315 00:26:36,194 --> 00:26:40,159 A fam�lia me pediu que entregasse este presente. 316 00:26:40,532 --> 00:26:44,401 Pelos esfor�os realizados e para custear a investiga��o. 317 00:26:44,469 --> 00:26:47,166 Est�o cientes do pouco que ganha a pol�cia. 318 00:26:47,305 --> 00:26:49,740 A �nica coisa que me pediram �... 319 00:26:50,108 --> 00:26:54,011 a maior rapidez poss�vel e que o caso seja arquivado. 320 00:26:56,915 --> 00:26:59,510 Se eu resolver r�pido, tem um b�nus a mais? 321 00:27:05,857 --> 00:27:08,125 Mil desculpas, chefe, n�o foi minha inten��o. 322 00:27:08,193 --> 00:27:10,621 - Tudo bem, rapaz. - Nunca quis causar problemas. 323 00:27:10,694 --> 00:27:12,686 Prometo n�o incomodar mais. Desculpe. 324 00:27:12,864 --> 00:27:15,331 Pedi sua transfer�ncia. Assim me ajuda com o caso. 325 00:27:15,400 --> 00:27:17,362 Mais divertido que ficar de guarda, n�o? 326 00:27:17,736 --> 00:27:20,331 Obrigado, chefe, obrigado. 327 00:27:21,373 --> 00:27:23,073 - Agrade�a � minha mulher. - Sim. 328 00:27:23,942 --> 00:27:25,309 Foi ideia dela. 329 00:27:25,310 --> 00:27:27,276 Disse que voc� merece uma recompensa. 330 00:27:27,579 --> 00:27:29,912 Sim, claro. N�o, digo, n�o precisava. 331 00:27:33,451 --> 00:27:34,878 - Venha comigo. - Onde vamos? 332 00:27:34,953 --> 00:27:36,451 - �s compras. - Cuidado! 333 00:27:40,158 --> 00:27:41,956 Bem. Este comprimento est� bom? 334 00:27:43,361 --> 00:27:45,353 Grande porte tem seu sobrinho. 335 00:27:45,997 --> 00:27:48,660 - A que se deve a ocasi�o? - Ele vai casar. 336 00:27:49,100 --> 00:27:51,797 Que boa not�cia... Vire-se, garoto, por favor. 337 00:27:52,937 --> 00:27:55,668 Exigente com as gravatas o seu tio, n�o? 338 00:27:55,940 --> 00:27:58,500 Tamb�m � minha fraqueza. Eu tenho quatro mil. 339 00:27:58,576 --> 00:28:00,274 S�rio? 340 00:28:00,478 --> 00:28:03,937 Essa gravata � nossa. Mas nunca o vi por aqui. 341 00:28:04,849 --> 00:28:06,408 Ganhei de um amigo. 342 00:28:07,519 --> 00:28:10,648 Chamava-se Floquinho. Voc� o conheceu? 343 00:28:10,955 --> 00:28:13,288 Sim... Grande cliente. 344 00:28:14,793 --> 00:28:17,820 Ainda tinha que passar aqui para pegar umas gravatas. 345 00:28:19,464 --> 00:28:22,059 Esta � muito discreta. 346 00:28:22,367 --> 00:28:25,269 N�o como as espalhafatosas que alguns usam. 347 00:28:25,570 --> 00:28:28,062 Desculpe, desculpe um minuto. Desculpe. 348 00:28:36,381 --> 00:28:38,043 Esta � linda. 349 00:28:39,517 --> 00:28:41,110 Coloque-a. 350 00:28:59,537 --> 00:29:01,529 Eu uso com la�o pronto. 351 00:29:19,157 --> 00:29:20,989 Voc� dormiria com um cara? 352 00:29:21,092 --> 00:29:23,152 - Como? - Com um cara. 353 00:29:23,862 --> 00:29:26,161 Com um cara? 354 00:29:28,233 --> 00:29:29,826 Com quem? 355 00:29:31,469 --> 00:29:33,665 O juiz Morales, por exemplo. 356 00:29:37,075 --> 00:29:38,475 Bem... 357 00:29:40,612 --> 00:29:42,171 Sim ou n�o? 358 00:29:43,715 --> 00:29:46,844 � que o juiz me faz lembrar do meu pai. 359 00:30:00,799 --> 00:30:02,562 - Com licen�a. - Sim... 360 00:30:03,735 --> 00:30:05,829 Vai muito a Manila, n�o? 361 00:30:06,237 --> 00:30:08,468 Tem uma cole��o dessas caixinhas. 362 00:30:10,141 --> 00:30:11,769 Eu gosto da m�sica. 363 00:30:13,011 --> 00:30:14,536 Antes era melhor. 364 00:30:15,180 --> 00:30:17,613 N�o vou l� para pegar algu�m. Gosto de dan�ar. 365 00:30:18,716 --> 00:30:21,208 Com sua apar�ncia deve ter muita aten��o. 366 00:30:22,187 --> 00:30:23,849 � muito atraente. 367 00:30:24,622 --> 00:30:26,147 Voc� acha? 368 00:30:28,726 --> 00:30:31,423 - Eu tamb�m gosto de dan�ar. - S�rio? 369 00:30:33,131 --> 00:30:34,963 Mas minha �poca de ouro j� passou. 370 00:30:34,964 --> 00:30:36,795 N�o, n�o diga isso... 371 00:30:49,113 --> 00:30:50,809 Quer me falar alguma coisa? 372 00:30:52,750 --> 00:30:54,719 Voc� tamb�m � muito lindo. 373 00:30:57,055 --> 00:31:00,116 - Pare com isso, rapaz. - N�o, n�o, n�o, falo s�rio. 374 00:31:00,859 --> 00:31:02,657 Parece que gosta de mim. 375 00:31:04,796 --> 00:31:06,992 Est� falando s�rio? 376 00:31:09,200 --> 00:31:11,567 - Muito s�rio. - Pare, pare um pouco! 377 00:31:12,503 --> 00:31:15,962 E como eu sa�, chefe? Me sa� bem? Ou... 378 00:31:18,209 --> 00:31:19,734 Porra... 379 00:31:20,645 --> 00:31:23,080 Sim, muito convincente. 380 00:31:26,217 --> 00:31:27,612 Mas n�o leve t�o a s�rio. 381 00:31:27,685 --> 00:31:29,784 Sinto que n�o me soltei muito... 382 00:31:30,955 --> 00:31:32,890 N�o, n�o, saiu-se muito bem. 383 00:31:33,558 --> 00:31:34,951 Bom, vamos fazer de novo. 384 00:31:35,026 --> 00:31:36,524 N�o, j� praticamos bastante. 385 00:31:43,067 --> 00:31:44,730 Chefe, olhe. 386 00:32:00,852 --> 00:32:02,650 Perd�o. 387 00:32:04,088 --> 00:32:05,920 Estou esperando algu�m. 388 00:32:07,225 --> 00:32:09,660 Queria lhe pedir um aut�grafo. 389 00:32:14,732 --> 00:32:16,462 Como n�o dizer sim? 390 00:32:23,975 --> 00:32:25,674 Washington, Washington Rodr�guez. 391 00:32:25,675 --> 00:32:27,173 Mas me chamam Ganso. 392 00:32:30,481 --> 00:32:32,074 Para o Ganso... 393 00:32:33,751 --> 00:32:36,949 com carinho, Kevin. 394 00:32:40,124 --> 00:32:42,320 Geralmente aqui ningu�m me reconhece. 395 00:32:42,527 --> 00:32:44,189 Eu vou v�-lo muitas vezes. 396 00:32:44,829 --> 00:32:46,923 Espl�ndido, esplendente! 397 00:32:48,132 --> 00:32:49,600 Sente-se. 398 00:32:51,202 --> 00:32:53,601 N�o, seu rosto parece familiar de outro lugar. 399 00:32:54,072 --> 00:32:56,166 De outra vida talvez? 400 00:32:56,574 --> 00:32:58,008 Pode ser. 401 00:33:00,912 --> 00:33:02,346 Obrigado, Javier. 402 00:33:03,414 --> 00:33:06,441 - Quer colocar a��car no ch�? - Sim. 403 00:33:09,454 --> 00:33:11,855 - Te sirvo? - Por favor. 404 00:33:15,226 --> 00:33:17,354 - Obrigado. - Quantas? 405 00:33:18,296 --> 00:33:19,889 Duas. 406 00:33:22,200 --> 00:33:23,862 Uma... 407 00:33:27,305 --> 00:33:28,773 Duas. 408 00:33:28,906 --> 00:33:30,636 Quer um scone? 409 00:33:30,908 --> 00:33:33,571 - Um...? - Um scone. 410 00:33:33,845 --> 00:33:35,211 Sirva-se. 411 00:33:44,222 --> 00:33:45,588 N�o. 412 00:33:46,624 --> 00:33:48,422 Isso � para a manteiga. 413 00:33:48,559 --> 00:33:50,721 - Manteiga? - Sim, para a manteiga. 414 00:33:51,129 --> 00:33:53,264 Tem essa forma para espalhar a manteiga. 415 00:33:53,297 --> 00:33:55,093 Na Inglaterra chamam "butter blade". 416 00:33:55,094 --> 00:33:56,489 O qu�? 417 00:33:58,036 --> 00:34:00,335 Faca para passar manteiga. Empreste-me. 418 00:34:02,173 --> 00:34:03,869 V� que n�o corta? 419 00:34:05,443 --> 00:34:07,605 Sim. � verdade. 420 00:34:11,682 --> 00:34:13,651 Eu gosto das que cortam. 421 00:34:14,318 --> 00:34:16,514 Quando era crian�a, eu mesmo fiz um fac�o. 422 00:34:20,224 --> 00:34:24,491 A roupa caiu bem nele, n�o acha? 423 00:34:24,695 --> 00:34:26,186 Mais ou menos. 424 00:34:26,330 --> 00:34:28,492 N�o, tem um porte magn�fico. 425 00:34:28,666 --> 00:34:31,067 E o suspeito tamb�m � muito elegante. 426 00:34:32,737 --> 00:34:34,467 Parece muito refinado. 427 00:34:35,039 --> 00:34:38,407 Fazem um lindo casal. Pode-se dizer que gosta dele. 428 00:34:43,481 --> 00:34:45,313 Aonde vai este idiota? 429 00:34:45,850 --> 00:34:47,716 Falei para ele ficar aqui. 430 00:34:49,353 --> 00:34:51,288 Em minha casa t�nhamos um como este. 431 00:34:52,423 --> 00:34:54,688 - S�o colecionadores? - N�o. 432 00:34:54,826 --> 00:34:57,955 N�o, n�o. Chamava-se Antojo. Foi meu primeiro cavalo. 433 00:34:58,663 --> 00:35:01,531 - O qu�, foi criado no campo? - Em Paso de los Toros. 434 00:35:02,500 --> 00:35:05,368 - Nasci no Uruguai. - Eu sou de Casilda. 435 00:35:05,503 --> 00:35:07,335 Que lindo... 436 00:35:12,276 --> 00:35:14,871 - Gosta de cavalos? - Sim. 437 00:35:16,380 --> 00:35:18,406 Um amigo meu adorava. 438 00:35:19,884 --> 00:35:21,876 Este era um de seus quadros favoritos. 439 00:35:22,587 --> 00:35:26,388 Sempre que o via me dizia: "Est�o gordos estes cavalos." 440 00:35:28,493 --> 00:35:30,291 Desculpe-me um momento. 441 00:35:36,801 --> 00:35:39,703 - Vendeu algo, Raquel? - Sim, vendi algo. 442 00:35:40,838 --> 00:35:42,830 Este folheto � para voc�. 443 00:35:44,976 --> 00:35:46,774 Como est� boazinha hoje... 444 00:35:49,614 --> 00:35:51,082 Lindos quadros, n�o? 445 00:35:51,215 --> 00:35:53,844 Se quiser, o mundo da moral, dos bons costumes... 446 00:35:53,985 --> 00:35:56,853 e o mundo primitivo do selvagem. 447 00:35:59,056 --> 00:36:00,718 - Boa tarde. - Boa tarde. 448 00:36:01,025 --> 00:36:03,324 Desculpe. Quanto pedem por este quadro? 449 00:36:03,628 --> 00:36:05,688 600 mil d�lares. 450 00:36:07,999 --> 00:36:10,833 - E este pequeno? - 80 mil d�lares. 451 00:36:11,302 --> 00:36:12,998 Est� bonito, n�o? 452 00:36:18,276 --> 00:36:20,074 Deve ter custado uma fortuna. 453 00:36:20,278 --> 00:36:22,645 - Um presente, de um amigo. - N�o... 454 00:36:23,114 --> 00:36:24,480 Que bom! 455 00:36:25,016 --> 00:36:27,383 Digo, que bom ter um amigo assim, n�o? 456 00:36:27,852 --> 00:36:29,616 Sim, era muito bom. 457 00:36:30,087 --> 00:36:31,680 Era super. generoso. 458 00:36:32,190 --> 00:36:34,384 Ele me colocou no clube, mudou minha vida. 459 00:36:34,458 --> 00:36:37,453 - O clube? - O clube � meu sustento. 460 00:36:37,929 --> 00:36:39,727 H� boa pesca na primavera. 461 00:36:40,665 --> 00:36:43,100 - Como...? - Rela��es p�blicas. 462 00:36:43,401 --> 00:36:46,064 � um trabalho interessante, se conhece muita gente. 463 00:36:46,337 --> 00:36:49,205 Antes me ocupava pessoalmente, mas agora delego muito. 464 00:36:51,275 --> 00:36:53,005 J� n�o sou t�o jovem. 465 00:36:53,411 --> 00:36:55,880 Mas o que est� dizendo? � super jovem. 466 00:36:57,715 --> 00:37:00,048 - Sabia que gravei um disco? - N�o. 467 00:37:00,818 --> 00:37:02,878 Foi o �ltimo presente do Floquinho. 468 00:37:03,120 --> 00:37:04,782 Para meu anivers�rio. 469 00:37:12,897 --> 00:37:17,995 Dizem que � proibido um amor assim 470 00:37:18,603 --> 00:37:23,541 Os costumes n�o permitem que eu te queira 471 00:37:24,308 --> 00:37:29,770 Pode ser que seja pecado e que estamos condenados 472 00:37:30,014 --> 00:37:34,418 S� sei que � o que sinto junto de voc� 473 00:37:36,020 --> 00:37:40,219 O para�so � voc�... 474 00:37:42,426 --> 00:37:43,860 N�o me importa o que achou. 475 00:37:43,861 --> 00:37:45,552 Olha se sa�sse mal e descobriam! 476 00:37:45,630 --> 00:37:48,129 - Mas n�o descobriram. - N�o me interrompa! 477 00:37:48,299 --> 00:37:51,861 Bem, desculpe, fiquei nervoso, n�o sabia muito bem o que fazer. 478 00:37:52,169 --> 00:37:53,637 Esteve �timo. 479 00:37:55,139 --> 00:37:56,837 O qu�? 480 00:37:56,974 --> 00:37:58,840 � a �ltima vez que te falo, G�mez. 481 00:37:59,410 --> 00:38:02,278 Na pr�xima te mando direto para a 17, entendeu? 482 00:38:03,447 --> 00:38:06,212 Ent�o parece melhor que eu caia fora. 483 00:38:06,350 --> 00:38:08,319 N�o quero estragar a investiga��o. 484 00:38:08,386 --> 00:38:10,753 Aqui quem toma as decis�es sou eu! 485 00:38:11,088 --> 00:38:12,647 Entendeu? 486 00:38:13,858 --> 00:38:16,123 - N�o escutei. - Sim, chefe. 487 00:38:17,194 --> 00:38:18,958 Sim, chefe... 488 00:38:19,163 --> 00:38:21,064 Agora me diz, o que ele falou? 489 00:38:21,365 --> 00:38:23,061 Descobri um monte de coisas. 490 00:38:26,404 --> 00:38:30,273 Este � o aut�grafo de Kevin. Escreve com a m�o direita. 491 00:38:30,408 --> 00:38:31,933 O que mais? 492 00:38:32,376 --> 00:38:34,475 E anotei... N� de gravata cora��o. 493 00:38:34,476 --> 00:38:36,575 Rela��es p�blicas. 494 00:38:36,747 --> 00:38:40,445 Floquinho generoso. Presenteou carro e LP. 495 00:38:41,252 --> 00:38:45,246 E... tamb�m vende em cassete. 496 00:38:46,624 --> 00:38:48,955 Cuidado, tem as impress�es digitais de Kevin. 497 00:38:49,026 --> 00:38:50,360 Bravo. 498 00:38:53,197 --> 00:38:54,825 E o envelope. 499 00:38:54,965 --> 00:38:56,996 O que era o envelope que deram para ele? 500 00:38:56,997 --> 00:38:58,367 Que envelope? 501 00:38:58,368 --> 00:39:00,199 Que a velha deu para ele na galeria. 502 00:39:00,638 --> 00:39:02,334 Era um folheto. 503 00:39:03,240 --> 00:39:06,267 - Deu um envelope com dinheiro. - N�o sei, n�o me disse. 504 00:39:06,844 --> 00:39:09,673 N�o vai me contar tudo, estamos apenas nos conhecendo. 505 00:39:14,051 --> 00:39:16,043 Combinaram algo mais? 506 00:39:17,188 --> 00:39:19,157 Quer me ver no s�bado. 507 00:39:22,526 --> 00:39:24,427 Aonde vai te levar? 508 00:39:24,695 --> 00:39:27,688 N�o sei, mas parece que ele gosta de mim. 509 00:39:32,069 --> 00:39:34,834 Parece que vai chover. 510 00:39:35,639 --> 00:39:37,699 � melhor eu ir antes que comece a cair. 511 00:39:39,777 --> 00:39:41,439 N�o, vai ficar encharcado. 512 00:39:42,880 --> 00:39:45,941 Mora na Boca, n�o? Eu te dou uma carona. 513 00:39:46,150 --> 00:39:47,978 N�o, deixa, tenho a moto l� fora. 514 00:39:49,053 --> 00:39:51,586 N�o, agora n�o vai andar de moto com essa chuva. 515 00:39:51,755 --> 00:39:54,150 Olha, n�o � assim t�o perto. 516 00:39:54,425 --> 00:39:55,888 N�o se preocupe. 517 00:39:55,960 --> 00:39:58,227 N�o, � s�rio, n�o precisa, eu me viro. 518 00:39:58,362 --> 00:40:01,093 N�o... voc� me deu carona outro dia. 519 00:40:02,900 --> 00:40:04,664 Eu vou retribuir o favor. 520 00:40:05,403 --> 00:40:06,996 Traga o quadro. 521 00:40:23,187 --> 00:40:25,884 Vamos ver, p�e o cassete do suspeito. 522 00:40:36,934 --> 00:40:40,962 Eu estava preso no amor 523 00:40:41,806 --> 00:40:45,538 Fui matando essa paix�o 524 00:40:45,776 --> 00:40:47,938 Sem vacilar 525 00:40:48,112 --> 00:40:50,809 Se quiser des�o aqui. J� est� bastante perto. 526 00:40:50,881 --> 00:40:54,340 - Voc� vai se atrasar. - N�o se preocupe. 527 00:40:55,986 --> 00:40:57,887 Meu filho dorme muito tarde. 528 00:40:58,022 --> 00:41:03,461 Ver melhor a realidade para progredir 529 00:41:06,497 --> 00:41:10,559 Hoje sinto que me falta uma parte 530 00:41:11,302 --> 00:41:15,467 Me angustia ver minha pele palpitar 531 00:41:16,507 --> 00:41:19,944 Minhas horas v�o ficando vazias 532 00:41:20,077 --> 00:41:23,070 Quase sem passar 533 00:41:25,616 --> 00:41:27,863 Todo tempo quero estar apaixonado 534 00:41:27,864 --> 00:41:30,111 Linda m�sica, n�o? 535 00:41:34,859 --> 00:41:40,127 E ainda n�o sei onde voc� est� 536 00:41:46,604 --> 00:41:48,197 Na esquina est� bom. 537 00:41:49,273 --> 00:41:52,038 Diga-me onde �, n�o vai caminhar com esta chuva. 538 00:41:52,109 --> 00:41:54,044 N�o, n�o se preocupe. � logo ali. 539 00:41:54,178 --> 00:41:56,745 Vamos, eu te acompanho. Assim n�o molha a roupa. 540 00:41:57,147 --> 00:41:58,775 N�o precisa, sim? 541 00:41:59,416 --> 00:42:00,975 � um minuto. 542 00:42:14,398 --> 00:42:15,889 A�, � aqui. 543 00:42:23,874 --> 00:42:25,570 Lili! 544 00:42:27,511 --> 00:42:29,207 N�o podem entrar! 545 00:42:30,915 --> 00:42:32,713 D� azar. 546 00:42:33,050 --> 00:42:35,178 - Azar? - Tem que ter paci�ncia. 547 00:42:35,252 --> 00:42:37,118 Falta muito pouco. 548 00:42:39,857 --> 00:42:42,190 O noivo n�o pode v�-la com o vestido. 549 00:42:47,731 --> 00:42:50,496 Menina, vai para dentro! 550 00:42:50,901 --> 00:42:52,927 Parab�ns. 551 00:42:53,704 --> 00:42:55,332 Obrigado, chefe. 552 00:42:56,540 --> 00:42:59,237 Obrigado por me trazer e, bem... 553 00:42:59,810 --> 00:43:01,369 pela roupa. 554 00:43:01,478 --> 00:43:04,073 Cuida bem. � para a investiga��o. 555 00:43:04,815 --> 00:43:08,946 Tamb�m pode ficar para voc�, aceite como um presente, por... 556 00:43:10,254 --> 00:43:12,519 Por salvar o meu beb�, por nos salvar. 557 00:43:15,893 --> 00:43:17,862 - Posso agora? - Agora pode entrar. 558 00:43:17,928 --> 00:43:19,328 Boa noite. 559 00:43:21,398 --> 00:43:22,959 Tchau. 560 00:43:36,547 --> 00:43:39,915 Ent�o, o papai toupeira 561 00:43:42,820 --> 00:43:44,686 volta para a casa 562 00:43:44,955 --> 00:43:47,254 e l� estava toda a fam�lia. 563 00:43:48,892 --> 00:43:53,956 E viveram felizes, e comeram perdizes, para sempre. 564 00:44:09,513 --> 00:44:11,209 Tchau, pai. 565 00:44:12,683 --> 00:44:14,652 Dorme, filho. 566 00:45:08,539 --> 00:45:10,865 Se quiser posso te ensinar outro joguinho. 567 00:45:11,275 --> 00:45:12,834 Se sentir vontade... 568 00:45:15,412 --> 00:45:16,812 O que olha? 569 00:45:17,781 --> 00:45:19,545 V� aquela mulher? 570 00:45:20,184 --> 00:45:21,584 � uma bruxa. 571 00:45:21,719 --> 00:45:24,154 - Quem �? - A irm� do Floquinho. 572 00:45:24,588 --> 00:45:26,819 - Deixava ele maluco. - Por qu�? 573 00:45:27,858 --> 00:45:30,919 N�o sei. Coisas da fam�lia. A fazenda, o haras. 574 00:45:31,061 --> 00:45:33,061 Floquinho dizia que duas coisas 575 00:45:33,062 --> 00:45:35,462 lhe importavam na vida: o dinheiro e o cabelo. 576 00:45:36,300 --> 00:45:37,700 O cabelo? 577 00:45:38,502 --> 00:45:39,886 Sim, o penteado. 578 00:45:39,887 --> 00:45:41,870 Tamb�m n�o tinha nada de errado, n�o? 579 00:45:43,040 --> 00:45:44,668 Como o seu � curto. 580 00:45:45,209 --> 00:45:47,644 � que se deixo comprido ele se enrola todo. 581 00:45:55,686 --> 00:45:58,451 Descarado, h� um m�s que estou te ligando. 582 00:45:58,756 --> 00:46:00,384 Me devolve o Berni? 583 00:46:00,524 --> 00:46:02,959 - Como disse? - Espera, espera, espera. 584 00:46:03,527 --> 00:46:04,893 Me faz um favor? 585 00:46:06,697 --> 00:46:08,359 Compra uns cachorros-quentes. 586 00:46:08,499 --> 00:46:09,899 Tem certeza? 587 00:46:19,777 --> 00:46:23,236 At� a cozinheira percebeu que era uma c�pia mal feita. 588 00:46:24,314 --> 00:46:26,909 - Eu n�o tenho esse Berni. - Tem sim. 589 00:46:29,686 --> 00:46:31,552 O Berni e outras coisas mais. 590 00:46:36,193 --> 00:46:37,786 Quem era aquele cara? 591 00:46:38,262 --> 00:46:40,597 - N�o tenho ideia. - N�o me olhe quando fala. 592 00:46:43,033 --> 00:46:44,661 E essas roupas? 593 00:46:46,703 --> 00:46:48,194 Ele me deu de presente. 594 00:46:55,279 --> 00:46:58,076 Como te d� presentes um cara que acabou de conhec�-lo? 595 00:46:58,348 --> 00:47:00,317 N�o fique com ci�mes, chefe. 596 00:47:01,051 --> 00:47:03,082 Deve ter ficado com pena, porque desde 597 00:47:03,083 --> 00:47:05,313 o princ�pio falei que n�o tinha um tost�o. 598 00:47:05,355 --> 00:47:06,817 N�o sei mentir. 599 00:47:08,258 --> 00:47:10,854 Ele te prop�s algo? N�o quis te levar para a cama? 600 00:47:11,795 --> 00:47:15,755 Me disse por que n�o �amos para um hotel e... 601 00:47:17,668 --> 00:47:19,364 Me quis apalpar. 602 00:47:20,003 --> 00:47:21,699 Onde ele te tocou? 603 00:47:21,805 --> 00:47:25,141 No convers�vel, quando v�nhamos para c�. N�o sabia o que fazer. 604 00:47:25,375 --> 00:47:26,774 E o que voc� fez? 605 00:47:26,775 --> 00:47:28,573 Nada. Disse que eu estava confuso, 606 00:47:28,645 --> 00:47:32,104 que pod�amos ser amigos. 607 00:47:32,716 --> 00:47:35,585 Ele me disse para n�o brincar com os sentimentos dele. 608 00:47:36,887 --> 00:47:39,081 Eu n�o acredito que ele seja o assassino. 609 00:47:39,223 --> 00:47:41,557 Eu tamb�m n�o, mas tem que ser ele. 610 00:47:41,558 --> 00:47:43,092 Quem mais poderia ser? 611 00:47:43,727 --> 00:47:45,455 A verdade � que ele se encaixa. 612 00:47:45,529 --> 00:47:47,330 N�o, de jeito nenhum. Acabou. 613 00:47:48,899 --> 00:47:51,031 Acho que est� se apaixonando pelo suspeito. 614 00:47:51,101 --> 00:47:53,234 Chefe, n�o me apaixonei! N�o � isso. 615 00:47:53,303 --> 00:47:56,000 S� digo que n�o acho que ele seja o assassino. 616 00:47:57,140 --> 00:47:58,472 N�o me d� medo. 617 00:47:58,542 --> 00:48:00,442 N�o te d� medo, tem pena de voc�, 618 00:48:00,443 --> 00:48:02,343 gosta de voc�. Te cai bem. 619 00:48:03,180 --> 00:48:05,513 - Diga-me, voc� � gay? - N�o, chefe. 620 00:48:08,051 --> 00:48:09,542 Bem, acredito... 621 00:48:11,488 --> 00:48:13,186 Acabou. 622 00:48:13,256 --> 00:48:15,352 - Chefe, deixa-me continuar... - Acabou! 623 00:48:15,392 --> 00:48:17,452 N�o tenha medo. � trabalho. 624 00:48:17,794 --> 00:48:19,592 Ch�vez, deixe-o. 625 00:48:19,897 --> 00:48:21,456 Melhor eu ir. 626 00:48:35,812 --> 00:48:37,474 E os cachorros-quentes? 627 00:48:37,547 --> 00:48:39,243 N�o, n�o tinha mais. 628 00:48:39,616 --> 00:48:41,244 Como fica bem isto em voc�. 629 00:48:41,885 --> 00:48:43,820 - Voc� acha? - Eu gosto, sim. 630 00:48:44,821 --> 00:48:47,217 O cara com quem voc� falava estava na galeria. 631 00:48:47,291 --> 00:48:48,657 N�o... 632 00:48:49,493 --> 00:48:51,223 N�o, est� sonhando. 633 00:48:52,195 --> 00:48:53,663 Pode ser... 634 00:48:54,331 --> 00:48:57,028 Faz v�rios dias que sinto que est�o me seguindo. 635 00:48:59,403 --> 00:49:00,962 Eu te segui. 636 00:49:01,538 --> 00:49:03,131 Est� com raiva? 637 00:49:30,567 --> 00:49:32,195 Algu�m me disse 638 00:49:32,302 --> 00:49:34,862 que a solid�o 639 00:49:34,972 --> 00:49:38,409 se esconde atr�s de seus olhos 640 00:49:38,542 --> 00:49:40,568 e que sua blusa 641 00:49:40,711 --> 00:49:43,943 guarda sentimentos 642 00:49:44,114 --> 00:49:46,948 que respiras 643 00:49:47,084 --> 00:49:48,780 Tem que compreender 644 00:49:48,852 --> 00:49:51,822 que n�o pus seus medos 645 00:49:51,989 --> 00:49:54,891 onde est�o guardados 646 00:49:54,992 --> 00:49:59,862 e que n�o poderei tir�-los 647 00:49:59,930 --> 00:50:03,230 se ao fazer foges de mim 648 00:50:03,400 --> 00:50:05,460 N�o quero sonhar 649 00:50:05,535 --> 00:50:10,530 mil vezes as mesmas coisas 650 00:50:11,908 --> 00:50:17,370 nem contempl�-las sabiamente 651 00:50:19,249 --> 00:50:25,155 Quero que me trate suavemente 652 00:50:28,625 --> 00:50:33,359 Seu comportamento � o que lhe faz 653 00:50:33,730 --> 00:50:36,393 todo momento 654 00:50:36,566 --> 00:50:41,334 e essa inconst�ncia n�o � algo heroico 655 00:50:41,405 --> 00:50:44,398 � mais que algo doentio 656 00:50:44,775 --> 00:50:46,539 N�o quero sonhar 657 00:50:46,676 --> 00:50:52,138 mil vezes as mesmas coisas 658 00:50:53,316 --> 00:50:58,755 nem contempl�-las sabiamente 659 00:51:00,657 --> 00:51:06,563 Quero que me trate suavemente 660 00:51:21,878 --> 00:51:24,347 N�o quero sonhar 661 00:51:24,414 --> 00:51:30,217 mil vezes as mesmas coisas 662 00:51:30,587 --> 00:51:36,185 nem contempl�-las sabiamente 663 00:51:38,128 --> 00:51:41,394 Quero que me trate... 664 00:51:46,336 --> 00:51:48,134 Alguma coisa? 665 00:51:48,705 --> 00:51:50,503 Pode ser um u�sque? 666 00:52:01,918 --> 00:52:05,218 � a melhor su�te. Que a desfrutem. 667 00:52:14,397 --> 00:52:15,888 O que est� olhando? 668 00:52:19,169 --> 00:52:21,661 O que est� fazendo? O que est� fazendo? 669 00:52:24,307 --> 00:52:26,003 Caiu um bot�o seu. 670 00:52:39,222 --> 00:52:40,646 Ch�vez! 671 00:52:41,825 --> 00:52:43,352 Ch�vez! 672 00:52:44,995 --> 00:52:46,529 - O que est� fazendo? - Quieto! 673 00:52:46,563 --> 00:52:48,026 Quieto! 674 00:52:48,031 --> 00:52:49,524 Pol�cia! 675 00:52:52,436 --> 00:52:54,202 - Ele queria me matar! - Deitado! 676 00:52:54,270 --> 00:52:55,698 Vem c�! 677 00:52:57,974 --> 00:53:00,239 - Voc� est� bem? - Foi s� um jogo! 678 00:53:02,012 --> 00:53:03,571 Um jogo... 679 00:53:03,680 --> 00:53:05,706 � uma viagem s� de ida. 680 00:53:06,816 --> 00:53:09,980 Voc� foi �timo, rapaz! 681 00:53:11,154 --> 00:53:13,146 O que foi, rapaz, o que foi? 682 00:53:13,356 --> 00:53:15,054 Nada, pensei que ele ia me matar. 683 00:53:15,055 --> 00:53:16,453 N�o chegavam nunca. 684 00:53:16,526 --> 00:53:20,257 Relaxe, toma cerveja. Voc� � um grande policial. 685 00:53:20,797 --> 00:53:23,589 Seus parceiros dizem que voc� est� muito bem dotado. 686 00:53:23,900 --> 00:53:28,634 Calma, no v�deo n�o se v� nada, � uma conclus�o l�gica. 687 00:53:29,406 --> 00:53:31,068 Eu te parabenizo. 688 00:53:32,642 --> 00:53:34,201 N�o ligue para ele. 689 00:53:34,844 --> 00:53:37,746 Est� com ci�mes, roubou-lhe os holofotes. 690 00:53:39,616 --> 00:53:43,075 Um bom policial vira seu bon� 691 00:53:43,420 --> 00:53:45,446 para come�ar seu trabalho. 692 00:53:48,825 --> 00:53:51,385 O que est�o fazendo? Mas o que est�o fazendo? 693 00:53:58,535 --> 00:54:01,027 Rapazes! Agora � a minha vez. 694 00:54:05,642 --> 00:54:07,804 Segure-o com for�a. 695 00:54:09,045 --> 00:54:11,014 Vamos, vamos, vamos! 696 00:54:36,673 --> 00:54:42,579 O nosso sempre foi uma mentira 697 00:54:45,415 --> 00:54:50,683 uma vulgar e est�pida mentira 698 00:54:53,123 --> 00:54:56,275 e essas palavras 699 00:54:56,276 --> 00:54:59,427 belas que dizemos 700 00:55:03,266 --> 00:55:08,728 e deixam no fundo cicatrizes 701 00:55:30,160 --> 00:55:31,924 N�o seja um maricas. 702 00:55:35,999 --> 00:55:37,763 N�o me trate assim. 703 00:55:38,902 --> 00:55:41,369 N�o chore, onde j� se viu um assassino chor�o? 704 00:55:42,439 --> 00:55:44,465 Eu n�o sou um assassino. 705 00:55:45,241 --> 00:55:46,732 E tampouco sou um chor�o. 706 00:55:46,843 --> 00:55:48,524 Voc� o matou quando ele percebeu 707 00:55:48,525 --> 00:55:50,806 que trocou todos os originais por r�plicas. 708 00:55:50,847 --> 00:55:52,907 Como iria matar por isso? 709 00:55:57,454 --> 00:55:59,320 O que voc� acha? 710 00:56:02,392 --> 00:56:04,258 Que algu�m quer por a culpa em mim. 711 00:56:05,395 --> 00:56:08,263 - E que quase me matam. - N�o exagere. 712 00:56:08,698 --> 00:56:11,360 N�o tem nada para provar que matei o Floquinho. 713 00:56:11,434 --> 00:56:13,435 Tenho quadros falsificados, um bisturi, 714 00:56:13,436 --> 00:56:15,833 uma gravata e uma tentativa de homic�dio. 715 00:56:17,073 --> 00:56:19,474 O garoto quis brincar com facas. 716 00:56:19,776 --> 00:56:21,425 As pessoas v�o reclamar um pouco, 717 00:56:21,426 --> 00:56:22,744 pela imprensa, 718 00:56:22,745 --> 00:56:24,546 mas depois v�o me dar os parab�ns. 719 00:56:26,182 --> 00:56:27,844 Caso encerrado. 720 00:56:28,385 --> 00:56:30,445 O Inspetor Ch�vez � infal�vel. 721 00:56:30,720 --> 00:56:33,116 Calaram o Floquinho porque falava demais. 722 00:56:33,189 --> 00:56:34,617 O garoto n�o te disse? 723 00:56:39,629 --> 00:56:41,359 O que teria para me dizer? 724 00:56:42,265 --> 00:56:44,791 Que os Alcorta mandam droga para a Europa. 725 00:56:45,502 --> 00:56:47,266 Quer provas? 726 00:56:52,142 --> 00:56:54,611 Acho que ele se sentiu abandonado. 727 00:57:06,089 --> 00:57:08,581 Quem? Ch�vez? 728 00:57:09,759 --> 00:57:11,489 Onde ele est�? 729 00:57:12,228 --> 00:57:15,824 Est� na cela com Kevin. 730 00:57:21,971 --> 00:57:24,236 Ram�rez, v� busc�-lo. 731 00:57:25,308 --> 00:57:27,368 Onde est�o as velas? 732 00:57:32,749 --> 00:57:34,741 Devagar, n�o v� t�o r�pido. 733 00:57:35,351 --> 00:57:37,047 Calma, calma. 734 00:57:53,203 --> 00:57:55,229 Pronto, basta agora. 735 00:57:56,840 --> 00:57:58,331 Entra, voc� dirige. 736 00:57:58,875 --> 00:58:00,468 Eu me sa� bem? 737 00:58:00,844 --> 00:58:04,246 Muito convincente. Cuidado com o acelerador. 738 00:58:04,848 --> 00:58:06,578 Se pisar, voa. 739 00:58:09,719 --> 00:58:13,679 Ent�o, Ch�vez? O que acha? Fico bem de uniforme? 740 00:58:22,532 --> 00:58:24,667 Diminua a velocidade, ningu�m nos segue. 741 00:58:25,768 --> 00:58:27,862 Ele disse que me amava, 742 00:58:28,304 --> 00:58:30,205 que estava louco por mim. 743 00:58:32,108 --> 00:58:34,703 No come�o pensei: "Pobre tolinho", 744 00:58:36,713 --> 00:58:38,147 mas afinal... 745 00:58:47,090 --> 00:58:49,184 Devagar, devagar! 746 00:59:07,844 --> 00:59:09,335 Osvaldo! 747 00:59:13,783 --> 00:59:15,479 Osvaldo! 748 00:59:18,154 --> 00:59:20,350 Tenha cuidado com o que diz. 749 00:59:23,493 --> 00:59:25,553 Est� tudo bem, Osvaldo. 750 00:59:27,230 --> 00:59:29,426 � melhor que n�o esteja me enrolando. 751 00:59:31,267 --> 00:59:33,133 Que desconfiado... 752 00:59:57,193 --> 00:59:58,821 Mas o que � tudo isto? 753 00:59:59,128 --> 01:00:00,960 Uma mania do Floquinho. 754 01:00:01,898 --> 01:00:04,090 Coloc�-los em quarentena antes de viajar. 755 01:00:05,468 --> 01:00:08,163 Os cavalos sofrem muito as mudan�as de temperatura. 756 01:00:08,237 --> 01:00:11,105 Imagine passar do calor portenho ao frio europeu. 757 01:00:12,075 --> 01:00:14,108 Se os cavalos n�o est�o bem aclimatados, 758 01:00:14,109 --> 01:00:15,841 ficam muito nervosos, emagrecem. 759 01:00:17,080 --> 01:00:18,781 Em Casilda os lev�vamos de um lado 760 01:00:18,782 --> 01:00:20,482 para outro e n�o acontecia nada. 761 01:00:20,583 --> 01:00:22,878 Ficavam apenas um pouco mais sens�veis. 762 01:00:25,321 --> 01:00:27,119 Esta se chama "Neve". 763 01:00:27,223 --> 01:00:29,192 Era a favorita do Floquinho. 764 01:00:30,126 --> 01:00:32,152 J� est� velha, coitada. 765 01:00:34,631 --> 01:00:36,099 Olha voc�... 766 01:00:36,833 --> 01:00:38,768 Floquinho adorava os cavalos dele, 767 01:00:39,769 --> 01:00:41,863 n�o suportava v�-los sofrer. 768 01:00:45,241 --> 01:00:47,733 O que � isso? 769 01:00:47,944 --> 01:00:49,936 Devem estar para embarcar. 770 01:02:03,019 --> 01:02:04,783 O que faz aqui, Kevin? 771 01:02:05,688 --> 01:02:07,987 Uma cavalgada noturna, Leo. 772 01:02:12,028 --> 01:02:13,690 Vamos. 773 01:02:30,446 --> 01:02:32,540 Como eu gosto do cheiro do campo! 774 01:02:35,051 --> 01:02:36,917 Eu me criei ao ar livre, 775 01:02:38,387 --> 01:02:39,946 como um selvagem. 776 01:02:43,826 --> 01:02:45,743 N�o consigo imaginar passar a vida 777 01:02:45,744 --> 01:02:47,661 preso em uma cela, Ch�vez. 778 01:02:47,764 --> 01:02:50,393 N�o se preocupe, n�o vai ficar preso muito tempo. 779 01:02:53,069 --> 01:02:54,935 Ent�o? Encontrou algo? 780 01:02:55,638 --> 01:02:58,137 N�o, mas com certeza no fundo tem alguma coisa. 781 01:02:59,041 --> 01:03:00,703 Procure, procure bem. 782 01:03:16,092 --> 01:03:17,856 O que faz aqui? 783 01:03:29,906 --> 01:03:31,306 Cuidado, chefe! 784 01:03:31,607 --> 01:03:33,701 Pare, pare! 785 01:03:35,144 --> 01:03:36,578 Pare-o! 786 01:04:10,112 --> 01:04:11,640 Petric, est� ouvindo? 787 01:04:11,714 --> 01:04:13,462 Manda duas viaturas e uma ambul�ncia 788 01:04:13,463 --> 01:04:14,911 para a Diagonal Sul. 789 01:04:15,218 --> 01:04:16,743 Ch�vez, onde voc� se enfiou? 790 01:04:16,919 --> 01:04:18,888 Apresse-se, Kevin est� ferido. 791 01:04:20,823 --> 01:04:22,352 O que voc� fez? 792 01:04:22,424 --> 01:04:24,256 N�o sei, queria acertar o cavalo. 793 01:04:24,427 --> 01:04:26,328 Como sabia que est�vamos aqui? 794 01:04:26,629 --> 01:04:28,359 Sanfilippo pediu para segui-lo. 795 01:04:28,431 --> 01:04:30,730 Estranho, eu n�o vi ningu�m. 796 01:04:31,734 --> 01:04:34,026 Por que n�o disse nada do negocio dos Alcorta? 797 01:04:34,103 --> 01:04:36,771 - � outra mentira de Kevin! - Por que atirou nele? 798 01:04:36,806 --> 01:04:39,505 - Voc� me disse para par�-lo. - Mas n�o para mat�-lo! 799 01:04:39,575 --> 01:04:41,305 � um cara perigoso! Quis me matar. 800 01:04:41,377 --> 01:04:42,773 S� queria defend�-lo. 801 01:04:42,845 --> 01:04:45,306 - Defender-me? - Sim. - N�o acredito! 802 01:04:45,414 --> 01:04:47,546 N�o acredita em mim, mas em um assassino? 803 01:04:47,750 --> 01:04:51,881 Kevin � inocente, � um ladr�ozinho de quadros. 804 01:04:52,221 --> 01:04:53,555 Fale de uma vez! 805 01:04:53,556 --> 01:04:55,256 O que voc� tem a ver com tudo isto? 806 01:04:55,257 --> 01:04:56,889 Nada! Pensei que ia mat�-lo! 807 01:05:00,463 --> 01:05:01,954 Acha que eu sou um tolo? 808 01:05:07,803 --> 01:05:09,271 O que est� fazendo? 809 01:05:09,872 --> 01:05:11,331 Voc� n�o v�? 810 01:05:11,374 --> 01:05:12,687 Entrei em p�nico. 811 01:05:12,688 --> 01:05:14,500 Pensei que podia lhe acontecer algo. 812 01:05:24,220 --> 01:05:25,745 Eu vou mat�-lo! 813 01:06:29,785 --> 01:06:31,481 Levem-no. 814 01:07:19,468 --> 01:07:21,767 Podem denunci�-lo por isto. 815 01:07:23,639 --> 01:07:26,070 Vai acabar sem emprego por causa desse imbecil. 816 01:07:26,609 --> 01:07:29,305 - O que voc� est� falando? - N�o se fa�a de idiota. 817 01:07:29,378 --> 01:07:30,876 Eu j� percebi. 818 01:07:31,514 --> 01:07:33,244 - O qu�? - O garoto. 819 01:07:33,315 --> 01:07:35,079 - Como? - Foi o rapaz. 820 01:07:38,354 --> 01:07:40,448 Voc� n�o atirou, Ch�vez. 821 01:07:44,593 --> 01:07:46,289 Eu o tirei da cadeia. 822 01:07:47,196 --> 01:07:49,824 - Morreu por minha culpa. - Por que o defende tanto? 823 01:07:49,898 --> 01:07:51,624 Olha a confus�o em que se meteu. 824 01:07:54,136 --> 01:07:56,002 Aceitaram voc� tamb�m? 825 01:07:57,606 --> 01:07:59,734 Incriminam Kevin e encerram o caso? 826 01:08:00,543 --> 01:08:03,513 Voc� n�o sabe nada, tenha cuidado com o que diz. 827 01:08:05,448 --> 01:08:07,229 No final das contas foi tudo bem. 828 01:08:07,230 --> 01:08:09,010 Parab�ns, sim? 829 01:08:10,319 --> 01:08:12,288 Qualquer um comete erros. 830 01:08:12,455 --> 01:08:15,425 Com isto encerramos o caso e voc� fica limpo. 831 01:08:15,758 --> 01:08:19,422 Fica novo. S� falta escrever o relat�rio. 832 01:09:15,317 --> 01:09:18,512 Pensei que era um c�lculo, mas me enganei. 833 01:09:19,455 --> 01:09:22,118 N�o � um cavalo, � uma mula. 834 01:09:23,592 --> 01:09:25,117 Mas como? 835 01:09:25,995 --> 01:09:27,663 � muito simples, fazem uma incis�o 836 01:09:27,664 --> 01:09:29,097 ao lado do �tero, 837 01:09:29,098 --> 01:09:31,661 com isso formam uma bolsa, a� colocam as c�psulas, 838 01:09:31,734 --> 01:09:34,397 e depois suturam. Impec�vel. 839 01:09:36,472 --> 01:09:38,407 Kevin tinha raz�o. 840 01:09:38,941 --> 01:09:41,240 Conseguiram um trabalho pela velhice. 841 01:09:41,577 --> 01:09:43,569 J� n�o servia para jogar polo. 842 01:09:44,713 --> 01:09:46,814 Ou�a, Ch�vez, nenhuma palavra sobre isso. 843 01:09:47,082 --> 01:09:50,280 Por favor, quero dormir tranquilo. 844 01:09:55,191 --> 01:09:56,853 Foi buscar as passagens? 845 01:09:56,926 --> 01:09:59,418 N�o, n�o tive tempo. Agora mesmo. 846 01:09:59,795 --> 01:10:01,661 Bom, que seja j�, "please". 847 01:10:03,699 --> 01:10:05,361 Fugindo? 848 01:10:07,169 --> 01:10:10,606 De f�rias. Vou � casa de um amigo no Rio. 849 01:10:12,007 --> 01:10:15,409 Voc�, Ch�vez, deveria tirar f�rias com sua fam�lia. 850 01:10:25,321 --> 01:10:28,519 Os Alcorta s�o narcotraficantes. Sabiam? 851 01:10:28,791 --> 01:10:30,783 Pode ir para sua casa, Santi. 852 01:10:31,160 --> 01:10:35,427 - Quando sair, fecha a porta. - Com licen�a. 853 01:10:38,767 --> 01:10:40,633 Venho do necrot�rio. 854 01:10:42,905 --> 01:10:44,771 O que est� procurando, Ch�vez? 855 01:10:45,074 --> 01:10:47,737 Floquinho se opunha, por isso foi morto. 856 01:10:48,277 --> 01:10:51,008 - O caso est� encerrado. - Mas Kevin n�o o matou. 857 01:10:51,180 --> 01:10:54,412 O que quer que voc� descobriu n�o vai servir para saber 858 01:10:54,483 --> 01:10:56,850 quem matou aquele pobre diabo. 859 01:10:57,686 --> 01:10:59,746 Sejamos francos. 860 01:10:59,855 --> 01:11:01,570 O que voc� quer, mais dinheiro? 861 01:11:01,571 --> 01:11:03,685 Pensei que t�nhamos chegado a um acordo. 862 01:11:04,693 --> 01:11:06,222 Quero saber quem o matou. 863 01:11:06,295 --> 01:11:09,495 Pode ter sido qualquer um. Este Floquinho era terr�vel. 864 01:11:09,632 --> 01:11:11,494 Convidava todo mundo para a casa dele. 865 01:11:11,567 --> 01:11:14,401 Todo mundo sabia como ia terminar! 866 01:11:15,004 --> 01:11:18,372 Este final estava cantado. 867 01:11:34,456 --> 01:11:36,084 Muito bem. 868 01:11:36,392 --> 01:11:38,486 Fa�a uma boa viagem. 869 01:11:59,081 --> 01:12:02,745 Eu estava preso no amor 870 01:12:03,786 --> 01:12:07,746 Fui matando essa paix�o 871 01:12:08,290 --> 01:12:10,759 Sem vacilar 872 01:12:13,395 --> 01:12:17,560 Queria melhor clareza 873 01:12:18,000 --> 01:12:22,267 Ver melhor a realidade 874 01:12:22,705 --> 01:12:26,267 Para progredir 875 01:12:28,410 --> 01:12:32,006 Hoje sinto que me falta uma parte 876 01:12:33,148 --> 01:12:37,347 Me angustia ver minha pele palpitar 877 01:12:38,220 --> 01:12:41,657 Minhas horas v�o ficando vazias 878 01:12:41,790 --> 01:12:45,352 Quase sem passar 879 01:12:47,396 --> 01:12:52,425 Todo tempo quero estar apaixonado 880 01:12:56,572 --> 01:13:01,977 E ainda n�o sei onde voc� est� 881 01:13:06,215 --> 01:13:11,051 Todo o tempo quero voc� do meu lado 882 01:13:15,791 --> 01:13:20,752 E ainda n�o sei quem voc� ser� 883 01:13:43,552 --> 01:13:48,081 Quero amanhecer com voc� 884 01:13:48,724 --> 01:13:52,593 Entender que somos dois 885 01:13:52,928 --> 01:13:55,591 E suspirar 886 01:13:57,933 --> 01:14:01,927 Tantos dias lhe darei 887 01:14:02,771 --> 01:14:06,640 Tantas cosias lhe direi 888 01:14:07,209 --> 01:14:10,668 Quase sem falar 889 01:14:54,790 --> 01:14:56,486 Chefe! 890 01:14:57,326 --> 01:15:00,228 Que bom que voc� veio! Que alegria v�-lo, chefe! 891 01:16:54,376 --> 01:16:55,776 O que est� fazendo? 892 01:16:58,447 --> 01:17:00,211 Vamos dar uma volta. 893 01:17:44,126 --> 01:17:46,595 - Lindo n�. - Foi minha noiva. 894 01:17:49,364 --> 01:17:51,196 Foi bom com o Floquinho? 895 01:17:51,867 --> 01:17:53,630 O que est� dizendo? 896 01:17:56,271 --> 01:17:57,935 Voc� matou o Alcorta 897 01:17:57,936 --> 01:17:59,799 porque se preocupava com os cavalos? 898 01:17:59,875 --> 01:18:01,366 Eu n�o o matei, Ch�vez. 899 01:18:01,543 --> 01:18:03,136 Matou e ficou me esperando. 900 01:18:03,211 --> 01:18:04,907 Por que eu iria mat�-lo? 901 01:18:04,980 --> 01:18:08,072 Depois te puseram para me seguir para ver o que descobria! 902 01:18:13,622 --> 01:18:15,818 Encontrei isto antes de vir aqui. 903 01:18:16,091 --> 01:18:17,616 Sabe onde estavam? 904 01:18:17,693 --> 01:18:20,060 - No est�mago dos cavalos. - O que � isto? 905 01:18:20,829 --> 01:18:24,493 N�o se fa�a de bobo. N�o vou cair nessa! 906 01:18:24,700 --> 01:18:27,181 - Comece a falar! - Juro que n�o sei do que... 907 01:18:27,182 --> 01:18:28,961 est� falando, n�o sei o que � isso. 908 01:18:28,970 --> 01:18:30,639 O que fazia l� naquela noite? 909 01:18:30,772 --> 01:18:33,367 - Fazia meu trabalho. - O que fazia l� naquela noite? 910 01:18:33,442 --> 01:18:35,206 Bem, pare, pare, pare. 911 01:18:35,777 --> 01:18:37,643 Cale-se, fique quieto! 912 01:18:48,023 --> 01:18:50,622 O que � isto? S�o seus amigos? 913 01:18:51,023 --> 01:18:52,426 Colegas? 914 01:18:52,427 --> 01:18:54,091 Est� louco? Nem sei quem s�o! 915 01:18:54,162 --> 01:18:56,791 - Seu chefe os mandou? - Voc� � meu chefe! 916 01:18:57,132 --> 01:18:59,333 Juro que n�o tenho nada a ver com tudo isto. 917 01:18:59,334 --> 01:19:01,084 Por favor, deixa-me voltar � festa. 918 01:19:01,085 --> 01:19:02,435 Devem estar me procurando. 919 01:19:02,436 --> 01:19:05,503 Est� bem, cale a boca. Fique quieto. 920 01:19:08,110 --> 01:19:09,669 Boa noite, policial. 921 01:19:10,011 --> 01:19:11,625 N�o pode estacionar neste local. 922 01:19:11,626 --> 01:19:12,940 N�o sabia. 923 01:19:13,148 --> 01:19:15,242 N�o se preocupe. Somos da Pol�cia Federal. 924 01:19:15,484 --> 01:19:17,347 Inspetor Ch�vez, da Homic�dios. 925 01:19:17,352 --> 01:19:20,288 Necessito documentos, licen�a do ve�culo. 926 01:19:22,591 --> 01:19:23,957 Claro. 927 01:19:24,493 --> 01:19:26,018 Aqui est�. 928 01:19:27,662 --> 01:19:29,494 Aguarde um minuto. 929 01:19:51,319 --> 01:19:53,049 Tem certeza que n�o est� com voc�? 930 01:19:53,922 --> 01:19:55,704 Ch�vez, est� louco? N�o o conhe�o. 931 01:19:55,705 --> 01:19:57,086 Sil�ncio, sil�ncio. 932 01:19:59,060 --> 01:20:00,858 Fique quieto. 933 01:20:02,497 --> 01:20:04,489 O que est� fazendo? 934 01:20:06,034 --> 01:20:07,593 Espere aqui. 935 01:20:10,806 --> 01:20:12,468 O que foi, policial? 936 01:20:13,675 --> 01:20:15,803 Fique quieto. Para quem trabalha? 937 01:20:15,977 --> 01:20:17,462 P�e a arma no ch�o! 938 01:20:17,463 --> 01:20:19,046 A arma no ch�o! M�os para cima! 939 01:20:19,047 --> 01:20:21,175 Para quem trabalha? Quem � voc�? 940 01:20:21,283 --> 01:20:23,878 Policial Su�rez, Delegacia 24. 941 01:20:24,519 --> 01:20:26,215 - N�o minta para mim! - N�o... 942 01:20:26,588 --> 01:20:29,319 Ch�vez, o que est� fazendo? � um controle de rotina. 943 01:20:29,391 --> 01:20:30,950 Cale a boca, fique quieto! 944 01:20:31,059 --> 01:20:33,594 - Por favor, por minhas filhas! - Fale a verdade! 945 01:20:34,296 --> 01:20:35,955 N�o, n�o, por favor! 946 01:20:36,097 --> 01:20:37,595 - Por favor. - A verdade! 947 01:20:37,699 --> 01:20:40,094 N�o me mate, senhor! N�o me mate! 948 01:20:40,435 --> 01:20:42,199 Chefe, � um coitado. 949 01:20:49,244 --> 01:20:51,076 Basta. Acalme-se, por favor. 950 01:20:53,181 --> 01:20:55,912 Perd�o, rapaz. Perd�o. 951 01:20:56,251 --> 01:20:58,948 Anda, anda. 952 01:21:19,441 --> 01:21:21,410 Estou ficando maluco. 953 01:21:23,311 --> 01:21:24,802 Calma. 954 01:21:25,513 --> 01:21:27,379 Calma, est� tudo bem. 955 01:21:31,653 --> 01:21:34,487 Calma, Ch�vez, calma. 956 01:21:34,890 --> 01:21:37,792 Perdoe-me, garoto. Perdoe-me tamb�m. 957 01:21:37,959 --> 01:21:40,221 - Est� tudo bem. Calma. - Perdoe-me tamb�m. 958 01:22:28,877 --> 01:22:30,903 Vou sentir saudades, chefe. 959 01:24:09,904 --> 01:24:15,404 MORTE EM BUENOS AIRES legendas @drcaio 960 01:24:16,305 --> 01:24:22,203 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 68232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.