All language subtitles for Daybreak.2019.S01E10.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,346 --> 00:00:14,636 Quick! Burr's gonna... 2 00:00:45,336 --> 00:00:47,506 Keto diet, schmeto diet! 3 00:00:47,589 --> 00:00:49,259 I'm takin' my cheat day! 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,438 This was my friend Brian. 5 00:01:01,478 --> 00:01:03,098 He was a comedy writer. 6 00:01:04,105 --> 00:01:05,725 Worked on Modern Family, or... 7 00:01:05,982 --> 00:01:07,942 Or maybe it was that other one on CBS 8 00:01:08,026 --> 00:01:10,736 that's like Modern Family, but it isn't. 9 00:01:10,820 --> 00:01:12,860 He used to ask me if I liked his show. 10 00:01:12,947 --> 00:01:15,737 I always said I did, enthusiastically, 11 00:01:15,825 --> 00:01:18,405 but... but I never saw it, not once. 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,334 Even though Brian and I were actually... 13 00:01:21,414 --> 00:01:23,174 Were actually pretty good friends. 14 00:01:23,249 --> 00:01:26,629 I used to water his tomato plants for him when he went on vacation. 15 00:01:27,545 --> 00:01:28,545 I lied. 16 00:01:28,588 --> 00:01:30,088 I lied because... 17 00:01:31,466 --> 00:01:33,466 because I didn't want to be an asshole. 18 00:01:33,551 --> 00:01:35,511 Which made me a liar, 19 00:01:36,554 --> 00:01:37,644 and an asshole. 20 00:01:43,436 --> 00:01:45,056 Keto diet, schmeto diet. 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,020 I'm takin' my cheat day. 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,573 Keto diet, schmeto diet... 23 00:01:53,947 --> 00:01:57,374 I'm takin' my cheat... ...day! 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,910 Keto diet... 25 00:02:00,787 --> 00:02:01,787 Diet... 26 00:02:03,373 --> 00:02:04,583 - Oh! - Whoa! 27 00:02:05,041 --> 00:02:06,961 Ghoulies, mutant animals, 28 00:02:07,043 --> 00:02:11,673 tribes of psychotic teens are all grotesque reflections of who we were. 29 00:02:12,257 --> 00:02:14,257 But we have to... burn it down, 30 00:02:14,634 --> 00:02:17,934 set off that nuke at the cereal factory and start fresh. 31 00:02:18,596 --> 00:02:20,346 I'm gonna take you to some place nice, 32 00:02:20,431 --> 00:02:23,728 like Palm Springs or... Lake Arrowhead. 33 00:02:23,810 --> 00:02:25,190 I'm gonna take care of you. 34 00:02:25,270 --> 00:02:26,520 - Yeah. - Yeah! 35 00:02:42,620 --> 00:02:44,660 To erase Glendale, we're gonna need some help. 36 00:02:45,039 --> 00:02:47,709 Can someone set off this conventional missile for me? 37 00:02:48,835 --> 00:02:51,205 It's a great way to fulfill your service hours. 38 00:02:52,130 --> 00:02:53,130 Anyone? 39 00:02:53,965 --> 00:02:55,335 - You! - Me? 40 00:02:55,425 --> 00:02:56,675 Yeah. Grab a club. 41 00:03:04,392 --> 00:03:05,392 Fuck! 42 00:03:12,150 --> 00:03:13,610 Ahh! 43 00:03:16,112 --> 00:03:18,112 Keep your head down. Relax! 44 00:03:19,157 --> 00:03:20,367 Keep my head down. 45 00:03:23,203 --> 00:03:24,663 Damn it! 46 00:03:25,163 --> 00:03:26,413 Damn it! 47 00:03:45,892 --> 00:03:48,312 The golf team would be really useful right about now. 48 00:03:49,062 --> 00:03:50,612 Hit that bomb. Don't let him down. 49 00:03:50,688 --> 00:03:52,398 It's your time to shine, Fifty-Four. 50 00:03:54,359 --> 00:03:55,359 Okay. 51 00:03:56,569 --> 00:03:57,949 All right. Relax. 52 00:03:58,905 --> 00:04:00,695 Aah! 53 00:04:03,409 --> 00:04:04,409 Oh, shit! 54 00:06:30,807 --> 00:06:32,427 I got everyone outta harm's way 55 00:06:32,517 --> 00:06:35,477 and I had earplugs for all my people. 56 00:06:35,686 --> 00:06:36,726 Safety first. 57 00:06:36,938 --> 00:06:38,858 So we can hear, but you people... 58 00:06:51,160 --> 00:06:53,160 Ah, here we go. Here. 59 00:06:53,246 --> 00:06:55,456 Making pozole with mole 60 00:06:55,915 --> 00:06:59,205 makes me wanna give a culturally appropriate olé! 61 00:06:59,293 --> 00:07:03,553 Oh... Aw, damn it! I had a whole Google slide show! 62 00:07:04,006 --> 00:07:05,006 With gifs! 63 00:07:05,425 --> 00:07:08,255 To explain that I'm taking those kids to be my... 64 00:07:08,678 --> 00:07:09,718 cattle ranch. 65 00:07:10,430 --> 00:07:14,100 But after we leave, I need you to detonate the nuke. 66 00:07:14,809 --> 00:07:16,599 I need you to detonate... 67 00:07:17,145 --> 00:07:18,145 Detonate... 68 00:07:18,771 --> 00:07:19,611 that nuke. 69 00:07:19,689 --> 00:07:22,019 You, that, boom! 70 00:07:25,153 --> 00:07:26,153 Me... 71 00:07:36,914 --> 00:07:38,714 Send in the crone. 72 00:07:51,721 --> 00:07:53,351 - No! - Okay. All right. 73 00:07:53,431 --> 00:07:55,851 I'll do it! I'll do that! 74 00:09:51,090 --> 00:09:52,590 You fucked her? 75 00:15:25,507 --> 00:15:26,507 Hungry. 76 00:19:43,932 --> 00:19:44,932 I... 77 00:19:47,436 --> 00:19:48,436 love you. 78 00:20:16,757 --> 00:20:17,837 I heard that! 79 00:20:18,133 --> 00:20:19,133 I heard that. 80 00:20:19,801 --> 00:20:21,141 I think my hearing's back. 81 00:20:21,720 --> 00:20:22,970 You knew it was confetti? 82 00:20:37,611 --> 00:20:39,821 Hey, Wes! Wesley! 83 00:20:44,201 --> 00:20:45,371 You guys okay? 84 00:20:47,871 --> 00:20:51,004 Wesley, I... I'm really sorry. 85 00:20:53,168 --> 00:20:54,168 We're good. 86 00:20:56,171 --> 00:20:57,171 All good? 87 00:21:00,133 --> 00:21:01,133 All good. 88 00:21:03,804 --> 00:21:04,894 Alright. 89 00:21:09,059 --> 00:21:10,059 Hm. 90 00:21:11,270 --> 00:21:12,270 He's all good, too. 91 00:21:13,355 --> 00:21:14,355 Cool. 92 00:21:16,483 --> 00:21:18,113 No way! 93 00:21:18,193 --> 00:21:21,113 My Official Hamilton The Musical Replica Confetti Pistols! 94 00:21:21,196 --> 00:21:24,236 Did you see my Starlight Express roller skates signed by Lloyd Webber? 95 00:21:24,533 --> 00:21:25,663 Yeah! 96 00:21:27,953 --> 00:21:28,953 Dope. 97 00:22:04,573 --> 00:22:06,993 - Come on! Over here! Yo! - Yeah! 98 00:22:11,663 --> 00:22:14,003 Okay, Burr has Angelica, 99 00:22:14,082 --> 00:22:16,382 an army of Jocks, and a big nuke. 100 00:22:16,668 --> 00:22:17,668 What's your plan? 101 00:22:18,962 --> 00:22:21,092 Is there anything we can't do? 102 00:22:21,173 --> 00:22:22,223 Go, team! 103 00:22:22,299 --> 00:22:23,799 - Principal Burr! - Burr! 104 00:22:23,884 --> 00:22:25,394 You got it, Principal Burr. 105 00:22:25,469 --> 00:22:27,679 Lake Arrowhead, here we come! 106 00:22:27,763 --> 00:22:29,723 Burr! Burr! Burr! 107 00:22:36,146 --> 00:22:37,766 Kids need the strongest leader. 108 00:22:39,232 --> 00:22:40,532 Turbo isn't that anymore. 109 00:22:45,405 --> 00:22:46,405 Hm. 110 00:22:51,411 --> 00:22:53,411 No, no, no, no, no, no! I... 111 00:22:54,039 --> 00:22:55,539 I can't make a plan. 112 00:22:56,083 --> 00:22:57,633 I'm not a leader! I'm just... 113 00:22:58,043 --> 00:22:59,043 I'm just Josh! 114 00:22:59,920 --> 00:23:02,460 I'll be your friend! 115 00:23:03,840 --> 00:23:05,680 No! 116 00:23:05,759 --> 00:23:07,759 - I love you! - Aww! 117 00:23:08,345 --> 00:23:09,595 What's your name? 118 00:23:09,679 --> 00:23:10,679 Guys, look! 119 00:23:12,265 --> 00:23:13,885 Sorry! Sorry! 120 00:23:14,935 --> 00:23:17,095 Thought it was cute. 121 00:23:17,813 --> 00:23:19,443 My bad. Too soon. 122 00:23:20,732 --> 00:23:22,942 I wanna apologize for running away. 123 00:23:23,443 --> 00:23:25,153 We came back to help you fight. 124 00:23:25,237 --> 00:23:26,237 And... 125 00:23:27,197 --> 00:23:28,407 we're not the only ones. 126 00:23:39,376 --> 00:23:40,666 Do you have a plan, Josh? 127 00:23:40,752 --> 00:23:44,092 Well, fuck you, loser! 128 00:23:48,802 --> 00:23:50,392 Oh, shit! My sword! 129 00:23:57,644 --> 00:23:59,194 Those are just kids out there. 130 00:23:59,271 --> 00:24:01,061 The only way we're gonna find answers 131 00:24:01,148 --> 00:24:03,728 and survive is if we stay together! 132 00:24:04,151 --> 00:24:06,701 - He's kicking us out? - I'm sorry! 133 00:24:07,112 --> 00:24:09,242 Don't be a savage! You're above that! 134 00:24:09,573 --> 00:24:12,413 Your skills, Angelica's brains, my swords? 135 00:24:12,826 --> 00:24:14,366 Ain't nothing we can't do together! 136 00:24:25,213 --> 00:24:28,263 - Sam, where are you? - I can't see! I'm bleeding! 137 00:24:40,187 --> 00:24:41,607 Let's save the world! 138 00:25:04,419 --> 00:25:05,459 All right! 139 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Let's hop in! 140 00:25:09,508 --> 00:25:10,508 Come on! 141 00:25:12,302 --> 00:25:14,142 Hi! What the shit? 142 00:25:14,429 --> 00:25:16,599 I'm relatively confident this is gonna end well. 143 00:25:17,224 --> 00:25:18,684 Fighting Baron Triumph 144 00:25:18,892 --> 00:25:21,232 with the surviving members of the JV marching band? 145 00:25:21,311 --> 00:25:23,811 Come on, they don't have to be any good, just loud! 146 00:25:26,274 --> 00:25:27,404 Yeah, see? 147 00:25:27,943 --> 00:25:29,113 Yeah, there we go! 148 00:25:29,694 --> 00:25:33,784 Yes, that makes total sense. Thank you. 149 00:25:53,677 --> 00:25:54,927 Okay! Louder! 150 00:26:12,070 --> 00:26:13,490 - Fuck! Josh! - Yes! 151 00:26:22,998 --> 00:26:25,418 - Over here, man! - Dude! There you go! 152 00:26:28,461 --> 00:26:30,711 This is literally Chinese to me! 153 00:26:31,214 --> 00:26:33,684 - Keep it up! Whoa! - Yeah! 154 00:27:04,289 --> 00:27:05,369 Hey, Josh! 155 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Josh? 156 00:27:10,545 --> 00:27:11,875 Fall in! 157 00:27:18,470 --> 00:27:20,890 Desperta ferro! 158 00:27:26,061 --> 00:27:28,101 Guys. Guys, come on. 159 00:27:28,688 --> 00:27:30,318 Desperta ferro! 160 00:27:30,398 --> 00:27:31,648 Awaken the iron! 161 00:27:32,067 --> 00:27:34,487 It's Catalan, a medieval war cry? 162 00:27:34,569 --> 00:27:35,949 Desperta ferro! 163 00:27:36,321 --> 00:27:37,321 No? 164 00:27:39,032 --> 00:27:40,032 What about... 165 00:27:41,076 --> 00:27:42,906 hike! 166 00:27:46,998 --> 00:27:48,788 Go, you jackasses. 167 00:27:49,292 --> 00:27:51,962 - Is this your plan? - We need an army to fight the Jocks. 168 00:27:52,420 --> 00:27:53,460 I got us an army. 169 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Come on! 170 00:28:38,341 --> 00:28:40,051 Die, you fucker! 171 00:28:45,724 --> 00:28:46,724 Angelica! 172 00:28:50,603 --> 00:28:51,693 You came for me! 173 00:28:53,982 --> 00:28:57,112 - Come on, we have to go. - We can't! The nuke is armed! 174 00:29:01,865 --> 00:29:04,325 Get out there! Get out there! Don't let anybody in! 175 00:29:04,409 --> 00:29:06,449 Go! Go, go, go. Go! 176 00:29:07,412 --> 00:29:08,712 Out. Get out! 177 00:29:09,372 --> 00:29:11,252 Let's go! Come on, let's go! 178 00:29:22,177 --> 00:29:23,177 Fuck! 179 00:29:32,645 --> 00:29:33,935 Mm-hmm. 180 00:29:40,069 --> 00:29:42,199 The instruction manual is in Mandarin. 181 00:29:42,280 --> 00:29:45,620 Do you see anything that says "ramjet to turbo fan" 182 00:29:45,700 --> 00:29:47,540 or "anti-material pathogen"? 183 00:29:47,619 --> 00:29:50,369 Okay. This says um... "Made in Russia." 184 00:29:50,455 --> 00:29:52,245 This says, "Biological Agent." 185 00:29:52,332 --> 00:29:55,252 So, Russia and China teamed up to make America the Ghoulie fool? 186 00:29:55,335 --> 00:29:58,375 No, it's the same all around the world. We don't know who did what. 187 00:29:58,463 --> 00:30:00,383 No! We know it's the adults' fault! 188 00:30:00,799 --> 00:30:02,089 I mean, listen to them! 189 00:30:02,550 --> 00:30:05,350 I wanna get solar panels, but I'mma wait until the price drops. 190 00:30:06,387 --> 00:30:08,927 I have to stay under my mileage for the lease! 191 00:30:10,683 --> 00:30:13,943 It's dark out. No one will see if I don't pick up the dog's poop. 192 00:30:16,856 --> 00:30:20,146 Adults had one stupid job: 193 00:30:20,401 --> 00:30:22,491 to teach us how to be good people. 194 00:30:22,570 --> 00:30:26,320 But adults are the most selfish assholes of all! 195 00:30:26,407 --> 00:30:27,657 And the worst part is 196 00:30:27,742 --> 00:30:29,832 we don't get our chance to grow up 197 00:30:29,911 --> 00:30:32,161 and fuck up the world ourselves! 198 00:30:32,622 --> 00:30:33,712 Fuck you! 199 00:30:33,790 --> 00:30:36,540 Hey... Okay. Then, we'll just unfuck it. 200 00:30:37,794 --> 00:30:41,674 Angelica, you are a Mensa-level genius with flexible morality. 201 00:30:43,883 --> 00:30:45,343 And I need you. 202 00:30:50,265 --> 00:30:51,265 Okay? 203 00:30:53,893 --> 00:30:54,943 I need help. 204 00:30:55,270 --> 00:30:57,770 There's a biological weapon on this nuke! 205 00:30:57,856 --> 00:30:58,936 I don't know what it is. 206 00:30:59,315 --> 00:31:00,605 Ms. Crumble does. 207 00:31:01,568 --> 00:31:02,608 I need her. 208 00:31:03,236 --> 00:31:04,276 Well, where is she? 209 00:31:08,241 --> 00:31:10,831 In there. With the other kids. 210 00:31:45,153 --> 00:31:46,533 I'm gonna get them out. 211 00:31:59,167 --> 00:32:00,877 Josh! Get Ms. Crumble quick! 212 00:32:00,960 --> 00:32:02,170 Triumph is gonna kill you! 213 00:32:02,629 --> 00:32:04,799 He's my responsibility! I let him out of the cage! 214 00:32:06,049 --> 00:32:07,589 Angelica needs Ms. Crumble! 215 00:32:07,675 --> 00:32:09,585 If you can't get her, we're all gonna die! 216 00:32:29,989 --> 00:32:31,239 Shit. 217 00:32:31,324 --> 00:32:32,334 Hyah! 218 00:32:32,408 --> 00:32:33,788 Get him, Crumble! 219 00:32:33,868 --> 00:32:36,908 - Crumble! We need your help! - Stop! Stop, stop! Stop! 220 00:32:37,163 --> 00:32:38,543 We got the wrong asshole. 221 00:32:38,623 --> 00:32:39,833 This is just Josh. 222 00:32:39,916 --> 00:32:42,036 - Josh Wheeler? - Yeah. Yeah. 223 00:32:42,669 --> 00:32:44,169 Present. 224 00:34:02,999 --> 00:34:05,879 Sam. Sam, I want you to know something. 225 00:34:06,753 --> 00:34:09,343 I thought your viral video was just... 226 00:34:09,422 --> 00:34:11,052 It was just fucking awful. 227 00:34:12,050 --> 00:34:14,140 Such a thirst trap. 228 00:34:14,427 --> 00:34:16,507 A very obvious cry for attention. 229 00:34:17,055 --> 00:34:19,305 You have some very serious emotional problems. 230 00:34:32,612 --> 00:34:34,322 Josh? 231 00:34:37,033 --> 00:34:38,413 Come on, come on! 232 00:35:00,139 --> 00:35:02,979 Get up! We know you can't be stabbed! 233 00:35:03,267 --> 00:35:06,267 I saw you, remember? The whole axe thing? 234 00:35:08,523 --> 00:35:10,823 Ah... Aw, come on! 235 00:35:10,900 --> 00:35:13,070 I wanted you to be all confident. 236 00:35:13,653 --> 00:35:15,363 Teenage lovers reunited 237 00:35:15,446 --> 00:35:17,276 after banishing the monster. 238 00:35:17,907 --> 00:35:19,407 You walk off together, 239 00:35:19,867 --> 00:35:22,497 then slowly, I get up behind you 240 00:35:22,578 --> 00:35:24,038 and say something like... 241 00:35:24,747 --> 00:35:26,327 "Where's your hall pass, kids?" 242 00:35:27,041 --> 00:35:27,961 That's kinda lame. 243 00:35:28,042 --> 00:35:30,502 Well, it's a work in progress. 244 00:35:32,088 --> 00:35:34,918 Why'd you stab me if you knew I wasn't gonna die? 245 00:35:35,007 --> 00:35:36,847 It wasn't the sword that was meant to kill you. 246 00:35:38,344 --> 00:35:39,394 It's what's on it. 247 00:35:39,971 --> 00:35:40,971 Peanut butter? 248 00:35:42,723 --> 00:35:44,023 Extra crunchy. 249 00:35:45,434 --> 00:35:47,564 How did you know that I have an allergy? 250 00:35:47,645 --> 00:35:49,015 You told me so yourself. 251 00:35:49,522 --> 00:35:52,782 This is a nut-free campus. I'm sorry that I wasn't clear about that. 252 00:35:53,192 --> 00:35:55,242 Nothing you ever did was about us. 253 00:35:55,319 --> 00:35:57,409 It was always all about you. 254 00:35:57,488 --> 00:36:00,738 Remember: serious allergies don't only affect your fellow students, 255 00:36:00,825 --> 00:36:01,985 but staff as well. 256 00:36:02,076 --> 00:36:04,036 You never know who might be susceptible. 257 00:36:05,580 --> 00:36:08,330 But the Hoyle-Some Cereal Factory is nut-free. 258 00:36:09,542 --> 00:36:11,342 That's why you holed up in here. 259 00:36:11,752 --> 00:36:13,252 I really... 260 00:36:13,880 --> 00:36:15,210 I really wanted to help. 261 00:36:16,257 --> 00:36:19,804 I was... I was trying to prevent you... 262 00:36:22,054 --> 00:36:24,024 from experiencing the pain... 263 00:36:24,891 --> 00:36:26,101 that's to come. 264 00:36:41,741 --> 00:36:42,991 Whoa! 265 00:36:48,956 --> 00:36:50,166 Fuck... 266 00:36:55,338 --> 00:36:58,418 Ooh! 267 00:37:00,051 --> 00:37:01,051 Ew! 268 00:37:01,093 --> 00:37:03,643 Ooh! Easy! Easy, boy! Easy, boy! 269 00:37:06,057 --> 00:37:07,057 Whoa, whoa! 270 00:37:07,850 --> 00:37:09,600 Easy. Easy, easy. 271 00:37:12,855 --> 00:37:14,265 What the fuck is that? 272 00:37:14,857 --> 00:37:16,647 You're so busy fighting each other, 273 00:37:17,902 --> 00:37:19,742 you haven't seen the real threat coming. 274 00:37:19,820 --> 00:37:21,240 Right, Ms. Crumble? 275 00:37:23,199 --> 00:37:24,659 I want to help kids, 276 00:37:25,243 --> 00:37:26,493 not eat them. 277 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 You're all alone, Principal Burr. 278 00:37:30,748 --> 00:37:31,748 Hey, Josh... 279 00:37:32,833 --> 00:37:33,833 fuck you. 280 00:37:46,681 --> 00:37:48,681 That's why you don't fuck with those nut allergies! 281 00:37:49,600 --> 00:37:51,600 - I got this one! - Yeah! 282 00:37:59,402 --> 00:38:01,202 Whoa, whoa, whoa! 283 00:38:02,697 --> 00:38:04,277 - Hey, guys! - Hi, Sam! 284 00:38:04,991 --> 00:38:06,831 - Nice jacket! - Thank you, Michael! 285 00:38:08,160 --> 00:38:11,410 Okay, so, if we could all just... relax. 286 00:38:11,914 --> 00:38:13,294 Principal Burr is dead. 287 00:38:14,166 --> 00:38:16,336 - But we need to get Ms. Crumble here... - Hi! 288 00:38:16,669 --> 00:38:18,459 Up there to disarm that nuke... 289 00:38:19,839 --> 00:38:21,129 and save everyone. 290 00:38:22,591 --> 00:38:23,431 Good? 291 00:38:23,509 --> 00:38:24,839 You got it, Sam! 292 00:38:25,303 --> 00:38:26,973 Thank you! Cooperative! 293 00:38:31,559 --> 00:38:35,899 It's a plasmid that transmits DNA and resequences genes. 294 00:38:37,231 --> 00:38:39,941 - Okay. Crazy talk or teacher talk? - This is for reals! 295 00:38:40,026 --> 00:38:42,316 The plasmid and the radiation made Ghoulies. 296 00:38:42,695 --> 00:38:44,945 This missile... made me me. 297 00:38:45,031 --> 00:38:47,031 - Disable the nuke. - I can't! 298 00:38:47,366 --> 00:38:50,366 I've been trying, but the bioweapon and the nuke are coupled. 299 00:38:50,453 --> 00:38:53,043 If I deactivate one, the other will explode. 300 00:38:55,291 --> 00:38:58,211 The way of the samurai is death, but I'm still finna get my Emily Blunt on 301 00:38:58,252 --> 00:38:59,422 before I kiss the infinite. 302 00:38:59,503 --> 00:39:00,633 What? No! 303 00:39:00,713 --> 00:39:02,553 Put that out! 304 00:39:02,631 --> 00:39:04,011 We're on a rocket! 305 00:39:08,012 --> 00:39:09,222 We're on a rocket. 306 00:39:10,181 --> 00:39:11,471 We're on a phallic symbol 307 00:39:11,974 --> 00:39:15,234 filled with fuel, designed by men who wanted to fuck the world! 308 00:39:16,520 --> 00:39:18,610 I got it! Just move. I got it! 309 00:39:19,523 --> 00:39:20,523 Okay. 310 00:39:23,611 --> 00:39:26,071 - We can fire the missile! - Yeah! 311 00:39:26,155 --> 00:39:27,735 Yeah! We can fire it! 312 00:39:27,823 --> 00:39:31,043 And with the fuel left, it can reach the mesosphere. 313 00:39:31,118 --> 00:39:33,698 And hopefully, we'll be fine! 314 00:39:35,164 --> 00:39:37,124 - Okay. Do it! - But... 315 00:39:38,918 --> 00:39:39,918 But what? 316 00:39:41,545 --> 00:39:44,165 It can only be launched manually... 317 00:39:45,383 --> 00:39:46,433 from right here. 318 00:39:53,224 --> 00:39:54,224 I'll do it. 319 00:39:55,059 --> 00:39:57,019 What? No, you'll die! 320 00:39:57,103 --> 00:40:01,023 You'll be incinerated in 5,000 degrees of liquid hydrogen hell. 321 00:40:01,107 --> 00:40:03,977 Silly, I will turn myself into a mist. 322 00:40:04,568 --> 00:40:06,358 Huh? Huh? 323 00:40:08,030 --> 00:40:11,580 No! You can't do that! You're not able to! Okay? 324 00:40:11,909 --> 00:40:14,229 Come on. We have to go and find shelter before it goes off. 325 00:40:28,050 --> 00:40:29,050 Come on. 326 00:40:30,094 --> 00:40:31,094 Come on. 327 00:40:32,138 --> 00:40:33,138 Come on. 328 00:40:35,349 --> 00:40:36,349 Go. 329 00:40:38,394 --> 00:40:39,394 Angelica! 330 00:40:42,314 --> 00:40:45,404 No! I'm not leaving you here! I'm staying with you! 331 00:40:48,487 --> 00:40:50,447 I won't! I won't! 332 00:40:54,034 --> 00:40:56,504 - It's gonna be okay. - No, I won't! No! 333 00:41:19,143 --> 00:41:20,353 Let's go! 334 00:41:20,895 --> 00:41:21,895 Get to the trucks! 335 00:43:31,525 --> 00:43:32,525 I'm sorry. 336 00:43:40,159 --> 00:43:41,369 What are we looking at? 337 00:43:44,580 --> 00:43:46,540 Hey, whoa! Hey! 338 00:43:46,624 --> 00:43:47,624 Okay. 339 00:43:47,875 --> 00:43:49,075 I told you. 340 00:43:52,046 --> 00:43:53,336 What are you? 341 00:43:55,382 --> 00:43:56,382 I don't know. 342 00:43:58,052 --> 00:44:00,392 But aren't we gonna have fun figuring it out together? 343 00:44:02,348 --> 00:44:03,348 Yeah! 344 00:44:12,066 --> 00:44:13,436 Stop playing. Go get her, man. 345 00:44:16,528 --> 00:44:17,738 Yeah. Okay. 346 00:44:18,781 --> 00:44:19,781 Sam! 347 00:44:20,366 --> 00:44:21,486 - Sam! - Hey! 348 00:44:23,035 --> 00:44:24,405 - We did it! - We did it! 349 00:44:24,495 --> 00:44:25,995 We're alive! 350 00:44:29,500 --> 00:44:31,590 Hey, let's go to the mall. 351 00:44:32,670 --> 00:44:35,260 Yeah, I got a spot for us in the furniture store. 352 00:44:35,339 --> 00:44:37,799 It looks like a craftsman home in Montrose. 353 00:44:38,884 --> 00:44:41,014 It can be our little "Happily Ever After." 354 00:44:44,765 --> 00:44:45,765 No. 355 00:44:48,477 --> 00:44:49,477 No? 356 00:44:49,978 --> 00:44:51,148 Yeah, no. 357 00:44:52,356 --> 00:44:53,606 But I love you. 358 00:44:54,400 --> 00:44:55,650 No, you don't! 359 00:44:56,735 --> 00:45:00,695 You love this antiquated notion that I'm a damsel needing to be rescued, 360 00:45:00,781 --> 00:45:02,951 but... that's not my story. 361 00:45:03,492 --> 00:45:05,492 But you left me a note to find you. 362 00:45:05,577 --> 00:45:08,747 Six months in the apocalypse, and you haven't changed a bit. 363 00:45:08,831 --> 00:45:10,581 Still so very earnest. 364 00:45:10,666 --> 00:45:11,826 I fought and struggled, 365 00:45:11,917 --> 00:45:14,037 and I even lost a finger to try to get to you! 366 00:45:14,128 --> 00:45:16,088 And yet you still don't know me! 367 00:45:16,714 --> 00:45:18,474 I mean, I hate craftsman homes! 368 00:45:20,759 --> 00:45:23,099 Okay. What about a mid-century modern? 369 00:45:24,888 --> 00:45:26,848 I'll always be thankful to you, Josh. 370 00:45:26,932 --> 00:45:29,562 When you posted that video, you showed me who I could be. 371 00:45:31,103 --> 00:45:32,443 And who are you? 372 00:45:35,816 --> 00:45:36,816 I'm Sam Dean. 373 00:45:45,033 --> 00:45:46,543 This is my life now. 374 00:45:47,911 --> 00:45:50,661 These are my people, and they need a leader. 375 00:45:53,250 --> 00:45:54,250 They need me. 376 00:45:56,837 --> 00:46:00,167 The apocalypse wasn't the best thing to happen to you, Josh. 377 00:46:06,054 --> 00:46:08,184 It was the best thing to happen to me. 378 00:46:15,814 --> 00:46:16,814 Follow me. 379 00:46:17,316 --> 00:46:18,726 Hoo, hoo, ha! 25172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.