All language subtitles for David Schmoeller - Tourist Trap - English with German Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,575 --> 00:00:26,165 Touristenfalle. 3 00:02:19,061 --> 00:02:21,558 Gas und Lebensmittel Adelante 4 00:02:49,912 --> 00:02:53,360 Es scheint, dass Woody es schon wieder getan. 6 00:02:59,460 --> 00:03:03,559 Das nächste Mal , wenn wir reisen lassen, reist mit Ihnen. 7 00:03:04,457 --> 00:03:06,636 Schauen Sie sich die Größe dieses Loch! 8 00:03:06,637 --> 00:03:10,848 - Sie hatten niemand verschonen? - Sicher, kam Woody vorbereitet. 9 00:03:10,849 --> 00:03:13,171 Slo, die hatte keine Luft. 10 00:03:13,672 --> 00:03:16,173 Er ging die Tankstelle zu bekommen. 11 00:03:16,174 --> 00:03:18,582 JAM finden eine ste alte Straße. 12 00:03:18,583 --> 00:03:19,785 Er ist gut angelegt. 13 00:03:19,786 --> 00:03:23,798 Ich pobrecito! Le dolern Füße. 15 00:04:10,123 --> 00:04:13,093 Kann mir jemand helfen? 16 00:04:15,441 --> 00:04:17,000 Hola? 17 00:04:40,356 --> 00:04:41,900 Hallo. 18 00:04:42,280 --> 00:04:44,870 ATRS gibt es hier jemand? 19 00:04:52,642 --> 00:04:54,501 Entschuldigen Sie. 21 00:05:16,193 --> 00:05:17,704 Öffnen Sie die Tür. 22 00:05:18,409 --> 00:05:20,232 Öffnen Sie die Tür! 24 00:06:28,676 --> 00:06:30,276 Su ltenme! 25 00:06:36,851 --> 00:06:38,845 Und Djenme! 27 00:09:20,060 --> 00:09:26,113 Oasis Slausen verloren Museum West 4 Meilen. 28 00:09:27,500 --> 00:09:30,483 Schauen Sie , was über die Ausgaben ah eine gute Zeit? 29 00:09:30,784 --> 00:09:32,880 Verlorene Oasis Slausen 30 00:09:33,298 --> 00:09:36,060 Stas Touristenfallen sind die gleichen ... 31 00:09:36,061 --> 00:09:37,814 Sie stellen ein großes Schild und wenn Sie alle bekommen ... 32 00:09:37,815 --> 00:09:41,206 ... nicht mehr als eine Hütte voller Betrunkenen. 33 00:09:52,972 --> 00:09:55,864 Oasis verloren Slausen vorwärts Gerade. 35 00:09:59,913 --> 00:10:01,879 Woody Reifen. 36 00:10:01,880 --> 00:10:04,791 Er muß hier weg. Richtig? 37 00:10:16,579 --> 00:10:19,984 Geschlossen für die Öffentlichkeit. 38 00:10:42,138 --> 00:10:44,080 Was passiert? 39 00:10:44,543 --> 00:10:46,426 Es ist nicht. 40 00:11:05,875 --> 00:11:09,376 - Was ist das Problem? - Do not s. 42 00:11:16,347 --> 00:11:19,792 JAM hatten Probleme haben , bevor sie mit sta Sache. 44 00:11:31,210 --> 00:11:35,069 Machen Sie einen Spaziergang in der Zwischenzeit Honig. 45 00:11:39,365 --> 00:11:41,208 Was denken Sie, ist Jerry? 46 00:11:41,243 --> 00:11:43,987 Ich habe mich verlaufen. Was ich s Auto? 47 00:11:45,430 --> 00:11:49,222 - Hey Mädchen, kommen diese sehen! - Was ist es ? 48 00:11:49,323 --> 00:11:52,350 Keine s ... Ich denke, das Paradies! 49 00:12:16,606 --> 00:12:20,746 Und Sie dachten , t war eine billige Touristenfalle! 50 00:12:20,828 --> 00:12:24,271 Es ist nicht ihr Mädchen, aber ich werde schwimmen! 51 00:12:24,272 --> 00:12:29,091 - Ich glaube nicht , MUSS. Kommen Sie - auf , Molly. Reljate eine Weile. 52 00:12:29,192 --> 00:12:33,240 - Wir können sowieso nicht schwimmen. - Warum nicht? 53 00:12:33,341 --> 00:12:37,701 - Wir haben bringen Badeanzüge nicht. - Und? 54 00:12:38,590 --> 00:12:41,157 Wer braucht einen Badeanzug? 56 00:13:48,688 --> 00:13:51,409 Estn haben Spaß? 57 00:13:52,418 --> 00:13:56,144 Was ist mit dir. Seorita? Pasndola scheint zu fein zu sein. 59 00:14:02,160 --> 00:14:06,332 Akkuladung 75 Cent einen Tag zu schwimmen ah. 60 00:14:06,333 --> 00:14:08,233 Aber nicht mehr. 61 00:14:09,171 --> 00:14:13,123 Ein mit 25 bis 30 Besuchern pro Tag hier. 62 00:14:13,124 --> 00:14:18,410 Und dann entschied sich die Regierung auf eine neue Straße zu bauen. 63 00:14:28,901 --> 00:14:31,008 Wie heißen Sie? 64 00:14:31,009 --> 00:14:33,278 - Molly. - Molly? 65 00:14:33,479 --> 00:14:34,880 Ich mag es. 66 00:14:34,881 --> 00:14:36,980 Ich habe nicht viele Besucher an. 67 00:14:36,981 --> 00:14:39,681 Es scheint , dass die meisten die neue Straße benutzen. 68 00:14:39,682 --> 00:14:43,779 Ich glaube , sie dachte: „Wenn Sie fangen sie , wollen sie zu schnell gehen“ 69 00:14:44,452 --> 00:14:48,547 Alle in solch einer Eile iese Tage! 70 00:14:51,058 --> 00:14:53,867 Sie wissen, warum es ist, dass, Molly? 71 00:14:54,652 --> 00:14:56,272 Ich auch nicht. 72 00:14:56,363 --> 00:14:59,870 Es ist kein anderer Platz als weltweit! 73 00:15:01,036 --> 00:15:04,292 Das brachte sie in iese zu brechen ohnehin Orte? 74 00:15:04,293 --> 00:15:06,392 Wir wollten nicht brechen ... 75 00:15:06,649 --> 00:15:10,707 - Unser Freund extravi. - Freund? 77 00:15:13,280 --> 00:15:15,580 Averi das Auto. 78 00:15:15,581 --> 00:15:19,208 Dieser ... sein Freund. Es ist auch Mädchen? 79 00:15:19,209 --> 00:15:23,494 Nein, ich ist ein "l"! Sein Name ist Woody! 80 00:15:23,695 --> 00:15:28,695 Ich kann nicht helfen ihnen . Ich habe niemanden hier in Wochen gesehen. 81 00:15:33,951 --> 00:15:38,340 Ich dachte , dass ... am besten nach unten zu warnen sie . 82 00:15:44,000 --> 00:15:47,793 Sie besser gehen , bevor es dunkel wird. 83 00:15:48,294 --> 00:15:50,387 Was passiert, nach Einbruch der Dunkelheit? 84 00:15:50,388 --> 00:15:53,850 All dies ist voll von Wasserschlangen. 85 00:15:53,851 --> 00:15:57,939 Wenn sie das Gefühl , eine pi gewickelt SU oslo einen minimalen Kontakt ... 86 00:15:58,040 --> 00:16:00,540 Schauen Sie sich zu verstecken ... 87 00:16:13,483 --> 00:16:15,450 Hey, alles in Ordnung? 88 00:16:15,485 --> 00:16:19,278 - Eine alte lief uns. - wir haben laufen nicht. 89 00:16:19,279 --> 00:16:20,950 - Molly, das ist seltsam! - S. 90 00:16:20,959 --> 00:16:24,095 - Sent Zeit für l. - Oh, s? 91 00:16:24,096 --> 00:16:26,356 Und wie Sie wissen , dass Sie es nicht ein altes manitico ... 92 00:16:26,357 --> 00:16:29,013 ... junge Mädchen zu verstümmeln im Licht des Mondes? 93 00:16:29,014 --> 00:16:31,043 S, trug immer die schönsten zuerst. 94 00:16:31,044 --> 00:16:34,256 Wenn wie Sie Mädchen haben nichts zu befürchten. 95 00:16:34,257 --> 00:16:37,257 Sehr witzig, Knoblauch Atem. 96 00:17:00,254 --> 00:17:02,757 Cul scheint zu sein , das Problem junger Mann? 97 00:17:02,792 --> 00:17:05,793 Ich bin nicht sicher. Nicht mehr booten. 98 00:17:05,893 --> 00:17:08,608 - Aber nicht viel mechanische s ... - Vielleicht kann ich helfen. 99 00:17:08,609 --> 00:17:13,074 Warum lassen Sie uns nicht gehen und mein Haus - Tools? 100 00:17:14,880 --> 00:17:17,157 Es ist ganz in der Nähe hier. 101 00:17:18,380 --> 00:17:21,264 Ich würde schätzen , mehr gut!, Viel, Herr Slausen! 102 00:17:21,265 --> 00:17:23,365 Es ist ein Vergnügen, Molly. Mein Vergnügen. 103 00:17:23,366 --> 00:17:25,365 Nun, kommen auf Jungen! Kommen Sie auf ! 104 00:17:33,473 --> 00:17:35,979 Willkommen bei Slausen Museum. 105 00:17:35,980 --> 00:17:38,280 Nun wollen wir unser Geschäft. 106 00:17:46,157 --> 00:17:49,605 Adelante Jungs! Werfen Sie einen Blick. 107 00:17:53,854 --> 00:17:56,446 Ich selbst Dekor. 108 00:17:56,747 --> 00:17:59,926 Sac Wo haben all dieses Zeug? 109 00:17:59,927 --> 00:18:03,024 Oh, es ist nur , dass ich Herz Sammler. 110 00:18:03,672 --> 00:18:06,447 Sie konnten nicht glauben sogar , von der diese loszuwerden. 111 00:18:06,448 --> 00:18:10,047 Vern ... meine Frau starb nur , wenn sie die Straße fertig. 112 00:18:10,048 --> 00:18:13,929 Und alles , was ich verlassen haben , sind diese Junk und meine Erinnerungen. 113 00:18:13,930 --> 00:18:16,222 Ich biete Ihnen ein Bier! 114 00:18:21,962 --> 00:18:23,896 Sie haben hier. 115 00:18:28,770 --> 00:18:30,918 Hier können Sie Molly. 116 00:18:31,961 --> 00:18:35,558 Es ist schade , es mußte sein Geschäft schließen, Herr Slausen. 117 00:18:35,659 --> 00:18:37,960 - Es tut mir Leid. - Nun, ich danke Ihnen sehr, Molly, 118 00:18:37,961 --> 00:18:41,060 aber es ist nicht das Schlimmste , was das jemals passiert ist zu mir. 119 00:18:41,061 --> 00:18:45,182 Ich war bei 19 trat Marine, bei 20 in den Kopf getreten, 120 00:18:45,183 --> 00:18:47,283 ... und ich trat Gefängnis 21. 121 00:18:47,284 --> 00:18:51,584 Und es war nur eine Warnung , was das Leben für m gespeichert. 122 00:18:51,847 --> 00:18:54,126 Ich Dinge passiert viel schlimmer. 123 00:18:54,127 --> 00:18:59,871 Es muss in meinem Alter beginnt man sein zu verstehen , was das Leben ist alles über. 125 00:19:03,149 --> 00:19:05,685 S, hat mein Bruder eine große Arbeit mit diesen Zahlen. 126 00:19:05,686 --> 00:19:07,002 Sein Bruder machte sie? 127 00:19:07,003 --> 00:19:10,779 Sie waren so gut , dass weg von mir. Natürlich in die Stadt. 128 00:19:10,780 --> 00:19:15,529 Ist ein da draußen tun muecos für eine dieser Wachsmuseen. 129 00:19:15,530 --> 00:19:17,329 Und diese heraus überprüfen ... 130 00:19:35,899 --> 00:19:37,488 Sehr gut, nicht wahr? 131 00:19:37,489 --> 00:19:41,583 Sola terrorisieren Kinder und Touristen Yankees. 132 00:19:41,605 --> 00:19:43,060 Es ist ein ganz Vormund. Wie hat? 133 00:19:43,061 --> 00:19:44,336 Nein, mein Bruder tat. 134 00:19:44,337 --> 00:19:46,257 Es war sehr gut mit den Dingen mecnicas zu, wissen Sie ... 135 00:19:46,258 --> 00:19:47,898 Nüsse, Riemen, Riemenscheiben und all diese Dinge, 136 00:19:47,899 --> 00:19:49,939 Es war ein echtes Talent. 137 00:19:50,799 --> 00:19:52,873 Es ist ah, wo Sie leben? 138 00:19:52,974 --> 00:19:54,550 Nein. 139 00:19:54,551 --> 00:19:56,775 Ich lebe hier im Museum. 140 00:19:57,017 --> 00:20:00,058 - Quin leben ah? - Nun ja ... 141 00:20:00,259 --> 00:20:02,459 Nein, wirklich. 142 00:20:03,237 --> 00:20:05,060 Slo Davey. 144 00:20:10,392 --> 00:20:12,942 Donde Davy Crockett wohnen! 145 00:20:16,409 --> 00:20:19,131 Vern ... ly der General Custer habe nicht zusammen, 146 00:20:19,132 --> 00:20:21,431 ... wie ich hatte, sie zu trennen. 147 00:20:24,101 --> 00:20:29,090 Mädchen schauen nach dem Ort , während Jerry den Jeep verwaltet? 148 00:20:29,735 --> 00:20:32,117 Ich passe auf, was? 149 00:20:32,726 --> 00:20:34,850 Souvenirjäger. 150 00:20:37,388 --> 00:20:39,616 Sr. Slausen! 151 00:20:40,164 --> 00:20:43,586 - Kann ich Ihr Telefon benutzen? gehen Sicher, voraus - 152 00:20:43,822 --> 00:20:46,095 Aber es funktioniert nicht. 153 00:20:47,283 --> 00:20:49,855 Ich habe niemanden zu rufen. 154 00:20:51,127 --> 00:20:54,939 Ah! Und wenn Sie denken , außerhalb schlich aus ... 155 00:20:54,940 --> 00:20:57,068 Stattdessen ich nicht. 156 00:20:57,069 --> 00:21:00,329 - Warum nicht? - Nun, nur wird nicht ... 157 00:21:00,477 --> 00:21:05,048 Es ist nachts nicht sicher. Wir haben Probleme mit Kojoten. 158 00:21:05,049 --> 00:21:07,393 Bald zurück. 159 00:21:23,570 --> 00:21:26,355 Es ist etwas seltsam Mann. 160 00:21:28,251 --> 00:21:30,050 East allein. 161 00:21:30,051 --> 00:21:32,672 Live in der Vergangenheit, das ist alles. 162 00:21:33,584 --> 00:21:35,999 Es ist etwas seltsam in sa zu Hause. 163 00:21:36,000 --> 00:21:39,997 Ich glaube nicht , dass Herr Slausen Sie alle gehen schnüffeln heraus. 164 00:21:39,998 --> 00:21:43,697 Schauen Sie , ist etwas versteckt. Oder so warnte er uns weg? 165 00:21:43,698 --> 00:21:46,541 - A Wen kümmert es? - Sind Sie nicht neugierig? 166 00:21:46,542 --> 00:21:48,458 - Nein . - Nun, ich s. 167 00:21:48,493 --> 00:21:51,323 Vielleicht hat „Davey“ ein Telefon , das funktioniert. 168 00:21:51,324 --> 00:21:54,551 Eileen, nicht gehen. 169 00:21:54,552 --> 00:21:58,347 Wenn ich bin nicht wieder in 10 Minuten, pas ein besseres Leben. 171 00:22:52,206 --> 00:22:55,877 Ist gut für mich. Ich gehorche nur ... 172 00:23:00,410 --> 00:23:02,284 Hola? 173 00:23:09,239 --> 00:23:11,339 Oh, mein Gott. 174 00:23:14,860 --> 00:23:16,318 Eileen ... 177 00:23:23,639 --> 00:23:25,745 Eileen ... 178 00:23:29,061 --> 00:23:31,119 Woody? 179 00:24:14,053 --> 00:24:15,453 Woody? 180 00:25:25,621 --> 00:25:28,273 Ist alles außen beleuchtet. 181 00:25:28,661 --> 00:25:31,261 Quiz Können wir gehen , was das Halten zu sehen. 182 00:25:31,262 --> 00:25:33,718 Ich rührte sich nicht. 183 00:25:35,247 --> 00:25:37,546 Nun, geben Sie weitere 5 Minuten. 184 00:25:37,547 --> 00:25:39,819 Wir lassen kümmern. 185 00:25:39,820 --> 00:25:43,968 T IRSA suchen. Ich bleibe hier. 186 00:25:51,388 --> 00:25:53,457 Schauen Sie sich das an! 187 00:26:04,118 --> 00:26:06,707 Schauen Sie sich sein Gesicht! 188 00:26:07,372 --> 00:26:10,239 Kein Ton extraas? 189 00:26:10,240 --> 00:26:13,343 Es scheint fast so , als ob er bewegen kann. 190 00:26:13,621 --> 00:26:15,447 Was passiert? 191 00:26:16,248 --> 00:26:18,748 Es fühlt sich an wie die Haut. 192 00:26:24,059 --> 00:26:26,882 Oh, du hast Recht! 193 00:26:27,183 --> 00:26:31,683 Es muss eine spezielle Gummi sein oder so etwas. 194 00:26:35,547 --> 00:26:38,698 Ich will nicht mehr sehen. 196 00:26:52,438 --> 00:26:54,630 Oste das? 197 00:27:04,363 --> 00:27:07,319 - Sie sehen alles? - Nein . 198 00:27:10,809 --> 00:27:13,011 Die Angst sie, nicht wahr? 199 00:27:14,161 --> 00:27:17,052 Nachdem Sie Ihr Gesicht gesehen! Sie wurde rot. 200 00:27:17,053 --> 00:27:18,853 Trauriger Herr Slausen. 201 00:27:18,854 --> 00:27:20,253 Nein. 202 00:27:20,664 --> 00:27:22,873 ... Wir OMOS nicht seinen LKW. 203 00:27:22,874 --> 00:27:24,881 Es ist , weil Jerry sie getragen wird , das Dorf. 204 00:27:24,882 --> 00:27:27,846 Ich kam mir zu Fuß. Ich hoffe , dass Sie Ihren Jeep beheben. 205 00:27:27,881 --> 00:27:30,992 Netter Kerl , dass Jerry. Er hat einen guten Kopf auf seinen Schultern. 206 00:27:31,027 --> 00:27:35,481 - Sie Cäsars mit ihm ? - Eh .. ms später. 207 00:27:35,610 --> 00:27:37,488 Sie müssen dies tun. 208 00:27:37,511 --> 00:27:41,023 Es ist sehr wichtig zu haben gute Pflege eines Mannes. 209 00:27:41,024 --> 00:27:43,536 - Sie wissen , was ich meine? - S. 210 00:27:43,537 --> 00:27:46,547 Meine Frau war das Beste , was das jemals passiert ist zu mir. 211 00:27:46,548 --> 00:27:48,845 Was war sehr schön! 212 00:27:48,846 --> 00:27:51,863 Poda machen die Vögel von den Bäumen fallen. 213 00:27:51,864 --> 00:27:55,315 Und außerdem er ein harter Arbeiter war. 214 00:27:55,916 --> 00:27:58,720 Ein Mann kann nicht fragen , für viel mehr als das, Nias. 215 00:27:58,721 --> 00:28:03,151 Poda machen einige Kuchen Sie Hacan sabbern nur über sie denken. 216 00:28:05,391 --> 00:28:10,579 ste Ort wollten wir machen einen herrlichen Resort. 217 00:28:11,282 --> 00:28:14,552 Sie wollte ein schönes Hotel bauen. 218 00:28:14,753 --> 00:28:17,094 Bis zum Frühjahr ... 219 00:28:19,968 --> 00:28:22,864 Muri so jung. 220 00:28:24,975 --> 00:28:27,866 Es war Krebs so die Matte. 221 00:28:30,885 --> 00:28:33,466 Muri in meinen Armen. 222 00:28:33,467 --> 00:28:35,626 Entschuldigung. 223 00:28:37,206 --> 00:28:39,922 Deb haben mich gewesen. 224 00:28:44,523 --> 00:28:46,707 Es tut mir Leid, ich ... 225 00:28:47,107 --> 00:28:50,432 Manchmal habe ich Dose zu geben. 226 00:29:02,087 --> 00:29:04,917 Wo ist das andere Mädchen? 227 00:29:05,607 --> 00:29:08,137 Oh ... ella ... sali. 228 00:29:08,138 --> 00:29:10,205 Ich glaube , ich gesagt habe , sie nicht zu. 229 00:29:10,206 --> 00:29:13,887 Nun, sie ... sagte , dass nur will nehmen einen Atem. 230 00:29:13,888 --> 00:29:17,552 Ich wette , es geht alle ATRS Snooping. 233 00:29:56,652 --> 00:29:58,341 Davey. 234 00:30:13,658 --> 00:30:15,975 Oh, mein Gott! 235 00:30:20,422 --> 00:30:22,043 Was sehen Sie? 236 00:30:22,044 --> 00:30:25,070 Das Fotoalbum Mr. Slausen. 237 00:30:25,904 --> 00:30:28,673 ste muss sein Bruder sein. 238 00:30:28,674 --> 00:30:31,753 Du bist eine echte neugieriger, Molly. 239 00:30:31,754 --> 00:30:33,853 Er war auf dem Couchtisch. 240 00:30:33,854 --> 00:30:38,763 Herr Slausen kann nicht wie zu Snooping auf Ihre Fotos. 242 00:30:41,654 --> 00:30:44,397 Schauen Sie sich das an! 243 00:30:46,331 --> 00:30:50,372 - Muss seine Frau sein. Und was? - Sehen Sie nicht? 245 00:30:57,975 --> 00:31:04,917 - Es ist gleich Männchen. - Du hast Recht! Was seltsam! 246 00:31:10,483 --> 00:31:15,009 - Sie ist die Frau von Mr. Slausen. - Do not s. 247 00:31:15,010 --> 00:31:18,248 Quiz ist nur ihre Art und Weise des Erinnerns. 248 00:31:18,283 --> 00:31:21,521 Ich liebte sie sehr. 249 00:31:25,502 --> 00:31:28,720 Wollte zu seinem Gedächtnis behalten für immer am Leben. 250 00:31:28,721 --> 00:31:31,155 Ist dies der beste Weg, nicht s. 251 00:31:31,711 --> 00:31:34,565 Aber es ist der Zweck der Modellierung Wachs. 252 00:31:34,566 --> 00:31:38,422 Halten Sie die Erinnerungen lebendig der Vergangenheit an . 253 00:31:39,335 --> 00:31:42,571 Und es ist leicht für mich zu sta Weg. 254 00:31:42,572 --> 00:31:47,297 - Es war sehr schön. - An ist. 255 00:31:56,065 --> 00:31:58,090 DNDE est Eileen? 256 00:31:58,591 --> 00:32:01,323 Doch nicht sie . Sie ... 257 00:32:01,324 --> 00:32:03,999 Es war wohl der Jeep. 258 00:32:04,100 --> 00:32:08,925 - Sola? Ohne uns zu sagen? - Wo könnte sonst sein? 259 00:32:16,655 --> 00:32:20,308 - Was tut? - Ich werde es ! 260 00:32:20,309 --> 00:32:22,840 Mit einer Schrotflinte? 261 00:32:22,841 --> 00:32:26,004 Okay, keine Schrotflinte. 262 00:32:30,127 --> 00:32:32,114 Sr. Slausen! 263 00:32:32,517 --> 00:32:33,852 Wir können mit Ihnen gehen? 264 00:32:33,887 --> 00:32:37,678 Es ist besser , zu bleiben sicher hier, junge Damen. 265 00:32:44,963 --> 00:32:47,853 Eine gespeicherte meinen Hintern! 267 00:32:57,029 --> 00:32:59,827 - Geh nicht. ich muss - 268 00:32:59,828 --> 00:33:02,901 Nicht so!. Sie können hier bleiben für Jerry und warten. 269 00:33:02,902 --> 00:33:04,802 Ich gehe. 270 00:33:04,903 --> 00:33:07,027 Ist gut! Gut. 271 00:33:07,128 --> 00:33:09,428 Gehen Sie mit Ihnen. 272 00:33:09,529 --> 00:33:12,482 Aber ich denke , dass wir einen Fehler zu machen. 273 00:33:38,095 --> 00:33:40,328 Oste das? 274 00:33:40,329 --> 00:33:42,129 Es la Risa de Eileen! 275 00:33:42,130 --> 00:33:44,707 - Ich wette 10 Dollar s mit quin est innerhalb ah. -Woody. 276 00:33:44,708 --> 00:33:47,967 - Woody oder einige glückliche Bauer. - Muss Woody sein. 277 00:33:47,968 --> 00:33:51,505 Wie diese Narren sie das Haus betreten? 278 00:33:51,706 --> 00:33:54,296 Wir müssen dorthin gehen und erschrecken sie weg. 279 00:33:54,297 --> 00:33:57,782 - Nein, djalos allein. - Sie verdienen es ! 280 00:33:57,783 --> 00:34:01,143 Kommen Sie auf , Becky. Ich habe genug Aufregung für nur gibt. 281 00:34:01,144 --> 00:34:03,571 - Gallina! - Das ist , warum! 282 00:34:03,572 --> 00:34:05,950 Komm, vmonos -. - Ich werde in . 283 00:34:05,951 --> 00:34:09,023 Dann allein irs, weil ich zurück. 285 00:34:10,744 --> 00:34:14,816 Kommen Sie auf , Sie haben nichts ah innen zu tun! 287 00:35:21,589 --> 00:35:23,705 Ich bin hier im Innern. 288 00:35:30,964 --> 00:35:33,010 Eileen! 290 00:35:35,214 --> 00:35:37,912 I ... s, die hier sind. 291 00:35:38,293 --> 00:35:40,169 Ich bin hier. 292 00:35:40,821 --> 00:35:42,470 Woody. 295 00:36:01,163 --> 00:36:02,976 Gott! 296 00:36:05,720 --> 00:36:08,156 Come on guys. 297 00:36:09,972 --> 00:36:12,834 Sehen Sie, es ist nicht mehr lustig ist. 298 00:36:14,495 --> 00:36:17,410 Ich fange an, in Panik zu geraten. 299 00:36:19,764 --> 00:36:21,819 Bitte. 300 00:36:22,120 --> 00:36:23,720 Becky. 301 00:36:41,278 --> 00:36:43,323 Eileen! 303 00:36:58,409 --> 00:37:02,310 Eileen, eres t? 304 00:37:03,511 --> 00:37:05,611 Eileen! 305 00:37:41,964 --> 00:37:44,824 Öffnen Sie die Tür! 306 00:40:34,301 --> 00:40:37,130 Ich brachte Besuche. 307 00:40:40,840 --> 00:40:43,509 Du bist so hübsch. 308 00:40:43,510 --> 00:40:46,191 Nein, bitte! Nicht wieder! 309 00:40:46,192 --> 00:40:49,931 Warum mögen Sie nicht? 311 00:41:09,043 --> 00:41:10,903 Becky! 313 00:41:15,657 --> 00:41:17,620 ESTs gut? 315 00:41:20,619 --> 00:41:22,920 Slausen verrückt Bruder. 316 00:41:22,921 --> 00:41:24,992 Estn wie die dems? 317 00:41:25,390 --> 00:41:27,242 Nein s. 318 00:41:29,349 --> 00:41:31,783 Qu har uns? 319 00:41:31,784 --> 00:41:33,983 Sie werden uns töten. 320 00:41:34,610 --> 00:41:40,471 Ich war auf der Suche nach Benzin auf der Straße ... und auch ich sah er kommen. 321 00:41:43,064 --> 00:41:45,386 Ist verrückt. 322 00:41:45,387 --> 00:41:48,186 Wir werden alle sterben. 323 00:41:51,539 --> 00:41:54,938 Wir werden alle sterben! 324 00:43:12,218 --> 00:43:16,122 Wir werden eine Party! 325 00:43:16,123 --> 00:43:20,322 Wie ich sehe, ah? Wie sehe ich aus ? 326 00:43:21,349 --> 00:43:23,651 Nun, wir sind. 327 00:43:23,976 --> 00:43:26,604 Schon sind wir. 328 00:43:31,515 --> 00:43:33,135 Bebe. 329 00:43:36,372 --> 00:43:38,333 Bebe. 330 00:43:39,437 --> 00:43:41,581 Djala allein! 331 00:43:44,252 --> 00:43:46,834 Sie können nicht frei brechen. 332 00:43:57,628 --> 00:44:01,147 - ste ist für Sie. - Nein . 334 00:44:07,577 --> 00:44:10,377 Das macht nichts. 335 00:44:15,157 --> 00:44:19,690 Es ist Zeit. Acab der Partei. 336 00:44:23,113 --> 00:44:27,238 Oh, du bist so schön. 337 00:44:27,239 --> 00:44:30,837 Es ist eine Schande , Sie haben zu sterben. 339 00:45:05,894 --> 00:45:07,925 Aber nicht einfach sein. 340 00:45:07,926 --> 00:45:10,757 Morirs, nachdem alle. 341 00:45:13,267 --> 00:45:15,201 Bitte. 342 00:45:21,314 --> 00:45:23,191 Bitte. 343 00:45:24,276 --> 00:45:27,153 Es fühlt sich gut an , ist nicht so, Schatz? 344 00:45:27,154 --> 00:45:29,980 Weiche Froy. 345 00:45:40,032 --> 00:45:44,415 Es ist selten , Kunststoff ste: Wenn es zu trocknen beginnt ... 346 00:45:44,593 --> 00:45:48,753 ... es wird sehr heiß, fast die Haut verbrennen. 347 00:45:54,513 --> 00:45:59,415 Sie fühlen sich in Panik, während die Lippen versiegeln. 348 00:46:09,148 --> 00:46:11,689 Nun Augen. 349 00:46:14,963 --> 00:46:20,896 Oh, Ihr Gesicht brennt jetzt. Der Kunststoff getrocknet. 350 00:46:21,097 --> 00:46:24,397 Ihre Welt ist dunkel. 351 00:46:25,301 --> 00:46:29,161 JAM volversa zu sehen. 352 00:46:29,362 --> 00:46:32,453 Es wird schwierig , zu atmen, ist es nicht so? 353 00:46:32,554 --> 00:46:36,609 Ich werde die letzte Siegel Hoffnung in Sie. 354 00:46:36,610 --> 00:46:41,683 Podrs nicht atmen, aber nicht sofocars. 355 00:46:42,038 --> 00:46:48,664 Ihr Herz mit Angst platzt , bevor Sie das Bewusstsein verlieren. 357 00:47:13,210 --> 00:47:14,735 Jetzt ... 358 00:47:14,736 --> 00:47:17,736 ... Sie sind einer von uns ... 359 00:47:18,306 --> 00:47:21,825 Es ist nicht süß? 361 00:48:10,968 --> 00:48:13,215 Oh, mein Gott. 362 00:48:31,255 --> 00:48:33,256 Hola? 363 00:49:01,812 --> 00:49:04,940 Es ist ein süßes Mädchen. 364 00:49:05,626 --> 00:49:08,516 Mein Bruder wusste nicht , etwas über sie. 365 00:49:08,517 --> 00:49:11,741 Ich hielt es hier versteckt. 366 00:49:12,072 --> 00:49:15,052 Sie wissen nicht, meinen Bruder sehr. 367 00:49:15,053 --> 00:49:17,618 Es ist eine Art von dumm! 368 00:49:19,019 --> 00:49:24,285 Alles , was betrifft , ist sein Museum albern. 369 00:49:24,386 --> 00:49:27,292 Hmm ... Ich hasse es! 370 00:49:28,929 --> 00:49:32,170 Deshar gibt mir ein l. 371 00:49:32,471 --> 00:49:35,402 Debi lassen Sie mich in die Stadt gehen. 372 00:49:35,403 --> 00:49:38,874 Wo Sie können arbeiten die Wax Museum. 373 00:49:38,875 --> 00:49:41,947 Wie viel ich hasse es. 374 00:49:41,995 --> 00:49:45,587 Ich mache Stas bekommen Masken estpidas. 375 00:49:45,588 --> 00:49:47,787 Sie wissen, warum? 376 00:49:50,624 --> 00:49:53,326 Sie wissen, warum? 377 00:49:53,427 --> 00:49:56,327 Weil ich bin schön. 378 00:49:56,528 --> 00:49:58,670 Ich bin eine bessere Übereinstimmung als l. 379 00:49:58,671 --> 00:50:01,549 lch will nicht seine Frau zu mir. 380 00:50:01,550 --> 00:50:05,675 Die Angst bleibt sie von m gefangen. 381 00:50:06,176 --> 00:50:09,617 Ich glaube , ich bleibe hier die ganze Zeit. 382 00:50:09,818 --> 00:50:13,217 Sie wissen nicht, was sie wirklich tun. 383 00:50:13,618 --> 00:50:15,218 S CMO. 384 00:50:15,519 --> 00:50:21,147 Die Leute kommen nicht hier, damit Sie haben die Straße zu schlagen. 385 00:50:22,362 --> 00:50:25,423 Die Tankstelle ist perfekt. 386 00:50:26,174 --> 00:50:29,387 Es ist alles, wo Met Tina. 387 00:50:29,988 --> 00:50:33,515 Es ist so schön! 388 00:50:44,643 --> 00:50:46,806 Ordentlich Trick, nicht wahr? 389 00:50:46,807 --> 00:50:50,071 Mein Bruder mag es nicht , diese Dinge zu tun. 390 00:50:50,072 --> 00:50:54,138 Behaupten Sie nicht einmal wissen , über meine Leistung. 391 00:50:54,139 --> 00:50:56,038 Aber ich fühle mich gut , wenn ich es . 392 00:50:56,039 --> 00:50:58,741 Sie sollten es nicht verstecken müssen! 393 00:50:58,742 --> 00:51:02,019 Ich meine ... ich kann steuern , es ! Ich kann! 394 00:51:02,020 --> 00:51:06,579 Sie sollten sich nicht verstecken müssen , um es ! Es fühlt sich gut an ! 395 00:51:08,520 --> 00:51:11,279 Aber es macht mir Angst. 396 00:51:11,880 --> 00:51:16,766 Manchmal es ist nicht wirklich , was ich tue. 397 00:51:20,012 --> 00:51:23,644 Nicht schön? 400 00:51:48,047 --> 00:51:50,174 Molly. 401 00:51:50,175 --> 00:51:53,317 Es ist jemand ah! Ich kann Orlo! 402 00:52:12,862 --> 00:52:16,688 Kommen Sie auf Jungs! Stoppen Sie erschrecken mich! 403 00:52:19,400 --> 00:52:21,500 Schauen Sie sich mein Freund. 404 00:52:25,167 --> 00:52:28,173 Warten Sie, Mädchen. 406 00:52:35,157 --> 00:52:37,816 Schauen Sie sich mein Freund! 407 00:52:41,387 --> 00:52:44,587 - Molly! - Muchachita. 409 00:53:13,041 --> 00:53:16,170 Gehen Sie nicht Mädchen. 410 00:53:24,050 --> 00:53:26,940 Schauen Sie sich mein Freund! 411 00:53:30,907 --> 00:53:33,772 Molly! 412 00:54:30,186 --> 00:54:33,942 - Aydeme! - Bei Gott, was du pas? 413 00:54:35,071 --> 00:54:37,405 Der Versuch, mich zu töten! 414 00:54:37,506 --> 00:54:38,974 Ist alle raus! 415 00:54:38,975 --> 00:54:41,493 Was Sie pas? Was ist das Problem? 416 00:54:41,494 --> 00:54:44,157 Dieses ... Ding ... 417 00:54:44,158 --> 00:54:46,876 - Est alle raus! - ist gut, clmate Molly. 418 00:54:46,877 --> 00:54:49,184 Clmate. Estsa bei mir sicher. 419 00:54:49,185 --> 00:54:53,343 - Es war ein Tier , was Sie erschreckte sie als? - Nein . 420 00:54:54,017 --> 00:54:57,146 Es war wie ein schrecklicher Mensch! 421 00:55:09,141 --> 00:55:12,468 Wie war das Ding? 423 00:55:15,705 --> 00:55:18,853 ... und er trug eine Art von Maske. 424 00:55:23,852 --> 00:55:26,313 Oh, mein Gott. 425 00:55:27,317 --> 00:55:30,210 Dieser Mann war mein Bruder. 426 00:55:32,314 --> 00:55:35,472 Ich versteckte. Nicht so? 427 00:55:35,473 --> 00:55:39,292 Sie verstehen nicht, Molly. Die immer jemanden geben. 428 00:55:39,293 --> 00:55:41,465 Mat ein Woody! 429 00:55:41,466 --> 00:55:44,697 Und wir wissen nicht , wo die anderen sind! 430 00:55:44,698 --> 00:55:48,350 Ich habe gerade versucht zu schützen ihn . Achten Sie darauf! 431 00:55:48,351 --> 00:55:50,448 Er ist mein Bruder! 432 00:55:51,834 --> 00:55:55,157 Nicht ihre Schuld, das ist. 433 00:55:55,158 --> 00:55:56,775 Wir müssen an die Polizei suchen. 434 00:55:56,776 --> 00:55:59,565 Sorry, aber wir tun! 435 00:55:59,566 --> 00:56:02,695 Molly, vielleicht besser finden es zuerst. 436 00:56:02,796 --> 00:56:04,191 Ich ertappe mich. 437 00:56:04,192 --> 00:56:07,335 Nein, nein! Es ist sehr gefährlich! 438 00:56:07,920 --> 00:56:10,437 Qu Maske verwendet? 439 00:56:10,438 --> 00:56:13,721 Es schien , als das Gesicht eines Gesichtes. 440 00:56:13,722 --> 00:56:16,722 Versuchen Sie, wie ich zu sehen , als ich ein kleines Kind war. 441 00:56:16,723 --> 00:56:19,398 Immer wollte er sein wie ich. 442 00:56:19,399 --> 00:56:21,937 Vers, ich bin dein älterer Bruder. 443 00:56:21,938 --> 00:56:25,085 Immer wollte er alles , was ich TENA. 444 00:56:25,420 --> 00:56:27,794 Auch mein Gesicht. 445 00:56:32,101 --> 00:56:34,979 Wir müssen nach Hause zurückkehren und das Radio einschalten. 446 00:56:34,980 --> 00:56:39,618 - zieht immer das Radio. - Nein, nein, nicht schon wieder ah. 447 00:56:40,019 --> 00:56:42,660 Ich will nicht , um zu schießen , ihn wie ein Tier. 448 00:56:42,661 --> 00:56:45,070 Ich möchte auf nur nehmen es zurück zum Haus. 449 00:56:45,071 --> 00:56:48,439 Wie sabr wo finden es , wenn Sie an die Polizei zurück. 450 00:56:50,323 --> 00:56:55,241 Har alles das Radio einschalten. T selbst werden Sie eingeben müssen. 451 00:57:07,699 --> 00:57:10,114 - Gehen Sie mit! - nimm Slo eine Sekunde! 452 00:57:10,115 --> 00:57:13,929 Slo wird das Radio in der Nähe stellen Fenster und drehen. 453 00:57:13,930 --> 00:57:17,029 Ich habe Angst! Ich will nicht zu allein sein. 454 00:57:17,030 --> 00:57:18,752 Komm. 455 00:57:24,590 --> 00:57:27,892 Ich lasse dies. Toma. 456 00:57:27,893 --> 00:57:32,399 Wenn Sie jemand ungebeten zu sehen, apntale mit diesem und gehen. 457 00:57:32,400 --> 00:57:34,874 S nicht schießen. 458 00:57:34,875 --> 00:57:39,779 Cario, nur zielen und abdrücken. Das Ding wird den Rest erledigen. 459 00:58:09,357 --> 00:58:11,781 Sr. Slausen! 460 00:58:15,713 --> 00:58:19,211 Sr. Slausen! Ya viene? 461 00:58:24,120 --> 00:58:28,289 Sr. Slausen! Me Escucha? 462 00:58:34,785 --> 00:58:38,287 Sr. Slausen! 463 00:58:43,247 --> 00:58:45,287 Gott sei Dank. 464 00:58:45,988 --> 00:58:51,011 Okay, Herr Slausen! Kommen Sie von der Polizei! 465 00:59:00,162 --> 00:59:03,900 Sr. Slausen! Sr. Slausen! 466 00:59:04,301 --> 00:59:06,801 Sr. Slausen! 467 00:59:14,169 --> 00:59:17,049 Muchachita. 468 00:59:42,655 --> 00:59:44,161 Knall. 470 00:59:45,863 --> 00:59:48,033 Und du mich erschießen ... 471 00:59:48,710 --> 00:59:51,057 ... mit beiden. 472 00:59:51,058 --> 00:59:55,343 Bang, Bang, tot ests. Bang, Bang, tot ests. 475 01:00:36,381 --> 01:00:38,283 Jerry! 476 01:00:41,044 --> 01:00:44,296 Jerry, Jerry! 477 01:01:31,719 --> 01:01:34,619 Molly, Molly. 478 01:01:51,507 --> 01:01:53,010 Jerry. 479 01:01:53,440 --> 01:01:55,011 Jerry! 480 01:01:55,664 --> 01:01:58,712 Dies ist ein Messer oder so etwas. 481 01:01:59,624 --> 01:02:01,213 Nun ... 482 01:02:01,214 --> 01:02:03,792 Versucht nach vorne zu schieben. 483 01:02:13,763 --> 01:02:15,974 Ich habe es! 484 01:02:46,618 --> 01:02:49,452 Ist reich und heiß. 485 01:02:52,474 --> 01:02:53,961 Nein. 486 01:02:53,996 --> 01:02:56,844 Ah ... Da es besser ist. 487 01:02:56,845 --> 01:02:58,343 Weiterleiten. 488 01:02:59,401 --> 01:03:01,568 Cmete Ihre Suppe. 489 01:03:07,132 --> 01:03:09,980 - Was nun? - Let ‚s essen. 490 01:03:09,981 --> 01:03:13,005 Es ist , was ich sagte. Essen. 491 01:03:15,074 --> 01:03:18,302 - Gute? - S, ist sehr gut. 493 01:03:19,590 --> 01:03:23,353 - Ich würde mehr Kekse, bitte. - Das ist , was ich sagte. 494 01:03:24,082 --> 01:03:28,433 - S, Cookies estn sehr gut. - Estn gute Cookies? 495 01:03:31,670 --> 01:03:34,885 Wird das beheben. 496 01:04:27,748 --> 01:04:30,630 Was gut! Ich sehe , Sie wachte auf. 497 01:04:30,631 --> 01:04:32,951 Du bist ein Mädchen sehr glücklich, weißt du? 498 01:04:32,952 --> 01:04:36,653 Durch so viele umgeben clidos Freunde. 499 01:04:36,654 --> 01:04:39,528 Und quinms Blick ist mit uns. 500 01:04:41,055 --> 01:04:47,338 Maint - gebunden Körper Kopf, und sagen hallo zu unseren Patienten. 501 01:04:52,525 --> 01:04:54,578 Es ist nicht schön? 502 01:04:54,979 --> 01:04:57,279 Est Demenz. 503 01:04:59,211 --> 01:05:04,549 Nicht wie die Dinge sagen sollen. Er versucht , zu schön. 504 01:05:13,917 --> 01:05:15,682 Jetzt ... 505 01:05:15,933 --> 01:05:18,433 Lassen Sie uns hier Dinge klären. 506 01:05:19,001 --> 01:05:23,155 T trtame gut und gut zu Ihnen. 507 01:05:23,190 --> 01:05:26,289 Ich kann alles tun , er für Sie möchte. 508 01:05:26,290 --> 01:05:31,025 Sie können sich eine von ihnen, wissen Sie? 509 01:05:31,633 --> 01:05:33,932 Ich kann Ihnen einen Gefallen tun. 510 01:05:40,705 --> 01:05:44,956 Du bist so ein hübsches Mädchen. 511 01:05:46,709 --> 01:05:48,624 Sr. Slausen. 512 01:05:48,825 --> 01:05:50,825 Bitte ... 513 01:05:50,826 --> 01:05:53,541 ... und Djema. 514 01:05:55,514 --> 01:05:59,048 Oh, ich kann das nicht tun. 515 01:07:16,848 --> 01:07:18,920 Hast du etwas gesehen? 516 01:07:19,121 --> 01:07:22,421 Qudate noch und nicht so viel Lärm machen. 517 01:08:32,743 --> 01:08:34,435 Maldici n! 518 01:09:16,434 --> 01:09:18,586 Oh, Scheiße! 519 01:09:25,078 --> 01:09:29,369 Sie können nicht m, Sir entkommen. 520 01:10:22,827 --> 01:10:26,169 Was ist mit dir passiert, nia? 522 01:10:34,180 --> 01:10:37,588 Aber Sie atencinmdica en ein santiamn. 523 01:10:49,258 --> 01:10:51,309 Ich komme wieder. 524 01:10:52,287 --> 01:10:56,048 Gehen Sie einfach für meine Medizin-Kit. 525 01:11:11,677 --> 01:11:14,103 Sr. Slausen! 526 01:11:14,504 --> 01:11:16,699 Warten Sie eine Minute. 527 01:11:20,142 --> 01:11:22,427 Becky! 528 01:11:24,010 --> 01:11:25,924 Woody? 529 01:11:30,037 --> 01:11:32,133 Woody. 530 01:13:47,097 --> 01:13:48,982 Wer sind Sie? 531 01:13:59,386 --> 01:14:02,166 Me llevaras Haus? 532 01:14:14,446 --> 01:14:16,995 Muchachita wach. 533 01:14:18,048 --> 01:14:20,055 Muchachita. 534 01:14:21,313 --> 01:14:23,485 Komm Mädchen. 535 01:14:24,100 --> 01:14:27,113 Alle estn Warten. 537 01:14:54,240 --> 01:14:57,312 Hier sind wir! 538 01:15:05,191 --> 01:15:10,534 Muchachita. Du siehst müde aus . 540 01:17:25,409 --> 01:17:27,373 Paren! 541 01:17:30,445 --> 01:17:33,536 Paren! 542 01:17:43,684 --> 01:17:45,672 Es ist Zeit. 543 01:17:53,474 --> 01:17:56,252 - Was soll ich tun? - Sprechen Sie nicht! 544 01:18:03,449 --> 01:18:06,438 ste allein das vierte meines Bruders. 545 01:18:09,259 --> 01:18:11,232 Er ist jetzt tot. 546 01:18:14,002 --> 01:18:18,737 L Vertrauen. Er war ein guter Mann. 547 01:18:18,738 --> 01:18:23,973 Ich habe immer alles, was ich wollte. 548 01:18:24,933 --> 01:18:26,925 Was soll ich tun? 549 01:18:26,926 --> 01:18:30,201 Hacerte, Molly? Ich werde für dich sorgen. 550 01:18:30,202 --> 01:18:33,705 Nehmen wir nehmen. Das wärmt auf ein wenig. 551 01:18:40,851 --> 01:18:43,257 T're nicht wie die anderen. 552 01:18:44,179 --> 01:18:47,526 Es ist etwas Besonderes über Sie. 553 01:18:49,800 --> 01:18:52,559 Nicht nett meine Frau? 554 01:18:58,816 --> 01:19:01,350 T Sie erinnern mich an. 556 01:19:03,499 --> 01:19:06,274 Deshalb sollten Sie so besonders sind. 557 01:19:11,184 --> 01:19:13,195 S . 558 01:19:13,958 --> 01:19:16,257 Bitte nicht. 559 01:19:23,247 --> 01:19:25,719 Sr. Slausen! 560 01:19:32,464 --> 01:19:34,245 Molly. 562 01:19:41,324 --> 01:19:44,089 Sag mir, dass du mich liebst. 563 01:19:46,016 --> 01:19:48,795 Sag mir, dass du mich liebst. 564 01:19:54,610 --> 01:19:56,420 Dime. 565 01:19:57,570 --> 01:20:00,058 Ich liebe es. 566 01:20:42,848 --> 01:20:45,448 I Matte. 567 01:20:48,374 --> 01:20:51,307 Ich die Matte beide. 568 01:20:52,115 --> 01:20:54,672 Sie und mein Bruder. 569 01:20:59,989 --> 01:21:03,705 Sie wälzte sich hinter mir. 570 01:21:09,750 --> 01:21:13,033 Revolcndose in meinem eigenen Haus! 571 01:21:14,066 --> 01:21:17,037 Sie und ich muss sterben. 572 01:21:18,100 --> 01:21:21,192 Legtimo Ich habe ein Recht darauf. 573 01:21:23,679 --> 01:21:25,957 Das ist, was der Herr sagt ... 574 01:21:25,958 --> 01:21:30,860 Ein Mann, der findet engandolo seine Frau ... 575 01:21:35,451 --> 01:21:39,976 legtimo ... es hat das Recht zu töten sie beide. 576 01:21:46,880 --> 01:21:49,717 Despus comenc eine extraarla. 577 01:21:52,700 --> 01:21:58,831 Es war , als ich beschlossen , zu einer machen Gestalt ihres ... das Museum. 578 01:21:59,432 --> 01:22:02,760 Ich hielt sie so lebendig! 579 01:22:05,817 --> 01:22:09,191 Wirklich wollte nicht, sie zu töten. 580 01:22:09,936 --> 01:22:12,280 Nicht wirklich. 581 01:22:12,767 --> 01:22:14,577 Es war wie ... 36278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.