All language subtitles for Der.Goldene.Handschuh.2019.WEB-DL.720p.x264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:58,033 --> 00:09:59,693 PARTES DEL CUERPO ENCONTRADAS EN EL PATIO 2 00:10:01,745 --> 00:10:03,279 PIERNA DERECHA Y TORSO FALTANTE 3 00:10:04,413 --> 00:10:06,756 GERTRAUD B. ERA UNA PROSTITUTA EN ST. PAULI. 4 00:10:11,755 --> 00:10:15,417 Fue vista por última vez en el bar "Zum Goldenen Handschuh". 5 00:10:18,553 --> 00:10:21,010 EL GUANTE DE ORO 6 00:10:46,163 --> 00:10:49,325 Durante mucho tiempo, pensamos que te dejaríamos pasar. 7 00:10:49,584 --> 00:10:54,292 Pero eso sería injusto para otros estudiantes que trabajaron más duro que tú. 8 00:10:56,883 --> 00:11:00,124 Tenemos la sensación de que todas nuestras advertencias pasan de largo. 9 00:11:00,762 --> 00:11:03,002 Te entra por un oído y sale por el otro. 10 00:11:04,215 --> 00:11:05,303 Como si no te importara. 11 00:11:08,143 --> 00:11:10,306 Espero que entiendas lo que está en juego, Petra. 12 00:11:12,607 --> 00:11:15,472 Solo cuando aprendas algo te convertirás en algo. 13 00:11:15,777 --> 00:11:18,358 Si no has aprendido nada, te convertirás en nada. 14 00:11:35,462 --> 00:11:37,372 Tomé prestada tu inflador. 15 00:11:42,679 --> 00:11:45,005 - ¿Alguien dejó salir el aire? - No sé. 16 00:11:47,182 --> 00:11:48,262 Todavía está flácida. 17 00:11:51,395 --> 00:11:52,601 Es por la válvula. 18 00:11:56,400 --> 00:11:57,561 ¡Espera un segundo! 19 00:11:58,235 --> 00:11:59,236 Soy Willi 20 00:12:00,112 --> 00:12:01,272 Petra. 21 00:12:02,574 --> 00:12:04,530 Vas a estar en el undécimo, ¿verdad? 22 00:12:04,784 --> 00:12:06,193 Tengo que repetir un año. 23 00:12:08,580 --> 00:12:10,820 Entonces podrías estar en mi clase. 24 00:12:14,044 --> 00:12:17,035 - Hace poco que eres alumna, ¿verdad? - Tres meses. 25 00:12:17,296 --> 00:12:20,333 - ¿Dónde estuviste antes? - En Christianeum. 26 00:12:21,051 --> 00:12:22,565 ¿Eres de Blankenese? 27 00:12:23,897 --> 00:12:26,920 ¿Tus padres son peces gordos o qué? ¿Ellos están ien conectados? 28 00:12:28,600 --> 00:12:30,590 - ¿Quieres una bebida? - Una coca. 29 00:13:07,221 --> 00:13:08,677 - Gracias. - De nada. 30 00:13:17,941 --> 00:13:19,611 Vamos al barrio rojo. A St. Pauli. 31 00:13:22,277 --> 00:13:23,802 - ¿Te vas durante el descanso? - No. 32 00:13:25,907 --> 00:13:27,067 Yo tampoco. 33 00:13:28,910 --> 00:13:31,445 ¿Quizás podríamos hacer algo juntos? 34 00:13:32,706 --> 00:13:33,820 ¿Como qué? 35 00:13:41,756 --> 00:13:44,998 Podríamos ir al barrio rojo. A St. Pauli. 36 00:13:46,511 --> 00:13:47,750 Ya veremos. 37 00:13:53,059 --> 00:13:54,844 - Nos vemos. - Adiós. 38 00:14:06,698 --> 00:14:07,957 EL GUANTE DE ORO 39 00:14:14,204 --> 00:14:15,838 Soy una chica de piraeus. 40 00:14:17,298 --> 00:14:21,124 Y amo el puerto, los barcos y el mar. 41 00:14:22,310 --> 00:14:24,040 No, eres mi chica del Pireo. 42 00:14:24,298 --> 00:14:27,644 - Sí. ¿No amas la risa de los marineros? - Si. 43 00:14:29,053 --> 00:14:31,089 Mírala por allí. 44 00:14:32,974 --> 00:14:35,886 Ella se ve como una zapatilla en la que alguien se caga. 45 00:14:36,143 --> 00:14:37,303 No digas eso. 46 00:14:38,813 --> 00:14:40,142 No digas cosas así. 47 00:14:44,234 --> 00:14:46,315 - ¿Qué quieres beber? - Nada. 48 00:14:46,571 --> 00:14:49,402 - No tenemos "nada". - No tengo dinero. 49 00:14:49,949 --> 00:14:54,067 - Contaré hasta tres, y te habrás ido. - Deja que se quede. Le compraré un café. 50 00:14:54,704 --> 00:14:59,242 Pasa tus manos por arriba y abajo de tu estómago... 51 00:15:01,251 --> 00:15:02,532 Hoy vi a una chica 52 00:15:03,963 --> 00:15:06,545 Ella era un verdadero ángel. 53 00:15:08,342 --> 00:15:11,543 Olía tan bien que era increíble. 54 00:15:13,640 --> 00:15:15,755 Oye, ¿estás escuchando? 55 00:15:17,727 --> 00:15:19,683 Déjalo dormir, hombre. 56 00:15:20,021 --> 00:15:22,978 A veces tienes que verificar para ver si todavía están vivos. 57 00:15:24,183 --> 00:15:27,938 Un tipo se sentó en su taburete aquí durante dos días. Ya estaba muerto. 58 00:15:28,362 --> 00:15:30,805 Como trabajamos por turnos, ninguno de nosotros se dio cuenta. 59 00:15:31,699 --> 00:15:33,358 - ¿Lo recuerdas? - Si. 60 00:15:34,959 --> 00:15:38,193 En la tercera noche, alguien tropezó y derribó el cadáver. 61 00:15:38,790 --> 00:15:42,372 Solo nos hubiéramos dado cuenta cuando las ratas comenzaran a mordisquearlo. 62 00:15:44,629 --> 00:15:45,844 ¿Quieres otra copa? 63 00:15:47,381 --> 00:15:51,045 ¿Eh? - No "¿Eh?" Di "Disculpe?" ¿Quieres algo más para beber? 64 00:15:51,468 --> 00:15:53,084 Bebe, Norbert. Bebe. 65 00:15:54,304 --> 00:15:57,638 Algo explotó cerca de sus oídos en la última guerra. 66 00:15:57,892 --> 00:15:59,882 Y ahora no puede escuchar bien. 67 00:16:00,143 --> 00:16:02,748 Estaba en las Waffen-SS. Por eso lo llaman SS Norbert. 68 00:16:06,776 --> 00:16:10,018 Anus, pregúntale a la dama si quiere un trago. 69 00:16:15,200 --> 00:16:17,567 El joven quiere comprarte una bebida. 70 00:16:20,372 --> 00:16:22,058 No, es demasiado feo. 71 00:16:25,003 --> 00:16:26,959 Oye, creo que no la atraes. 72 00:16:28,171 --> 00:16:29,582 Pregúntale. 73 00:16:31,968 --> 00:16:35,505 Quieres algo mas? Quiere comprarte un trago. 74 00:16:35,889 --> 00:16:37,549 - ¿Quién? - Fiete! 75 00:16:41,435 --> 00:16:44,327 No, no le mearía encima aunque estuviera en llamas. Olvídalo. 76 00:16:49,192 --> 00:16:52,309 Fiete, ¿quieres algo más para beber? Va por mi cuenta. 77 00:16:53,617 --> 00:16:56,355 - Tomaré otro por aquí. - Dale uno. Y yo también. 78 00:16:58,373 --> 00:17:00,697 Por favor no llores 79 00:17:01,121 --> 00:17:05,521 si algún día debo dejarte. 80 00:17:06,628 --> 00:17:08,865 Oh, no pienses en eso... 81 00:17:11,591 --> 00:17:13,627 El "guante" es un buen lugar para conocer mujeres. 82 00:17:13,927 --> 00:17:17,338 Mucho mejor que "Lehmitz", "Schlusslicht" o "Elbschloss Keller". 83 00:17:17,722 --> 00:17:20,428 - Aunque también son bastante buenos. - No hay comparación. 84 00:17:20,683 --> 00:17:22,719 Toma, esto es de él, allí. 85 00:17:22,977 --> 00:17:25,182 Mira por aquí las viejas chotas. 86 00:17:25,855 --> 00:17:28,140 No hay mejores en ningún otro lado. 87 00:17:30,296 --> 00:17:33,316 Son más populares en "Café Keese", "Top Ten" y "Alfons und Gretel". 88 00:17:33,863 --> 00:17:37,651 - Hay mejores en todas partes. - Entonces, ¿por qué siempre estás aquí? 89 00:17:37,909 --> 00:17:41,491 Bueno, tengo 79 años, así que tengo diferentes estándares. 90 00:17:42,830 --> 00:17:44,114 Dame otra ginebra. 91 00:17:53,382 --> 00:17:56,373 Mi nombre es Gerda y solo quería decir gracias. 92 00:17:56,636 --> 00:17:58,170 No lo menciones. 93 00:17:59,179 --> 00:18:01,841 - ¿Y quién eres tu? - Fiete. 94 00:18:02,850 --> 00:18:04,510 Oh cierto, si. 95 00:18:04,978 --> 00:18:06,660 - Pues bien, salud! - A tu salud! 96 00:18:11,609 --> 00:18:14,004 - ¿Que día es hoy? - Miércoles 97 00:18:15,112 --> 00:18:18,324 El miércoles siempre es un día difícil. A veces lento, a veces genial. 98 00:18:19,534 --> 00:18:23,150 Hubo miércoles que nos divertimos, pero generalmente está muerto por aquí. 99 00:18:23,495 --> 00:18:25,702 ¿Cómo es que decimos "divertirnos" de todos modos? 100 00:18:26,885 --> 00:18:29,240 Tal vez realmente "estuvimos bien" esos miércoles. 101 00:18:30,335 --> 00:18:32,872 ¿Por qué siempre estás hablando mierda? 102 00:18:33,463 --> 00:18:35,328 ¿Sabes cómo te voy a llamar? 103 00:18:36,133 --> 00:18:39,000 No Ernie the Nose. Ernie el Mierda. 104 00:18:52,817 --> 00:18:56,103 Por favor no llores 105 00:18:57,112 --> 00:18:59,832 si algún día debo dejarte. 106 00:19:02,618 --> 00:19:05,199 No pienses en eso 107 00:19:05,788 --> 00:19:10,201 porque todavía estoy aquí contigo. 108 00:19:12,628 --> 00:19:14,618 ¿Por qué estás llorando? 109 00:19:16,632 --> 00:19:18,793 Es una canción tan hermosa. 110 00:19:25,683 --> 00:19:27,931 Oigan, tortolitos, ¿quieren otra copa? 111 00:19:30,312 --> 00:19:32,473 Tengo suficiente bebida en casa. 112 00:19:32,774 --> 00:19:35,811 Sal adelante y espérame en la parada de autobús. 113 00:19:36,234 --> 00:19:37,394 ¡Dale! 114 00:19:42,825 --> 00:19:44,656 Dame otro. 115 00:19:57,590 --> 00:19:58,795 Otro. 116 00:20:14,941 --> 00:20:16,145 ¡Siéntate! 117 00:20:30,915 --> 00:20:32,700 ¿Qué es ese horrible olor? 118 00:20:38,005 --> 00:20:40,393 ¡Son los griegos que viven abajo! ¡Es su culpa! 119 00:20:42,009 --> 00:20:44,670 Trabajadores migrantes podridos que ni siquiera trabajan. 120 00:20:46,288 --> 00:20:48,261 Cocinan comida horrible las 24 horas del día. 121 00:20:48,599 --> 00:20:52,135 Cordero y ajo, Dios sabe qué más. 122 00:21:47,992 --> 00:21:50,410 Una lágrima está despegando en un viaje, 123 00:21:54,247 --> 00:21:56,714 Se va de viaje hacia mí. 124 00:22:00,671 --> 00:22:05,665 El viento lo trae aquí cuando está nublado. 125 00:22:06,510 --> 00:22:10,969 Sé que viene solo de ti. 126 00:22:18,355 --> 00:22:20,642 ¡Entra allí! ¡Vamos! 127 00:23:54,577 --> 00:23:56,533 Oye. ¡Despiértate! 128 00:23:58,748 --> 00:24:01,535 Ya te habrás ido cuando regrese. ¿Entiendes? 129 00:26:30,273 --> 00:26:31,684 Vamos. 130 00:26:52,170 --> 00:26:53,706 Todavía estas aquí. 131 00:26:56,592 --> 00:26:58,376 ¡Sal! ¡Vete! 132 00:27:31,710 --> 00:27:32,870 Joder. 133 00:27:36,632 --> 00:27:38,838 - ¿Qué pasa? - Mis dientes. 134 00:27:39,384 --> 00:27:42,296 - ¿Tus qué? - ¡Mis dientes, necesito mis dientes! 135 00:27:45,098 --> 00:27:47,213 - ¿Qué dijiste? - Mis dientes. 136 00:27:47,851 --> 00:27:50,091 - Necesito mis dientes. - ¿Tus dientes? 137 00:27:51,437 --> 00:27:52,552 ¡Ahí! 138 00:27:54,608 --> 00:27:55,847 Vamos. 139 00:28:11,124 --> 00:28:13,239 - No! - Solo quería ayudar. 140 00:28:32,813 --> 00:28:34,018 Lo arreglaste. 141 00:28:38,652 --> 00:28:39,798 Tú también limpiaste. 142 00:28:44,908 --> 00:28:46,192 Sabes cocinar? 143 00:28:47,368 --> 00:28:48,448 Por supuesto. 144 00:28:49,079 --> 00:28:52,070 - Cociné para mi Rosi. - Quien es Rosi? 145 00:28:52,875 --> 00:28:54,113 Mi hija. 146 00:28:55,418 --> 00:28:56,775 ¿Tienes una hija? 147 00:28:57,921 --> 00:28:59,035 Sí. 148 00:28:59,840 --> 00:29:01,075 Interesante. 149 00:29:02,133 --> 00:29:04,591 ¿Cómo es la señorita? 150 00:29:06,429 --> 00:29:09,046 Rosi acaba de cumplir 30 años. 151 00:29:14,855 --> 00:29:16,100 ¿Cómo es ella? 152 00:29:20,944 --> 00:29:22,525 Ella es bastante gordita, 153 00:29:23,697 --> 00:29:24,982 pero bonita. 154 00:29:26,033 --> 00:29:28,694 Con maravillosa piel sedosa. 155 00:29:31,914 --> 00:29:33,097 De veras? 156 00:29:38,419 --> 00:29:40,001 ¿A qué se dedica? 157 00:29:40,839 --> 00:29:42,293 Tiene una carnicería. 158 00:29:42,675 --> 00:29:44,196 No es como yo. Ella aprendió un oficio. 159 00:29:49,472 --> 00:29:50,837 ¿Está casada? 160 00:29:54,227 --> 00:29:56,433 Está esperando al Sr. Correcto... 161 00:29:56,689 --> 00:29:59,851 - Es difícil de encontrar hoy en día. - Eso es verdad. 162 00:30:14,414 --> 00:30:16,370 Trae a Rosi alguna vez. 163 00:30:19,002 --> 00:30:21,241 - ¿Para qué? - ¿Eres idiota? 164 00:30:22,089 --> 00:30:23,498 Para tomar un cafe. 165 00:30:23,799 --> 00:30:24,811 El domingo. 166 00:30:25,634 --> 00:30:26,998 Aquí, con Rosi. 167 00:30:29,763 --> 00:30:31,798 - Le preguntaré. - Sí, sí. Pero hazlo! 168 00:30:33,307 --> 00:30:34,421 Si jefe. 169 00:30:37,062 --> 00:30:38,391 Me gusta "jefe." 170 00:30:48,532 --> 00:30:49,737 Oh, que bueno. 171 00:30:53,954 --> 00:30:55,283 Oh, que bueno. 172 00:31:02,713 --> 00:31:03,827 ¡Oh Dios! 173 00:31:38,749 --> 00:31:40,158 Vamos, acuéstate. 174 00:31:40,793 --> 00:31:44,204 Así no. Voltea tu cara a un lado, eres demasiado fea. 175 00:32:05,441 --> 00:32:07,397 El resto es para ti. 176 00:32:34,680 --> 00:32:35,840 Ahí. 177 00:32:40,351 --> 00:32:43,183 Escribí eso durante mi almuerzo. Léelo. 178 00:32:43,437 --> 00:32:44,643 ¡Dale! 179 00:32:48,442 --> 00:32:49,728 Declaración. 180 00:32:50,070 --> 00:32:52,275 Yo, Gerda Voss, declaro por la presente 181 00:32:52,531 --> 00:32:56,147 que nunca había estado tan bien como con el señor Honka. 182 00:32:56,743 --> 00:33:00,736 El Sr. Honka sabe mucho mejor que yo lo que es correcto para mí. 183 00:33:02,509 --> 00:33:04,239 Y por lo tanto declaro por escrito 184 00:33:04,918 --> 00:33:06,608 que estoy de acuerdo con todo 185 00:33:09,631 --> 00:33:11,245 lo que haga conmigo. 186 00:33:11,717 --> 00:33:13,878 Como un signo de mi gratitud. 187 00:33:15,160 --> 00:33:17,961 Declaro además que presentaré al Sr. Honka. 188 00:33:18,222 --> 00:33:20,258 A mi hija Rosi 189 00:33:20,517 --> 00:33:22,347 para que él pueda divertirse con ella. 190 00:33:22,644 --> 00:33:26,682 Declaro esto por mi propia voluntad y en mi buen juicio. 191 00:33:27,649 --> 00:33:28,683 ¿Y? 192 00:33:28,942 --> 00:33:30,226 ¿Alguna objeción? 193 00:33:32,821 --> 00:33:34,026 Entonces firma. 194 00:33:51,673 --> 00:33:54,129 ¿Tienes otra cosa que ponerte? 195 00:33:56,762 --> 00:34:00,344 - No por el momento, por desgracia. - Por el momento, cierto. 196 00:34:10,358 --> 00:34:11,519 Toma. 197 00:34:12,485 --> 00:34:13,600 Vamos. 198 00:34:18,033 --> 00:34:19,192 Ponte esto. 199 00:34:19,660 --> 00:34:21,775 Cuando tienes mucho. 200 00:34:22,996 --> 00:34:25,862 Todavía quieres más. 201 00:34:27,834 --> 00:34:30,916 Oh, madre mia. 202 00:34:32,047 --> 00:34:34,515 A menudo pienso en tu canción. 203 00:34:37,886 --> 00:34:41,218 Buona buona buona notte, 204 00:34:41,723 --> 00:34:42,820 bambino mio. 205 00:34:47,020 --> 00:34:50,386 Pues vamos. Un vestido es un vestido. Sigue. 206 00:34:57,698 --> 00:34:58,915 ¡No ensucies allí! 207 00:35:00,157 --> 00:35:01,362 Payasa. 208 00:35:03,912 --> 00:35:05,150 Gallina estofada! 209 00:35:06,915 --> 00:35:08,575 Eres una gallina estofada! 210 00:35:12,546 --> 00:35:14,957 ¿Puedo beber algo también, jefe? 211 00:35:26,434 --> 00:35:27,549 Para conocer el sabor. 212 00:35:37,571 --> 00:35:39,811 Hombre, Fritz, apesta aquí otra vez. 213 00:35:40,073 --> 00:35:43,100 ¿Alguien puede cagar en mi cabeza? Necesito refrescarme. - Hola, Siggi. 214 00:35:44,162 --> 00:35:47,196 El olor a mierda sigue siendo el mejor conductor, ¿estoy en lo cierto? 215 00:35:47,496 --> 00:35:49,111 Oh, hay alguien más aquí. 216 00:35:49,373 --> 00:35:53,161 - ¿No quieres presentarme a la dama, Fritz? - Ella es... 217 00:35:54,004 --> 00:35:55,413 Oye, date la vuelta! 218 00:35:56,006 --> 00:36:00,373 - Soy Gerda, Gerda Voss. - Y yo soy Siggi. El hermano de este chico. 219 00:36:00,677 --> 00:36:02,883 Ella se queda aquí para ayudarme con la casa. 220 00:36:03,137 --> 00:36:06,846 - No lo vas a creer. Hay algo para comer. - Los milagros ocurren. 221 00:36:07,099 --> 00:36:09,430 Ya sabe, Sra. Voss, Fritz es muy miserable. 222 00:36:09,686 --> 00:36:13,473 Caga en bolas de nieve y las llama pasteles de chocolate. 223 00:36:15,274 --> 00:36:18,443 ¿Sabe qué, señora Voss? Sin mí, habría muerto hace mucho tiempo. 224 00:36:22,114 --> 00:36:24,526 Madre no pudo con nosotros, diez hijos. 225 00:36:26,124 --> 00:36:27,686 Ella me envió con parientes en Hamburg. 226 00:36:28,080 --> 00:36:32,367 Fritz y yo nos volvimos a encontrar cuando éramos aprendices de albañiles. 227 00:36:33,292 --> 00:36:37,250 Se contagió sarna del cemento. Recuerdas? 228 00:36:37,631 --> 00:36:40,854 Sarna del cemento, ¿puedes creerlo? Qué nombre tan horrible para una enfermedad. 229 00:36:44,012 --> 00:36:47,049 Soy el único con el que Fritz todavía está en contacto. 230 00:36:47,306 --> 00:36:49,171 ¿Dónde están los otros? 231 00:36:49,433 --> 00:36:53,552 Tres están muertos. Una hermana vive en Leipzig. El resto desapareció o murió. 232 00:36:55,165 --> 00:36:57,022 - Sí, la vida es corta. - No, es así: 233 00:36:57,274 --> 00:37:01,392 "La vida es un órgano, y el Señor Dios gira la manivela. 234 00:37:01,696 --> 00:37:06,030 Todos somos bailarines a su tono, y tenemos que agradecerle a nuestro destino ". 235 00:37:06,283 --> 00:37:08,866 - No puedo decir nada en contra de eso. - Sí, o este: 236 00:37:09,120 --> 00:37:12,954 "La vida es un juego de cartas. Si quieres jugar, tienes que tomar la mano que te reparten". 237 00:37:13,207 --> 00:37:15,574 Sí, mi hermano conoce los mejores dichos. 238 00:37:15,836 --> 00:37:17,290 Correcto. Como éste: 239 00:37:17,546 --> 00:37:21,458 "Las flores son como las personas: las más gordas, las más tontas". 240 00:37:21,758 --> 00:37:22,759 ¡Salud! 241 00:37:28,389 --> 00:37:31,096 Hay exactamente tres razones por las cuales las personas beben: 242 00:37:31,560 --> 00:37:35,472 Primero, olvidarse de las cosas malas. Segundo, celebrar las cosas buenas. 243 00:37:35,730 --> 00:37:39,643 Y tercero, cuando no pasa nada, hacer que las cosas sucedan. 244 00:37:40,986 --> 00:37:44,694 ¡Muerte a todas las putas que mantienen las piernas cerradas! - Sí, muerte! 245 00:37:49,619 --> 00:37:51,780 Ahora escucha esto. 246 00:37:53,623 --> 00:37:55,407 Acérquese, Sra. Voss. 247 00:37:58,044 --> 00:38:00,000 Hay demasiadas mujeres. 248 00:38:00,254 --> 00:38:02,746 Y al mismo tiempo, no hay suficiente. 249 00:38:03,424 --> 00:38:04,664 ¿Entiende eso? 250 00:38:07,596 --> 00:38:10,804 El amor es para las personas que pueden lidiar con todo el sufrimiento, 251 00:38:11,057 --> 00:38:12,864 el estrés y todo. 252 00:38:14,185 --> 00:38:16,552 Cuando una mujer lo deja, se termina. 253 00:38:16,813 --> 00:38:19,669 Ella no regresará por amor o dinero. Créame. 254 00:38:20,692 --> 00:38:22,274 Su esposa lo dejó hace dos años. 255 00:38:23,737 --> 00:38:25,476 Todavía está resentido. 256 00:38:25,989 --> 00:38:28,605 Un día, Monika volverá a mí. 257 00:38:29,116 --> 00:38:30,355 Créame. 258 00:38:30,744 --> 00:38:31,949 Es cierto. 259 00:38:35,081 --> 00:38:36,866 ¡Monika, maldita conchuda! 260 00:38:37,124 --> 00:38:40,387 Oh Siggi, bebiste demasiado rápido. No estás acostumbrado al aguardiente. 261 00:38:42,047 --> 00:38:44,083 Si yo fuera el jefe, despediría a la gente, 262 00:38:44,340 --> 00:38:46,832 Solo para ver la mirada en sus estúpidos rostros. 263 00:38:47,176 --> 00:38:52,091 No les quedaría nada, y quedarán tan aniquilados que saltarán del puente. 264 00:38:52,348 --> 00:38:54,216 - ¡Hey, Siggi, basta! - ¡Cállate! 265 00:38:57,854 --> 00:39:00,595 La luz del amor, qué chiste. 266 00:39:02,609 --> 00:39:06,647 ¡Incluso el encendedor del automóvil es más brillante que esa mierda! 267 00:39:06,988 --> 00:39:08,523 El odio es claro 268 00:39:09,156 --> 00:39:10,738 El amor es mortal. 269 00:39:14,203 --> 00:39:16,911 Yo lo he tenido. Voy a tomar una siesta. 270 00:39:17,164 --> 00:39:19,701 Mi cama me está llamando. Arrivederci! 271 00:39:24,047 --> 00:39:25,502 ¡Tu chaqueta! 272 00:39:26,257 --> 00:39:27,417 Siggi, espera! 273 00:39:30,095 --> 00:39:31,424 Siggi! 274 00:39:32,263 --> 00:39:33,923 Aquí Toma. 275 00:39:35,474 --> 00:39:36,589 Cuídate. 276 00:39:36,851 --> 00:39:38,339 ¡No puedes perderla! 277 00:39:38,645 --> 00:39:40,099 ¡No puedes perderla! 278 00:39:40,689 --> 00:39:41,894 ¿A quién? 279 00:39:42,565 --> 00:39:43,929 La Sra. Voss. 280 00:39:44,818 --> 00:39:47,148 Siggi, ni siquiera la quiero. 281 00:39:47,403 --> 00:39:49,064 Quiero a su hija. 282 00:39:49,321 --> 00:39:51,277 - ¿Ella tiene una hija? - Si. 283 00:39:51,825 --> 00:39:52,869 Rosi. 284 00:39:54,159 --> 00:39:56,696 - ¿Puedo conocerla? - No, tú no. 285 00:39:57,454 --> 00:39:59,364 Puedes quedarte con la madre. 286 00:40:02,293 --> 00:40:06,331 Y la próxima vez, no hay aguardiente, ¿me oyes? Ni una gota. 287 00:40:07,507 --> 00:40:09,371 No te caigas. 288 00:40:22,731 --> 00:40:24,016 ¿Está ocupado este asiento? 289 00:40:26,609 --> 00:40:29,269 - ¿Perdón? - ¡Siéntate de una vez! 290 00:40:29,738 --> 00:40:32,775 Está bien así. ¿No es así, señoras? 291 00:40:34,993 --> 00:40:36,027 Gracias. 292 00:40:44,753 --> 00:40:48,040 Cuando estaba en la escuela de niñas católicas... 293 00:40:49,465 --> 00:40:52,331 no creerías a las monjas de allí. 294 00:40:53,887 --> 00:40:56,421 Hola, hay alguien escuchando? 295 00:40:57,724 --> 00:40:59,964 - Estoy escuchando. - No me refiero a ti. 296 00:41:01,061 --> 00:41:02,516 Me refiero a las damas aquí. 297 00:41:04,104 --> 00:41:05,720 Estuve allí por varios años. 298 00:41:06,983 --> 00:41:09,849 Pero no pienses que se lavaban. 299 00:41:10,653 --> 00:41:11,767 ¿Oyes? 300 00:41:12,237 --> 00:41:14,102 Llevaban esas túnicas, 301 00:41:14,866 --> 00:41:18,357 y no usaban ropa interior debajo de la túnica. 302 00:41:18,995 --> 00:41:20,860 ¡Olían a orina! 303 00:41:22,707 --> 00:41:25,539 Y luego tuve que subir por sus piernas 304 00:41:25,794 --> 00:41:27,784 y meter mi dedo, y otras cosas. 305 00:41:29,463 --> 00:41:30,919 Bla, bla, bla. 306 00:41:31,549 --> 00:41:34,006 - Thölke! - ¡Cállate! 307 00:41:36,554 --> 00:41:37,879 Oye... 308 00:41:39,682 --> 00:41:41,763 ¿Dónde está tu hija ahora? 309 00:41:42,476 --> 00:41:43,591 ¿Qué? 310 00:41:44,269 --> 00:41:45,310 ¡Tu hija! 311 00:41:46,898 --> 00:41:48,102 Rosi. 312 00:41:49,901 --> 00:41:51,435 ¿Qué hay con ella? 313 00:41:51,945 --> 00:41:53,981 ¿Cuándo vas a hablar con ella? 314 00:41:56,074 --> 00:41:58,703 - ¿Acerca de qué? - Tenemos un acuerdo. 315 00:42:00,537 --> 00:42:02,242 ¿Dónde vive? 316 00:42:02,747 --> 00:42:04,612 ¿Dónde vive tu Rosi? 317 00:42:07,502 --> 00:42:09,788 Creo que ella está de vuelta en Viena. 318 00:42:11,965 --> 00:42:13,124 En Vienna... 319 00:42:13,633 --> 00:42:17,546 ¿Qué está haciendo ella en Viena? ¿Pensé que tenía una carnicería? 320 00:42:19,221 --> 00:42:22,885 ¿Cómo podría saberlo? Ella no quiere hablarme. 321 00:42:24,853 --> 00:42:26,137 Tenemos un contrato. 322 00:42:27,564 --> 00:42:28,724 ¿Entiendes? 323 00:42:29,356 --> 00:42:30,972 Tenemos un contrato. 324 00:42:31,526 --> 00:42:33,937 Lo firmaste tú misma. 325 00:42:39,116 --> 00:42:41,949 No sangres por toda la mesa como un cerdo atorado. 326 00:42:42,369 --> 00:42:44,076 Ve a lavar eso. 327 00:42:44,581 --> 00:42:45,866 Solo espera. 328 00:42:51,045 --> 00:42:52,249 Monjas. 329 00:42:53,548 --> 00:42:55,408 Eran mujeres sofisticadas. 330 00:42:57,051 --> 00:42:58,916 Damas sofisticadas. 331 00:42:59,929 --> 00:43:01,292 ¡Eran cerdas! 332 00:43:01,764 --> 00:43:03,754 Bla, bla, bla. 333 00:43:04,308 --> 00:43:07,596 ¿Qué clase de Dios permite algo así? 334 00:43:08,145 --> 00:43:09,688 Gruñendo como cerdos. 335 00:43:11,941 --> 00:43:13,145 ¿Qué tiene de divertido? 336 00:43:14,193 --> 00:43:18,061 ¡Las risas y el vómito provienen de tu garganta, te lo digo! 337 00:43:18,322 --> 00:43:23,157 Sí, pero eso no es todo. También hay mucho más, créeme. - Si! 338 00:43:23,786 --> 00:43:24,946 Correcto. 339 00:43:25,663 --> 00:43:26,868 ¡Cree! 340 00:43:27,372 --> 00:43:29,739 Eso es todo lo que puedes hacer. 341 00:43:30,167 --> 00:43:31,168 Creer. 342 00:43:34,005 --> 00:43:36,370 Creo que tomaré otra copa. 343 00:43:39,010 --> 00:43:43,423 No puedes hacer mucho con solo creer. Pero nada funciona sin ello. 344 00:43:44,223 --> 00:43:45,554 ¡Vete! 345 00:43:47,519 --> 00:43:50,510 Bien, entonces les deseo a las damas una noche tranquila. 346 00:43:55,275 --> 00:43:56,389 Dios está contigo. 347 00:44:02,033 --> 00:44:04,254 ¿Puedo hablarte de Dios? 348 00:44:06,328 --> 00:44:08,443 Realmente no tengo tiempo. 349 00:44:08,706 --> 00:44:13,164 El que no tiene tiempo para Dios tiene mucho tiempo para trivialidades. 350 00:44:13,586 --> 00:44:17,168 Dios nos visita a menudo, aunque generalmente no estamos en casa. 351 00:44:19,801 --> 00:44:22,713 También se puede avanzar con el viento en contra. 352 00:44:24,639 --> 00:44:28,677 Pero a veces es demasiado para una sola persona. 353 00:44:29,101 --> 00:44:32,594 Cada pequeño gusano hace lo mejor. 354 00:44:46,285 --> 00:44:48,743 ¿Dónde vas a dormir esta noche? 355 00:44:55,837 --> 00:45:00,295 Ven conmigo. Me aseguraré de que tengas un buen lugar para descansar. 356 00:45:01,466 --> 00:45:02,956 Y mucho para comer. 357 00:45:09,433 --> 00:45:12,926 Un tren despega por ninguna parte, 358 00:45:13,395 --> 00:45:17,308 nadie cambia la luz de verde a rojo. 359 00:45:17,734 --> 00:45:22,944 ¿Realmente no te importa que nuestra felicidad... 360 00:45:23,196 --> 00:45:24,686 Oye, Anus, ¿dónde está Gerda? 361 00:45:24,949 --> 00:45:27,861 - Quien es Gerda? - La vieja con la que vine aquí. 362 00:45:28,118 --> 00:45:30,576 - Ni idea. Se habrá ido. - ¿Dónde? 363 00:45:30,830 --> 00:45:31,972 ¡No lo sé! 364 00:45:36,335 --> 00:45:37,449 Gerda! 365 00:45:39,964 --> 00:45:41,327 Gerda! 366 00:45:46,721 --> 00:45:48,335 Gerda! 367 00:46:01,694 --> 00:46:04,104 María, me estás dejando ir. 368 00:46:04,404 --> 00:46:08,192 Pero hay una lágrima en tu ojo. 369 00:46:08,660 --> 00:46:11,868 Vi una lagrima. 370 00:46:12,580 --> 00:46:16,196 Me está diciendo que regrese. 371 00:46:25,635 --> 00:46:28,092 Un aguardiente por favor, Herbert. 372 00:46:34,018 --> 00:46:36,930 - Aqui tienes. - Una botella entera, por favor. 373 00:46:48,407 --> 00:46:50,443 - Quédate con el cambio. - Gracias. 374 00:46:55,372 --> 00:46:57,237 Buenas tardes a ustedes, señoras. 375 00:46:58,584 --> 00:47:01,996 ¿A alguien le importará si me siento aquí un momento? 376 00:47:10,095 --> 00:47:13,462 El orgullo precede a la caída. Te lo estoy diciendo. 377 00:47:15,183 --> 00:47:17,641 Sé amable en tu camino. 378 00:47:18,437 --> 00:47:21,975 Porque en el camino, los encontrarás a todos de nuevo. 379 00:47:22,232 --> 00:47:23,893 Y todos bajan alguna vez. 380 00:47:24,777 --> 00:47:26,311 O algo así. 381 00:47:27,739 --> 00:47:30,320 Voy a meter todo en Herta más tarde. 382 00:47:31,450 --> 00:47:32,531 ¿Qué? 383 00:47:33,536 --> 00:47:35,761 Pija y huevos. Todo junto. 384 00:47:37,247 --> 00:47:39,079 Estos lemas de calendario. 385 00:47:40,197 --> 00:47:42,537 - Es todo lo que tengo. - Expresiones. 386 00:47:42,795 --> 00:47:44,626 - ¿Qué? - Refranes. 387 00:47:45,006 --> 00:47:48,167 Dios también podría haberte sacado las orejas. Nunca escuchas. 388 00:47:48,593 --> 00:47:50,754 - No son tan estúpidos. - ¿Qué dijiste? 389 00:47:51,303 --> 00:47:53,318 Podría follarte toda la noche. 390 00:47:54,599 --> 00:47:56,509 En cada agujero: 391 00:47:57,392 --> 00:47:59,599 Concha, culo... 392 00:48:01,022 --> 00:48:02,101 y oreja. 393 00:48:04,734 --> 00:48:07,065 Si te apegas a eso, no puede pasar mucho. 394 00:48:09,864 --> 00:48:12,571 - Inge, sabes una cosa? - ¿Qué? 395 00:48:13,618 --> 00:48:18,077 Realmente me gustaría meterte un bacalao vivo en el culo. 396 00:48:20,207 --> 00:48:23,541 - ¿Por qué? - Por qué, por qué. ¿Cómo se por qué? 397 00:48:23,795 --> 00:48:28,083 Estas astutas pueden cagarte tanto como quieran... 398 00:48:32,553 --> 00:48:35,761 Vamos. - ¿Dónde? - A mi casa. 399 00:48:36,306 --> 00:48:40,550 No he terminado con mi bebida. - Tengo suficiente para beber en casa. ¡Vamos! 400 00:48:40,895 --> 00:48:44,386 ¡Debes estar loco! ¡Sal de aquí! ¡Basta! 401 00:49:01,248 --> 00:49:02,362 Anna. 402 00:49:03,876 --> 00:49:05,036 Herta. 403 00:49:07,964 --> 00:49:09,123 Herta? 404 00:49:12,593 --> 00:49:13,707 Herta? 405 00:49:21,393 --> 00:49:22,599 Levántala. 406 00:49:23,729 --> 00:49:25,263 Ven y ayuda. 407 00:49:28,025 --> 00:49:29,434 ¡Vete! 408 00:49:31,779 --> 00:49:34,314 Despierta. Tenemos cosas que hacer. 409 00:49:36,283 --> 00:49:40,446 ¡Despierta! ¡Despierta puta sucia, puta roñosa! 410 00:49:40,746 --> 00:49:43,578 - ¡Despierta! - Hey, malditos vagos. 411 00:49:44,000 --> 00:49:45,740 ¡Voy a llamar a la policía! 412 00:49:48,629 --> 00:49:49,709 Sigue. 413 00:49:51,214 --> 00:49:52,670 Déjala ahí. 414 00:49:54,635 --> 00:49:55,715 ¡Ponte en marcha! 415 00:50:14,822 --> 00:50:16,562 ¿Qué es ese horrible olor? 416 00:50:17,620 --> 00:50:18,901 Los griegos abajo, 417 00:50:19,159 --> 00:50:22,321 ellos cocinan día y noche. Sopa y todo tipo de cosas. 418 00:50:29,377 --> 00:50:32,786 Una lágrima está despegando en un viaje, 419 00:50:35,718 --> 00:50:40,210 Se va de viaje hacia mí. 420 00:50:51,859 --> 00:50:53,691 - Ahora se chupan el coño. - ¿Qué? 421 00:50:56,446 --> 00:50:58,040 - Olvídalo. - Sí, hazlo ahora. 422 00:50:59,491 --> 00:51:01,823 - No, estás loco? - Por supuesto, tu empiezas. 423 00:51:02,078 --> 00:51:03,407 No, hijo de puta. 424 00:51:06,582 --> 00:51:08,116 - ¡Hazlo ahora! - ¡No! 425 00:51:08,375 --> 00:51:09,786 ¡Dale! 426 00:51:12,128 --> 00:51:14,334 - ¡Desvístete! - ¡No! 427 00:51:14,590 --> 00:51:15,829 ¡Vamos! 428 00:51:17,927 --> 00:51:22,090 - ¡Basta! ¡Me estás matando! - No estás haciendo lo que te digo. 429 00:51:22,347 --> 00:51:23,427 Lo haré. 430 00:51:23,683 --> 00:51:25,388 ¡Lo haré, lo haré! 431 00:51:25,643 --> 00:51:29,179 - Déjame orinar, ¿vale? - Entonces apúrate. 432 00:51:29,939 --> 00:51:31,724 El baño está en el pasillo. 433 00:52:25,077 --> 00:52:27,282 Sí, veré dónde está ella. 434 00:52:31,751 --> 00:52:33,912 Oye, tienes diarrea o... 435 00:55:45,527 --> 00:55:47,688 Oye, ¿buscas pasar un buen rato? 436 00:55:54,870 --> 00:55:57,485 Te dije que no abrieras tu bocota, 437 00:55:57,748 --> 00:55:59,829 Eres un imbécil. ¡Vete a la mierda! 438 00:56:00,626 --> 00:56:02,536 ¿Qué estás mirando, idiota? 439 00:56:10,970 --> 00:56:17,591 Debajo de estrellas extrañas. 440 00:56:24,608 --> 00:56:28,270 - ¿Qué quieres, cuatro ojos? 441 00:56:30,531 --> 00:56:32,677 Cuando el lugar donde vives. 442 00:56:34,785 --> 00:56:37,467 Parece demasiado pequeño. 443 00:56:41,165 --> 00:56:43,424 El día llegará. 444 00:56:45,461 --> 00:56:48,489 Cuando sales a puertos desconocidos... 445 00:56:52,176 --> 00:56:54,588 Entonces gente, salgamos de aquí. 446 00:56:55,597 --> 00:56:57,963 La mujer de la limpieza llegará pronto. 447 00:57:01,687 --> 00:57:04,222 Sal de la cámara de cosquillas. 448 00:57:05,524 --> 00:57:09,061 Los apodos aquí son como títulos. Tenemos los de primera y segunda clase. 449 00:57:09,319 --> 00:57:12,687 - ¿Y qué es un apodo de primera clase? - Nombres dobles. 450 00:57:13,197 --> 00:57:14,608 SS Norbert, 451 00:57:15,199 --> 00:57:16,530 Tampon Günther, 452 00:57:16,952 --> 00:57:18,281 Búlgaro Harry. 453 00:57:18,829 --> 00:57:20,238 Waltraut de ron y coca cola, 454 00:57:20,873 --> 00:57:21,987 Schnapps Uschi. 455 00:57:22,583 --> 00:57:23,697 Ernie la nariz 456 00:57:24,208 --> 00:57:25,493 Ginny Max. 457 00:57:26,294 --> 00:57:30,457 - ¿Cómo se obtiene un nombre así? - Bebe ginebra mañana, tarde y noche. 458 00:57:30,716 --> 00:57:33,047 - ¿Y se llama Max? - No. Peter. 459 00:57:33,927 --> 00:57:36,417 "Max" ya que se jacta al máximo cuando está borracho. 460 00:57:36,680 --> 00:57:38,943 Ese es Arne. Lo llamamos "ano" y todos se ríen. 461 00:57:41,100 --> 00:57:44,182 - ¿Sabes lo que significa "ano"? - No. 462 00:57:44,646 --> 00:57:46,100 Bueno, averígualo. 463 00:57:49,777 --> 00:57:51,687 Queremos dos tragos más. 464 00:58:06,710 --> 00:58:10,236 Cuando un barco blanco navega a Hong Kong... 465 00:58:13,842 --> 00:58:15,798 Oye, ¿tienes un cigarro? 466 00:58:18,055 --> 00:58:19,544 O 20 pfennigs? 467 00:58:20,641 --> 00:58:23,507 Puedo darte veinte golpes en la cara, maldito chucho. 468 00:58:24,645 --> 00:58:28,102 Te matas todo el día como un mono. Lo puedo ver. 469 00:58:28,607 --> 00:58:29,971 Lo veo en tus ojos. 470 00:58:30,859 --> 00:58:32,439 Tienes ojos de orangután. 471 00:58:52,338 --> 00:58:54,328 ¿Alguna vez pensaste, que cuando mueras, 472 00:58:55,050 --> 00:58:57,791 la gente puede hacer lo que quiera contigo? 473 00:58:59,137 --> 00:59:00,342 ¿Qué quieres decir? 474 00:59:01,640 --> 00:59:04,175 Cualquiera que quiera puede abrirte. 475 00:59:04,434 --> 00:59:06,550 Hurgar en tus intestinos, 476 00:59:07,228 --> 00:59:09,765 sacarlos o jugar con ellos. 477 00:59:10,983 --> 00:59:12,893 ¿Por qué alguien haría eso? 478 00:59:13,902 --> 00:59:15,687 Porque es lo mejor. 479 00:59:16,572 --> 00:59:18,481 ¿Por qué es eso lo mejor? 480 00:59:20,241 --> 00:59:21,480 Cállate. 481 00:59:22,493 --> 00:59:24,403 Quiero silencio por un rato. 482 00:59:25,455 --> 00:59:28,602 Como dice en la Biblia. Un rato. 483 00:59:32,128 --> 00:59:34,790 - ¿Qué quieres beber? - Coca. 484 00:59:47,811 --> 00:59:49,391 ¿Ese es tu padre? 485 00:59:50,229 --> 00:59:51,343 No. 486 00:59:55,068 --> 00:59:56,978 Cuando comience mi nuevo trabajo, 487 00:59:58,154 --> 00:59:59,552 voy a empezar todo de cero. 488 01:00:02,283 --> 01:00:04,570 Ya no quiero beber más. 489 01:00:06,204 --> 01:00:10,162 Puedes dejar el aguardiente primero y apegarte a la cerveza. 490 01:00:10,416 --> 01:00:11,885 No, no voy a beber nada. 491 01:00:14,253 --> 01:00:16,363 Este es mi último aguardiente. 492 01:00:19,843 --> 01:00:21,457 ¿Y sabes qué? 493 01:00:22,386 --> 01:00:24,923 Ya no voy a venir aquí. 494 01:00:25,223 --> 01:00:27,801 No más St. Pauli, no más aguardiente, no más "Guante". 495 01:00:29,978 --> 01:00:32,594 Lo juro por el Señor Jesús. 496 01:00:39,237 --> 01:00:42,194 Muy bien, gente, pueden volver a entrar. 497 01:00:49,455 --> 01:00:53,870 - ¿Por qué están cerradas las cortinas? - Entonces la gente no ve el sol. 498 01:00:54,377 --> 01:00:57,118 Las gente no bebe cuando brilla el sol. 499 01:02:37,355 --> 01:02:40,267 ¿Perdóneme? ¿Dónde puedo encontrar al señor Wolter? 500 01:02:40,525 --> 01:02:43,892 Tienes que bajar las escaleras. - Gracias. - De nada. 501 01:02:56,457 --> 01:02:58,117 ¿Es usted el señor Honka? 502 01:02:59,168 --> 01:03:00,784 Sí, ciertamente lo soy. 503 01:03:01,337 --> 01:03:04,580 Bien, entonces bienvenido a nuestro manicomio, ¿eh? Hola. 504 01:03:05,092 --> 01:03:06,957 - Me llamo Wolter. - Honka. 505 01:03:07,218 --> 01:03:09,208 Sí, lo sé. Ven conmigo. 506 01:03:10,639 --> 01:03:13,721 Debo decir que no podrías llegar más a tiempo. 507 01:03:14,017 --> 01:03:16,849 La puntualidad no lo es todo, pero sin ella, todo no es nada. 508 01:03:17,103 --> 01:03:18,217 Lo que sea. 509 01:03:18,563 --> 01:03:22,681 Bien, veamos qué tenemos para que se ponga, Sr. Honka. 510 01:03:23,401 --> 01:03:24,516 Aquí, 511 01:03:25,236 --> 01:03:27,203 esto debería servir. 512 01:03:30,491 --> 01:03:32,027 Bien, se ve bien. 513 01:03:32,326 --> 01:03:34,613 Bien, póntelo. 514 01:03:35,287 --> 01:03:38,210 Cada patrulla dura aproximadamente 15 minutos. Haces tres por mí. 515 01:03:40,167 --> 01:03:43,383 Al comienzo del turno, a mitad de turno y antes de partir. ¿Viste el camino? 516 01:03:43,468 --> 01:03:44,540 Sí señor. 517 01:03:44,715 --> 01:03:48,690 Realizaré la tarea con un alto grado de motivación. - Lo que sea. 518 01:03:50,721 --> 01:03:53,427 Entonces, Sr. Honka, antes de dejarlo, 519 01:03:53,682 --> 01:03:56,013 le mostraré su oficina. 520 01:04:00,772 --> 01:04:04,560 Oh, no sabía que podría tener una oficina para mi. 521 01:04:04,818 --> 01:04:08,060 No es suya. Solo se la estamos prestando. 522 01:04:11,783 --> 01:04:12,943 Asi que... 523 01:04:14,828 --> 01:04:19,115 Estaré encantado cuando lo recupere después del turno. ¿OK amigo? 524 01:05:38,787 --> 01:05:40,743 Espero no haberte asustado. Perdóname. 525 01:05:41,623 --> 01:05:42,828 Si, lo hiciste. 526 01:05:45,292 --> 01:05:47,498 Soy el nuevo vigilante nocturno aquí. 527 01:05:48,630 --> 01:05:50,961 Soy la mujer de la limpieza. Me llamo Denningsen. 528 01:05:52,050 --> 01:05:53,334 ¿Y usted es? 529 01:05:54,134 --> 01:05:55,294 Sr. Honka. 530 01:05:56,721 --> 01:05:58,085 Lo siento mucho. 531 01:05:59,139 --> 01:06:00,253 Sí, sí. 532 01:06:01,433 --> 01:06:02,719 Bien entonces. 533 01:06:44,060 --> 01:06:46,220 Sr. Honka, adiós. 534 01:06:46,938 --> 01:06:48,974 Adiós, Sra. Denningsen. 535 01:06:49,398 --> 01:06:51,797 Yo personalmente te deseo una noche agradable. 536 01:06:54,070 --> 01:06:55,935 Y de nuevo, no quise asustarla. 537 01:06:57,489 --> 01:07:01,778 No te puedes imaginar todas las cosas que suceden aquí. Pero te las arreglarás bien. 538 01:07:02,161 --> 01:07:04,117 Tenga una buena noche. 539 01:08:41,845 --> 01:08:42,959 Hola amigo. 540 01:08:44,430 --> 01:08:46,261 ¿Quién eres tú? ¿Qué estás haciendo aquí? 541 01:08:47,684 --> 01:08:49,845 Soy el esposo de la Sra. Denningsen. 542 01:08:53,732 --> 01:08:56,438 - Lamento molestarte. - No te preocupes. 543 01:08:56,693 --> 01:08:58,899 Puedes dejar la puerta abierta. 544 01:09:02,239 --> 01:09:03,604 - Lo siento. - Sr. Honka. 545 01:09:04,450 --> 01:09:06,532 - Me estaba yendo. - Vamos. 546 01:09:07,037 --> 01:09:10,278 No. Ciertamente no. No quiero molestarte a ti ni a tu esposo. 547 01:09:10,540 --> 01:09:13,121 Vamos, hoy es mi cumpleaños. 548 01:09:18,089 --> 01:09:20,750 Felicitaciones, Frau Denningsen. 549 01:09:21,822 --> 01:09:23,543 - Puedes llamarme Helga. - Soy Fritz. 550 01:09:25,262 --> 01:09:27,549 Soy Erich, encantado de conocerte. 551 01:09:31,310 --> 01:09:32,890 Aquí, Fritz. Toma uno. 552 01:09:35,230 --> 01:09:37,847 - No, mejor no. - Vamos, toma uno. 553 01:09:40,110 --> 01:09:42,191 - No mientras estoy trabajando. - ¿Por qué no? 554 01:09:42,446 --> 01:09:45,859 Estamos celebrando. Toma, toma uno. - ¡No gracias! 555 01:09:48,953 --> 01:09:50,989 Eres un aguafiestas. 556 01:09:51,371 --> 01:09:55,660 - Erich, déjalo en paz. - No puedo obligar a la gente a ser feliz. 557 01:09:57,712 --> 01:09:59,827 ¿Quieres un jugo de manzana, Fritz? 558 01:10:00,757 --> 01:10:01,867 Sí, si no hay problema. 559 01:10:04,761 --> 01:10:06,170 Toma asiento. 560 01:10:15,104 --> 01:10:16,845 ¡A la cumpleañera! 561 01:10:17,816 --> 01:10:18,930 En efecto. 562 01:10:20,652 --> 01:10:23,392 Los dos bailamos descalzos bajo la lluvia. 563 01:10:23,655 --> 01:10:25,449 Y bailamos y bailamos y bailamos. 564 01:10:27,282 --> 01:10:30,024 Dulce es tu beso, un toque de sol, 565 01:10:30,285 --> 01:10:32,845 y nos besamos y besamos y besamos. 566 01:10:35,708 --> 01:10:37,869 Rockin the high life! 567 01:10:50,264 --> 01:10:52,801 - Tendrás que venir a visitarnos, Honka. - Si. 568 01:10:53,059 --> 01:10:55,494 - En Tonndorf. En nuestra casita. - Voy a ir. 569 01:10:57,312 --> 01:10:59,427 - Está en los bosques. - Está bien 570 01:10:59,691 --> 01:11:01,647 ¡No podría ser más molesto! 571 01:11:02,527 --> 01:11:04,482 Rockin the high life! 572 01:11:15,748 --> 01:11:18,034 Más vale prevenir que curar. 573 01:11:22,046 --> 01:11:23,409 Yo mejor me voy. 574 01:11:27,719 --> 01:11:30,585 - Disfruta el resto de la fiesta. - Fiete! 575 01:11:31,055 --> 01:11:33,420 - Nos pondremos al día en otro momento! - Si, seguro. 576 01:11:33,683 --> 01:11:36,765 - En la próxima oportunidad. - Sí señor. 577 01:11:37,020 --> 01:11:39,852 - "Sí, señor" está en lo cierto! - Adiós. 578 01:11:40,439 --> 01:11:41,645 Nos vemos. 579 01:11:46,988 --> 01:11:48,192 Fritz! 580 01:11:49,406 --> 01:11:53,490 - Buenas noches y hasta mañana. - Buenas noches. Te veo mañana. 581 01:12:08,175 --> 01:12:11,759 A primera hora de la mañana, harán más de 20 grados en todo el país. 582 01:12:12,960 --> 01:12:15,721 Durante el día, las temperaturas subirán por encima de 28 grados. 583 01:12:16,961 --> 01:12:19,718 Se espera que la temperatura del jueves alcance un máximo de 30. 584 01:12:19,979 --> 01:12:23,390 El aire se volverá notablemente más húmedo. 585 01:12:23,650 --> 01:12:25,856 Será la semana más calurosa de este año. 586 01:12:48,758 --> 01:12:49,827 ¿Puedo entrar? 587 01:12:52,553 --> 01:12:55,670 Por supuesto. Ven, toma asiento, por favor. 588 01:13:04,732 --> 01:13:07,472 ¿Te molestaría si tomo un sorbo? 589 01:13:08,193 --> 01:13:10,059 Solo bebo en compañía. 590 01:13:11,030 --> 01:13:12,314 No, no me importa. 591 01:13:16,577 --> 01:13:17,862 ¿Tienes una copa? 592 01:13:18,705 --> 01:13:19,865 Sí. 593 01:13:31,092 --> 01:13:32,251 Gracias. 594 01:13:33,511 --> 01:13:36,047 - Traeré una silla. - Sí. 595 01:13:57,159 --> 01:13:59,634 ¿Recuerdas cuando Erich te invitó a nuestra casa en Tonndorf? 596 01:14:02,289 --> 01:14:03,369 Sí. 597 01:14:04,709 --> 01:14:08,952 No tengo idea de cómo vamos a pagar nuestra casa con mi mini salario. 598 01:14:12,884 --> 01:14:14,498 ¿Erich no trabaja? 599 01:14:17,803 --> 01:14:19,364 Fue despedido a principios de este año. 600 01:14:21,017 --> 01:14:25,055 En lugar de buscar un nuevo trabajo, me quita el sueldo. 601 01:14:44,916 --> 01:14:46,200 Toma. 602 01:14:47,001 --> 01:14:48,455 Gracias. 603 01:14:56,594 --> 01:14:58,251 - ¿Te presto algo de dinero? - No. 604 01:15:00,014 --> 01:15:01,529 No, no quiero eso. 605 01:15:03,726 --> 01:15:04,804 Es sólo... 606 01:15:06,938 --> 01:15:10,680 Soñé que haría algo en la vida además de limpiar oficinas. 607 01:15:15,738 --> 01:15:19,651 Terminaré mi turno. No quería venir a llorar. 608 01:15:19,909 --> 01:15:21,147 No, no. 609 01:15:23,120 --> 01:15:25,201 ¿No quieres algo de beber? 610 01:16:19,886 --> 01:16:22,593 Oye, ¿por qué apesta contigo no está bien, hombre? 611 01:16:22,847 --> 01:16:24,256 - No te entiendo. - Apesta. 612 01:16:24,515 --> 01:16:25,720 - No entiendo. - Apesta. 613 01:17:20,655 --> 01:17:23,111 Fritz, ¿qué te pasa hoy? 614 01:17:23,365 --> 01:17:25,355 Estás pálido como una barriga de pescado. 615 01:17:25,660 --> 01:17:29,117 Hoy comí una salchicha de goma para el almuerzo. Su barba ya era blanca. 616 01:17:29,371 --> 01:17:32,237 No, no es la salchicha de goma. Tienes que beber menos. 617 01:17:33,723 --> 01:17:36,162 Te lo juro. Beber te va a costar la cabeza. 618 01:17:36,419 --> 01:17:38,204 Aquí, tres iguales. 619 01:17:39,339 --> 01:17:40,579 Beber agua. 620 01:17:41,884 --> 01:17:44,921 - ¡Un líquido inútil! - Sí, podría serlo. 621 01:17:45,680 --> 01:17:50,468 Tengo hambre de todos modos. Vamos Helga, traeré comida de la hamburguesería. 622 01:17:52,102 --> 01:17:55,766 - ¿Seguro que no quieres nada? - Oh Dios, de ninguna manera. 623 01:18:10,328 --> 01:18:13,741 Mi hermana Frida viene a visitar este fin de semana. 624 01:18:15,710 --> 01:18:17,524 Está sola desde que se separó de su esposo. 625 01:18:19,922 --> 01:18:20,989 Te quiero. 626 01:18:23,383 --> 01:18:25,419 Ahora quiero follarte. 627 01:18:33,268 --> 01:18:35,635 Te quiero. Te amo helga. 628 01:18:36,104 --> 01:18:37,389 Te quiero. 629 01:18:46,364 --> 01:18:48,479 Te quiero. Te voy a follar. 630 01:18:49,326 --> 01:18:50,908 - Te voy a follar. - ¡No! 631 01:18:56,709 --> 01:18:57,948 ¡Te quiero! 632 01:19:02,048 --> 01:19:03,049 Helga! 633 01:19:43,463 --> 01:19:44,624 ¡Hijo de puta! 634 01:19:45,549 --> 01:19:46,913 ¡Imbécil! 635 01:19:48,134 --> 01:19:49,415 ¡Eres un hijo de puta! 636 01:19:51,722 --> 01:19:53,131 Solo espera hasta que te agarre. 637 01:19:55,433 --> 01:19:56,969 ¡Maldita mierda! 638 01:19:58,186 --> 01:19:59,391 ¡Abre! 639 01:19:59,980 --> 01:20:01,264 ¡Abre la puerta! 640 01:20:02,066 --> 01:20:04,101 ¡Hey, maldito idiota! 641 01:20:05,109 --> 01:20:07,811 Noticias de tráfico de NDR. Precaución: conductor unidireccional. 642 01:20:08,321 --> 01:20:12,314 Un conductor en la autopista que se dirige desde Hamburgo hacia Hannover. 643 01:20:12,618 --> 01:20:16,405 Entre South Soltau y Fallingbostel, un automóvil se dirige en la dirección equivocada. 644 01:20:16,664 --> 01:20:17,994 Por favor no pase. 645 01:20:18,248 --> 01:20:20,409 Atención por favor, en ambas direcciones. 646 01:20:20,668 --> 01:20:24,125 En la autopista Hamburgo-Hannover. Un conductor va por el camino equivocado... 647 01:20:35,015 --> 01:20:39,759 Oye, la vieja que estaba aquí la última vez estaba realmente caliente. 648 01:20:42,064 --> 01:20:45,396 Me llevé otra recientemente, ella también estaba caliente. 649 01:20:45,651 --> 01:20:46,981 No me digas. 650 01:20:48,028 --> 01:20:50,078 La cogí por las axilas, entre sus codos, 651 01:20:52,322 --> 01:20:53,724 En la parte de atrás de su rodilla. 652 01:20:54,827 --> 01:20:56,658 ¿No tenía una concha? 653 01:20:58,288 --> 01:21:02,121 Puedes hacer tu coño en todas y en ninguna parte. - Así es. 654 01:21:04,086 --> 01:21:06,702 Podría comer coño como ensalada de patata. 655 01:21:10,425 --> 01:21:11,520 Fiete! Fiete ha vuelto. 656 01:21:13,053 --> 01:21:15,087 - ¡Oh, viejo! - ¡Hola, Fiete! 657 01:21:17,307 --> 01:21:18,467 Esto es genial. 658 01:21:22,062 --> 01:21:24,803 Hola viejo perro, ¿dónde has estado? 659 01:21:27,484 --> 01:21:28,507 Nuevo trabajo. 660 01:21:30,654 --> 01:21:32,860 ¿Te dieron esa ropa? 661 01:21:36,076 --> 01:21:37,360 Sí, sí. 662 01:21:41,289 --> 01:21:42,715 Yo también tengo una nueva novia. 663 01:21:44,250 --> 01:21:45,383 Se llama Helga Denningsen. 664 01:21:46,796 --> 01:21:48,581 Pues felicitaciones. 665 01:21:52,133 --> 01:21:53,145 La traeré alguna vez. 666 01:21:54,929 --> 01:21:56,383 Si, haz eso. 667 01:21:57,180 --> 01:21:58,762 ¿Qué quieres beber? 668 01:22:08,526 --> 01:22:09,981 ¡Una ronda para todos! 669 01:22:11,070 --> 01:22:12,685 Así se hace. 670 01:22:14,073 --> 01:22:15,938 Buena movida de Fiete. 671 01:22:26,627 --> 01:22:28,219 - ¡A tu salud! - ¡A Fiete! 672 01:22:29,922 --> 01:22:31,410 ¡A mi! 673 01:22:38,639 --> 01:22:40,800 Adiós amigo, 674 01:22:42,935 --> 01:22:44,683 No puedes evitarlo. 675 01:22:46,814 --> 01:22:47,974 Anus. 676 01:22:48,231 --> 01:22:49,816 Solo deseo una cosa: 677 01:22:51,068 --> 01:22:53,478 Que eres feliz con ella. 678 01:22:53,821 --> 01:22:55,275 Aquí, es de él. 679 01:22:55,614 --> 01:22:57,805 Voy por mi propio camino. 680 01:22:59,076 --> 01:23:01,717 Y el camino es largo. 681 01:23:03,831 --> 01:23:05,432 Adiós amigo, 682 01:23:07,543 --> 01:23:11,250 Los tiempos fueron buenos mientras duraron. 683 01:23:26,269 --> 01:23:27,429 Gracias. 684 01:23:34,987 --> 01:23:36,977 ¿De dónde sacaste esa cicatriz? 685 01:23:43,369 --> 01:23:45,656 Me obligaron a ser prostituta. 686 01:23:47,958 --> 01:23:49,789 Desde el '37 hasta que terminó la guerra. 687 01:23:54,339 --> 01:23:55,704 Campo de concentración. 688 01:23:59,218 --> 01:24:01,208 Mi padre también estaba en un campamento. 689 01:24:02,556 --> 01:24:04,671 Porque era comunista. 690 01:24:37,298 --> 01:24:39,710 Hola chico, ¡te la levantaré! 691 01:24:39,969 --> 01:24:41,207 Nos las arreglaremos. 692 01:25:02,198 --> 01:25:04,108 No va a funcionar. 693 01:25:08,664 --> 01:25:09,994 ¡Cállate! 694 01:25:11,207 --> 01:25:12,412 ¡Cállate! 695 01:27:48,239 --> 01:27:50,071 ¡Oh Dios! 696 01:28:00,376 --> 01:28:01,900 ¡Oh Dios! ¡Tu puerco! 697 01:28:03,714 --> 01:28:04,828 Tu puerco. 698 01:29:11,031 --> 01:29:12,290 Tu, cerdo! 699 01:29:14,034 --> 01:29:15,589 Cerdo asqueroso. 700 01:29:17,328 --> 01:29:18,414 ¡Rata! 701 01:29:19,998 --> 01:29:21,452 Hijo de puta de mierda. 702 01:29:22,375 --> 01:29:23,422 Tu... 703 01:29:27,506 --> 01:29:29,659 Cerdo de mierda. 704 01:29:31,384 --> 01:29:32,455 Hijo de puta. 705 01:29:34,178 --> 01:29:35,714 Te duele la llaga. 706 01:29:37,891 --> 01:29:39,506 Ahora estás... 707 01:30:28,608 --> 01:30:30,518 ¡Ahora! ¡Muere! 708 01:30:55,301 --> 01:30:56,302 ¡Muere! 709 01:30:56,553 --> 01:30:57,713 ¡Muere! 710 01:34:29,098 --> 01:34:30,739 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Nada. 711 01:34:31,911 --> 01:34:33,599 No hay tal cosa como nada. 712 01:34:35,270 --> 01:34:37,645 - ¿Estás esperando a alguien? - No, ya me voy. 713 01:34:38,688 --> 01:34:40,515 Mira lo que llevo puesto. 714 01:34:40,944 --> 01:34:42,432 Vamos, mira. 715 01:34:44,531 --> 01:34:46,361 Estoy generosamente vestido. 716 01:34:47,659 --> 01:34:51,697 Estoy haciendo donaciones. Te invitaré a una salchicha si quieres. 717 01:35:01,255 --> 01:35:03,622 Yo era linda cuando era una mujer joven. 718 01:35:04,133 --> 01:35:06,294 No era una belleza, sino linda. Dulce. 719 01:35:06,845 --> 01:35:10,381 Yo era del tipo del que los hombres se enamoraron rápidamente. 720 01:35:12,300 --> 01:35:14,799 Ya no puedes imaginar eso, ¿verdad? Pero es verdad. 721 01:35:16,563 --> 01:35:20,647 En mi cumpleaños número 52, quería escaparme. 722 01:35:21,961 --> 01:35:24,391 Pero un tipo me hizo el verso y me fui con él. 723 01:35:25,404 --> 01:35:28,145 Al día siguiente, pospuse la partida. 724 01:35:28,490 --> 01:35:32,654 - Las cosas han ido así desde entonces. - ¿Puedes callarte? Quiero follar. 725 01:35:34,230 --> 01:35:36,905 No quiero follar. No puedo. Tengo dolores de estomago. 726 01:35:38,845 --> 01:35:41,249 Incluso la más mínima presión causa graves... 727 01:35:44,549 --> 01:35:45,913 ¡Para! 728 01:35:51,430 --> 01:35:53,967 Tengo las tripas abiertas, sangran. 729 01:35:55,727 --> 01:35:58,093 Mi mierda siempre está llena de sangre. 730 01:35:59,748 --> 01:36:01,972 ¡Como mi período, pero por el culo! 731 01:36:04,569 --> 01:36:06,869 No me atrevo a ir al médico. 732 01:36:08,197 --> 01:36:11,690 No estoy asegurada y no tengo dinero. 733 01:36:33,014 --> 01:36:36,677 ¿Cuánto ajo debo poner en el tzatziki? 734 01:36:39,771 --> 01:36:41,430 Cariño, dame un beso. 735 01:36:41,690 --> 01:36:43,771 ¿De qué estás hablando? ¿Estás loco? 736 01:36:44,879 --> 01:36:46,728 Puedes usar tu propia lengua 737 01:36:48,031 --> 01:36:49,316 conmigo más a menudo. 738 01:36:51,574 --> 01:36:53,279 ¡A tu salud! 739 01:36:59,331 --> 01:37:01,394 ¿Qué es? ¿Qué pasa, pequeño? 740 01:37:02,669 --> 01:37:04,079 Dale sopa. 741 01:37:31,948 --> 01:37:33,062 ¿Que es eso? 742 01:37:33,323 --> 01:37:34,357 ¡Vamos a salir de aquí! 743 01:37:34,617 --> 01:37:35,618 ¡Santa Madre de Dios! 744 01:37:35,869 --> 01:37:37,029 Lefteri, haz algo! 745 01:37:37,286 --> 01:37:38,400 ¡Vecino de mierda! 746 01:37:40,790 --> 01:37:42,575 - ¿Quieres entrar ahí? - Si. 747 01:37:42,834 --> 01:37:45,148 - ¿En el "Guante de oro"? - Si. 748 01:37:46,378 --> 01:37:49,073 - He estado ahí. - ¿Has estado ahí? 749 01:37:50,299 --> 01:37:52,631 Es un poco duro, pero es genial. 750 01:37:55,013 --> 01:37:57,049 La gente normal también va allí. 751 01:37:58,322 --> 01:38:00,134 Vamos, te va a gustar. 752 01:38:20,747 --> 01:38:21,986 Genial, ¿eh? 753 01:38:49,399 --> 01:38:51,515 - Ya vuelvo. - Vale. 754 01:39:00,036 --> 01:39:01,490 Oye, bebé, ¿qué pasa? 755 01:39:03,205 --> 01:39:06,025 - Te compraré una bebida. - Ya tengo una. 756 01:39:07,738 --> 01:39:09,868 Si claro, refresco de naranja? Yo compro champagne. 757 01:39:25,728 --> 01:39:27,216 Hola. 758 01:39:32,026 --> 01:39:33,480 Saludas a un oficial 759 01:39:33,736 --> 01:39:36,022 con tu pija en la mano? 760 01:39:36,280 --> 01:39:38,395 De cara a la pared. 761 01:39:40,910 --> 01:39:42,114 Lo siento. 762 01:39:50,127 --> 01:39:52,744 Quédate muy quieto. No te des la vuelta. 763 01:39:53,756 --> 01:39:55,587 Solo párate así. 764 01:39:57,010 --> 01:39:58,419 Eso es bueno. 765 01:40:00,178 --> 01:40:01,338 Solo continúa. 766 01:40:11,816 --> 01:40:12,930 A gusto. 767 01:40:31,293 --> 01:40:33,034 Escucha, tengo una idea: 768 01:40:34,325 --> 01:40:35,951 Conduciremos un poco en mi Daimler. 769 01:40:36,954 --> 01:40:38,288 Te gustan los Daimlers, ¿no? 770 01:40:39,647 --> 01:40:41,127 A todos les gustan los Daimlers. 771 01:40:42,387 --> 01:40:43,904 Daimlers son Daimlers. 772 01:40:45,002 --> 01:40:46,051 Entonces ahora lo sabes. 773 01:40:47,428 --> 01:40:48,883 Oye, ¿qué hay de nuestro viaje? 774 01:41:31,103 --> 01:41:32,559 Willi? 775 01:41:35,148 --> 01:41:37,309 Willi, me voy a casa ahora. 776 01:41:42,406 --> 01:41:44,362 Willi, ¿debería buscar ayuda? 777 01:41:45,325 --> 01:41:46,359 ¡No! 778 01:41:46,828 --> 01:41:48,067 ¡Vete a casa! 779 01:41:49,539 --> 01:41:51,074 ¿Vas a estar enfermo? 780 01:41:55,293 --> 01:41:56,373 Willi? 781 01:41:59,674 --> 01:42:00,675 ¡Vete ya! 782 01:42:22,237 --> 01:42:23,978 ¿Dónde está mi inflador? 783 01:43:53,579 --> 01:43:56,866 - Alguien está pasando. - ¡Oye, no puedes pasar por aquí! 784 01:43:57,124 --> 01:43:59,455 Yo vivo aqui. - No importa. - Pero yo vivo aquí. 785 01:43:59,710 --> 01:44:01,290 - ¿Dónde? - En el ático. 786 01:44:01,546 --> 01:44:05,004 ¿El ático? ¿Cuál es su nombre? - Honka - Está bien Espera aquí. 787 01:44:05,257 --> 01:44:06,543 ¿Que pasó? 788 01:44:08,094 --> 01:44:11,175 Los griegos olvidaron apagar la estufa. 789 01:44:21,356 --> 01:44:23,437 Lefteri! 790 01:44:24,861 --> 01:44:26,021 ¡Se acabó el fuego! 791 01:44:41,002 --> 01:44:42,403 - El fuego está controlado. - Bueno. 792 01:44:42,587 --> 01:44:46,875 ¿Todavía tienes oxígeno? Revisa el ático y busca puntos calientes. 793 01:45:53,323 --> 01:45:54,779 Sr. Honka! 794 01:45:55,826 --> 01:45:57,691 ¿Vives en el ático? 795 01:45:58,370 --> 01:46:00,737 ¿No acabas de decir que vives en el ático? 796 01:46:01,040 --> 01:46:04,121 Vives en el ático, lo acabas de decir, ¿no? 797 01:46:06,629 --> 01:46:09,289 Si dije eso, debe ser correcto. 798 01:46:09,924 --> 01:46:10,925 Sí señor. 799 01:46:13,426 --> 01:46:16,133 El hombre va a la estación. Llévenselo. 800 01:46:20,350 --> 01:46:21,761 Hagan lugar, por favor.57921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.