All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E02.191215.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:06,031 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:13,008 --> 00:00:15,928 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,480 1989 4 00:00:19,097 --> 00:00:20,766 Se-ri, choose 5 00:00:21,350 --> 00:00:22,392 -your dream! -Your dream! 6 00:00:22,476 --> 00:00:24,728 Se-ri, grab the flower! 7 00:00:24,811 --> 00:00:26,188 Grab the flower! 8 00:00:26,271 --> 00:00:29,441 That day, I made a choice for the first time. 9 00:00:30,692 --> 00:00:33,362 When others grabbed money or strings, 10 00:00:33,445 --> 00:00:34,488 I grabbed 11 00:00:35,822 --> 00:00:37,699 my dad's hand. 12 00:00:37,783 --> 00:00:40,744 That's right! Grabbing your daddy's hand is the best thing to do! 13 00:00:40,827 --> 00:00:44,289 As a baby who would grow up to fight over who will be the successor 14 00:00:44,373 --> 00:00:48,168 of a huge business conglomerate, I think it was an excellent choice.. 15 00:00:50,128 --> 00:00:52,506 SERI'S CHOICE 16 00:00:54,967 --> 00:00:56,176 CONTRACT 17 00:01:03,976 --> 00:01:05,435 -Congratulations. -Look here, please. 18 00:01:05,519 --> 00:01:07,437 Either when things depended on my luck 19 00:01:07,521 --> 00:01:09,856 or depended on my sense, 20 00:01:09,940 --> 00:01:12,609 I always made the right choices. 21 00:01:18,198 --> 00:01:19,533 He said I should go right. 22 00:01:20,117 --> 00:01:24,496 That's why even at the crisis of my life, I had never doubted myself. 23 00:01:26,206 --> 00:01:27,499 Let's go. 24 00:01:27,582 --> 00:01:28,500 Where are we going 25 00:01:28,625 --> 00:01:31,586 I believed I'd be making the right choice once again. 26 00:01:32,963 --> 00:01:33,964 But this time, 27 00:01:34,840 --> 00:01:35,757 I was wrong. 28 00:01:40,637 --> 00:01:42,514 Although it was just one mistake, 29 00:01:42,889 --> 00:01:45,100 the consequence was immense. 30 00:01:50,981 --> 00:01:52,065 Right now, 31 00:01:52,733 --> 00:01:54,276 I'm in North Korea. 32 00:01:59,448 --> 00:02:00,574 This is an accident. 33 00:02:01,241 --> 00:02:03,785 When you're in an accident, you need someone 34 00:02:05,078 --> 00:02:06,246 on your side. 35 00:02:07,247 --> 00:02:10,208 And the only person I know here and now 36 00:02:10,751 --> 00:02:11,918 is this man. 37 00:02:14,671 --> 00:02:15,964 I should do well. 38 00:02:18,383 --> 00:02:19,301 Oh, my. 39 00:02:20,677 --> 00:02:21,803 My goodness. 40 00:02:23,138 --> 00:02:26,558 I can't believe we've met again. 41 00:02:26,641 --> 00:02:28,018 I thought you went back. 42 00:02:28,685 --> 00:02:31,480 Exactly. You must be surprised. 43 00:02:31,813 --> 00:02:33,774 I was just as surprised. 44 00:02:34,816 --> 00:02:37,778 I lost my way. When I came to my senses, 45 00:02:37,861 --> 00:02:41,364 there was a North Korean cow, then some North Korean ladies, 46 00:02:41,948 --> 00:02:42,949 and North Korean kids. 47 00:02:44,868 --> 00:02:46,661 But I'm so relieved 48 00:02:47,412 --> 00:02:49,748 to meet you once again. 49 00:02:54,377 --> 00:02:58,799 I knew it. No matter how tough you pretend to be, you're just a man. 50 00:03:00,759 --> 00:03:04,596 See? He can't even look me in the eye. 51 00:03:04,763 --> 00:03:06,681 He's more innocent than I thought. 52 00:03:09,226 --> 00:03:10,977 She sneaked over the Military Demarcation Line 53 00:03:11,061 --> 00:03:12,813 without showing an intention to defect. 54 00:03:14,606 --> 00:03:15,857 Based on the rules, 55 00:03:18,443 --> 00:03:19,528 I must get rid of her. 56 00:03:20,320 --> 00:03:21,321 Well, it seems 57 00:03:21,488 --> 00:03:23,448 there's always a way to survive. 58 00:03:24,074 --> 00:03:25,200 Should I kill her? 59 00:03:27,702 --> 00:03:30,539 By the way, is this your house? 60 00:03:31,331 --> 00:03:32,165 Is it really? 61 00:03:33,208 --> 00:03:35,752 Then can I ask you one question? 62 00:03:37,462 --> 00:03:38,588 Do you have food? 63 00:03:39,631 --> 00:03:40,799 Should I kill her? 64 00:03:45,639 --> 00:03:50,061 CRASH LANDING ON YOU 65 00:03:50,892 --> 00:03:53,770 EPISODE 2 66 00:03:56,189 --> 00:03:57,065 Oh, my. 67 00:03:58,066 --> 00:03:59,067 Oh, my. 68 00:03:59,860 --> 00:04:02,362 What's wrong with my face? 69 00:04:02,529 --> 00:04:03,488 Come on. 70 00:04:04,322 --> 00:04:08,243 He should've told me if I was this dirty. 71 00:04:09,327 --> 00:04:11,705 What is this? There isn't even a handbasin. 72 00:04:25,594 --> 00:04:29,848 No, you're fine. This is a good experience. 73 00:04:30,432 --> 00:04:35,228 They say things you can't buy with money are the most priceless. 74 00:04:36,479 --> 00:04:37,856 This is a priceless experience. 75 00:05:15,977 --> 00:05:18,688 I don't know how you guys do it. 76 00:05:19,272 --> 00:05:21,858 But in the South, this is what we do. 77 00:05:21,942 --> 00:05:25,362 When you are eating at someone else's house, 78 00:05:26,154 --> 00:05:27,280 the guest 79 00:05:27,364 --> 00:05:30,575 usually offers the first bite to the host. 80 00:05:30,659 --> 00:05:31,826 Like this. 81 00:05:32,953 --> 00:05:34,162 Open up. 82 00:05:35,789 --> 00:05:39,459 We think it's proper for the owner of the house to eat first. 83 00:05:39,542 --> 00:05:41,419 It's a part of table manners. 84 00:05:41,503 --> 00:05:43,713 Perhaps, that'll help you understand. 85 00:05:46,132 --> 00:05:47,968 What's wrong? 86 00:05:48,051 --> 00:05:49,678 Are you concerned about what's in the food? 87 00:05:49,761 --> 00:05:51,179 In case it's poisonous? 88 00:05:54,808 --> 00:05:57,435 I'm sorry if I offended you. 89 00:05:58,061 --> 00:06:01,189 But do understand why I'm acting like this. 90 00:06:01,273 --> 00:06:03,149 Wouldn't it be more ridiculous 91 00:06:03,233 --> 00:06:05,944 for me to trust someone instantly in this situation? 92 00:06:07,779 --> 00:06:08,989 You are correct. 93 00:06:09,656 --> 00:06:11,533 Right? I'm correct, right? 94 00:06:11,616 --> 00:06:13,618 You made an emergency landing at the DMZ, 95 00:06:13,702 --> 00:06:15,787 while flying an unpowered aircraft on a windy day. 96 00:06:15,870 --> 00:06:18,623 Just when the electric wires weren't operating, 97 00:06:18,707 --> 00:06:21,751 you crossed the ceasefire line into this military housing area. 98 00:06:21,835 --> 00:06:24,379 I'd be absurd to believe that you're a harmless civilian. 99 00:06:25,046 --> 00:06:28,675 Don't tell me that you're suspecting me 100 00:06:29,551 --> 00:06:30,885 of being a spy. 101 00:06:30,969 --> 00:06:32,721 I'm just talking about the possibilities. 102 00:06:36,474 --> 00:06:37,767 Look, here. 103 00:06:38,727 --> 00:06:40,687 I'm not a spy. 104 00:06:41,146 --> 00:06:42,772 In fact, I'm so famous down there 105 00:06:42,856 --> 00:06:44,524 that you'd be a spy not to know me. 106 00:06:44,607 --> 00:06:46,192 I'm not disclosing my name 107 00:06:46,276 --> 00:06:49,487 because I don't want you to search me up online and be in shock. 108 00:06:49,571 --> 00:06:52,324 We don't have internet, so don't worry. 109 00:06:52,407 --> 00:06:54,784 Are you serious? You have no internet? 110 00:06:55,285 --> 00:06:57,120 That makes it even worse. 111 00:06:57,203 --> 00:06:59,622 No one knows that I'm in this off-the-grid village. 112 00:06:59,706 --> 00:07:00,915 I'm sure the entire country 113 00:07:01,333 --> 00:07:04,044 is stirred by my disappearance. 114 00:07:09,924 --> 00:07:12,761 They searched all night, 115 00:07:12,844 --> 00:07:15,180 but they haven't found anything. 116 00:07:15,680 --> 00:07:17,349 Let's not rely solely on the police. 117 00:07:17,432 --> 00:07:20,560 We should hire some professionals and do our own search. 118 00:07:20,643 --> 00:07:21,811 Okay. 119 00:07:21,895 --> 00:07:24,564 Make sure word doesn't get out. 120 00:07:25,148 --> 00:07:26,441 Beware of the reporters. 121 00:07:26,524 --> 00:07:29,402 That was the first thing I looked into. 122 00:07:29,486 --> 00:07:33,114 And my father-in-law helped us big time. 123 00:07:33,615 --> 00:07:37,452 My father called the police commissioner himself. 124 00:07:37,535 --> 00:07:38,495 Don't worry. 125 00:07:38,661 --> 00:07:41,206 Really? I'm relieved. 126 00:07:41,706 --> 00:07:44,751 I heard she was working when it happened. 127 00:07:44,834 --> 00:07:49,005 Then her employees who were on the scene are aware of this. 128 00:07:49,089 --> 00:07:50,423 What should we do with them? 129 00:07:51,549 --> 00:07:53,802 I summoned all of them and made them sign 130 00:07:53,885 --> 00:07:57,931 the confidential agreement with the corporation lawyers present. 131 00:07:58,431 --> 00:08:01,935 I knew it. You are such a professional. 132 00:08:02,018 --> 00:08:04,229 -Don't say that. -Are you having fun? 133 00:08:04,854 --> 00:08:07,232 -Mom. -How could we? 134 00:08:07,315 --> 00:08:09,651 That's a bit harsh, Mom. 135 00:08:09,734 --> 00:08:11,111 Of course it's not fun, Mother. 136 00:08:12,028 --> 00:08:13,655 You all look like you're having fun. 137 00:08:14,614 --> 00:08:17,367 I'm sure everyone is panicking by now. 138 00:08:18,952 --> 00:08:19,911 Also, 139 00:08:21,121 --> 00:08:23,498 the reason that this is no laughing matter 140 00:08:23,581 --> 00:08:28,044 is that this could create nation-to-nation problems. 141 00:08:29,712 --> 00:08:30,630 Do you not get it? 142 00:08:30,713 --> 00:08:33,716 I'm talking about possibilities of war. Hello? 143 00:08:36,094 --> 00:08:39,347 Once everyone finds out that I'm here, 144 00:08:39,431 --> 00:08:40,849 the South Korean government, 145 00:08:40,932 --> 00:08:42,767 military authorities, 146 00:08:43,560 --> 00:08:44,477 and... 147 00:08:45,019 --> 00:08:47,647 even the UN won't stay still. 148 00:08:50,984 --> 00:08:52,610 Then I won't let them know. 149 00:08:53,236 --> 00:08:56,364 -What? -No one should know that you're here. 150 00:08:57,031 --> 00:09:00,452 What are you trying to say? 151 00:09:00,910 --> 00:09:05,832 Are you saying that you'll get rid of me before anyone finds out? 152 00:09:05,957 --> 00:09:07,834 That is one of the many options. 153 00:09:08,418 --> 00:09:09,419 Is that 154 00:09:09,878 --> 00:09:11,921 supposed to be a North Korean joke? 155 00:09:12,755 --> 00:09:15,842 I'm not used to North Korean jokes yet, you see. 156 00:09:17,135 --> 00:09:18,261 That was quite witty, though. 157 00:09:25,101 --> 00:09:26,144 I think 158 00:09:26,728 --> 00:09:28,354 you misunderstood me there. 159 00:09:28,855 --> 00:09:32,025 Right. I think my explanation was too complicated. 160 00:09:32,108 --> 00:09:33,693 I'll give you an example. 161 00:09:34,444 --> 00:09:36,529 Do you know Heung-bu and Nol-bu? Let's say that you do. 162 00:09:36,613 --> 00:09:39,741 What happened to Heung-bu after he treated the swallow's leg? 163 00:09:39,824 --> 00:09:41,618 He hit a jackpot, went from rags to riches. 164 00:09:41,701 --> 00:09:44,329 And what happened to Nol-bu who tortured the swallow? 165 00:09:44,412 --> 00:09:46,080 His family was ruined. 166 00:09:47,123 --> 00:09:48,208 What are you trying to say? 167 00:09:48,291 --> 00:09:49,292 Tell me. 168 00:09:50,376 --> 00:09:52,795 Would you rather be Heung-bu or Nol-bu? 169 00:09:53,463 --> 00:09:54,839 Are you the swallow? 170 00:09:54,923 --> 00:09:56,007 No. 171 00:09:56,549 --> 00:09:57,926 I'm not just any swallow. 172 00:09:58,009 --> 00:10:00,553 I'm a very wealthy swallow who pays back her debts. 173 00:10:01,638 --> 00:10:02,680 You see... 174 00:10:03,806 --> 00:10:06,142 I usually don't say this. 175 00:10:06,226 --> 00:10:07,602 Then don't. 176 00:10:09,646 --> 00:10:10,480 I come from 177 00:10:11,473 --> 00:10:15,602 the 0.001 percent tier in South Korea. 178 00:10:15,686 --> 00:10:17,271 High class. 179 00:10:19,948 --> 00:10:20,865 From a rich family. 180 00:10:24,536 --> 00:10:26,579 My fashion company is listed on KOSDAQ. 181 00:10:26,663 --> 00:10:27,997 I'm not interested. 182 00:10:29,499 --> 00:10:32,877 This is what I'm trying to say. Just like how Heung-bu took care of 183 00:10:32,961 --> 00:10:35,088 the swallow until she could fly back home to Gangnam, 184 00:10:35,171 --> 00:10:37,298 I'm asking you to help me. 185 00:10:37,382 --> 00:10:39,759 If you do, I'll repay you handsomely. 186 00:10:40,510 --> 00:10:42,178 Are you trying to negotiate with me? 187 00:10:42,845 --> 00:10:45,348 Yes, yes. That's it. 188 00:10:45,431 --> 00:10:46,599 This is a win-win negotiation. 189 00:10:50,144 --> 00:10:51,813 -I refuse. -Why? 190 00:10:52,438 --> 00:10:53,565 I'll repay your kindness. 191 00:10:55,149 --> 00:10:57,068 I won't show you any kindness to begin with. 192 00:11:10,999 --> 00:11:14,419 I didn't know you were home and went looking everywhere. 193 00:11:14,502 --> 00:11:17,755 I knew you were home when I saw smoke coming out of your chimney. 194 00:11:21,634 --> 00:11:22,885 I have good news. 195 00:11:25,972 --> 00:11:29,267 We don't need to worry about that South Korean woman anymore. 196 00:11:29,350 --> 00:11:31,561 Look. About that woman-- 197 00:11:31,644 --> 00:11:32,562 She's dead. 198 00:11:34,272 --> 00:11:38,276 Aren't you surprised? I was too. 199 00:11:38,359 --> 00:11:41,446 This early morning, there was a collision at Mount Suseok. 200 00:11:41,529 --> 00:11:44,240 An unidentified, young woman died at the scene. 201 00:11:44,324 --> 00:11:45,825 It's obviously her. 202 00:11:45,908 --> 00:11:47,744 -That's not-- -Come on. 203 00:11:47,827 --> 00:11:50,204 My hunches are as precise as those of a fortuneteller's. 204 00:11:50,288 --> 00:11:51,789 You just wait and see. 205 00:11:51,873 --> 00:11:53,416 If I'm wrong, you can chop my head off. 206 00:11:54,751 --> 00:11:56,419 -You can leave for now-- -I need to pee. 207 00:11:56,502 --> 00:11:57,629 I've been holding it in. 208 00:11:58,963 --> 00:12:02,091 Anyway, I'm truly relieved. 209 00:12:03,217 --> 00:12:06,346 Eun Dong won't have to face a dishonorable discharge while he's young, 210 00:12:06,429 --> 00:12:09,474 and they won't find out that Ju Meok left his post 211 00:12:09,557 --> 00:12:11,392 to watch that South Korean drama. 212 00:12:11,476 --> 00:12:14,562 I only had a glass of alcohol, so it's not a big deal. 213 00:12:14,646 --> 00:12:18,524 But you failed to catch that woman who was right before your eyes. 214 00:12:19,025 --> 00:12:21,694 That's quite a grave... 215 00:12:22,779 --> 00:12:24,280 How do you chop someone's head off? 216 00:12:24,364 --> 00:12:26,115 I've never done it before. 217 00:12:26,199 --> 00:12:28,034 Is it like this? 218 00:12:29,035 --> 00:12:30,119 You startled me. 219 00:12:30,203 --> 00:12:33,331 Captain Ri, what is going on here? 220 00:12:33,790 --> 00:12:35,041 It's you, right? 221 00:12:35,124 --> 00:12:38,211 You're the one who shot at me. I almost died thanks to you. 222 00:12:38,294 --> 00:12:40,171 I thought she died. 223 00:12:40,254 --> 00:12:41,589 What... 224 00:12:41,673 --> 00:12:43,383 What happened? 225 00:12:43,800 --> 00:12:46,803 I must say, South Korea is quite good. 226 00:12:47,261 --> 00:12:49,555 How did they send a spy right to this location, 227 00:12:49,806 --> 00:12:52,016 a North Korean commissioned officer's house, 228 00:12:52,100 --> 00:12:54,936 without making a single mistake? 229 00:12:55,019 --> 00:12:57,021 How many times did I say this? 230 00:12:57,814 --> 00:13:00,024 I had no idea this was his house, 231 00:13:00,108 --> 00:13:01,818 I'm not a spy, 232 00:13:01,901 --> 00:13:04,737 and I definitely wasn't sent here. 233 00:13:04,821 --> 00:13:06,948 Do you usually have trouble understanding 234 00:13:07,031 --> 00:13:09,242 what people say to you and things like that? 235 00:13:09,325 --> 00:13:13,287 Captain, do you have a shovel or a pickax? 236 00:13:13,371 --> 00:13:15,665 Spare me some time. 237 00:13:15,832 --> 00:13:18,042 We have many rivers and mountains. 238 00:13:18,126 --> 00:13:21,546 There are countless places where we could bury her in our country. 239 00:13:21,629 --> 00:13:23,756 What are you talking about, you sly cat? 240 00:13:23,881 --> 00:13:27,260 Bury what? You can bury yourself if you'd like. 241 00:13:27,343 --> 00:13:29,554 Hey, you South Korean. 242 00:13:29,804 --> 00:13:33,891 I know you're stupid, but do you really not get what's happening here? 243 00:13:34,016 --> 00:13:36,561 We don't show mercy to our enemies. 244 00:13:38,730 --> 00:13:42,275 I don't think you get what's going on here, either. 245 00:13:42,859 --> 00:13:45,528 Won't all of you get in huge trouble 246 00:13:46,487 --> 00:13:48,990 if people find out that I'm hiding here? 247 00:13:49,490 --> 00:13:51,784 It won't only be me getting screwed, right? 248 00:13:51,868 --> 00:13:53,661 What was it again? 249 00:13:53,745 --> 00:13:56,748 Eun Dong will face a dishonorable discharge. 250 00:13:56,831 --> 00:13:57,915 Ju Meok? 251 00:13:58,166 --> 00:14:01,085 He'll be punished for leaving his post to watch South Korean dramas. 252 00:14:01,169 --> 00:14:02,295 As for the captain... 253 00:14:03,171 --> 00:14:04,380 You'd be revolutionized. 254 00:14:04,464 --> 00:14:06,340 TO BE REMOVED FROM ONE'S POST TO DO FORCED LABOR 255 00:14:06,424 --> 00:14:08,134 And you, sly cat! 256 00:14:08,217 --> 00:14:09,510 Drinking during work hours? 257 00:14:09,594 --> 00:14:11,304 You're the worst. 258 00:14:13,181 --> 00:14:14,390 Captain Ri, 259 00:14:14,932 --> 00:14:17,268 how does that woman know all that? 260 00:14:17,935 --> 00:14:19,061 What do you think? 261 00:14:32,033 --> 00:14:33,159 Hello. 262 00:14:33,367 --> 00:14:36,120 Did you hear about the good news? 263 00:14:36,204 --> 00:14:37,663 At Mount Suseok, a young woman-- 264 00:14:37,747 --> 00:14:38,748 That's not true. 265 00:14:38,831 --> 00:14:40,833 -An unidentified woman-- -It's not true. 266 00:14:40,917 --> 00:14:42,335 You must be Eun Dong. 267 00:14:42,919 --> 00:14:44,545 Sorry? Who are you? 268 00:14:44,629 --> 00:14:48,132 I heard you might face a dishonorable discharge. 269 00:14:48,216 --> 00:14:50,092 That means you'll get kicked out. 270 00:14:50,426 --> 00:14:52,553 I heard you need this job. 271 00:14:55,515 --> 00:14:56,641 They said she died. 272 00:14:56,724 --> 00:14:58,351 Exactly. 273 00:14:59,435 --> 00:15:01,312 You're Ju Meok, aren't you? 274 00:15:02,271 --> 00:15:03,523 What a combative name, "Fist"? 275 00:15:03,606 --> 00:15:05,608 Well, I guess a soldier could use such masculinity. 276 00:15:05,858 --> 00:15:07,568 Which South Korean drama 277 00:15:07,652 --> 00:15:09,487 were you watching when you left your post? 278 00:15:10,279 --> 00:15:11,572 Stairway to Heaven. 279 00:15:11,948 --> 00:15:13,282 That's an old one. 280 00:15:13,366 --> 00:15:15,201 The one with Ji-woo and Sang-woo, right? 281 00:15:15,284 --> 00:15:16,327 I'm close with them. 282 00:15:16,410 --> 00:15:18,704 Ji-woo used to live a few houses down from mine. 283 00:15:18,830 --> 00:15:20,039 Is that true? 284 00:15:20,706 --> 00:15:22,834 -Is that important right now? -I'm sorry. 285 00:15:22,917 --> 00:15:25,628 Don't just stand there. Come inside. 286 00:15:25,711 --> 00:15:27,421 Let's sit down and chat. Come on. 287 00:15:28,798 --> 00:15:30,633 Let's make it simple. 288 00:15:30,716 --> 00:15:33,219 Just drop me off where I landed. 289 00:15:33,302 --> 00:15:34,804 I'll find my way from there. 290 00:15:34,887 --> 00:15:37,557 It's bright outside. It'll be much easier. 291 00:15:38,057 --> 00:15:40,017 -That's impossible. -Why? 292 00:15:40,101 --> 00:15:42,228 Captain Ri, let her be. 293 00:15:42,311 --> 00:15:45,815 Let her get fried like roast chicken on the electric wires and say 294 00:15:46,858 --> 00:15:49,110 "So this is the danger of high voltage electric fences." 295 00:15:49,193 --> 00:15:50,528 How else would she learn? 296 00:15:53,114 --> 00:15:55,283 The electric wires were turned off yesterday 297 00:15:55,366 --> 00:15:57,410 because the generator was broken due to the winds. 298 00:15:57,493 --> 00:15:59,620 But they have fixed it now, so you can't go in there. 299 00:15:59,704 --> 00:16:01,914 That's exactly why I'm asking you to drop me off. 300 00:16:01,998 --> 00:16:04,250 You're soldiers. It's your turf, right? 301 00:16:04,333 --> 00:16:07,461 We just finished two months of duty at the outpost line 302 00:16:07,545 --> 00:16:09,171 and returned to our unit this morning. 303 00:16:09,672 --> 00:16:12,008 We can't enter the area for a few months. 304 00:16:12,466 --> 00:16:15,595 Don't talk so irresponsibly and say that it's impossible. 305 00:16:15,678 --> 00:16:18,931 Try to come up with something. 306 00:16:19,056 --> 00:16:21,017 There are no other ways. 307 00:16:21,100 --> 00:16:24,228 -Burying her would be nice and clean. -I didn't ask you. 308 00:16:25,646 --> 00:16:28,357 That rotten wench. 309 00:16:28,649 --> 00:16:29,609 What? 310 00:16:30,401 --> 00:16:31,903 "Rotten"? 311 00:16:33,112 --> 00:16:34,155 Is that how you guys curse? 312 00:16:34,238 --> 00:16:36,991 Should I reply back with some South Korean cursing? 313 00:16:37,074 --> 00:16:39,911 When it comes to cursing, we're quite good as well. 314 00:16:39,994 --> 00:16:40,870 That's enough. 315 00:16:41,746 --> 00:16:45,499 Do you really think deciding which country is better at swearing 316 00:16:45,583 --> 00:16:47,627 is the matter at hand now? 317 00:16:47,710 --> 00:16:49,170 Right. I'm too worked up. 318 00:16:49,837 --> 00:16:51,505 Let's talk this through now. 319 00:16:53,799 --> 00:16:57,386 So is this the first case of a South Korean 320 00:16:57,470 --> 00:16:59,138 landing in North Korea? 321 00:16:59,221 --> 00:17:01,724 Isn't there a protocol for things like this? 322 00:17:02,308 --> 00:17:03,142 Or a manual? 323 00:17:03,225 --> 00:17:05,394 According to the manual, you'd be interrogated 324 00:17:05,478 --> 00:17:07,188 by the State Security Department by now. 325 00:17:07,271 --> 00:17:09,941 You keep talking about the State Security Department. 326 00:17:10,024 --> 00:17:13,319 Is that like a police station or the NIS? 327 00:17:14,403 --> 00:17:15,571 I'm sure it's similar. 328 00:17:15,655 --> 00:17:18,991 So why didn't you bring me there 329 00:17:19,116 --> 00:17:20,952 when you first saw me? 330 00:17:23,287 --> 00:17:26,916 I knew it. If I were to go there and spill everything, 331 00:17:27,959 --> 00:17:29,210 you'd all be in a pickle. 332 00:17:30,503 --> 00:17:31,629 Right? 333 00:17:32,713 --> 00:17:36,425 That's exactly why I'm asking you for help. 334 00:17:36,509 --> 00:17:39,679 I know you want to deny it, but we're on the same boat here. 335 00:17:42,890 --> 00:17:45,851 Okay, Stairway to Heaven, share your thoughts with us. 336 00:17:45,935 --> 00:17:48,729 My uncle works as a boat-to-boat man. 337 00:17:49,188 --> 00:17:50,648 What? Boat what? 338 00:17:51,232 --> 00:17:53,442 -Boat-to-boat. -"Boat-to-boat?" 339 00:17:53,526 --> 00:17:57,363 It's when boats meet other boats on international waters. 340 00:17:57,905 --> 00:18:00,366 You take a small boat to the middle of the sea 341 00:18:00,449 --> 00:18:03,786 and secretly meet with a bigger boat that is going to another country. 342 00:18:05,204 --> 00:18:07,707 That's a great idea. Boat-to-boat. 343 00:18:08,708 --> 00:18:12,253 Ju Meok, I'll make sure I give you Ji-woo's autograph. 344 00:18:12,962 --> 00:18:14,463 Really? When? 345 00:18:15,047 --> 00:18:16,257 After the unification. 346 00:18:16,882 --> 00:18:17,967 One day, it'll happen. 347 00:18:18,050 --> 00:18:20,094 Anyway, so when does he set out? 348 00:18:20,177 --> 00:18:23,389 He leaves Jinheung Port every 15 days, 349 00:18:23,472 --> 00:18:24,598 so three days later. 350 00:18:24,682 --> 00:18:26,267 Three days? 351 00:18:26,350 --> 00:18:28,019 Is there a way to leave sooner? 352 00:18:28,185 --> 00:18:29,645 Even if I do leave in three days, 353 00:18:29,729 --> 00:18:33,399 it'll take me longer if I have to go through other countries and stuff. 354 00:18:34,817 --> 00:18:38,029 To be frank, I have a general stockholders' meeting. 355 00:18:38,112 --> 00:18:41,157 -Look here. -This is very important to me. 356 00:18:41,741 --> 00:18:43,951 It's the most important moment of my life. 357 00:18:44,035 --> 00:18:46,078 Let's make something clear. 358 00:18:46,871 --> 00:18:49,582 You're the reason behind all of this. 359 00:18:49,665 --> 00:18:51,792 You're the one who missed your chance to return home. 360 00:18:52,501 --> 00:18:55,421 You should be sorry causing trouble for everyone. 361 00:18:57,798 --> 00:18:58,841 You're right. 362 00:18:59,800 --> 00:19:01,719 I am sorry about that. 363 00:19:02,636 --> 00:19:04,138 I'm sure you're all shocked. 364 00:19:04,221 --> 00:19:05,931 Then choose. 365 00:19:06,640 --> 00:19:08,476 -Choose what? -If you want, I can escort you 366 00:19:08,601 --> 00:19:10,686 to the State Security Department right now. 367 00:19:10,770 --> 00:19:12,646 -Captain Ri. -That's a bit... 368 00:19:12,730 --> 00:19:14,607 They might send you home after the interrogation. 369 00:19:14,690 --> 00:19:16,567 But that means they might not. 370 00:19:16,650 --> 00:19:17,902 I can't make promises. 371 00:19:17,985 --> 00:19:19,862 What are the other choices? 372 00:19:19,945 --> 00:19:20,821 You told me to choose. 373 00:19:24,617 --> 00:19:26,243 Listen to our orders. 374 00:19:26,327 --> 00:19:28,788 Orders? What kind? 375 00:19:28,871 --> 00:19:32,500 First, you may not leave this house during your time here. 376 00:19:32,583 --> 00:19:33,959 That's a given. 377 00:19:34,043 --> 00:19:36,045 I'm not insane. I'm not going anywhere. 378 00:19:36,128 --> 00:19:38,798 Do not talk to any of us. 379 00:19:38,881 --> 00:19:40,549 Do not propagate South Korean beliefs. 380 00:19:41,133 --> 00:19:43,427 That's great. Don't talk to me either. 381 00:19:43,511 --> 00:19:45,930 And don't propagate anything because it won't work on me. 382 00:19:46,013 --> 00:19:47,640 Once you return to the South, 383 00:19:47,723 --> 00:19:50,017 you may not disclose anything that happened here. 384 00:19:51,143 --> 00:19:53,521 Don't you worry about that. 385 00:19:53,604 --> 00:19:55,314 I am definitely not going to tell anyone. 386 00:19:55,397 --> 00:19:58,734 I'm going to suffer from amnesia when I return. 387 00:19:58,818 --> 00:20:01,570 Right. She is telling the truth. 388 00:20:01,654 --> 00:20:03,197 If you watch South Korean dramas, 389 00:20:03,280 --> 00:20:05,574 nine out of ten are suffering from amnesia. 390 00:20:05,658 --> 00:20:08,119 It's a common illness in capitalistic countries. 391 00:20:08,202 --> 00:20:09,620 -Is that so? -Is that 392 00:20:09,703 --> 00:20:11,622 because they drink too much American cola? 393 00:20:12,123 --> 00:20:14,375 That is quite fascinating. 394 00:20:15,417 --> 00:20:19,797 All right, then. Let me ask you for a favor. 395 00:20:20,131 --> 00:20:22,007 It's nothing hard. 396 00:20:22,091 --> 00:20:24,718 For two out of the three meals I have every day, I eat meat. 397 00:20:24,802 --> 00:20:26,470 I'm a meat lover. 398 00:20:26,804 --> 00:20:28,973 Hey, you South Korean. 399 00:20:29,056 --> 00:20:30,349 Don't tell no porky. 400 00:20:30,933 --> 00:20:31,934 "Don't tell no porky"? 401 00:20:32,977 --> 00:20:35,104 Does that mean, "Don't kid yourself"? 402 00:20:35,187 --> 00:20:36,147 "Don't kid yourself"? 403 00:20:36,230 --> 00:20:38,357 Does that mean, "Don't tell no porky"? 404 00:20:38,440 --> 00:20:40,818 Yes, they mean the same thing. 405 00:20:42,570 --> 00:20:43,654 Captain Ri. 406 00:20:43,737 --> 00:20:47,700 This wench is pulling sly tricks to bewitch our men. 407 00:20:47,783 --> 00:20:50,703 She's selling loads of porky 408 00:20:50,786 --> 00:20:53,956 and propagating about how South Koreans eat meat twice a day! 409 00:20:54,039 --> 00:20:55,374 Whatever you want to believe. 410 00:20:55,958 --> 00:20:57,918 Anyway, that's who I am. 411 00:20:58,002 --> 00:21:00,588 But as you all know, I've been starving for the past two days. 412 00:21:00,671 --> 00:21:02,256 I've walked a long distance as well. 413 00:21:02,339 --> 00:21:05,551 My vision is a bit blurry right now. 414 00:21:05,634 --> 00:21:09,597 I'm sorry, but do you have some meat? 415 00:21:19,690 --> 00:21:22,067 Goodness, you've been waiting. 416 00:21:22,151 --> 00:21:23,611 I'm sorry. Sorry about that. 417 00:21:24,361 --> 00:21:26,030 It gets busy at the end of the year. 418 00:21:26,113 --> 00:21:28,741 Oh, you should've finished your work first. 419 00:21:28,824 --> 00:21:31,785 Don't be ridiculous. You're more important than work. 420 00:21:32,369 --> 00:21:34,038 Did you forget whom you introduced me to? 421 00:21:34,121 --> 00:21:35,664 You introduced me to your boss. 422 00:21:38,042 --> 00:21:40,836 Ever since the contract was signed, 423 00:21:40,920 --> 00:21:43,005 no one dares to bother me at work. 424 00:21:43,088 --> 00:21:46,425 You know that annoying manager? Even he can't do anything. 425 00:21:46,508 --> 00:21:47,718 These days, 426 00:21:48,469 --> 00:21:50,679 I purposely get on his nerves. 427 00:21:50,763 --> 00:21:52,306 But he stays silent. 428 00:21:52,806 --> 00:21:56,310 You idiot. Why? Why did you do that? 429 00:21:56,393 --> 00:21:59,480 No, don't worry. I can do that now. 430 00:21:59,563 --> 00:22:00,689 No, you can't. 431 00:22:00,773 --> 00:22:04,026 I'm no longer that guy who was nervous about getting laid off. 432 00:22:04,109 --> 00:22:06,111 No, Su-chan. You're wrong. 433 00:22:06,195 --> 00:22:09,949 I even managed to put a ten-billion contract through. 434 00:22:10,032 --> 00:22:11,367 Chang-sik. 435 00:22:11,492 --> 00:22:14,411 I think I'll get promoted. 436 00:22:14,995 --> 00:22:16,789 My boss has disappeared. 437 00:22:16,872 --> 00:22:18,332 What? What do you mean? 438 00:22:18,415 --> 00:22:20,292 She might be dead already. 439 00:22:20,376 --> 00:22:23,337 It's already been 24 hours since she was declared missing. 440 00:22:23,921 --> 00:22:24,880 Don't joke around. 441 00:22:25,464 --> 00:22:26,590 I'm sorry. 442 00:22:27,132 --> 00:22:28,342 I truly am. 443 00:22:28,926 --> 00:22:32,554 So why did you provoke the manager? You shouldn't have! 444 00:22:32,721 --> 00:22:36,225 Never mind. I shouldn't have introduced you to her. 445 00:22:36,308 --> 00:22:37,393 I'm sorry. 446 00:22:42,147 --> 00:22:43,274 Dear Lord. 447 00:22:43,816 --> 00:22:47,069 I pray that my husband will be placed in the position you've prepared for him 448 00:22:47,152 --> 00:22:50,114 as the successor of the company as soon as possible. 449 00:22:50,781 --> 00:22:53,784 Please allow him to receive that honor. 450 00:22:54,243 --> 00:22:55,744 Lord, please show your mercy. 451 00:22:55,828 --> 00:22:57,162 Rest in peace to those-- 452 00:22:57,246 --> 00:22:58,330 Lord! 453 00:23:00,291 --> 00:23:01,333 No. 454 00:23:01,834 --> 00:23:03,085 That's not right. 455 00:23:03,836 --> 00:23:05,087 This cannot be. 456 00:23:05,421 --> 00:23:08,549 Please help her return safe and sound. 457 00:23:09,049 --> 00:23:11,135 Please keep her uninjured. 458 00:23:11,218 --> 00:23:14,430 And of course, please keep her alive. 459 00:23:14,513 --> 00:23:16,849 Please allow her to return home. 460 00:23:16,932 --> 00:23:20,686 Lord, that's not the case for me. 461 00:23:20,769 --> 00:23:22,938 -Lord-- -Do You hear me? 462 00:23:23,063 --> 00:23:24,773 -I know You're on my side. -Lord... 463 00:23:35,117 --> 00:23:38,495 GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 464 00:23:39,079 --> 00:23:40,080 Hi. 465 00:23:41,498 --> 00:23:42,583 Go on, now. 466 00:24:15,657 --> 00:24:17,618 We have less cabbages this year. 467 00:24:17,701 --> 00:24:19,370 -Right? -It's sweet. 468 00:24:19,453 --> 00:24:21,497 It's a total of 2t for five families. 469 00:24:21,580 --> 00:24:23,749 That's only 2,000kg. 470 00:24:23,832 --> 00:24:25,459 Before I got married, 471 00:24:25,542 --> 00:24:28,712 my family alone would make 1t of kimchi. 472 00:24:29,421 --> 00:24:30,881 I know we'll have less work to do, 473 00:24:30,964 --> 00:24:34,259 but I'm worried that we may not have enough kimchi to last until spring. 474 00:24:34,760 --> 00:24:37,262 Hey, you should salt those a bit more. 475 00:24:37,346 --> 00:24:38,514 Okay. 476 00:24:39,056 --> 00:24:40,349 That's good. 477 00:24:42,267 --> 00:24:43,477 Oh, right. 478 00:24:43,852 --> 00:24:44,937 Is it today? 479 00:24:45,521 --> 00:24:47,856 Yes, it is. 480 00:24:49,900 --> 00:24:52,986 Two months? It's been a long time. 481 00:24:53,070 --> 00:24:54,696 Yes, it was way too long. 482 00:24:54,780 --> 00:24:57,366 Excuse me. What are you talking about? 483 00:24:57,533 --> 00:25:00,994 Come on, this isn't something you should forget. 484 00:25:01,078 --> 00:25:04,248 Did you forget that Jeong Hyeok will be returning from the outpost line today? 485 00:25:04,331 --> 00:25:06,875 Oh, dear! I deserve to die! 486 00:25:06,959 --> 00:25:09,420 Gosh, I'm becoming more forgetful these days. 487 00:25:09,503 --> 00:25:11,630 Don't the other captains 488 00:25:11,713 --> 00:25:15,592 also work at the outpost line? 489 00:25:15,884 --> 00:25:19,138 Why do you make it sound like he's special? 490 00:25:19,221 --> 00:25:22,599 His handsome face is special, isn't it? 491 00:25:23,225 --> 00:25:26,979 It's just like how we're protective 492 00:25:27,062 --> 00:25:28,814 of national treasures. 493 00:25:28,897 --> 00:25:29,731 I see. 494 00:25:29,815 --> 00:25:31,400 Look at you. 495 00:25:31,984 --> 00:25:34,153 Did we place enough firewood at his place? 496 00:25:34,236 --> 00:25:37,281 There's a huge pile. Don't you worry. 497 00:25:37,906 --> 00:25:40,492 How about salt, soybean paste, and red pepper paste? 498 00:25:40,576 --> 00:25:43,412 All the crocks are packed with them. 499 00:25:43,787 --> 00:25:44,955 And as you've ordered, 500 00:25:45,038 --> 00:25:48,417 the meat is resting in the salt crock. 501 00:25:58,635 --> 00:26:00,429 Why do you keep meat in there? 502 00:26:01,054 --> 00:26:04,183 The food doesn't go bad if you put them in the salt crock. 503 00:26:04,933 --> 00:26:06,268 What about the other side dishes? 504 00:26:06,351 --> 00:26:07,394 Them? 505 00:26:08,645 --> 00:26:09,646 This way. 506 00:26:16,528 --> 00:26:17,905 What is this place? 507 00:26:17,988 --> 00:26:19,907 Don't you know what a kimchi cellar is? 508 00:26:19,990 --> 00:26:22,576 What? Of course, not. 509 00:26:23,994 --> 00:26:25,996 This is called a kimchi cellar. 510 00:26:26,079 --> 00:26:28,332 We store our kimchi and pastes in there. 511 00:26:28,415 --> 00:26:32,461 Not only won't they go bad, but they'll ferment deliciously. 512 00:26:33,212 --> 00:26:36,048 Oh, my. This place looks 513 00:26:36,798 --> 00:26:38,300 organic. 514 00:26:38,717 --> 00:26:41,470 How should I put it? It's very hip. 515 00:26:41,553 --> 00:26:44,681 Are you saying all families have one of these instead of 516 00:26:44,765 --> 00:26:47,643 -a kimchi fridge? -No talking. 517 00:27:04,451 --> 00:27:05,869 What are you looking at so intently? 518 00:27:07,454 --> 00:27:09,581 Back in our hometown, 519 00:27:09,665 --> 00:27:12,668 we still use fallen leaves and weeds as firewood. 520 00:27:13,710 --> 00:27:16,213 It's so fascinating to see a briquette. 521 00:27:16,922 --> 00:27:19,675 Soon enough, your hometown will modernize, 522 00:27:19,758 --> 00:27:21,301 and you will use these too, comrade. 523 00:27:23,011 --> 00:27:24,805 If briquettes are considered modern, 524 00:27:24,888 --> 00:27:26,473 then how advanced are gas boilers? 525 00:27:29,935 --> 00:27:31,019 What? 526 00:27:31,478 --> 00:27:33,063 I was talking to myself. 527 00:27:33,146 --> 00:27:34,439 Is that forbidden as well? 528 00:27:36,692 --> 00:27:39,695 Don't overcook it. I prefer rare over well-done. 529 00:27:40,737 --> 00:27:43,782 I was talking to myself about my preference in meat. 530 00:27:55,794 --> 00:27:57,963 After eating, we must return to our posts. 531 00:27:58,046 --> 00:28:00,382 Make sure no one finds out about you. 532 00:28:01,633 --> 00:28:03,343 Will I be alone here? 533 00:28:03,427 --> 00:28:05,971 Are you saying you want to stay here with Captain Ri? 534 00:28:06,054 --> 00:28:09,266 That's not what I mean. 535 00:28:09,349 --> 00:28:11,351 But what if there's an emergency? 536 00:28:11,435 --> 00:28:13,437 I doubt you have mobile phones. 537 00:28:14,229 --> 00:28:15,397 Mobile phones? 538 00:28:16,648 --> 00:28:18,442 What are these things that we don't have? 539 00:28:18,609 --> 00:28:19,943 They're cell phones. 540 00:28:20,027 --> 00:28:21,778 A cell phone? 541 00:28:22,195 --> 00:28:23,322 Of course we have one. 542 00:28:23,989 --> 00:28:25,741 I see. Does everyone have one? 543 00:28:28,410 --> 00:28:29,369 We don't have it. 544 00:28:29,953 --> 00:28:32,289 But our company commander has one. 545 00:28:32,372 --> 00:28:37,169 And a lot of people in the country have cell phones as well. 546 00:28:37,336 --> 00:28:39,838 It's fine as long as he has one. I'm going to call him anyway. 547 00:28:39,921 --> 00:28:41,965 You're not allowed to use cellphones in the unit. 548 00:28:44,426 --> 00:28:46,011 Then how do I call you when it's urgent? 549 00:28:46,762 --> 00:28:50,098 If you press five, you'll be connected to my office on base. 550 00:28:50,682 --> 00:28:52,225 It's like the concierge desk at a hotel. 551 00:28:53,268 --> 00:28:54,311 This isn't a hotel. 552 00:28:54,394 --> 00:28:56,438 I was just giving you an example. 553 00:28:56,521 --> 00:28:58,523 I don't want you to give an example. 554 00:29:00,567 --> 00:29:03,487 All right then. I'll call you if something happens. 555 00:29:03,570 --> 00:29:04,905 I'd appreciate it if you don't. 556 00:29:04,988 --> 00:29:07,574 I won't call you so often. Only when it's urgent. 557 00:29:14,039 --> 00:29:15,957 -Hello-- -I'm really sorry, 558 00:29:16,041 --> 00:29:18,377 but I'm looking for body wash urgently. 559 00:29:18,669 --> 00:29:20,128 I just can't find one. 560 00:29:20,212 --> 00:29:21,588 There must be soap. 561 00:29:24,174 --> 00:29:25,467 -Hello-- -What about shampoo? 562 00:29:25,592 --> 00:29:27,135 It's really urgent. 563 00:29:27,636 --> 00:29:28,595 Soap. 564 00:29:31,223 --> 00:29:34,059 I'm calling to ask you just in case, 565 00:29:34,142 --> 00:29:36,311 for the slightest chance that you actually do, okay? 566 00:29:36,395 --> 00:29:38,438 Do you have a scented candle by any chance? 567 00:29:39,147 --> 00:29:44,361 I really need it when I take a bath or sleep-- 568 00:29:48,156 --> 00:29:49,658 I'm not getting any hot water. 569 00:29:50,617 --> 00:29:52,494 This is really urgent. 570 00:30:20,480 --> 00:30:22,190 What am I supposed to do? 571 00:30:22,649 --> 00:30:24,276 With the clothespins on the clothesline, 572 00:30:26,194 --> 00:30:27,779 There are clothespins. 573 00:30:27,863 --> 00:30:29,740 fix the bath bag. 574 00:30:39,458 --> 00:30:41,710 Tuck the bath bag in under the basin filled with warm water 575 00:30:41,793 --> 00:30:43,503 to block airflow. 576 00:30:48,508 --> 00:30:50,469 Then you can take a warm bath. 577 00:30:52,137 --> 00:30:53,346 So this is 578 00:30:53,930 --> 00:30:57,392 something like a wet sauna for one person? 579 00:30:58,226 --> 00:30:59,728 It's amazing. 580 00:31:02,981 --> 00:31:04,608 Do I have to do this though? 581 00:31:08,195 --> 00:31:10,655 Should I just wait a few days without showering? 582 00:31:14,034 --> 00:31:15,952 It's so warm. 583 00:31:17,287 --> 00:31:18,455 It feels great. 584 00:31:25,003 --> 00:31:27,172 -What now? -Sir, it's me. 585 00:31:28,215 --> 00:31:30,926 Hello, Master Sergeant. What's the matter? 586 00:31:31,009 --> 00:31:33,220 In the car crash this morning in Mount Suseok, 587 00:31:33,303 --> 00:31:36,139 all the tomb raiders being taken to Pyongyang were also killed. 588 00:31:37,474 --> 00:31:40,268 STATE SECURITY DEPARTMENT 589 00:31:44,648 --> 00:31:45,774 RI JEONG HYEOK 590 00:31:50,612 --> 00:31:53,198 It keeps happening. Do you think it's a coincidence? 591 00:31:53,865 --> 00:31:56,701 Could it be true that the State Security Department is keeping 592 00:31:56,785 --> 00:31:58,119 a secret truck unit? 593 00:31:59,120 --> 00:32:00,872 LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA 594 00:32:00,956 --> 00:32:02,823 STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP 595 00:32:02,909 --> 00:32:05,703 STATE SECURITY DEPARTMENT 596 00:32:10,083 --> 00:32:11,209 RI JEONG HYEOK 597 00:32:16,047 --> 00:32:18,633 It keeps happening. Do you think it's a coincidence? 598 00:32:19,300 --> 00:32:22,136 Could it be true that the State Security Department is keeping 599 00:32:22,220 --> 00:32:23,554 a secret truck unit? 600 00:32:24,555 --> 00:32:26,307 LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA 601 00:32:26,391 --> 00:32:28,810 STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP 602 00:33:00,008 --> 00:33:02,885 You're Captain Ri Jeong Hyeok, the Company 5 Commander. 603 00:33:02,969 --> 00:33:04,554 Your company was realigned today, right? 604 00:33:04,637 --> 00:33:05,596 Yes, sir. 605 00:33:06,180 --> 00:33:09,267 Have a seat and have some stick coffee. 606 00:33:16,024 --> 00:33:19,402 This coffee is from down South. 607 00:33:20,361 --> 00:33:21,446 No thank you, sir. 608 00:33:21,529 --> 00:33:22,530 Why? 609 00:33:23,156 --> 00:33:24,949 Because they're relief goods from South Korea? 610 00:33:25,033 --> 00:33:28,202 I also felt uncomfortable at first, 611 00:33:28,286 --> 00:33:31,372 but now I can't have enough of its bitter-sweet taste. 612 00:33:34,584 --> 00:33:36,669 I don't think you like sweet things. 613 00:33:37,295 --> 00:33:39,172 I have something to report to you. 614 00:33:39,547 --> 00:33:40,465 Go ahead. 615 00:33:40,548 --> 00:33:43,801 I heard the convoy turned over from a car crash this morning 616 00:33:43,885 --> 00:33:45,595 and all the tomb raiders got killed. 617 00:33:46,637 --> 00:33:48,973 I heard it. I feel bad, but what can we do? 618 00:33:49,974 --> 00:33:51,476 I believe it needs an investigation. 619 00:33:52,268 --> 00:33:54,187 What car did they crash into? 620 00:33:54,270 --> 00:33:55,730 Was it accidental or intentional? 621 00:33:56,356 --> 00:33:58,566 If it was intentional, who is behind it? 622 00:33:59,901 --> 00:34:02,195 And why do incidents like this keep happening? 623 00:34:06,240 --> 00:34:08,117 You sure have a lot of questions, Captain. 624 00:34:08,201 --> 00:34:09,660 Please let me look into it. 625 00:34:11,662 --> 00:34:12,914 Okay. Go ahead. 626 00:34:13,623 --> 00:34:15,625 The Trial Bureau is in charge of the accident, 627 00:34:15,708 --> 00:34:16,834 I'll let them know. 628 00:34:17,627 --> 00:34:20,171 You should go to the headquarters in Pyongyang tomorrow. 629 00:34:31,849 --> 00:34:32,892 Are you sure it'll be okay? 630 00:34:35,436 --> 00:34:37,939 The director is a friend of mine. 631 00:34:38,189 --> 00:34:41,776 Why is Ri Jeong Hyeok being such a stuffed shirt by the way? 632 00:34:41,859 --> 00:34:43,319 Does he have a good backing? 633 00:34:43,403 --> 00:34:46,656 His resume doesn't have anything about family background. 634 00:34:46,739 --> 00:34:49,325 I'm not sure what he is like yet. 635 00:34:49,909 --> 00:34:50,827 Really? 636 00:34:51,869 --> 00:34:53,162 Senior Colonel. 637 00:34:54,872 --> 00:34:57,625 I guess there might be a new account. 638 00:34:59,377 --> 00:35:00,795 Who is it this time? 639 00:35:01,295 --> 00:35:03,673 CHILBOSAN HOTAL 640 00:35:03,756 --> 00:35:06,259 He's in hiding after the one-billion-won scheme. 641 00:35:06,467 --> 00:35:08,136 He's come to Shenyang 642 00:35:08,219 --> 00:35:11,597 after passing through the Philippines and Malaysia to evade the police. 643 00:35:11,681 --> 00:35:12,515 You're pretty. 644 00:35:12,598 --> 00:35:14,600 We can be sure about the size of his wealth. 645 00:35:15,101 --> 00:35:18,688 And he doesn't mind spending money for himself. 646 00:35:18,896 --> 00:35:21,065 It's perfect for us to keep him around. 647 00:35:21,899 --> 00:35:22,942 Is he here? 648 00:35:33,953 --> 00:35:35,580 Mr. Cheon. 649 00:35:37,874 --> 00:35:40,626 It's been a long time. Nice to meet you. 650 00:35:41,085 --> 00:35:42,420 Well... 651 00:35:52,180 --> 00:35:55,141 We don't have time, so I won't beat around the bush. 652 00:35:57,185 --> 00:36:00,146 Once you sign the contract, you will be safe. 653 00:36:00,229 --> 00:36:02,398 We will make sure to protect you 654 00:36:02,482 --> 00:36:04,734 and take you to North Korea safely. 655 00:36:04,817 --> 00:36:07,612 We have various deals with different prices. 656 00:36:07,695 --> 00:36:09,530 It starts from 20,000 dollars per month. 657 00:36:09,614 --> 00:36:12,158 The size of your home, medical service, leisure activities, 658 00:36:12,241 --> 00:36:14,327 radius of coverage, to life insurance. 659 00:36:14,410 --> 00:36:17,079 Everything can vary. 660 00:36:17,830 --> 00:36:19,540 What about the most expensive one? 661 00:36:20,833 --> 00:36:22,293 It's 100,000 dollars per month. 662 00:36:23,044 --> 00:36:25,004 It's 1.2 million dollars per year. 663 00:36:25,087 --> 00:36:26,047 OFF-LIMITES TO CIVILIANS 664 00:36:26,130 --> 00:36:28,174 You get a two-story house with a reception room, 665 00:36:28,674 --> 00:36:30,968 an indoor sauna, and a swimming pool. 666 00:36:32,803 --> 00:36:35,181 You also get five specially trained bodyguards. 667 00:36:37,266 --> 00:36:39,685 Professed cooks, housekeepers, 668 00:36:39,852 --> 00:36:43,064 chauffeurs, and gardeners are also included. 669 00:36:44,148 --> 00:36:47,777 You can enjoy leisure activities like golf and hunting if you want. 670 00:36:48,152 --> 00:36:49,904 You can also enter casinos. 671 00:36:50,279 --> 00:36:52,156 What would you do? 672 00:36:53,157 --> 00:36:54,700 I'll pay 200,000 dollars a month. 673 00:36:55,284 --> 00:36:57,745 It's 2.4 million dollars a year. 674 00:36:59,080 --> 00:37:03,417 But you'd better not change your words after I enter the country. 675 00:37:03,501 --> 00:37:08,130 You guys should remember that all my money is in my offshore accounts. 676 00:37:08,506 --> 00:37:10,716 If someone harms a hair of my head, 677 00:37:11,300 --> 00:37:14,095 there's no way you will get my money. 678 00:37:14,845 --> 00:37:15,930 Okay? 679 00:37:16,097 --> 00:37:17,682 Mr. Gu Seung-jun. 680 00:37:18,474 --> 00:37:20,476 The statute of limitations on assault is five years. 681 00:37:20,977 --> 00:37:22,186 Seven years for injuring. 682 00:37:22,270 --> 00:37:24,855 And 10 years for a fraud case like yours. 683 00:37:25,439 --> 00:37:29,068 A lot of people from South Korea have spent the statute of limitations here 684 00:37:29,151 --> 00:37:31,737 under the protection of my people 685 00:37:31,821 --> 00:37:34,532 to evade the police of South Korea and Interpol. 686 00:37:35,241 --> 00:37:37,118 Well. I know that. 687 00:37:37,618 --> 00:37:39,537 That's why I'm right here. 688 00:37:39,620 --> 00:37:41,998 We are doing this business risking our lives. 689 00:37:42,582 --> 00:37:45,710 To protect our customers who committed illegal acts, 690 00:37:45,793 --> 00:37:48,504 we have to commit illegal acts ourselves. 691 00:37:48,754 --> 00:37:51,132 So without mutual trust, 692 00:37:51,215 --> 00:37:53,551 I'm afraid we can make this contract. 693 00:37:54,176 --> 00:37:56,887 Gosh, I get it. 694 00:37:57,555 --> 00:37:58,764 Why are you being so serious? 695 00:37:59,432 --> 00:38:00,558 Gosh. 696 00:38:00,641 --> 00:38:04,270 I was going to North Korea just to tour around Mount Geumgang. 697 00:38:04,353 --> 00:38:06,814 GU SEUNG-JUN 698 00:38:06,897 --> 00:38:09,400 One, two, three. 699 00:38:09,483 --> 00:38:11,152 Four, five, six. 700 00:38:11,360 --> 00:38:13,029 -Seven, eight, nine, ten. -Guys. 701 00:38:13,112 --> 00:38:14,530 Nam Sik. 702 00:38:15,323 --> 00:38:18,075 Why are you still here? Do you know what time it is now? 703 00:38:18,159 --> 00:38:19,827 -Come right away. -Mom. 704 00:38:19,910 --> 00:38:22,371 -Come here. -I told you to come right away. 705 00:38:22,455 --> 00:38:24,540 Go. Your mom is looking for you. 706 00:38:24,624 --> 00:38:25,833 -Mom! -Let's go. 707 00:38:26,417 --> 00:38:28,002 -Come here. -We should hurry. 708 00:38:34,467 --> 00:38:35,760 U Pil. 709 00:38:37,094 --> 00:38:38,220 Dad! 710 00:38:42,600 --> 00:38:44,143 What are you doing here alone? 711 00:38:44,226 --> 00:38:45,186 What is this? 712 00:38:47,521 --> 00:38:50,399 It's your favorite doughnut. 713 00:38:52,193 --> 00:38:53,569 -Let's go. -Okay. 714 00:39:05,623 --> 00:39:06,749 What? 715 00:39:07,500 --> 00:39:09,960 Haven't I had enough surprises today? 716 00:39:13,214 --> 00:39:15,174 Honey, the power is out. 717 00:39:15,257 --> 00:39:17,218 Will you get the lamp? 718 00:39:19,970 --> 00:39:24,558 A HEADBAND WITH A SMALL BULB IS USED LIKE A DESK LAMP DURING BLACKOUT 719 00:39:29,230 --> 00:39:30,231 Let's eat. 720 00:39:35,069 --> 00:39:36,404 What? 721 00:39:37,405 --> 00:39:39,782 What are they up to? 722 00:39:48,708 --> 00:39:52,211 I knew it. He's not answering. 723 00:39:53,629 --> 00:39:56,173 Are they going to bury me or something? 724 00:40:04,682 --> 00:40:06,142 Where's a flashlight? 725 00:41:01,906 --> 00:41:03,741 What are you doing? 726 00:41:06,577 --> 00:41:08,245 Why are you here? 727 00:41:08,829 --> 00:41:10,748 You said you need a candle. 728 00:41:16,712 --> 00:41:17,963 You need it 729 00:41:18,047 --> 00:41:20,132 when you take a bath and go to sleep. 730 00:41:20,591 --> 00:41:22,843 This is just a candle. 731 00:41:23,469 --> 00:41:25,304 What I need 732 00:41:25,805 --> 00:41:28,307 is a scented candle. 733 00:41:41,195 --> 00:41:42,780 I'm sorry. 734 00:41:44,949 --> 00:41:47,076 I know you'd feel flustered. 735 00:41:47,743 --> 00:41:49,745 But I just can't believe 736 00:41:50,538 --> 00:41:52,957 what I'm going through now. 737 00:42:07,388 --> 00:42:11,058 SELF-SUFFICIENT 738 00:42:42,047 --> 00:42:44,675 Gosh, will you hurry? 739 00:42:46,844 --> 00:42:49,722 What if someone finds it out? 740 00:42:55,686 --> 00:42:57,646 Gosh, it's bright. 741 00:42:58,772 --> 00:43:01,317 Ho Yeong, can you finish your homework now? 742 00:43:01,400 --> 00:43:03,903 Mom, now that the power is out, 743 00:43:03,986 --> 00:43:05,529 I can just go to sleep. 744 00:43:06,780 --> 00:43:08,032 You rascal. 745 00:43:08,449 --> 00:43:12,828 Your dad even brought the tank battery in secret to light up the room. 746 00:43:12,912 --> 00:43:14,622 Just go ahead and finish your homework. 747 00:43:14,705 --> 00:43:17,041 If you go foot again this time, 748 00:43:17,124 --> 00:43:19,251 I'll strip you off and throw you out of the house. 749 00:43:19,335 --> 00:43:21,045 I'm not at the bottom. 750 00:43:21,128 --> 00:43:22,630 Nam Sik is behind me. 751 00:43:22,713 --> 00:43:23,881 Is that so? 752 00:43:23,964 --> 00:43:26,926 You must feel reassured to have Nam Sik behind you. 753 00:43:27,426 --> 00:43:28,761 Just do it. 754 00:43:30,304 --> 00:43:32,181 You silly rascal. 755 00:43:35,392 --> 00:43:36,685 Honey. 756 00:43:37,728 --> 00:43:41,190 Do you think there's a chance you can get promoted this time? 757 00:43:41,273 --> 00:43:42,316 I'm not sure. 758 00:43:42,608 --> 00:43:44,568 It's up to the senior colonel who grades soldiers. 759 00:43:44,652 --> 00:43:46,070 Darn it. 760 00:43:47,112 --> 00:43:49,907 Why is the senior colonel being so harsh on you? 761 00:43:49,990 --> 00:43:52,701 So you should try curring favor 762 00:43:52,952 --> 00:43:54,036 with his wife. 763 00:43:54,119 --> 00:43:56,914 I've been trying really hard to get on the right side of her. 764 00:43:56,997 --> 00:43:58,040 Why would you say that? 765 00:43:58,123 --> 00:44:00,084 About Captain Na's wife. 766 00:44:00,167 --> 00:44:03,253 I saw her going to his place with some stuff. 767 00:44:03,337 --> 00:44:04,838 What? 768 00:44:10,928 --> 00:44:13,097 Ms. Ma, are you in there? 769 00:44:17,810 --> 00:44:19,019 Ms. Ma. 770 00:44:19,770 --> 00:44:21,105 You're here. 771 00:44:21,730 --> 00:44:23,524 Take a look at Ok Geum. 772 00:44:23,649 --> 00:44:24,900 She's running the generator 773 00:44:24,984 --> 00:44:27,319 so I can watch TV. 774 00:44:28,278 --> 00:44:30,864 Ok Geum, are your legs okay? 775 00:44:30,948 --> 00:44:32,074 I'm fine. 776 00:44:32,157 --> 00:44:36,412 I'm just happy to see you burst into laughter. 777 00:44:36,495 --> 00:44:38,706 I don't care even if my legs break. 778 00:44:38,789 --> 00:44:40,124 It's no problem. 779 00:44:52,678 --> 00:44:54,013 Sang-a. 780 00:44:57,641 --> 00:45:00,060 I ate too much at dinner. 781 00:45:00,144 --> 00:45:01,645 I feel so bloated. 782 00:45:01,729 --> 00:45:02,771 I see. 783 00:45:03,522 --> 00:45:05,774 Any news yet? 784 00:45:05,858 --> 00:45:08,485 We would've got a call if there's something new. 785 00:45:08,569 --> 00:45:10,154 I feel bad for her. She's so young. 786 00:45:10,237 --> 00:45:12,448 She didn't even get married. 787 00:45:12,531 --> 00:45:15,534 I mean, Father even said he'd hand his business 788 00:45:15,617 --> 00:45:17,119 over to her. 789 00:45:17,202 --> 00:45:19,163 She might have thought it would happen. 790 00:45:19,246 --> 00:45:20,539 What unfortunate timing. 791 00:45:20,622 --> 00:45:21,915 What do you mean? 792 00:45:21,999 --> 00:45:24,585 I mean, we all knew 793 00:45:24,668 --> 00:45:26,295 that Father didn't really mean it. 794 00:45:27,463 --> 00:45:29,173 He actually didn't mean anything like that. 795 00:45:29,256 --> 00:45:31,258 He just wanted to provoke my husband. 796 00:45:31,341 --> 00:45:32,885 He'd give it to his oldest son anyway, 797 00:45:32,968 --> 00:45:35,304 but he just wants his son to try harder. 798 00:45:35,387 --> 00:45:38,515 So he lied that his daughter would take it over. 799 00:45:38,682 --> 00:45:40,642 He's so cunning. 800 00:45:43,854 --> 00:45:46,315 Seri's Choice with its stocks remaining strong for three days 801 00:45:46,398 --> 00:45:49,318 is receiving peculiar attention in the stock market. 802 00:45:49,401 --> 00:45:53,489 -Seri's Choice is... -Once the news about the CEO goes out, 803 00:45:53,572 --> 00:45:55,199 the stock price will plunge. 804 00:45:55,282 --> 00:45:57,493 Based on this, local investors... 805 00:45:57,576 --> 00:45:59,453 Do you know anything about stocks? 806 00:46:00,954 --> 00:46:02,498 I bet you don't. 807 00:46:03,499 --> 00:46:05,042 Stock prices fluctuate 808 00:46:05,125 --> 00:46:09,004 by as much as billions of won from day to day. 809 00:46:10,839 --> 00:46:13,509 I once invested three billion won in stocks because of my acquaintance 810 00:46:13,592 --> 00:46:14,885 and lost all the money. 811 00:46:23,519 --> 00:46:25,062 But... 812 00:46:26,313 --> 00:46:28,899 I'm more frustrated than I was back then. 813 00:46:29,858 --> 00:46:32,361 Than the day I lost my three billion won, 814 00:46:33,070 --> 00:46:35,948 I'm even more frustrated and sad. 815 00:46:37,533 --> 00:46:39,159 What am I doing here? 816 00:46:39,785 --> 00:46:43,413 I wasn't even interested in where North Korea is located. 817 00:46:43,914 --> 00:46:46,667 And why do I have to be crying 818 00:46:46,750 --> 00:46:48,627 in front of a total stranger? 819 00:46:49,336 --> 00:46:51,296 It's so frustrating. 820 00:46:58,178 --> 00:47:01,348 Don't worry. I can't see you now. 821 00:47:03,475 --> 00:47:05,477 Fortune and misfortune are like twisted rope, 822 00:47:05,561 --> 00:47:07,062 so they come by turns. 823 00:47:07,688 --> 00:47:10,232 Everything will be fine soon. 824 00:47:11,358 --> 00:47:12,568 Are you sure? 825 00:47:13,652 --> 00:47:14,820 I'm sure. 826 00:47:20,409 --> 00:47:21,618 Where are you going? 827 00:47:22,494 --> 00:47:24,788 I need to get on the train to Pyongyang in the morning. 828 00:47:25,038 --> 00:47:26,039 Pyongyang? 829 00:47:27,040 --> 00:47:28,917 When are you coming back? 830 00:47:29,543 --> 00:47:30,544 I don't know. 831 00:47:31,628 --> 00:47:33,630 I might not be able to see you leave. 832 00:47:33,714 --> 00:47:36,967 My comrades will be helping you. Don't worry. 833 00:47:38,051 --> 00:47:40,304 I bought some stuff you might need. 834 00:47:52,524 --> 00:47:53,567 Wait. 835 00:47:56,528 --> 00:47:58,906 What's your name? 836 00:48:00,407 --> 00:48:02,117 I want to remember it 837 00:48:02,367 --> 00:48:04,036 because I want to return the favor. 838 00:48:04,620 --> 00:48:06,955 You don't have to. There was no favor to begin with. 839 00:48:09,541 --> 00:48:10,834 As I asked you earlier, 840 00:48:10,918 --> 00:48:13,670 Please don't tell anyone what happened here when you go back. 841 00:48:15,255 --> 00:48:16,590 Even better, just forget about it. 842 00:48:42,491 --> 00:48:44,409 What's all this? 843 00:48:47,955 --> 00:48:49,665 What is this? 844 00:48:51,041 --> 00:48:55,170 What happened to using a block of soap from head to toe? 845 00:48:56,338 --> 00:48:58,173 These are all from South Korea. 846 00:49:18,777 --> 00:49:20,028 Where did he get these? 847 00:49:25,158 --> 00:49:26,618 Are you looking for cosmetics? 848 00:49:30,330 --> 00:49:31,832 These are from down there. 849 00:49:31,915 --> 00:49:34,001 This is skin toner, and this is cleansing cream. 850 00:49:34,084 --> 00:49:36,295 This is day cream, and that one is night cream. 851 00:49:36,670 --> 00:49:37,879 Which one do you want? 852 00:49:38,422 --> 00:49:39,798 I want them all. 853 00:49:49,057 --> 00:49:50,058 My gosh. 854 00:49:50,809 --> 00:49:52,102 Do you need underwear? 855 00:49:52,811 --> 00:49:54,771 These are from down there as well. 856 00:49:55,147 --> 00:49:57,649 This is Vivian, and this is Venus. 857 00:49:57,733 --> 00:49:59,526 That one is Bodyguard. 858 00:49:59,609 --> 00:50:00,861 What do you want? 859 00:50:02,279 --> 00:50:03,280 I'll take them all, too. 860 00:50:04,990 --> 00:50:06,366 What size? 861 00:50:06,450 --> 00:50:08,243 What size do you need? 862 00:50:12,748 --> 00:50:14,124 Anything will do. 863 00:50:17,210 --> 00:50:20,756 Gosh, I guess he overestimated me. 864 00:50:21,340 --> 00:50:22,883 It would probably fit. 865 00:50:34,144 --> 00:50:35,312 What was that? 866 00:50:36,813 --> 00:50:39,149 He pretends to be indifferent, but he's kind of sweet. 867 00:50:55,082 --> 00:50:56,416 If this is a dream, 868 00:50:57,751 --> 00:51:00,003 please let me wake up from it. 869 00:51:15,644 --> 00:51:20,023 The latex mattress is so snug and comforting. 870 00:51:22,317 --> 00:51:24,194 This is my bed. 871 00:51:50,470 --> 00:51:53,598 I knew it. It was just a dream. 872 00:51:54,307 --> 00:51:57,018 I knew it wasn't real. 873 00:51:57,102 --> 00:51:58,645 North Korea? 874 00:51:58,770 --> 00:52:01,481 Gosh, it was just a horrible nightmare. 875 00:52:11,366 --> 00:52:15,162 What is it doing here? 876 00:52:16,705 --> 00:52:18,331 It's not supposed to be here. 877 00:52:18,415 --> 00:52:20,041 No. 878 00:52:20,625 --> 00:52:21,918 This isn't a dream. 879 00:52:22,002 --> 00:52:23,545 Earlier was a dream. 880 00:52:23,628 --> 00:52:25,297 This can't be a dream. 881 00:52:25,380 --> 00:52:26,590 Don't wake up. 882 00:52:26,673 --> 00:52:28,467 No. Don't wake up. 883 00:52:28,967 --> 00:52:30,469 I'm not waking up. 884 00:52:35,015 --> 00:52:36,933 How care have you come? 885 00:52:37,017 --> 00:52:38,852 I've come this far. 886 00:52:38,935 --> 00:52:40,770 How care have you come? 887 00:52:40,854 --> 00:52:42,647 -Going to school -Going to school 888 00:52:42,731 --> 00:52:44,483 -Why are we going? -Why are we going? 889 00:52:44,566 --> 00:52:46,318 -Going to study -Going to study 890 00:52:46,401 --> 00:52:47,861 -Going with whom? -Going with whom? 891 00:52:58,371 --> 00:52:59,664 MAP 892 00:53:09,090 --> 00:53:10,967 WITH THE SOUL AND SPIRIT OF MOUNT BAEKDU 893 00:53:21,228 --> 00:53:25,732 GLORIOUS KOREAN WORKERS' PARTY 894 00:53:25,815 --> 00:53:30,487 ASSISTANCE 895 00:53:41,122 --> 00:53:42,749 Will you hurry? 896 00:53:42,832 --> 00:53:44,167 Come over this way. 897 00:53:44,251 --> 00:53:45,460 What's the rush? 898 00:53:47,546 --> 00:53:48,838 Come here. 899 00:53:48,922 --> 00:53:50,215 Please show your identification. 900 00:53:50,298 --> 00:53:52,133 -Hurry. -Wait for me. 901 00:53:52,217 --> 00:53:53,760 -Excuse me. -Move over. 902 00:53:55,554 --> 00:53:57,138 RI JEONG HYEOK 903 00:53:59,015 --> 00:54:00,600 Are you Captain Ri Jeong Hyeok 904 00:54:00,684 --> 00:54:02,227 from the Civilian Police Battalion? 905 00:54:02,519 --> 00:54:03,728 Yes. 906 00:54:04,104 --> 00:54:05,689 He's right here. 907 00:54:08,900 --> 00:54:11,278 We're from the Investigation Division of the Trial Bureau. 908 00:54:11,361 --> 00:54:13,029 I was on my way to the Security Department. 909 00:54:13,113 --> 00:54:14,406 I have a case to investigate. 910 00:54:14,489 --> 00:54:15,949 Hey, Ri Jeong Hyeok. 911 00:54:16,032 --> 00:54:18,243 You're the one to be investigated. 912 00:54:18,910 --> 00:54:20,287 Come with us. 913 00:54:29,786 --> 00:54:31,578 DEFENSE SECURITY COMMAND 914 00:54:39,210 --> 00:54:41,880 You've never been in a place like this before, have you? 915 00:54:42,714 --> 00:54:44,007 Too bad. 916 00:54:44,090 --> 00:54:46,217 There's no place else you can sit. 917 00:54:46,759 --> 00:54:47,594 Have a seat. 918 00:54:56,144 --> 00:55:00,148 Let's begin with a conversation. 919 00:55:03,526 --> 00:55:04,611 Please. 920 00:55:06,070 --> 00:55:10,241 I heard you disgraced the citizens who work hard to earn foreign currency. 921 00:55:10,325 --> 00:55:12,952 Right in front of South Korean soldiers. 922 00:55:13,036 --> 00:55:16,206 They illegally crossed the southern limit for tomb robberies. 923 00:55:16,289 --> 00:55:18,500 Would you call it legitimate work? 924 00:55:18,583 --> 00:55:20,460 You think? All right then. 925 00:55:21,085 --> 00:55:22,712 Where are the cultural properties now? 926 00:55:22,795 --> 00:55:25,173 All the tomb raiders died in the accident. 927 00:55:25,965 --> 00:55:27,592 There's no way we can find it out. 928 00:55:28,510 --> 00:55:31,429 If Lieutenant Commander Jo Cheol Gang from the State Security Department 929 00:55:31,513 --> 00:55:33,097 investigated the case, 930 00:55:33,181 --> 00:55:34,974 he would've figured it all out. 931 00:55:35,058 --> 00:55:38,853 But you insisted to send them to the headquarters in Pyongyang 932 00:55:38,937 --> 00:55:41,940 and they ended up dying in a questionable accident. 933 00:55:42,023 --> 00:55:45,193 So we can't help but suspect you. 934 00:55:45,860 --> 00:55:47,779 It's common sense not to let the permitter 935 00:55:47,862 --> 00:55:49,280 investigate the case. 936 00:55:49,906 --> 00:55:52,659 Do you think this is a common-sense question? 937 00:55:54,369 --> 00:55:57,121 -Common sense? -I'm asking you to make wild speculations. 938 00:55:57,205 --> 00:55:58,831 Do you have any evidence? 939 00:56:00,708 --> 00:56:01,584 Hey. 940 00:56:02,210 --> 00:56:05,213 Do you think you can drive a nail only when there's a crack? 941 00:56:05,838 --> 00:56:07,966 If you hammer a nail, it will make a crack. 942 00:56:08,049 --> 00:56:09,717 This is where we hammer a nail. 943 00:56:09,801 --> 00:56:10,885 We don't need evidence. 944 00:56:10,969 --> 00:56:14,430 We can make up any crimes if we want to. Do you understand? 945 00:56:15,431 --> 00:56:16,391 Is that so? 946 00:56:16,975 --> 00:56:19,018 You will have to be responsible for what you said now. 947 00:56:19,978 --> 00:56:21,020 You idiot! 948 00:56:21,646 --> 00:56:24,524 What kind of jerk caused trouble and got hauled in here? 949 00:56:24,607 --> 00:56:26,150 What did you just say? 950 00:56:26,234 --> 00:56:28,027 Say that again. How dare you say such a thing! 951 00:56:30,238 --> 00:56:31,864 Who's that guy? 952 00:56:33,283 --> 00:56:34,284 Hey! 953 00:56:37,412 --> 00:56:39,289 General, what bring you-- 954 00:56:40,415 --> 00:56:43,084 Have you lost your mind? Are you out of your head? 955 00:56:45,253 --> 00:56:48,131 Jeong Hyeok, are you all right? 956 00:56:48,715 --> 00:56:50,008 I'm fine. 957 00:56:51,968 --> 00:56:54,929 What are you waiting for? Take him to my office. 958 00:56:57,765 --> 00:57:00,476 General, who on earth is he... 959 00:57:01,519 --> 00:57:03,271 You're so doomed, you idiot. 960 00:57:03,354 --> 00:57:06,941 He is the only son of the Director of the General Political Bureau. 961 00:57:07,525 --> 00:57:08,651 What? 962 00:57:10,028 --> 00:57:11,112 My goodness. 963 00:57:32,050 --> 00:57:33,926 -Hello. -You, Jo Cheol Gang! 964 00:57:34,010 --> 00:57:36,304 Are you trying to see 965 00:57:36,387 --> 00:57:38,931 -how badly you can ruin my career? -What's wrong? 966 00:57:39,015 --> 00:57:43,186 Tell me. Do you know who Captain Ri Jeong Hyeok's father is or not? 967 00:57:43,269 --> 00:57:45,855 The section of army related officers was empty, so I couldn't check. 968 00:57:45,938 --> 00:57:47,607 Why do you think the section was empty? 969 00:57:47,690 --> 00:57:49,776 It was because he comes from an influential family! 970 00:57:49,859 --> 00:57:51,861 What are you talking about? Explain it to me. 971 00:57:51,944 --> 00:57:54,822 Brace yourself. Don't pass out. 972 00:57:54,906 --> 00:57:56,199 Ri Jeong Hyeok is... 973 00:57:56,783 --> 00:57:57,659 He's 974 00:57:58,368 --> 00:58:00,370 the son of Director of the General Political Bureau. 975 00:58:01,120 --> 00:58:03,122 What did you just say? 976 00:58:03,206 --> 00:58:06,626 That's right. It will take more than once for you to hear it to understand, right? 977 00:58:07,085 --> 00:58:09,671 He's the son of the Director of the General Political Bureau. 978 00:58:09,754 --> 00:58:11,714 And the director had two sons. 979 00:58:11,798 --> 00:58:13,174 But he lost a son in an accident. 980 00:58:13,257 --> 00:58:16,094 -So he's the only son the director has. -Are you sure? 981 00:58:16,177 --> 00:58:18,638 You know what? I hope I'm wrong! 982 00:58:19,263 --> 00:58:21,724 How are you going to handle this mess? 983 00:58:21,808 --> 00:58:22,892 I'll call you tomorrow. 984 00:58:22,975 --> 00:58:26,312 I don't even know if I'll still be in the office by then. 985 00:58:26,396 --> 00:58:28,314 How could I not have... 986 00:58:34,904 --> 00:58:35,863 He's my younger brother. 987 00:58:36,864 --> 00:58:38,741 Say hello. He's my friend. 988 00:58:45,206 --> 00:58:47,709 Then, the younger brother of Mu Hyeok 989 00:58:48,960 --> 00:58:50,420 was Ri Jeong Hyeok? 990 00:58:57,719 --> 00:59:00,263 So does Dae-gil live or die? 991 00:59:05,852 --> 00:59:10,398 Please tell me. I only watched The Slave Hunters up to the 14th episode. 992 00:59:11,774 --> 00:59:14,360 What happens to Dae-gil? 993 00:59:15,194 --> 00:59:16,112 Dae-gil 994 00:59:17,947 --> 00:59:20,158 -dies. -Damn it. 995 00:59:20,450 --> 00:59:21,993 Really? 996 00:59:22,577 --> 00:59:25,496 My gosh, I can't believe Dae-gil dies in the drama. 997 00:59:25,580 --> 00:59:26,706 You can't feel bad 998 00:59:26,789 --> 00:59:29,167 for a character in a drama that aired ten years ago. 999 00:59:30,585 --> 00:59:32,128 Did you come here to hang out with her? 1000 00:59:32,837 --> 00:59:34,422 I'm sorry. 1001 00:59:35,548 --> 00:59:36,966 Gwang Beom. Eun Dong. 1002 00:59:37,049 --> 00:59:38,718 -Let's continue this after some food. -Okay. 1003 00:59:38,801 --> 00:59:41,888 By the way, why are you guys shoveling? 1004 00:59:41,971 --> 00:59:43,181 Why do you think? 1005 00:59:43,431 --> 00:59:46,851 We're trying to bury this rude South Korean woman in the pit. 1006 00:59:48,394 --> 00:59:50,646 We're doing construction on the underground water here. 1007 00:59:51,314 --> 00:59:53,649 Captain Ri told us to protect you. 1008 00:59:53,733 --> 00:59:56,819 We need an excuse to bring you out from the base without drawing suspicions. 1009 00:59:57,945 --> 01:00:01,574 Is that what your captain told you to do? 1010 01:00:01,949 --> 01:00:03,284 Did he tell you to protect me? 1011 01:00:03,910 --> 01:00:05,203 Quit dreaming. 1012 01:00:05,286 --> 01:00:08,080 He wants us to keep an eye on you. 1013 01:00:08,164 --> 01:00:11,501 You, a South Korean spy, might commit heinous crimes in our country. 1014 01:00:12,084 --> 01:00:13,336 What's your name? 1015 01:00:14,086 --> 01:00:15,755 It's Pyo Chi Su. Why do you ask? 1016 01:00:15,838 --> 01:00:19,425 I see. When our countries unite, you'd better emigrate somewhere else. 1017 01:00:19,509 --> 01:00:21,677 I'll find you no matter what it takes 1018 01:00:21,761 --> 01:00:23,596 and bury you deep in the ground. 1019 01:00:26,140 --> 01:00:28,059 You ungrateful woman. 1020 01:00:28,851 --> 01:00:30,019 What is your name? 1021 01:00:30,102 --> 01:00:33,022 Do you think I'm a fool? Why would I tell you that? 1022 01:00:38,486 --> 01:00:39,654 By the way, 1023 01:00:40,571 --> 01:00:44,116 why did your captain go to Pyongyang all of a sudden? 1024 01:00:47,995 --> 01:00:52,333 So about what happened today... I'm really sorry about that. 1025 01:00:53,251 --> 01:00:54,752 You don't need to apologize for that. 1026 01:00:55,461 --> 01:00:56,504 It's just that 1027 01:00:56,587 --> 01:01:00,424 I really want to find the vehicle that caused the crash. 1028 01:01:00,842 --> 01:01:03,511 Are you paying attention to the accident because you think it might be 1029 01:01:03,594 --> 01:01:05,388 related to your brother's accident? 1030 01:01:07,223 --> 01:01:10,351 A car crash at the intersection in Jeonseung-dong in 2011. 1031 01:01:10,434 --> 01:01:13,271 A rollover crash on Nampo Expressway in 2013. 1032 01:01:14,021 --> 01:01:17,358 A 3-car pileup collision at Cave Rainbow in 2014. 1033 01:01:20,444 --> 01:01:22,822 All of them were caused by a Russian Kamaz truck. 1034 01:01:23,656 --> 01:01:26,075 Everyone involved in the accidents died. 1035 01:01:26,450 --> 01:01:28,703 Despite the rumor that there is a secret truck unit, 1036 01:01:28,786 --> 01:01:31,205 the State Security Department didn't investigate further. 1037 01:01:32,582 --> 01:01:35,126 I checked the security footages near Mount Suseok. 1038 01:01:35,209 --> 01:01:38,504 Three Kamaz trucks passed before the accident. 1039 01:01:38,588 --> 01:01:40,715 Well, that's a very common truck. 1040 01:01:40,798 --> 01:01:43,593 Is that what you really believe? It's just a coincidence? 1041 01:01:45,887 --> 01:01:49,807 Jeong Hyeok, do you only look at one side of things? 1042 01:01:50,933 --> 01:01:52,935 If your mind is already made up, 1043 01:01:53,102 --> 01:01:55,187 everything will look suspicious. 1044 01:01:56,272 --> 01:01:58,316 Why do we have eyes on the front of our head? 1045 01:01:59,233 --> 01:02:00,860 It means we must face forward. 1046 01:02:01,360 --> 01:02:03,738 Put your past behind you. 1047 01:02:04,322 --> 01:02:06,032 And face forward now. 1048 01:02:10,661 --> 01:02:12,872 -Why did they kill Dae-gil? -You must be mad. 1049 01:02:12,955 --> 01:02:15,082 Hey, quit talking about that man. 1050 01:02:15,166 --> 01:02:17,710 I should have buried her today. 1051 01:02:17,793 --> 01:02:19,587 I will regret for the rest of my life... 1052 01:02:21,964 --> 01:02:24,383 You're in the Fifth Company. Where are you coming from? 1053 01:02:25,259 --> 01:02:27,136 From fixing the pump at our captain's house, sir. 1054 01:02:28,054 --> 01:02:29,055 Is that so? 1055 01:02:30,348 --> 01:02:32,975 Well, he's in Pyongyang now. 1056 01:02:33,768 --> 01:02:35,436 -Good work. -Yes, sir. 1057 01:02:35,561 --> 01:02:38,189 May I ask where you are headed, sir? 1058 01:02:39,690 --> 01:02:42,109 Lately, we have a lot of runaways. 1059 01:02:42,276 --> 01:02:45,363 I'm going to run random house inspection on the houses today. 1060 01:02:46,447 --> 01:02:48,199 You mean tonight, sir? 1061 01:02:51,661 --> 01:02:53,496 -What's wrong with him? -It's nothing. 1062 01:02:54,080 --> 01:02:55,289 We miss what's in front of us. 1063 01:02:55,373 --> 01:02:57,750 The runaways might be hiding in the military base. 1064 01:02:57,833 --> 01:03:00,002 I believe that it is a very wise plan. 1065 01:03:00,962 --> 01:03:04,382 That's right. Everyone, go back inside and get ready to sleep. 1066 01:03:04,465 --> 01:03:05,341 -Yes, sir. -Yes, sir. 1067 01:03:12,640 --> 01:03:14,517 Captain Ri, we have a problem. 1068 01:03:14,767 --> 01:03:17,895 They are going to run random inspections on the military housing area. 1069 01:03:17,979 --> 01:03:18,980 But 1070 01:03:19,981 --> 01:03:22,191 we told the South Korean woman 1071 01:03:22,274 --> 01:03:25,945 never to pick up any phone calls, just in case. 1072 01:03:26,028 --> 01:03:28,239 There's no way to reach her now. 1073 01:03:38,124 --> 01:03:40,167 Let me ask you for a favor. 1074 01:03:54,390 --> 01:03:57,101 MUNSU STREET 1075 01:04:28,340 --> 01:04:30,718 Grant access through all areas. 1076 01:04:30,801 --> 01:04:32,470 Grant access immediately. 1077 01:04:49,987 --> 01:04:51,280 What's wrong with that car? 1078 01:04:51,572 --> 01:04:52,865 That's really fast. 1079 01:04:56,077 --> 01:04:57,703 Hey, the plate starts with 729. 1080 01:04:57,787 --> 01:04:59,830 Only the highest-ranking officials have that number. 1081 01:04:59,914 --> 01:05:03,042 If you stop that car, you'll be stopping your life, too. 1082 01:05:07,004 --> 01:05:08,047 All right now. 1083 01:05:08,547 --> 01:05:10,883 Let the house inspection begin. 1084 01:05:12,259 --> 01:05:14,178 Someone told me 1085 01:05:14,762 --> 01:05:16,972 that you were spotted buying 1086 01:05:17,056 --> 01:05:19,391 a South Korean talking rice cooker at the market. 1087 01:05:19,475 --> 01:05:23,562 Who on earth told you such an absurd thing? 1088 01:05:23,646 --> 01:05:26,649 I was taught to always speak the truth regardless of the situation I was in. 1089 01:05:26,732 --> 01:05:28,359 A talking rice cooker? 1090 01:05:28,442 --> 01:05:31,153 And a South Koran talking rice cooker? 1091 01:05:31,403 --> 01:05:34,240 I don't have enough time to complete my tasks for our revolution. 1092 01:05:34,824 --> 01:05:37,159 Why would I go around and buy something like that? 1093 01:05:37,243 --> 01:05:39,078 That's a conspiracy. 1094 01:05:39,161 --> 01:05:41,372 Your rice is ready. 1095 01:05:42,081 --> 01:05:43,290 Please stir it well. 1096 01:05:46,752 --> 01:05:47,753 Move. 1097 01:05:49,130 --> 01:05:51,048 Goodness. 1098 01:05:52,341 --> 01:05:54,885 What on earth is this? 1099 01:05:54,969 --> 01:05:56,178 What is it? 1100 01:05:56,846 --> 01:05:58,889 Wol Suk. Please look at me. 1101 01:05:58,973 --> 01:06:01,225 I'm kneeling down right now. 1102 01:06:01,308 --> 01:06:06,272 I was wondering who was stealing our hard-earned electricity. 1103 01:06:06,522 --> 01:06:08,858 And the thief had been here all along. 1104 01:06:08,941 --> 01:06:12,820 I lost myself when I tasted the sticky rice from the rice cooker. 1105 01:06:13,154 --> 01:06:15,281 I must have lost my mind. 1106 01:06:15,364 --> 01:06:18,993 Please turn a blind eye just this once. 1107 01:06:19,076 --> 01:06:21,370 Then, what are you going to do with this rice cooker? 1108 01:06:22,788 --> 01:06:25,124 As for that electricity-stealing thief, 1109 01:06:25,499 --> 01:06:28,961 I ask that you take care of it on your own. 1110 01:06:31,172 --> 01:06:32,965 Is the rice really that sticky? 1111 01:06:33,048 --> 01:06:35,509 You should have a taste. 1112 01:06:39,597 --> 01:06:41,015 There's nothing here. 1113 01:06:41,599 --> 01:06:42,892 Let's move on to the next house. 1114 01:06:45,936 --> 01:06:48,480 My goodness. 1115 01:06:50,232 --> 01:06:53,611 No one is here. But look at this messy room. 1116 01:07:06,874 --> 01:07:09,627 Come on out, sir. 1117 01:07:21,639 --> 01:07:25,184 What on earth are you doing here? 1118 01:07:25,768 --> 01:07:29,104 Your wife is doing the long-distance trade 1119 01:07:29,188 --> 01:07:32,107 in order to put food on the table for her family. 1120 01:07:32,608 --> 01:07:34,818 -What on earth are you-- -Comrade Wol Suk. 1121 01:07:36,654 --> 01:07:37,571 I was just lonely. 1122 01:07:37,655 --> 01:07:40,366 I see. You're lonely? 1123 01:07:40,449 --> 01:07:43,035 In that case, I won't make you feel lonely. 1124 01:07:43,452 --> 01:07:46,205 How about a nice self-criticism session 1125 01:07:46,288 --> 01:07:48,290 in front of everyone, then? 1126 01:07:48,374 --> 01:07:51,835 You can tell them why you had to be naked in front 1127 01:07:51,919 --> 01:07:55,756 of another woman in the middle of the night. 1128 01:07:59,802 --> 01:08:03,138 That bastard. I can't even treat him like a human being now. 1129 01:08:03,847 --> 01:08:05,599 -Which one is next? -Next is 1130 01:08:08,060 --> 01:08:10,187 Captain Ri Jeong Hyeok. 1131 01:08:10,271 --> 01:08:11,563 Is that so? 1132 01:08:23,242 --> 01:08:30,082 PARADISE OF PEOPLE 1133 01:08:31,792 --> 01:08:33,460 Supervisor Jo. 1134 01:08:33,544 --> 01:08:36,130 We were inspecting the houses. 1135 01:08:36,338 --> 01:08:37,381 What's the next house? 1136 01:08:38,007 --> 01:08:39,550 It's Captain Ri Jeong Hyeok's. 1137 01:08:39,633 --> 01:08:41,260 He's in Pyongyang. 1138 01:08:42,094 --> 01:08:43,095 Pardon? 1139 01:08:44,346 --> 01:08:45,764 But 1140 01:08:46,181 --> 01:08:48,475 the light at his house is on. 1141 01:08:50,060 --> 01:08:51,979 Did he come back already? 1142 01:08:59,903 --> 01:09:01,488 Why are there so many books here? 1143 01:09:09,079 --> 01:09:10,622 Piano sheets? 1144 01:09:14,293 --> 01:09:15,669 "Mozart." 1145 01:09:24,261 --> 01:09:25,596 APPLICATION FORM 1146 01:09:27,264 --> 01:09:29,516 I've seen this face 1147 01:09:31,310 --> 01:09:33,270 from somewhere. 1148 01:09:36,690 --> 01:09:38,776 I am here for house inspection. 1149 01:09:38,859 --> 01:09:40,527 What's "House inspection"? 1150 01:09:42,279 --> 01:09:44,615 Captain Ri Jeong Hyeok. 1151 01:09:45,366 --> 01:09:47,242 I don't think he's back yet. 1152 01:09:47,326 --> 01:09:48,952 -Unlock the door. -Pardon? 1153 01:09:50,287 --> 01:09:52,456 It's not just anyone's house. 1154 01:09:52,539 --> 01:09:54,249 -It's Captain Ri's. -Do it now. 1155 01:09:54,333 --> 01:09:55,584 -Yes, sir. -Yes, sir. 1156 01:10:24,905 --> 01:10:26,949 I believe someone was just here. 1157 01:10:41,422 --> 01:10:44,758 I guess he forgot to turn off the light before he left. 1158 01:10:44,842 --> 01:10:46,802 My gosh. Captain Ri. 1159 01:10:46,885 --> 01:10:48,220 I thought he was perfect. 1160 01:10:48,303 --> 01:10:50,722 I didn't know he would make such mistakes. 1161 01:10:54,268 --> 01:10:57,938 My gosh. Someone is inside there. 1162 01:10:58,188 --> 01:11:00,899 What? Is she a ghost? 1163 01:11:02,443 --> 01:11:03,819 Come out. 1164 01:11:07,823 --> 01:11:09,867 -Who are you? -Look at her. 1165 01:11:10,409 --> 01:11:12,786 I asked who you are. 1166 01:11:13,370 --> 01:11:17,291 Why were you hiding in Captain Ri's kimchi cellar? 1167 01:11:17,499 --> 01:11:18,500 Forget it. 1168 01:11:19,001 --> 01:11:22,629 Even the mutes can talk once they go to the State Security Department. 1169 01:11:23,130 --> 01:11:24,256 Right? 1170 01:11:25,716 --> 01:11:27,342 -My gosh. -What's that sound? 1171 01:11:27,426 --> 01:11:29,219 -Move. -What is it? 1172 01:11:30,554 --> 01:11:32,681 -Does it say 729 there? -What? 729? 1173 01:11:32,764 --> 01:11:35,392 -It says 729 there. -What's going on? 1174 01:11:35,684 --> 01:11:38,270 -Who's driving it? -That vehicle... 1175 01:11:38,896 --> 01:11:40,814 -My gosh. -It says 729 there. 1176 01:11:40,898 --> 01:11:42,774 I've never seen that car in person. 1177 01:11:42,858 --> 01:11:44,860 -I can't believe it. -Goodness. 1178 01:12:09,551 --> 01:12:12,137 What are you doing to my fiancée? 1179 01:12:12,221 --> 01:12:13,805 -What? Fiancée? -Did I hear it wrong? 1180 01:12:13,889 --> 01:12:15,432 -He's engaged? -That's his fiancée? 1181 01:12:15,516 --> 01:12:17,267 What did you just say? 1182 01:12:17,935 --> 01:12:21,730 I would appreciate it if you put away the gun you're pointing at my fiancée. 1183 01:12:45,405 --> 01:12:51,484 Subtitle translation by Soo-ji Kim 1184 01:13:29,129 --> 01:13:33,300 It's in violation of our institute's regulations. 1185 01:13:33,384 --> 01:13:34,510 I'm sorry, 1186 01:13:34,593 --> 01:13:37,971 but we can't administer the euthanasia you requested. 1187 01:13:38,055 --> 01:13:39,264 But why not? 1188 01:13:39,348 --> 01:13:41,642 I heard that I can end my life here. 1189 01:13:42,351 --> 01:13:46,146 Sure, I have no physical pain that makes it diffcult to sustain life. 1190 01:13:46,397 --> 01:13:48,774 But I feel extraordinary pain in my mind. 1191 01:13:49,775 --> 01:13:51,193 Depression, 1192 01:13:51,860 --> 01:13:55,322 panic disorder, eating disorder, insomnia... 1193 01:13:55,906 --> 01:13:57,032 Do you need more? 1194 01:14:00,536 --> 01:14:05,290 We always recommend the sightseeing of Switzerland to our visitors. 1195 01:14:12,090 --> 01:14:14,718 If some sightseeing would have helped me feel better, 1196 01:14:15,260 --> 01:14:17,179 I wouldn't have come all the way here. 1197 01:14:17,302 --> 01:14:20,556 70% of the people go back home 1198 01:14:20,639 --> 01:14:22,975 after they've seen the beautiful sceneries. 1199 01:14:26,980 --> 01:14:28,940 I don't have a home to return to. 1200 01:14:29,440 --> 01:14:32,192 I don't know why you want to be killed, 1201 01:14:32,860 --> 01:14:35,320 but you will be like them anyhow. 1202 01:14:36,907 --> 01:14:39,284 This isn't going to work on me. 1203 01:15:48,849 --> 01:15:51,216 CRASH LANDING ON YOU 1204 01:15:51,314 --> 01:15:53,692 So I introduced her to them, and he just said "Okay." 1205 01:15:53,775 --> 01:15:56,987 So what did you introduce her as? 1206 01:15:57,487 --> 01:16:00,365 I guess you could call it a kind of disguise tactic. 1207 01:16:00,449 --> 01:16:01,533 She came from South Korea. 1208 01:16:01,616 --> 01:16:04,703 That's how they all fall in love. 1209 01:16:04,786 --> 01:16:05,704 One hundred percent. 1210 01:16:06,621 --> 01:16:09,499 What missions have you undertaken, and where? 1211 01:16:09,583 --> 01:16:11,585 I am not allowed to tell you. 1212 01:16:11,668 --> 01:16:14,087 That woman is a Type 11 individual. 1213 01:16:14,171 --> 01:16:16,465 That makes him impervious. 1214 01:16:16,548 --> 01:16:19,301 By the way, do you have a girlfriend who plays the piano? 1215 01:16:19,384 --> 01:16:22,971 If we plan this out accordingly, we can use that woman to destroy 1216 01:16:23,054 --> 01:16:25,932 his whole family. That's what I mean. 1217 01:16:26,641 --> 01:16:28,977 -Two of us. -She's going back to Pyongyang tonight. 1218 01:16:29,603 --> 01:16:31,271 Look at me, nothing else. 1219 01:16:31,594 --> 01:16:34,305 Ripped and synced by gabbyu's Subs 89371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.