All language subtitles for Coffee.Prince.E14.070814.HDTV.x264-MickEyBaBy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,252 Coffee Prince 2 00:00:07,869 --> 00:00:08,809 Hyungnim! Hyungnim! 3 00:00:08,909 --> 00:00:09,797 Let me show you something really fun... 4 00:00:09,892 --> 00:00:13,158 Ha ha! You're here again! Here's a free tomato waffle for you. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,031 I don't want this. 6 00:00:14,119 --> 00:00:15,073 Oh, you don't want it? 7 00:00:15,158 --> 00:00:16,958 I've prepared this for you too. 8 00:00:17,387 --> 00:00:18,389 - I don't... - You don't like this either? 9 00:00:18,542 --> 00:00:20,101 Then how about choosing this by color? 10 00:00:20,131 --> 00:00:22,165 I've got this, this, and this. 11 00:00:22,589 --> 00:00:23,347 I don't want to eat this! 12 00:00:23,896 --> 00:00:25,033 Oh my, you're perspiring. 13 00:00:25,068 --> 00:00:27,347 Let me fan you� do you want it strong or weak? 14 00:00:27,411 --> 00:00:28,301 Just take your pick. 15 00:00:28,418 --> 00:00:29,344 Just go away! 16 00:00:29,446 --> 00:00:30,555 But you look like you're feeling pretty warm. 17 00:00:30,652 --> 00:00:31,718 I said, just go away! 18 00:00:38,894 --> 00:00:42,415 Gosh, she's weird, ignoring the nice things that people do for her. 19 00:00:42,570 --> 00:00:44,011 What's going on? 20 00:00:44,165 --> 00:00:46,260 Hyung's been after that girl for a couple of days, 21 00:00:46,279 --> 00:00:47,303 but she's not reciprocating his feelings. 22 00:00:47,724 --> 00:00:50,805 Just give up on thinking that every girl will fall for you. 23 00:00:51,804 --> 00:00:54,006 That girl's quite good� got a lot of character. 24 00:00:54,007 --> 00:00:54,507 Yeah. 25 00:00:55,564 --> 00:00:57,891 You� stop acting like you know everything, just because you're getting more popular. 26 00:00:57,923 --> 00:00:59,323 How far have you gone? 27 00:00:59,540 --> 00:01:01,311 What, kissing? 28 00:01:01,658 --> 00:01:02,501 Or more? 29 00:01:06,694 --> 00:01:08,213 Hyung, you really� 30 00:01:08,300 --> 00:01:09,530 Noonim was listening! 31 00:01:11,351 --> 00:01:11,851 Really! 32 00:01:16,069 --> 00:01:19,241 But hyung, Mi Young's acting weird. 33 00:01:19,527 --> 00:01:20,544 She keeps asking me to buy stuff for her. 34 00:01:20,725 --> 00:01:21,478 What does she ask you to buy? 35 00:01:21,694 --> 00:01:22,861 A couple of days ago it was sneakers, 36 00:01:22,919 --> 00:01:24,483 and toe rings that would match her shoes. 37 00:01:24,878 --> 00:01:27,388 Yesterday she asked for a mobile phone and perfume. 38 00:01:27,654 --> 00:01:29,785 If I buy 3 items for Eun Sae, she rejects at least one of them. 39 00:01:29,927 --> 00:01:33,008 But this girl doesn't do that� she insists that I buy the stuff for her. 40 00:01:33,172 --> 00:01:35,347 Hey! That girl thinks too lowly of you, doesn't she? 41 00:01:35,642 --> 00:01:36,583 Aish� I don't know. 42 00:01:36,920 --> 00:01:38,800 But when I see her, I just feel like buying presents for her. 43 00:01:39,140 --> 00:01:40,177 Hey! Mi Young? 44 00:01:40,441 --> 00:01:41,834 Who's "Mi Young?" 45 00:01:42,172 --> 00:01:44,457 Eun Sae has been saying that you were acting weird, 46 00:01:44,543 --> 00:01:46,171 But I didn't believe her. 47 00:01:46,378 --> 00:01:48,634 How could you become a playboy behind Eun Sae's back? 48 00:01:48,684 --> 00:01:50,226 Are you crazy, you jerk? 49 00:01:50,298 --> 00:01:51,942 Eun Sae was just too mean to me, 50 00:01:52,045 --> 00:01:53,161 I wanted to teach her a lesson. 51 00:01:53,630 --> 00:01:55,342 Do you know how cruel she was to me? 52 00:01:55,377 --> 00:01:57,433 You think being unfaithful is teaching her a lesson? 53 00:01:57,698 --> 00:01:59,062 I thought you were a good guy, 54 00:01:59,093 --> 00:02:00,207 but looks like you're a total jerk. 55 00:02:00,268 --> 00:02:01,843 Ya, you don't need to say more. 56 00:02:01,901 --> 00:02:04,473 If you want to go out with another girl, end it with Eun Sae. 57 00:02:04,580 --> 00:02:05,656 How dare you play the field? 58 00:02:05,860 --> 00:02:07,008 Aish� really. 59 00:02:07,187 --> 00:02:08,975 If you make Eun Sae cry, I will� 60 00:02:09,299 --> 00:02:10,703 I want to be nice because you're a girl... 61 00:02:10,805 --> 00:02:12,661 Do you know how bad Eun Sae was to me? 62 00:02:12,706 --> 00:02:14,219 You're not even thinking about what your sister has done wrong. 63 00:02:14,392 --> 00:02:14,953 What? 64 00:02:15,093 --> 00:02:17,859 Hey! What's wrong with the two of you? There are customers around. 65 00:02:18,726 --> 00:02:20,664 You're showing your true colors now. 66 00:02:20,664 --> 00:02:22,744 Don't appear anywhere near Eun Sae from now on. 67 00:02:22,850 --> 00:02:25,098 If I see you, I'll kill you. 68 00:02:25,264 --> 00:02:26,738 Do you think there aren't any girls in the world besides Eun Sae? 69 00:02:26,797 --> 00:02:27,500 I won't stick to her. 70 00:02:27,814 --> 00:02:28,725 Is that enough for you? 71 00:02:30,916 --> 00:02:32,119 I did well, right? 72 00:02:35,109 --> 00:02:36,441 Ya, are you okay? 73 00:02:36,932 --> 00:02:39,411 You, how could you poke the kid in the eye? 74 00:02:39,430 --> 00:02:41,079 You shouldn't teach innocent kids such bad stuff. 75 00:02:41,264 --> 00:02:42,875 If you do it again, I won't stand for it! 76 00:02:44,035 --> 00:02:47,693 Aigoo� look at how you walk. Your posture, really� 77 00:02:47,708 --> 00:02:49,777 Who would think you're a girl? 78 00:02:51,430 --> 00:02:55,377 Oww� oww� hyung? 79 00:02:55,647 --> 00:02:57,010 Aiyoo� you idiot. 80 00:03:06,283 --> 00:03:08,072 Why did you bring this here? 81 00:03:08,430 --> 00:03:12,510 To think you're as tall as an electric pole but you're so petty. 82 00:03:12,656 --> 00:03:15,607 You're so boastful just because sales have tripled. 83 00:03:17,677 --> 00:03:19,673 I really am no match for Grandmother. 84 00:03:19,959 --> 00:03:22,196 Did you go to the airport? 85 00:03:23,592 --> 00:03:25,192 There was a little jam on the roads, you know. 86 00:03:27,439 --> 00:03:28,646 Grandmother� 87 00:03:28,960 --> 00:03:30,245 What's up with you? 88 00:03:30,313 --> 00:03:31,637 It's too hot! 89 00:03:31,690 --> 00:03:33,374 Why are you struggling? Don't move. 90 00:03:33,592 --> 00:03:35,179 Let go of me! 91 00:03:38,409 --> 00:03:39,016 Grandmother� 92 00:03:39,662 --> 00:03:40,708 I've made you worry, haven't I? 93 00:03:42,912 --> 00:03:45,969 What parent wouldn't worry about the kid they've brought up? 94 00:03:46,489 --> 00:03:48,489 Your father was worse than you were. 95 00:03:50,525 --> 00:03:52,525 Have you seen your mom? 96 00:03:53,561 --> 00:03:56,117 No, I haven't seen her. 97 00:03:57,115 --> 00:03:58,748 I felt like I'd cry if I did. 98 00:03:59,114 --> 00:04:00,494 I'll go see her later. 99 00:04:08,906 --> 00:04:12,135 Your dad should be in his office, 100 00:04:14,165 --> 00:04:16,808 holding a special vote or something. 101 00:04:17,030 --> 00:04:18,210 I don't approve of it. 102 00:04:18,302 --> 00:04:19,852 Go and see him before you leave. 103 00:04:20,724 --> 00:04:22,485 I don't want to get in the way of his meeting. 104 00:04:22,542 --> 00:04:24,084 I'll just hang out with you for a while before leaving. 105 00:04:25,272 --> 00:04:27,965 So what are you planning to do now? 106 00:04:28,072 --> 00:04:31,239 Sales have tripled, and you've been holding yourself back for three months. 107 00:04:32,168 --> 00:04:34,783 You're really going to just pack up and leave after three months? 108 00:04:34,958 --> 00:04:37,641 Why? Do you want to give me another "Coffee Prince" to manage? 109 00:04:41,256 --> 00:04:43,994 Grandmother� should I just not go back to the US? 110 00:04:44,386 --> 00:04:47,445 Huh? You rascal. Have you been bribed? 111 00:04:47,992 --> 00:04:52,465 You� really� don't want to go back? Or what? 112 00:04:52,766 --> 00:04:56,328 Aigoo� look at that face, it looks like flowers are in bloom. 113 00:04:56,869 --> 00:04:58,178 You really like me that much? 114 00:04:58,757 --> 00:05:00,771 You horrible boy. 115 00:05:01,334 --> 00:05:02,709 Well, you're obviously liking this. 116 00:05:12,588 --> 00:05:15,412 I've received some offers of franchises, so I'll check up on them. 117 00:05:16,616 --> 00:05:18,078 It's going to be difficult to break new records, 118 00:05:18,161 --> 00:05:19,465 I think everything has reached its peak. 119 00:05:19,561 --> 00:05:21,061 The industry is also a little saturated. 120 00:05:21,605 --> 00:05:23,675 Do you want to take a look at research materials from the company? 121 00:05:24,868 --> 00:05:25,701 Me? 122 00:05:26,420 --> 00:05:28,531 I might not understand what I was reading. 123 00:05:30,905 --> 00:05:32,131 When are you planning to return to the US? 124 00:05:35,743 --> 00:05:36,954 I'm not very sure. 125 00:05:37,511 --> 00:05:40,769 The head office in the US has invited me to go back, but I'm still thinking about it. 126 00:05:40,931 --> 00:05:43,188 Opportunities don't come very often, 127 00:05:43,482 --> 00:05:47,793 Don't think of anything else; just ask yourself what you really want to do. 128 00:05:49,502 --> 00:05:51,372 Did you send your father off? 129 00:05:52,811 --> 00:05:55,194 It would have been better if you'd told me earlier. 130 00:05:57,123 --> 00:05:58,809 I'm thinking of going night fishing this weekend. 131 00:05:59,853 --> 00:06:00,854 Will you be busy? 132 00:06:01,171 --> 00:06:03,690 Yes, I'll be busy. 133 00:06:05,838 --> 00:06:08,168 But we can go together when I've got more free time. 134 00:06:14,509 --> 00:06:16,463 Kilimanjaro from Tanzania. 135 00:06:16,464 --> 00:06:17,826 4 for sweetness. 136 00:06:17,930 --> 00:06:18,913 2 for sourness. 137 00:06:18,924 --> 00:06:20,101 1 � 2 for bitterness. 138 00:06:20,239 --> 00:06:20,752 3 for body. 139 00:06:21,669 --> 00:06:22,790 Ooh, I got it right! 140 00:06:24,040 --> 00:06:24,947 This is a light roast. 141 00:06:24,944 --> 00:06:25,631 Light roast? 142 00:06:25,912 --> 00:06:26,570 Okay. 143 00:06:27,442 --> 00:06:28,484 How is it going? 144 00:06:28,680 --> 00:06:29,652 Is your disciple any good? 145 00:06:29,965 --> 00:06:32,527 Oh yes, some consulting firm keeps calling. 146 00:06:32,935 --> 00:06:34,608 They're asking you to give them an answer. 147 00:06:35,461 --> 00:06:37,012 Should we open "Coffee Prince No. 2"? 148 00:06:37,087 --> 00:06:39,807 I have my hands full with this one. I can't do it. 149 00:06:41,439 --> 00:06:43,745 Go Eun Chan, it's time to deliver the coffee beans. 150 00:06:47,967 --> 00:06:48,858 What's she doing? 151 00:06:49,119 --> 00:06:50,775 She's studying hard. 152 00:06:52,262 --> 00:06:54,263 Why? You're not doing the delivery? 153 00:06:55,229 --> 00:06:57,283 Uh� I have to do this. Just� just a minute. 154 00:06:57,379 --> 00:06:59,302 That's your problem. Work comes first! 155 00:06:59,335 --> 00:07:00,194 Hurry, go get ready. 156 00:07:00,225 --> 00:07:02,728 She's studying isn't she? Just go by yourself. 157 00:07:06,778 --> 00:07:08,948 This one is Double A Snow Top, from Tanzania. 158 00:07:09,052 --> 00:07:13,767 Slowly� Tanzania Double A Snow Top. 159 00:07:13,880 --> 00:07:16,861 This one tastes pretty good on the tip of the tongue. 160 00:07:22,796 --> 00:07:23,453 Let's go� 161 00:07:27,307 --> 00:07:29,983 This is Kilimanjaro from Tanzania� try it. 162 00:07:32,248 --> 00:07:34,342 This is Double A Snow Top from Tanzania. 163 00:07:36,861 --> 00:07:38,418 I need to study� hold on. 164 00:07:38,953 --> 00:07:40,464 Then let's study together. 165 00:07:51,063 --> 00:07:52,075 Ssulja! 166 00:07:52,612 --> 00:07:54,816 Ssulja, Ssulja! How have you been? 167 00:07:56,232 --> 00:07:57,622 Let's do some vocal training. 168 00:08:01,990 --> 00:08:04,417 You must have come here very often; even Terry knows who you are. 169 00:08:04,736 --> 00:08:07,677 Ya, how many times did you come to Han Sung Hyung's house? 170 00:08:08,172 --> 00:08:10,748 About� 120 times? 171 00:08:11,143 --> 00:08:13,226 No, 130 times. 172 00:08:14,034 --> 00:08:15,484 What? Are you for real? 173 00:08:16,002 --> 00:08:16,393 Yes. 174 00:08:16,701 --> 00:08:17,201 Yes?! 175 00:08:17,456 --> 00:08:19,515 This was the area I was in charge of� for milk delivery. 176 00:08:19,973 --> 00:08:21,120 Aish� you get jealous so easily. 177 00:08:21,857 --> 00:08:23,521 Ya, who says I'm jealous? 178 00:08:26,005 --> 00:08:27,482 You little rascal! 179 00:08:28,096 --> 00:08:29,388 You're male aren't you?! 180 00:08:29,844 --> 00:08:31,482 How dare you wag your tail at Eun Chan! 181 00:08:37,262 --> 00:08:38,406 Why are you asking me to do this? 182 00:08:38,483 --> 00:08:40,498 This should be done by a guy. 183 00:08:41,346 --> 00:08:44,814 Aiyoo� look at that kid. He's eyeing the meat again. 184 00:08:46,748 --> 00:08:48,004 You like her that much? 185 00:08:48,509 --> 00:08:50,326 You haven't stopped smiling since you got here. 186 00:08:50,529 --> 00:08:54,067 It's a lucky thing that Han Yoo Ju is not my woman. 187 00:08:54,113 --> 00:08:55,897 Where in the world did you go? 188 00:08:55,951 --> 00:08:57,834 Stop upsetting Han Sung Hyung. 189 00:08:57,863 --> 00:08:59,695 And stop packing your things and leaving. 190 00:08:59,865 --> 00:09:01,001 Even I'm sick of it. 191 00:09:01,065 --> 00:09:01,961 Sick of it? 192 00:09:02,650 --> 00:09:04,111 Yah, you've changed. 193 00:09:04,167 --> 00:09:05,009 Yep, I have changed. 194 00:09:06,925 --> 00:09:08,735 It's good, that you've become brighter, happier. 195 00:09:09,014 --> 00:09:10,207 You're ecstatic that I've left you, aren't you? 196 00:09:10,491 --> 00:09:12,475 Part of me is a little sad, but I'm happy too. 197 00:09:12,792 --> 00:09:16,030 But honestly, I wasn't "yours" a long time ago. 198 00:09:16,220 --> 00:09:17,584 You just kept thinking that I was. 199 00:09:18,159 --> 00:09:19,657 If you had really loved me, 200 00:09:20,160 --> 00:09:22,775 you wouldn't have bothered about Han Sung and told me straight. 201 00:09:23,349 --> 00:09:25,469 But you never told me about how you felt. 202 00:09:26,047 --> 00:09:28,289 But for Eun Chan, you fell in love with her 203 00:09:28,445 --> 00:09:29,631 even though you thought she was a guy? Right? 204 00:09:30,392 --> 00:09:32,250 To you, I was just a� 205 00:09:32,674 --> 00:09:33,285 Habit? 206 00:09:33,710 --> 00:09:35,922 Right. A habit without consequence. 207 00:09:36,610 --> 00:09:38,753 Your feelings for me had gone a long time ago, 208 00:09:39,050 --> 00:09:40,730 So I was, just like you said, a habit. 209 00:09:41,368 --> 00:09:42,619 You're really slow in that way. 210 00:09:43,244 --> 00:09:45,685 Just like a scarecrow that only looks in one direction. 211 00:09:47,005 --> 00:09:49,293 You should be very grateful to Eun Chan. 212 00:09:49,738 --> 00:09:52,335 She brought a scarecrow to life. 213 00:09:54,164 --> 00:09:55,502 You're a really good woman. 214 00:09:55,784 --> 00:09:58,724 Honestly, I don't think I'm a very good woman. 215 00:09:59,007 --> 00:10:01,111 Even if I'm quite pretty. 216 00:10:01,222 --> 00:10:05,085 Ooh, you're pretty full of yourself. (You've got the "princess disease".) 217 00:10:05,663 --> 00:10:07,084 You're not pretty anymore. 218 00:10:07,784 --> 00:10:09,943 Ya, Choi Han Kyul� you're too much! 219 00:10:11,499 --> 00:10:13,036 Put the knife down. 220 00:10:20,867 --> 00:10:22,944 Ahjusshi, it's good to see you smiling. 221 00:10:23,830 --> 00:10:24,882 You look good too. 222 00:10:25,251 --> 00:10:26,127 Is Han Kyul being good to you? 223 00:10:26,336 --> 00:10:27,939 Good? He keeps playing around. 224 00:10:27,939 --> 00:10:29,643 I tell him to stop, then he does it even more. 225 00:10:30,271 --> 00:10:32,600 I don't know how many times we'll quarrel before he goes back to America. 226 00:10:32,689 --> 00:10:33,787 Han Kyul is really going back to America? 227 00:10:34,161 --> 00:10:34,664 When? 228 00:10:34,911 --> 00:10:36,096 He's got about 20 days left here. 229 00:10:36,474 --> 00:10:38,300 He promised to manage the store for 3 months. 230 00:10:38,520 --> 00:10:40,787 Ya, I think Choi Han Kyul can't bear to leave� 231 00:10:41,944 --> 00:10:43,369 Could he bear to leave you here? 232 00:10:43,650 --> 00:10:44,832 What if someone snatches you away? 233 00:10:45,239 --> 00:10:47,270 That's why I've been considering if I should set my heart on someone else. 234 00:10:47,896 --> 00:10:49,450 What music should we listen to? 235 00:10:49,563 --> 00:10:50,575 Go pick from the CDs down there. 236 00:10:50,744 --> 00:10:51,493 Okay. 237 00:10:52,896 --> 00:10:54,195 Hey, come help me with this. 238 00:10:54,223 --> 00:10:55,037 Okay� 239 00:10:59,237 --> 00:11:00,355 It's okay. 240 00:11:00,604 --> 00:11:01,800 You look good. 241 00:11:02,301 --> 00:11:03,238 You too. 242 00:11:04,474 --> 00:11:06,676 What were you doing up here? 243 00:11:09,957 --> 00:11:11,490 To a good life! And no more fights! 244 00:11:12,200 --> 00:11:13,601 No fights! 245 00:11:26,147 --> 00:11:28,224 What should I do? 246 00:11:30,130 --> 00:11:31,089 I'm pitiful, aren't I? 247 00:11:33,493 --> 00:11:34,381 No more fights! 248 00:11:36,208 --> 00:11:38,305 She's so cute. 249 00:11:38,493 --> 00:11:39,789 She's cute, isn't she? 250 00:11:40,070 --> 00:11:41,057 But� 251 00:11:41,975 --> 00:11:43,177 How did you know? 252 00:11:43,464 --> 00:11:44,336 Don't laugh. 253 00:11:44,541 --> 00:11:46,265 You kept me out and were all on the same side. 254 00:11:46,365 --> 00:11:50,558 You'd better not bring up the "Go Eun Chan Fraud Case" in front of me. 255 00:11:50,559 --> 00:11:51,661 What do you mean by "fraud"? 256 00:11:52,492 --> 00:11:55,709 Well, "fraud" is better than "betrayal", isn't it? 257 00:11:56,632 --> 00:12:00,557 Fraud or betrayal� I'm more afraid of betrayal. 258 00:12:01,506 --> 00:12:03,553 What about you? 259 00:12:03,851 --> 00:12:05,397 Was I the only one who betrayed someone? 260 00:12:06,200 --> 00:12:07,746 Wow, this girl is really tough. 261 00:12:08,242 --> 00:12:09,546 Should we start calculating from the start? 262 00:12:10,273 --> 00:12:12,557 It's appearing again� that look. 263 00:12:12,915 --> 00:12:13,771 "I'm the victim�" 264 00:12:14,075 --> 00:12:14,964 "I cared about you�" 265 00:12:15,170 --> 00:12:15,918 "I'm so kind�" 266 00:12:16,430 --> 00:12:18,011 That look that's full of arrogance. 267 00:12:18,431 --> 00:12:21,498 Eun Chan, don't you hate that look that Han Sung has? 268 00:12:22,070 --> 00:12:24,381 He thinks he's always the good guy, and I'm the sinner. 269 00:12:24,572 --> 00:12:27,875 That look that makes you feel� 2% guilty? 270 00:12:28,416 --> 00:12:30,272 I'm� not very sure about that. 271 00:12:30,656 --> 00:12:32,712 Hey, I didn't want to bring this up, but you� 272 00:12:32,803 --> 00:12:34,375 What? You want to talk about DK again? 273 00:12:34,479 --> 00:12:35,626 Aren't you tired of it? 274 00:12:36,322 --> 00:12:38,214 You're a guy, you should have a bigger heart. (You shouldn't be so petty.) 275 00:12:38,478 --> 00:12:41,766 If you've got such a big heart, why couldn't you stand me wavering for just a moment? 276 00:12:41,845 --> 00:12:43,987 And is DK a medal or something? 277 00:12:44,101 --> 00:12:45,757 You keep bringing him up, DK� DK� 278 00:12:45,807 --> 00:12:47,295 Stop talking about him in front of me. 279 00:12:47,711 --> 00:12:49,025 It makes me angry. 280 00:12:49,341 --> 00:12:50,179 Is that because you feel inferior to him? 281 00:12:50,415 --> 00:12:51,930 You are such a joke. 282 00:12:53,212 --> 00:12:54,824 Aigoo� really. 283 00:12:54,942 --> 00:12:56,386 Your jokes aren't funny at all. 284 00:12:56,471 --> 00:12:58,350 Can't you see the kid is terrified? 285 00:12:58,398 --> 00:13:00,476 Chan-ah� don't be afraid, eat more. 286 00:13:00,619 --> 00:13:03,047 They've been together for too long, and have lost their "taste". 287 00:13:03,097 --> 00:13:03,919 Yah, Choi Han Kyul. 288 00:13:03,928 --> 00:13:05,536 You be careful of what you say too. 289 00:13:05,600 --> 00:13:07,555 If you keep calling her "Han Yoo Ju" or "Honey" 290 00:13:07,585 --> 00:13:08,775 I'll get angry too. 291 00:13:08,796 --> 00:13:11,398 Then you shouldn't call Eun Chan "little kid" too, 292 00:13:11,539 --> 00:13:12,470 That upsets me too. 293 00:13:12,547 --> 00:13:14,759 Yah, you too, stop calling him "ahjusshi". 294 00:13:14,760 --> 00:13:15,884 I get upset too. 295 00:13:19,264 --> 00:13:20,205 No more fights! 296 00:13:20,711 --> 00:13:21,745 No more fights! 297 00:13:23,028 --> 00:13:23,752 Oh, that's right. 298 00:13:23,946 --> 00:13:25,063 Your mom called today. 299 00:13:25,369 --> 00:13:26,181 My mom? 300 00:13:26,449 --> 00:13:27,603 Yep, your mom. 301 00:13:28,985 --> 00:13:30,720 It sounds like she'll be coming over soon? 302 00:13:31,104 --> 00:13:33,160 Why don't we take some time and go over to visit her? 303 00:13:33,330 --> 00:13:34,389 Okay. 304 00:13:35,395 --> 00:13:37,349 Man, it's hot. 305 00:13:37,525 --> 00:13:38,736 What, why? 306 00:13:38,760 --> 00:13:41,742 Why, what? What? 307 00:13:53,887 --> 00:13:55,395 Eun Chan, do you want more to drink? 308 00:13:55,853 --> 00:13:57,326 Why are you giving her more wine to drink? 309 00:13:57,386 --> 00:13:58,653 Why? She's likes it. 310 00:13:59,670 --> 00:14:02,012 She's gorgeous, isn't she? 311 00:14:02,087 --> 00:14:04,103 Very gorgeous. 312 00:14:21,645 --> 00:14:25,074 You abandoned your parents and siblings and came here, 313 00:14:25,248 --> 00:14:26,749 for a married woman with a child? 314 00:14:27,202 --> 00:14:28,643 Just for one woman? 315 00:14:29,484 --> 00:14:32,463 Wow, you really are great at messing things up. 316 00:14:33,466 --> 00:14:36,339 She was working at my dad's waffle shop. 317 00:14:36,628 --> 00:14:40,291 Her Japanese wasn't great, but she worked really hard. 318 00:14:41,543 --> 00:14:43,091 She was really pretty. 319 00:14:43,419 --> 00:14:45,446 I hid my feelings for three years 320 00:14:45,447 --> 00:14:47,474 before I confessed and told her I loved her. 321 00:14:49,358 --> 00:14:52,032 But why did you come to Korea? 322 00:14:52,733 --> 00:14:54,390 There was one night that it snowed heavily. 323 00:14:54,895 --> 00:14:56,565 Someone knocked on the door. 324 00:14:56,862 --> 00:14:58,855 I went outside when I heard the knocking. 325 00:14:59,062 --> 00:15:01,378 It was her, covered in blood. 326 00:15:01,421 --> 00:15:03,587 Squatting outside, barefoot. 327 00:15:04,763 --> 00:15:06,545 She'd been beat up by her drunk husband. 328 00:15:06,848 --> 00:15:08,763 She couldn't even cry. 329 00:15:10,734 --> 00:15:13,334 Just stayed there, shivering. 330 00:15:13,421 --> 00:15:14,669 I went mad. 331 00:15:16,931 --> 00:15:20,458 And just then, her husband appeared, drunk out of his mind. 332 00:15:20,795 --> 00:15:24,789 So you beat up the guy, and escaped here? 333 00:15:25,256 --> 00:15:28,782 Did you stab him, or use a rock to smash his head in? 334 00:15:29,187 --> 00:15:33,162 He broke three of my ribs, and six teeth. 335 00:15:34,644 --> 00:15:37,132 It was the first time in my life I got whacked up so badly. 336 00:15:37,595 --> 00:15:39,056 You didn't fight back? 337 00:15:40,549 --> 00:15:42,873 You rascal, you stood there and let him hit you? 338 00:15:42,955 --> 00:15:45,666 If I hit him, she would have an even tougher time in the future. 339 00:15:45,749 --> 00:15:49,304 You mean she came here to escape from her husband? 340 00:15:49,395 --> 00:15:51,636 And you came here to find her? 341 00:15:51,730 --> 00:15:53,655 You knew each other for three years, 342 00:15:53,685 --> 00:15:55,222 but were only in a relationship for two months? 343 00:15:55,415 --> 00:15:57,602 And you've spent three years looking for her? 344 00:15:58,337 --> 00:16:00,929 There's more to you than expected. 345 00:16:01,916 --> 00:16:05,020 But� what if she doesn't like you? 346 00:16:05,173 --> 00:16:06,069 What will you do then? 347 00:16:06,238 --> 00:16:09,136 I'm satisfied if I can see that she's happy� do you understand? 348 00:16:10,268 --> 00:16:15,704 In my life, I will never do that for a woman. 349 00:16:17,003 --> 00:16:20,160 If she wants to break up, I'll agree and that's the end. 350 00:16:20,508 --> 00:16:22,564 And if she says she wants to hook up, we'll just start dating. 351 00:16:23,581 --> 00:16:24,730 You're really the sentimental sort. 352 00:16:25,611 --> 00:16:26,915 You're envious, aren't you? 353 00:16:27,017 --> 00:16:28,773 Playboys have always been envious of a couple 354 00:16:28,953 --> 00:16:31,127 that's been together for a long time. 355 00:16:31,489 --> 00:16:35,610 Words like "long-lasting," "old," 356 00:16:35,622 --> 00:16:40,051 or "long into the future"... I can't stand them. 357 00:16:40,121 --> 00:16:41,895 But you like older women, don't you? 358 00:16:44,062 --> 00:16:49,242 I though ahjussi and unni were having a real fight. 359 00:16:49,627 --> 00:16:51,010 But then they started laughing. 360 00:16:52,002 --> 00:16:54,174 Will we have nine years together, like them? 361 00:16:54,424 --> 00:16:56,706 Why? Do you want to break up with me after a year? 362 00:16:57,185 --> 00:16:59,557 If you're going to do that, we should break up now. 363 00:16:59,564 --> 00:17:01,962 Oh� I said the same thing to Eun Sae. 364 00:17:02,410 --> 00:17:05,982 Wow. But� where does Grandmother stay? 365 00:17:06,073 --> 00:17:08,218 You said she stayed nearby when we were delivering the coffee beans the other day. 366 00:17:08,289 --> 00:17:09,590 Why are you asking? 367 00:17:09,624 --> 00:17:13,558 It's just� I pass by this place so often making deliveries, 368 00:17:13,659 --> 00:17:15,616 When I pass by your house, 369 00:17:15,712 --> 00:17:20,209 I'd like to think, "oh, this is a house that Sajangnim has lived in." 370 00:17:20,763 --> 00:17:22,287 Do you want to come to my house for a visit? 371 00:17:23,851 --> 00:17:25,294 Why do you look so surprised? 372 00:17:26,181 --> 00:17:28,458 Can I� really go? 373 00:17:28,879 --> 00:17:33,102 Why can't you? Just treat it like you're going to a friend's house. 374 00:17:34,591 --> 00:17:37,351 Nah, it might cause too much trouble. 375 00:17:37,379 --> 00:17:39,857 No, it won't! I'd like to go, just once. 376 00:17:40,145 --> 00:17:40,912 When can we go? 377 00:17:41,754 --> 00:17:43,087 What would you go there for? 378 00:18:06,253 --> 00:18:07,520 Yoo Ju, what're you doing? 379 00:18:07,617 --> 00:18:09,175 - I'll leave first� - Yeah, I'm coming out. 380 00:18:12,358 --> 00:18:14,463 You haven't sent it out yet? What are you doing? 381 00:18:14,853 --> 00:18:18,426 I gave you instructions ages ago. Until now� 382 00:18:20,039 --> 00:18:22,345 Forget it, I'll do it myself. 383 00:18:22,773 --> 00:18:25,518 Don't ever do this again� how many times has it been already? 384 00:18:25,647 --> 00:18:26,840 You'd better get your act together. 385 00:18:26,935 --> 00:18:29,465 Oh whatever. Get to the studio quickly. I'm hanging up. 386 00:18:30,010 --> 00:18:31,897 Who has the guys to make our Han Sung angry? 387 00:18:31,936 --> 00:18:34,803 The guy is a joke, to have the guts to anger our Han Sung. 388 00:18:34,965 --> 00:18:35,764 What's his address? 389 00:18:35,865 --> 00:18:36,977 What's his name? 390 00:18:38,923 --> 00:18:40,832 What in the world� what's wrong with you? 391 00:18:40,938 --> 00:18:42,993 Did I sound like Eun Chan? 392 00:18:44,040 --> 00:18:46,101 Ha ha� do you envy Eun Chan? 393 00:18:46,990 --> 00:18:49,042 Yeah. I'm a little envious. 394 00:18:49,744 --> 00:18:54,144 When I see her squabble with Han Kyul, I feel a little tired too. 395 00:18:54,332 --> 00:18:58,082 Well, they're still a young couple. I can't even remember how we spent that time? 396 00:18:59,504 --> 00:19:02,559 I'm grateful that we've gotten through that time. 397 00:19:02,945 --> 00:19:05,836 Calculating who called first the most times, waiting, 398 00:19:06,042 --> 00:19:08,638 getting angry because of one word wrong, crying and quarrelling� 399 00:19:08,789 --> 00:19:10,710 yearning to find out how he felt about me. 400 00:19:11,869 --> 00:19:14,401 I'm actually a little envious of them. It feels so fresh, doesn't it? 401 00:19:14,494 --> 00:19:17,175 What? We're not fresh? 402 00:19:17,649 --> 00:19:20,833 I've been feeling like I'm at the start of a new relationship, all excited. 403 00:19:20,920 --> 00:19:22,487 Looks like you don't feel the same way. 404 00:19:25,224 --> 00:19:26,724 I'll go get the car first, come out soon. 405 00:19:30,810 --> 00:19:33,016 He's cheating on me? That Hwang fool? 406 00:19:33,725 --> 00:19:36,589 Ya, I'm sure he regrets his actions. 407 00:19:36,590 --> 00:19:38,975 Just... don't meet him today. 408 00:19:39,105 --> 00:19:40,841 He's such a joke. 409 00:19:40,995 --> 00:19:43,274 Him? Cheating on me? 410 00:19:43,512 --> 00:19:47,202 Well, Min Yeop has always been pretty innocent. 411 00:19:50,459 --> 00:19:52,130 Help me pass a message to Hwang fool - 412 00:19:52,231 --> 00:19:54,031 from now on, he's been fired from my life. 413 00:19:54,168 --> 00:19:55,905 What are you talking about?! 414 00:19:55,980 --> 00:19:57,440 Why don't you spend more time thinking it over?! 415 00:19:59,594 --> 00:20:01,745 Ai, this kid. 416 00:20:02,315 --> 00:20:05,124 What is she throwing a tantrum about? 417 00:20:05,371 --> 00:20:07,408 It's nothing. Mo, where're you going? 418 00:20:08,532 --> 00:20:09,190 Porridge? 419 00:20:09,230 --> 00:20:14,120 Well, that� Mr. Ku hasn't opened his shop for a couple of days. 420 00:20:14,237 --> 00:20:15,380 I think he's sick. 421 00:20:15,417 --> 00:20:17,302 Since we're all living in the same neighborhood� 422 00:20:17,464 --> 00:20:19,650 You're really doing this because it's neighborly? 423 00:20:20,325 --> 00:20:22,572 Omma, it's a little stingy just to bring porridge over. 424 00:20:22,807 --> 00:20:23,853 Why don't you bring some fruits over too? 425 00:20:23,939 --> 00:20:24,985 No, there's no need. 426 00:20:25,183 --> 00:20:28,105 Mr. Ku is too stingy to buy fruits for himself. 427 00:20:28,173 --> 00:20:29,873 Hold on, I'll pack some for you. 428 00:20:34,263 --> 00:20:37,350 Eat, why aren't you eating? 429 00:20:38,300 --> 00:20:39,800 Buddha gave up everything after eating 430 00:20:41,536 --> 00:20:45,171 the milk porridge that you made for him. 431 00:20:46,167 --> 00:20:51,705 And what else� Jesus also drank the wine and ate the bread� 432 00:20:51,982 --> 00:20:53,281 You are such a nuisance. 433 00:20:53,513 --> 00:20:54,841 Can you just eat? 434 00:20:55,345 --> 00:20:57,516 What kind of man are you, who talks so much? 435 00:20:57,631 --> 00:21:00,686 What are you spending the money that you earn on? 436 00:21:00,780 --> 00:21:02,554 If you're hungry, eat. 437 00:21:02,928 --> 00:21:04,377 If you're sick, go to the hospital. 438 00:21:04,562 --> 00:21:06,241 Spend it where you should spend it. 439 00:21:06,280 --> 00:21:08,479 Do you want to bring it to your grave after you die? 440 00:21:08,637 --> 00:21:15,035 Noonim, when I was sick, I gave it a lot of thought. 441 00:21:15,283 --> 00:21:16,316 What? 442 00:21:16,412 --> 00:21:21,724 Noonim, I will set my heart that has been yearning for you in order. 443 00:21:22,172 --> 00:21:24,232 I've thought about it carefully. 444 00:21:24,811 --> 00:21:27,782 You must have had a lot of trouble because of me. 445 00:21:28,190 --> 00:21:30,499 It suddenly came to me so clearly. 446 00:21:31,014 --> 00:21:33,426 You don't like men who talk a lot, 447 00:21:33,439 --> 00:21:35,855 but I would keep talking and talking whenever we met. 448 00:21:36,054 --> 00:21:39,163 I'd feel the pinch just over a little money. 449 00:21:39,611 --> 00:21:43,416 Bugging you every single day to go out with me, 450 00:21:43,517 --> 00:21:46,717 I didn't act like a man. 451 00:21:48,448 --> 00:21:50,046 It has been hard on you. 452 00:21:50,503 --> 00:21:54,552 I think I would find a man like me such a pain too. 453 00:21:56,838 --> 00:21:59,781 Noonim, I'm so sorry for this time. 454 00:22:01,223 --> 00:22:03,662 What do you have to apologise for? 455 00:22:05,471 --> 00:22:10,358 Whatever it is, it's good that you've cooled down about things. 456 00:22:14,753 --> 00:22:17,390 Careful, you'll choke on the porridge! Slowly! 457 00:22:21,312 --> 00:22:22,310 And� 458 00:22:23,821 --> 00:22:27,208 I don't really like men who don't have a lot to say. 459 00:22:30,233 --> 00:22:31,010 What? 460 00:22:32,142 --> 00:22:33,721 What do you mean? 461 00:22:34,049 --> 00:22:35,723 Just like what I said. 462 00:22:36,124 --> 00:22:38,420 I don't think very much of men who don't have much to say. 463 00:22:39,782 --> 00:22:43,623 Aiyoo� this has to be washed. It's a little damp. 464 00:22:49,174 --> 00:22:52,686 Short legs goes to Jeju island, Choi Han Kyul goes to New York. 465 00:22:54,023 --> 00:22:56,095 Please take care of my lover. 466 00:22:56,216 --> 00:22:58,792 When it's time, please return him to the motherland. Okay? 467 00:22:59,075 --> 00:22:59,826 Aja! 468 00:22:59,982 --> 00:23:00,715 Chan! 469 00:23:01,433 --> 00:23:02,226 Let's go. 470 00:23:08,448 --> 00:23:10,018 We're only left with those at Seocho-Dong right? 471 00:23:10,242 --> 00:23:10,890 Right. 472 00:23:11,711 --> 00:23:13,301 Oh my, look at that sweat. You're all wet. 473 00:23:14,631 --> 00:23:16,537 This isn't good. I'd better go back home and wash up. 474 00:23:16,674 --> 00:23:17,176 Okay. 475 00:23:17,363 --> 00:23:18,073 That's okay right? 476 00:23:18,036 --> 00:23:18,631 Yes. 477 00:23:19,098 --> 00:23:20,096 Grandmother's house is nearby. 478 00:23:21,447 --> 00:23:22,347 What? 479 00:23:22,986 --> 00:23:23,818 Why are you so shocked? 480 00:23:23,937 --> 00:23:24,719 You said you wanted to go. 481 00:23:24,814 --> 00:23:25,933 We'll reach there in less than 5 minutes. 482 00:23:25,956 --> 00:23:27,724 Quick, get in the car. 483 00:23:31,274 --> 00:23:33,438 But� what do we do if Grandmother gets a shock? 484 00:23:33,455 --> 00:23:34,912 She's always thought that I was a guy. 485 00:23:35,507 --> 00:23:38,569 Well, you never really said that you were male, so it's okay. 486 00:23:38,955 --> 00:23:40,200 Even then... 487 00:23:40,487 --> 00:23:42,615 I would have changed clothes if I'd known we were going there. 488 00:23:43,118 --> 00:23:44,065 Clothes? 489 00:23:44,131 --> 00:23:46,185 Don't you wear T-shirts and jeans all the time? 490 00:23:46,273 --> 00:23:48,383 Aish� really. Do you have to say such things? 491 00:23:48,463 --> 00:23:49,834 Do you have a knife hidden in your mouth? 492 00:23:49,936 --> 00:23:52,221 You say something hurtful every time you open your mouth. 493 00:23:52,367 --> 00:23:54,084 I hate it so much I could die. 494 00:23:54,223 --> 00:23:56,428 Aww� don't die. 495 00:24:06,653 --> 00:24:07,591 What's up with you? 496 00:24:07,831 --> 00:24:08,892 You're 20 minutes late! 497 00:24:09,950 --> 00:24:10,650 Let's go. 498 00:24:11,597 --> 00:24:12,940 I'm hungry. Let's eat before we go. 499 00:24:13,157 --> 00:24:14,220 I'm not hungry. 500 00:24:14,427 --> 00:24:15,587 Let's just walk around for a while. 501 00:24:16,072 --> 00:24:16,872 But I've� 502 00:24:22,641 --> 00:24:23,989 You're not hungry? 503 00:24:24,407 --> 00:24:26,707 I've gotta finish lunch and rush back to the studio. 504 00:24:27,485 --> 00:24:31,513 Wow, that's so pretty. Let's go in to take a look. 505 00:24:31,935 --> 00:24:32,935 Why? 506 00:24:33,951 --> 00:24:34,651 Hold on� 507 00:24:35,810 --> 00:24:36,610 You go in first. 508 00:24:37,943 --> 00:24:42,296 Yeah? Hyung, I'm gonna take another 30 minutes. 509 00:24:53,094 --> 00:24:54,749 I'll call to ask the movie company directly. 510 00:24:55,544 --> 00:24:57,144 Yeah� okay. 511 00:25:01,242 --> 00:25:03,342 [We're going to have a baby.] 512 00:25:08,584 --> 00:25:09,737 We� 513 00:25:10,291 --> 00:25:11,823 are going to have a baby. 514 00:25:17,390 --> 00:25:18,784 What? 515 00:25:22,917 --> 00:25:24,159 Really? 516 00:25:25,189 --> 00:25:27,517 Shh, he's sleeping. 517 00:25:31,441 --> 00:25:33,159 Really? 518 00:25:54,345 --> 00:25:58,139 Oh, Grandmother, this is a drip-coffee maker right? 519 00:25:58,208 --> 00:25:59,395 Be careful you don't break that. 520 00:25:59,473 --> 00:26:01,137 Can you just put that down? 521 00:26:01,159 --> 00:26:02,859 I can't focus when you're running around, just sit down. 522 00:26:05,300 --> 00:26:07,791 But how did you know that was a drip-coffee maker? 523 00:26:07,975 --> 00:26:09,359 Grandmother, I know a lot of things. 524 00:26:09,658 --> 00:26:13,354 I'm the best coffee maker in Coffee Prince, apart from Manager Hong. 525 00:26:13,574 --> 00:26:18,479 If your coffee is the best, the others must really be bad. 526 00:26:18,511 --> 00:26:20,304 With so many people who're just so-so, 527 00:26:20,335 --> 00:26:21,385 how good could you be? 528 00:26:21,417 --> 00:26:23,950 Grandmother, you're really underestimating us. 529 00:26:24,226 --> 00:26:27,631 I'm working very hard for my barista examination. 530 00:26:28,992 --> 00:26:30,650 Should I make you some coffee? Just hold on. 531 00:26:30,900 --> 00:26:33,039 Forget it, I don't drink coffee anymore. 532 00:26:35,331 --> 00:26:36,423 Grandmother, did you know this? 533 00:26:36,628 --> 00:26:39,191 If you put an egg in your coffee, it isn't just nutritious, 534 00:26:39,290 --> 00:26:41,631 but it can protect your dietary tract too. 535 00:26:41,924 --> 00:26:43,379 I learnt this yesterday. 536 00:26:43,818 --> 00:26:45,664 What kind of coffee is that? 537 00:26:45,892 --> 00:26:47,065 Isn't Ginger tea even better? 538 00:26:47,237 --> 00:26:48,693 No� why don't you try some? 539 00:26:48,943 --> 00:26:50,110 I'll make it for you. 540 00:26:50,658 --> 00:26:51,801 Ai� aigoo, that itches. 541 00:26:52,192 --> 00:26:54,268 How could a boy's hands be so� 542 00:26:56,349 --> 00:26:57,955 Oh my, you look so pretty. 543 00:26:58,329 --> 00:27:02,593 When I bought it, I thought it was made just for you, my son. 544 00:27:03,806 --> 00:27:05,493 I'm a natural clotheshorse. 545 00:27:06,571 --> 00:27:08,905 Eun Chan is in your room, 546 00:27:09,050 --> 00:27:09,693 why don't you go in? 547 00:27:09,944 --> 00:27:11,243 I'll bring this to you. 548 00:27:18,863 --> 00:27:22,918 Why are you handling the memorial by yourself? It's so tiring. 549 00:27:22,990 --> 00:27:25,989 She's the person who gave birth to you. How could I not bother? 550 00:27:28,411 --> 00:27:30,952 I heard what Auntie said during the memorial. 551 00:27:31,456 --> 00:27:33,843 I wanted to pay my respects to her 552 00:27:33,877 --> 00:27:36,247 But now that I know the truth, I can't bear to do it. 553 00:27:37,100 --> 00:27:39,929 Seeing you kneel and pay your respects to her, I feel so sorry. 554 00:27:44,255 --> 00:27:46,745 So you feel that way? 555 00:27:47,397 --> 00:27:49,322 My son is so caring. 556 00:27:55,238 --> 00:27:56,621 You should pay your respects to her the next time. 557 00:27:56,731 --> 00:27:58,320 I'm okay with it. 558 00:27:58,586 --> 00:28:02,185 I'm boasting about how well I've brought you up. 559 00:28:13,380 --> 00:28:14,180 So cute! 560 00:28:14,804 --> 00:28:15,816 Omo� he looks exactly the same. 561 00:28:16,761 --> 00:28:18,810 He looks so smart. 562 00:28:20,352 --> 00:28:23,355 Wow, he's really so cute! 563 00:28:25,679 --> 00:28:26,679 What are you doing? 564 00:28:28,790 --> 00:28:29,790 Why do you look so shocked? 565 00:28:31,412 --> 00:28:33,476 You must have been a really bad student when you were younger. 566 00:28:33,851 --> 00:28:35,029 I don't see any awards around. 567 00:28:35,776 --> 00:28:37,588 That's so old-fashioned. 568 00:28:37,868 --> 00:28:39,225 Come outside and eat some fruits. 569 00:28:41,083 --> 00:28:42,027 Can you give this to me? 570 00:28:43,217 --> 00:28:44,288 What do you want it for? 571 00:28:44,666 --> 00:28:46,215 It's nothing. 572 00:28:46,447 --> 00:28:48,631 Although it's not as good as looking at the real person, it's still cute. 573 00:28:51,228 --> 00:28:54,176 Look at the tummy� so cute. 574 00:29:00,632 --> 00:29:01,800 Why'd you do that? 575 00:29:05,578 --> 00:29:07,361 You smell good. 576 00:29:17,006 --> 00:29:18,964 It's nice to see pictures from your childhood. 577 00:29:20,091 --> 00:29:21,155 Grandmother must be getting bored. 578 00:29:22,199 --> 00:29:23,083 Let's go outside. 579 00:29:25,778 --> 00:29:27,262 All the adults are at home, 580 00:29:27,832 --> 00:29:30,048 but my girlfriend and I are alone in the room� 581 00:29:30,279 --> 00:29:31,810 This feels so exciting. 582 00:29:33,610 --> 00:29:34,424 And so? 583 00:29:35,186 --> 00:29:36,363 Why are you hiding? 584 00:29:36,748 --> 00:29:37,536 Come over here. 585 00:29:39,587 --> 00:29:41,702 Come over� over here. 586 00:29:44,570 --> 00:29:45,745 What are you doing? 587 00:29:46,596 --> 00:29:48,314 Careful you don't fall down. 588 00:29:49,098 --> 00:29:51,854 Wah� it feels great that we're alone too. 589 00:29:52,222 --> 00:29:54,175 Let's stay here for another hour. 590 00:30:05,263 --> 00:30:06,318 This feels exciting. 591 00:30:07,514 --> 00:30:09,578 Don't worry, I'm not going to eat you up. 592 00:30:13,371 --> 00:30:14,141 You� 593 00:30:17,800 --> 00:30:19,474 Man, it's hot. 594 00:30:22,175 --> 00:30:23,175 Are you crazy? 595 00:30:23,731 --> 00:30:24,993 You want me to play cards with you again? 596 00:30:25,649 --> 00:30:28,649 You just lost a little money the last time, 597 00:30:28,650 --> 00:30:30,517 and kept asking for it back. 598 00:30:30,593 --> 00:30:32,306 And you want to play again? 599 00:30:32,540 --> 00:30:35,055 But you were cheating at the game with the Manager. 600 00:30:35,735 --> 00:30:38,094 Even so, how dare you answer back to me? 601 00:30:40,698 --> 00:30:41,637 Look at how you're peeling this? 602 00:30:41,979 --> 00:30:44,158 I knew this would happen when you said you wanted to peel the fruits. 603 00:30:44,280 --> 00:30:45,505 Look, you've peeled off half the apple! 604 00:30:45,505 --> 00:30:46,600 What do you mean half? 605 00:30:49,217 --> 00:30:49,738 Eat this. 606 00:30:50,130 --> 00:30:50,733 No way. 607 00:30:50,819 --> 00:30:51,256 Eat it, eat it. 608 00:30:51,257 --> 00:30:51,829 I don't want to! 609 00:30:51,920 --> 00:30:52,738 Playing a fool. 610 00:30:53,412 --> 00:30:55,866 If people didn't know any better, they'd think you were a couple. 611 00:30:56,381 --> 00:30:58,919 You're a boy, why are you picking up a knife? 612 00:30:59,104 --> 00:31:00,889 Just leave it there, I'll do it. 613 00:31:01,158 --> 00:31:04,057 When you get married, I'm sure your wife will love you lots. 614 00:31:04,352 --> 00:31:05,352 She's a girl, mom. 615 00:31:08,237 --> 00:31:10,454 Rubbish. The kind of jokes you play� 616 00:31:11,253 --> 00:31:14,098 Why do you always play these jokes that make no sense? 617 00:31:14,188 --> 00:31:17,679 How could you say that a boy is a girl? 618 00:31:19,030 --> 00:31:22,533 Grandmother, it's true that I'm a girl. 619 00:31:24,340 --> 00:31:27,168 Good heavens, what's going on? 620 00:31:27,813 --> 00:31:30,637 Didn't you say you onl hired males in the shop? 621 00:31:31,758 --> 00:31:34,649 If you were a girl, why didn't you say so in the first place? 622 00:31:34,730 --> 00:31:35,975 First you're a boy, then you're a girl. 623 00:31:36,759 --> 00:31:38,259 Are you playing a fool with us? 624 00:31:38,993 --> 00:31:41,133 I didn't mean to lie to everyone. 625 00:31:42,296 --> 00:31:44,987 You must be shocked. I'm sorry, Grandmother. 626 00:31:45,556 --> 00:31:46,866 Did you know this from the start? 627 00:31:49,550 --> 00:31:53,438 Oh, of course. She's an employee that I hired, after all. 628 00:32:05,125 --> 00:32:07,367 Ai� why are you eating the apple skin? Don't eat that. 629 00:32:07,876 --> 00:32:09,165 Why are you snatching my food away? 630 00:32:09,279 --> 00:32:10,569 Hurry, spit it out. Spit� 631 00:32:10,747 --> 00:32:12,009 It's such a waste to throw it away. 632 00:32:12,136 --> 00:32:13,161 Spit it� 633 00:32:14,074 --> 00:32:16,371 Really, why do you have to make people say things twice? 634 00:32:17,248 --> 00:32:18,135 I really don't get you. 635 00:32:18,231 --> 00:32:19,408 When did I do that? 636 00:32:19,435 --> 00:32:20,440 Hurry, eat this. 637 00:32:22,076 --> 00:32:23,769 You two� what are you doing? 638 00:32:24,244 --> 00:32:27,690 Grandmother, why do you look so serious? Relax. 639 00:32:28,388 --> 00:32:30,436 At first, I couldn't figure her out. 640 00:32:31,005 --> 00:32:32,757 But after looking at her over time, 641 00:32:32,844 --> 00:32:34,749 I've found that she's cute, 642 00:32:34,860 --> 00:32:36,464 has a nice personality, and is really lovable. 643 00:32:36,981 --> 00:32:38,782 She likes to cry, and throws little tantrums. 644 00:32:39,053 --> 00:32:39,806 When did I do that? 645 00:32:39,818 --> 00:32:41,293 You're the one who throws the tantrums. 646 00:32:41,881 --> 00:32:43,735 You two� are you dating? 647 00:32:44,543 --> 00:32:45,718 You're behaving really strangely. 648 00:32:46,122 --> 00:32:48,906 Your eyes seem to be talking to each other. 649 00:32:50,045 --> 00:32:50,826 Are you dating? 650 00:32:53,241 --> 00:32:56,259 Grandmother, your eyes are really sharp. 651 00:33:00,946 --> 00:33:01,650 You're right. 652 00:33:03,262 --> 00:33:04,081 We are dating. 653 00:33:04,728 --> 00:33:05,867 I like Go Eun Chan. 654 00:33:08,378 --> 00:33:11,615 You rascal, do you have any brains? 655 00:33:12,220 --> 00:33:13,407 How could you like this thing, 656 00:33:13,408 --> 00:33:14,917 that doesn't look like a guy, or a girl? 657 00:33:16,151 --> 00:33:17,918 You must have lost your sight. 658 00:33:19,251 --> 00:33:20,819 You didn't like the girls that we spent 659 00:33:20,820 --> 00:33:22,387 so much effort picking out for you. 660 00:33:22,574 --> 00:33:25,190 But the girl you bring home is this� unbelievable creature?! 661 00:33:25,291 --> 00:33:25,969 Grandmother. 662 00:33:26,202 --> 00:33:28,735 You, tell me the truth. 663 00:33:28,829 --> 00:33:31,643 You started calling our Han Kyul your brother from the start, 664 00:33:31,796 --> 00:33:34,797 just to get close to him, didn't you? 665 00:33:35,882 --> 00:33:37,173 Grandmother, what are you talking about? 666 00:33:37,551 --> 00:33:39,178 Who tried to get close to me on purpose? 667 00:33:39,338 --> 00:33:40,764 This isn't an interrogation like in the 70s. 668 00:33:40,866 --> 00:33:43,118 I'm the one who likes her, why are you questioning the kid? 669 00:33:43,291 --> 00:33:44,019 You! 670 00:33:44,441 --> 00:33:46,883 Get this thing out of my sight at once! 671 00:33:46,956 --> 00:33:48,524 Grandmother! What do you mean by "thing"?! 672 00:33:49,132 --> 00:33:51,507 How could you call a person a thing, no matter how angry you are?! 673 00:33:52,066 --> 00:33:53,383 Isn't what you're saying too much?! 674 00:33:53,487 --> 00:33:55,315 What do you mean too much, you rascal?! 675 00:33:55,519 --> 00:33:57,083 Are all the women in the world extinct?! 676 00:33:58,190 --> 00:34:00,478 If you want to date a girl like her, 677 00:34:00,692 --> 00:34:02,738 pack your bags and go back to America right now. 678 00:34:02,884 --> 00:34:03,927 I might not even go to America. 679 00:34:06,770 --> 00:34:07,523 I'll come again. 680 00:34:08,479 --> 00:34:09,370 Let's go. 681 00:34:10,485 --> 00:34:11,656 Goodbye. 682 00:34:12,048 --> 00:34:16,445 I tried to hard to ask you to stay, but you insisted on leaving. 683 00:34:16,688 --> 00:34:20,415 Now you're giving up going to America just for a girl?! 684 00:34:20,715 --> 00:34:23,036 You'd better break up with that girl right now! 685 00:34:24,702 --> 00:34:26,692 Ah, really. 686 00:34:26,812 --> 00:34:28,835 These elders really get on my nerves. 687 00:34:28,925 --> 00:34:30,374 Why is she such a stick-in-the-mud? 688 00:34:30,468 --> 00:34:31,175 What is this? 689 00:34:33,569 --> 00:34:35,785 It's my fault for looking like this. 690 00:34:38,337 --> 00:34:38,838 Aish� really. 691 00:34:38,919 --> 00:34:39,943 Aish, I really� 692 00:34:51,455 --> 00:34:53,271 So what does a person have to look like to be a girl? 693 00:34:53,575 --> 00:34:56,306 Long hair, a soft blouse, 694 00:34:56,618 --> 00:34:58,585 A flowing skirt� something like that. 695 00:34:58,695 --> 00:35:00,775 But there are girls like this, and girls like that. 696 00:35:00,866 --> 00:35:02,802 You were born this way, what can you do? 697 00:35:04,280 --> 00:35:06,045 I've already said its fine with me. 698 00:35:06,140 --> 00:35:07,108 What is she unhappy about? 699 00:35:07,239 --> 00:35:09,248 Aish, this just spoils my mood. 700 00:35:10,356 --> 00:35:12,239 My mood is spoilt as well. 701 00:35:12,772 --> 00:35:14,857 Why did I have to follow you? Now I got a scolding too. 702 00:35:15,975 --> 00:35:17,817 That person's temper is really bad. 703 00:35:18,855 --> 00:35:19,746 It's nothing to be angry about, 704 00:35:19,840 --> 00:35:21,892 but he blew his top and even shouted at Grandmother. 705 00:35:23,132 --> 00:35:24,910 If it were you, wouldn't you scream?! 706 00:35:25,414 --> 00:35:28,430 To call a person a thing� did that make you happy?! 707 00:35:28,431 --> 00:35:30,578 If your mum called me a thing in your face, would you be okay with it?! 708 00:35:31,244 --> 00:35:32,444 Would you still laugh and smile? 709 00:35:32,479 --> 00:35:33,812 But you still shouldn't have shouted. 710 00:35:34,309 --> 00:35:36,436 Mothers and Grandmothers have always been like that. 711 00:35:36,750 --> 00:35:37,328 Why? 712 00:35:37,452 --> 00:35:38,596 Because "my son is always the best." 713 00:35:39,252 --> 00:35:41,052 Why do you think there are always problems between mothers and daughters-in-law? 714 00:35:41,171 --> 00:35:42,673 You just don't know enough. 715 00:35:42,955 --> 00:35:45,389 Oh, you must be so smart. 716 00:35:45,546 --> 00:35:47,415 So you're not upset at all, are you? 717 00:35:47,850 --> 00:35:49,621 So why did you say you were in a bad mood? 718 00:35:51,239 --> 00:35:52,728 Honestly, she did go a little overboard. 719 00:35:53,887 --> 00:35:57,033 Your was okay, but Grandmother was a little too much. 720 00:35:57,638 --> 00:35:59,075 Is it because she's a career woman? 721 00:35:59,246 --> 00:36:00,121 Maybe a little. 722 00:36:00,638 --> 00:36:01,667 She's mean. 723 00:36:02,092 --> 00:36:04,449 No matter what, how could you say she was downright mean? 724 00:36:05,042 --> 00:36:06,231 No matter how angry you were, 725 00:36:06,438 --> 00:36:08,650 how could you say you would't be going to America? 726 00:36:09,313 --> 00:36:11,048 You're definitely going, but you hurt Grandmother like that. 727 00:36:11,795 --> 00:36:13,044 I didn't say it because I was angry. 728 00:36:13,917 --> 00:36:15,091 I really am rethinking my decision. 729 00:36:15,075 --> 00:36:16,075 What are you rethinking? 730 00:36:16,332 --> 00:36:17,575 Whether I should go or not. 731 00:36:18,254 --> 00:36:19,736 Isn't that something that's been decided? 732 00:36:20,675 --> 00:36:22,274 You're thinking of not going because of me? 733 00:36:24,013 --> 00:36:26,432 You think I'd give up my dream, just because of a girl? 734 00:36:29,284 --> 00:36:32,669 Then� while you're thinking, give me a piggyback ride. 735 00:36:33,989 --> 00:36:34,856 What? 736 00:36:35,393 --> 00:36:37,480 Didn't I piggyback you the other time? 737 00:36:37,598 --> 00:36:39,321 I carried you back home, and to the Taekwondo hall. 738 00:36:40,026 --> 00:36:42,213 You're already so heavy, and drunk on top of that. 739 00:36:42,328 --> 00:36:43,340 You just lay there. 740 00:36:44,384 --> 00:36:45,784 Oh, my back. My back� 741 00:36:45,933 --> 00:36:48,029 I sprained my back that day, and it still hurts now. 742 00:36:48,332 --> 00:36:50,510 That's not all. You always hit my head, 743 00:36:50,582 --> 00:36:52,739 put me in a headlock, twisting my neck around. 744 00:36:52,875 --> 00:36:54,892 Bringing everything up one by one is difficult, I don't even want to remember some things. 745 00:36:54,951 --> 00:36:56,537 So what do you want me to do? 746 00:36:57,316 --> 00:36:59,926 If you give me a piggyback ride, I won't catch and eat you up. 747 00:37:00,774 --> 00:37:03,078 Fine fine, a piggyback ride, is it, you rascal? 748 00:37:03,915 --> 00:37:05,041 Stop calling me a rascal! 749 00:37:05,129 --> 00:37:06,930 Don't call me "Hey you!" all the time. It makes me feel bad. Hey you! 750 00:37:08,458 --> 00:37:09,334 This punk. 751 00:37:09,416 --> 00:37:11,427 Punk makes me feel bad too. You punk! 752 00:37:11,714 --> 00:37:12,714 Oh you jerk... 753 00:37:17,375 --> 00:37:18,989 Oh hurry up and get on, you jerk. 754 00:37:30,232 --> 00:37:31,319 I'm carrying you because I don't want 755 00:37:31,319 --> 00:37:32,675 you to be hurt by what Grandmother said. 756 00:37:33,578 --> 00:37:35,755 I got over that a long time ago. 757 00:37:36,774 --> 00:37:37,574 Then get down. 758 00:37:38,150 --> 00:37:40,034 Ah� a little while longer. 759 00:37:45,563 --> 00:37:48,685 Grandmother has liked me from the start. 760 00:37:49,276 --> 00:37:51,175 I'm sure she'll grow to like me again in time. 761 00:37:53,342 --> 00:37:56,082 But actually, liking me as a boy, 762 00:37:56,934 --> 00:37:59,746 isn't anything like liking me as her granddaughter-in-law, right? 763 00:38:15,381 --> 00:38:16,628 Ouch, that hurts. 764 00:38:17,982 --> 00:38:18,970 Are you okay? 765 00:38:20,595 --> 00:38:21,528 How heavy are you? 766 00:38:21,701 --> 00:38:22,967 Why are you so heavy? 767 00:38:23,140 --> 00:38:24,405 I'm not heavy! 768 00:38:26,829 --> 00:38:28,858 How could you laugh at something like this? 769 00:38:29,520 --> 00:38:31,319 He can't stop smiling when he looks at her. 770 00:38:31,412 --> 00:38:32,953 He laughs no matter what she says. 771 00:38:33,573 --> 00:38:35,659 When he's talking to her, it's like he's lost his soul, 772 00:38:35,784 --> 00:38:37,628 and his eyes shine. 773 00:38:37,640 --> 00:38:38,060 My son� 774 00:38:38,185 --> 00:38:39,507 It's not like there aren't nice girls on this earth.. 775 00:38:39,508 --> 00:38:40,831 why does he have to like someone like her? 776 00:38:41,189 --> 00:38:42,862 You haven't seen her, that's why. 777 00:38:43,364 --> 00:38:45,107 If you met her, you wouldn't be able to 778 00:38:45,108 --> 00:38:46,851 figure out whether she was a boy or a girl. 779 00:38:48,440 --> 00:38:51,538 And what does he mean by "maybe" he's not going back to New York? 780 00:38:51,561 --> 00:38:52,662 If he says he's not going because 781 00:38:52,663 --> 00:38:53,764 something's happened with the girl, 782 00:38:53,775 --> 00:38:54,959 what do we do? 783 00:38:56,048 --> 00:38:56,748 Hubby� 784 00:38:57,422 --> 00:38:58,767 Just wait and see. 785 00:38:58,953 --> 00:39:02,055 He's not someone to make a hasty decision because of a girl. 786 00:39:03,095 --> 00:39:05,074 You're his parents, how could you not understand Han Kyul? 787 00:39:05,611 --> 00:39:07,304 He's not someone who brings girls back home on a whim. 788 00:39:09,282 --> 00:39:10,681 He's someone who didn't even bring any 789 00:39:10,682 --> 00:39:12,081 friends home when he was studying. 790 00:39:13,315 --> 00:39:15,775 Han Kyul's mother, help me call Han Kyul. 791 00:39:15,876 --> 00:39:16,576 Okay. 792 00:39:21,723 --> 00:39:24,409 How do you know she's not after your money? 793 00:39:25,120 --> 00:39:26,573 In my opinion, 794 00:39:26,656 --> 00:39:28,836 she's tops in seducing people. 795 00:39:28,851 --> 00:39:33,458 Grandmother, what kind of tricks would a 24-year-old girl have? 796 00:39:33,465 --> 00:39:36,343 And am I someone who's easily taken in? 797 00:39:36,345 --> 00:39:38,567 All she has to do is blink, and I know what she's thinking about. 798 00:39:38,674 --> 00:39:40,641 If she's really trying to seduce me, or anything else. 799 00:39:40,765 --> 00:39:42,684 She doesn't know how to do anything like that. 800 00:39:42,779 --> 00:39:44,295 I'd be happy if she knew how! 801 00:39:44,394 --> 00:39:46,093 Aiyoo� you idiot who's lost his head. 802 00:39:46,217 --> 00:39:47,955 You've been seduced by a fox and lost your soul. 803 00:39:47,963 --> 00:39:50,221 You don't even know what direction you're headed. 804 00:39:50,475 --> 00:39:53,251 Mother, ask him if he's really not going to New York because of her. 805 00:39:53,797 --> 00:39:56,202 And what do you mean by you're not going to New York? 806 00:39:56,298 --> 00:39:57,781 You're not going because of that 807 00:39:57,782 --> 00:39:59,782 rascal called Eun Chan or Go Chan� right? 808 00:39:59,907 --> 00:40:01,626 When did I say that I wasn't going back? 809 00:40:01,640 --> 00:40:02,601 I said there might be a chance that I'm not going back. 810 00:40:02,602 --> 00:40:03,874 Isn't that the same thing? 811 00:40:03,970 --> 00:40:05,660 How dare you play these word games with me. 812 00:40:05,881 --> 00:40:07,748 Fine, fine, I'll go to New York. 813 00:40:07,914 --> 00:40:10,131 That's what you're wishing for right, Grandmother? 814 00:40:10,227 --> 00:40:11,664 I'll go, so stop worrying and go to bed. 815 00:40:11,746 --> 00:40:12,453 Goodnight. 816 00:40:15,308 --> 00:40:16,692 Ah� these old people. 817 00:40:21,261 --> 00:40:23,088 I should have worn something like this to meet them. 818 00:40:24,604 --> 00:40:26,415 Grandmother, Mrs. Choi, please have some tea. 819 00:40:40,617 --> 00:40:41,775 Well, that's cute. 820 00:40:43,238 --> 00:40:44,135 Brave. 821 00:40:45,925 --> 00:40:46,714 Brave. 822 00:40:48,366 --> 00:40:49,159 Down to earth. 823 00:40:51,305 --> 00:40:52,429 Healthy. 824 00:41:05,543 --> 00:41:10,713 The appointment of Mr. Choi as a senior Blog designer. 825 00:41:37,084 --> 00:41:38,575 Chatting online is good enough? 826 00:41:41,457 --> 00:41:43,943 Go Eun Chan, you are so cool it freezes my heart. 827 00:41:44,444 --> 00:41:46,254 How could you have put your feelings in order so quickly? 828 00:41:46,304 --> 00:41:48,124 Then should I clutch my head and cry? 829 00:41:49,947 --> 00:41:51,613 Didn't you say I shouldn't try to hold him back? 830 00:41:51,956 --> 00:41:52,848 Now that I've controlled my feelings, 831 00:41:52,979 --> 00:41:54,331 you tell me I've done it too quickly? 832 00:41:54,456 --> 00:41:55,816 Why? That's so irritating. 833 00:41:55,924 --> 00:41:57,394 I only said that because I was worried. 834 00:41:57,746 --> 00:42:00,252 What if� Hyung has another woman�. 835 00:42:00,529 --> 00:42:03,089 The women in New York all have amazing figures, 836 00:42:03,755 --> 00:42:06,525 They're all so attractive you could die, like super models. 837 00:42:09,286 --> 00:42:11,225 Plastic surgery is really advanced these days, 838 00:42:11,232 --> 00:42:12,688 you should get something done. 839 00:42:13,521 --> 00:42:14,521 If people didn't know better, 840 00:42:14,522 --> 00:42:15,782 they'd think your head was on backwards. 841 00:42:16,271 --> 00:42:18,333 They'd think your chest was your back! 842 00:42:18,552 --> 00:42:21,028 And what in the world is that hairstyle? 843 00:42:21,425 --> 00:42:23,782 Do you go to the same barber as Manager Hong? 844 00:42:24,749 --> 00:42:27,044 And put something on your face, please. 845 00:42:27,960 --> 00:42:29,742 Has your body been itching these days? 846 00:42:29,880 --> 00:42:30,443 Huh? 847 00:42:30,532 --> 00:42:31,675 Let's give you some exercise to loosen those bones. 848 00:42:33,588 --> 00:42:35,055 Oh, look at you! 849 00:42:35,956 --> 00:42:36,975 Oh boy, you're so strong. 850 00:42:38,108 --> 00:42:39,547 What are you doing, are you a girl? 851 00:42:39,848 --> 00:42:41,638 Oh, Grandmother, Mrs. Choi, hello. 852 00:42:42,155 --> 00:42:43,567 You're here? 853 00:42:44,867 --> 00:42:45,908 Mother, I think it's best if we go. 854 00:42:46,032 --> 00:42:47,499 We don't know how things will turn out. 855 00:42:47,626 --> 00:42:50,069 It's best not to come looking for trouble. 856 00:42:50,250 --> 00:42:52,390 Han Kyul will get upset if he finds out. 857 00:42:52,474 --> 00:42:54,181 Well done, a mother making decisions, 858 00:42:54,281 --> 00:42:55,545 because she's worried her son will get angry. 859 00:42:57,218 --> 00:42:57,989 You. 860 00:42:58,075 --> 00:42:58,862 I want to talk to you. 861 00:43:04,425 --> 00:43:07,695 It looks like franchising this might be a good idea. 862 00:43:07,700 --> 00:43:09,335 The materials you've given me are even better. 863 00:43:11,024 --> 00:43:13,165 I'm going to stay here, Father. 864 00:43:14,456 --> 00:43:17,437 Honestly, compared to working alone on blog designs 865 00:43:17,733 --> 00:43:19,975 I'm finding working with everyone in the coffee shop more interesting. 866 00:43:21,249 --> 00:43:25,335 Grandmother and mother are hoping that I stay too. 867 00:43:25,333 --> 00:43:26,899 It's time for me to be filial. 868 00:43:27,375 --> 00:43:29,054 I hear you brought a girl home last night. 869 00:43:34,475 --> 00:43:35,268 She's a good kid. 870 00:43:36,465 --> 00:43:39,135 Is that a nose, or an eye? 871 00:43:39,802 --> 00:43:42,134 Yoo Ju, come over here. 872 00:43:43,900 --> 00:43:45,714 Is this an arm or a leg? 873 00:43:46,675 --> 00:43:47,420 Come over here. 874 00:43:48,504 --> 00:43:51,075 It's just 5cm long, and you're trying to find eyes, a nose and a mouth? 875 00:43:51,689 --> 00:43:54,345 If you use your heart to look, you'll see it. 876 00:43:56,371 --> 00:43:58,015 Look here, do you see a nose? 877 00:43:59,304 --> 00:44:01,654 His nose looks high� that's definitely like me. 878 00:44:02,649 --> 00:44:05,643 His forehead is broad� that's like me too. 879 00:44:06,175 --> 00:44:09,523 Short hands and legs� that's like me too. 880 00:44:09,656 --> 00:44:11,002 Haha, that makes me so happy. 881 00:44:13,044 --> 00:44:14,384 You're so happy about this? 882 00:44:15,506 --> 00:44:17,119 Honestly, I'm not just happy. 883 00:44:17,918 --> 00:44:20,011 I'm grateful for this present from God. 884 00:44:21,296 --> 00:44:22,267 What should I say� 885 00:44:23,309 --> 00:44:25,717 There's a weight of responsibility pressing down here. 886 00:44:26,208 --> 00:44:27,322 It feels� funny. 887 00:44:27,949 --> 00:44:28,830 What about you? 888 00:44:30,115 --> 00:44:32,025 I'm both amazed... 889 00:44:32,669 --> 00:44:34,921 And terrified that there's a new life inside of me. 890 00:44:35,950 --> 00:44:36,927 You're nervous, aren't you? 891 00:44:38,501 --> 00:44:42,606 That means, you're happy too, right? 892 00:44:45,256 --> 00:44:47,213 Honestly, I worried a lot about this. 893 00:44:49,399 --> 00:44:50,842 To give birth to a life, 894 00:44:51,142 --> 00:44:52,972 To be responsible for a lifetime� 895 00:44:53,243 --> 00:44:54,275 I'm really scared. 896 00:44:55,189 --> 00:45:00,775 But I thought, "can I give up this new life?" 897 00:45:02,091 --> 00:45:02,929 I found I couldn't. 898 00:45:03,641 --> 00:45:04,575 I didn't want to do that. 899 00:45:07,381 --> 00:45:08,122 Ah, careful, careful. 900 00:45:08,672 --> 00:45:09,972 I'm sorry, we've got to be careful from now. 901 00:45:10,275 --> 00:45:11,097 Do you want a drink? 902 00:45:11,721 --> 00:45:12,424 No. 903 00:45:14,954 --> 00:45:15,719 Han Yoo Ju, 904 00:45:17,164 --> 00:45:18,675 thanks for making me a dad. 905 00:45:20,368 --> 00:45:21,575 Thank you too. 906 00:45:23,804 --> 00:45:24,804 Should we get married? 907 00:45:26,388 --> 00:45:27,078 Well, 908 00:45:28,089 --> 00:45:29,957 we could bring up the child without getting married. 909 00:45:36,662 --> 00:45:38,075 When our kid grows up and asks me, 910 00:45:39,393 --> 00:45:40,858 "Why do mummy and daddy live apart?" 911 00:45:41,481 --> 00:45:42,182 What should we tell him? 912 00:45:43,428 --> 00:45:46,007 "3 days in mmmy's house, 3 days in daddy's� 913 00:45:46,321 --> 00:45:47,321 what is this?" 914 00:45:47,894 --> 00:45:48,828 What do we do then? 915 00:45:51,732 --> 00:45:53,463 What do you think we should say? 916 00:45:53,531 --> 00:45:55,056 Of course I would only have one answer. 917 00:45:56,778 --> 00:45:58,147 "Go ask your mother, I have no idea." 918 00:45:59,145 --> 00:46:01,518 Wah� how could you pass me a question like that? 919 00:46:02,914 --> 00:46:04,161 But that's the truth. 920 00:46:04,840 --> 00:46:05,588 What? 921 00:46:06,842 --> 00:46:08,440 What I said was the truth! 922 00:46:09,076 --> 00:46:10,906 What? What? Isn't it? 923 00:46:19,681 --> 00:46:22,124 The "feel" in that room isn't good. 924 00:46:22,674 --> 00:46:24,908 What does the Grandmother want to talk to Eun Chan about? 925 00:46:25,285 --> 00:46:26,581 Did he bring her home to meet them so quickly? 926 00:46:26,658 --> 00:46:27,555 Why do parents bother about so many things? 927 00:46:28,053 --> 00:46:30,192 Whether in Japan, or here? 928 00:46:30,781 --> 00:46:31,866 It's such a pain. 929 00:46:35,854 --> 00:46:38,075 Eun Chan noonim looks like she's going to get scolded. 930 00:46:39,648 --> 00:46:40,781 But why is she smiling? 931 00:46:41,859 --> 00:46:45,799 That's right, someone with such a "pure" soul could never figure this out. 932 00:46:47,464 --> 00:46:49,287 I'm going to ask you straight out. 933 00:46:49,762 --> 00:46:51,910 How far have you gone in this relationship? 934 00:46:53,622 --> 00:46:56,175 That� I don't know what you mean by that? 935 00:46:56,175 --> 00:46:57,426 What do you mean you don't understand? 936 00:46:58,343 --> 00:47:00,330 I'm asking if you've promised to get married. 937 00:47:00,629 --> 00:47:01,329 Marriage? 938 00:47:05,785 --> 00:47:07,475 You're worried about that? 939 00:47:08,488 --> 00:47:09,915 Grandmother, Han Kyul's mother, please don't worry. 940 00:47:10,717 --> 00:47:12,832 I haven't even dreamt about getting married. 941 00:47:12,993 --> 00:47:13,997 Not even a dream? 942 00:47:14,623 --> 00:47:15,769 If you're not planning to get married, 943 00:47:15,866 --> 00:47:16,745 why are you seeing each other? 944 00:47:17,502 --> 00:47:18,265 We're just dating. 945 00:47:19,492 --> 00:47:21,285 We haven't been seeing each other for very long. 946 00:47:21,897 --> 00:47:24,159 And I'm only 24, talking about marriage is a little� 947 00:47:25,408 --> 00:47:27,315 I will only consider marriage when I'm about 30. 948 00:47:27,366 --> 00:47:28,066 What? 949 00:47:28,056 --> 00:47:28,756 30? 950 00:47:29,267 --> 00:47:31,589 You really want to destroy a person's future, don't you? 951 00:47:32,054 --> 00:47:34,064 Do you know how old Han Kyul is now? 952 00:47:35,456 --> 00:47:39,174 From 24 to 30, that's� Han Kyul would be 35. 953 00:47:41,634 --> 00:47:43,038 That makes this even worse. 954 00:47:43,147 --> 00:47:44,114 Mother, that� 955 00:47:44,126 --> 00:47:45,425 Mother? Who are you calling "mother"? 956 00:47:46,773 --> 00:47:48,520 You're doing this because of money? 957 00:47:49,481 --> 00:47:50,475 Your family isn't doing well, 958 00:47:51,447 --> 00:47:52,602 that's why you want to marry a rich man. 959 00:47:52,680 --> 00:47:53,763 That's what you're thinking, right? 960 00:47:55,474 --> 00:47:59,165 Han Kyul's heart is soft, and he's more sentimental than he looks. 961 00:47:59,430 --> 00:48:01,325 He's taken you in because he pities you. 962 00:48:01,702 --> 00:48:02,775 He's being emotional. 963 00:48:03,727 --> 00:48:06,375 He's even giving up his dream of going to America. 964 00:48:07,261 --> 00:48:09,435 It's better if you end things now. 965 00:48:09,981 --> 00:48:12,454 If you drag things out, both of you will feel worse. 966 00:48:13,663 --> 00:48:14,988 How much do you want? 967 00:48:16,375 --> 00:48:18,508 Mother, that's a little� 968 00:48:19,791 --> 00:48:22,609 Grandmother, I'd like to have lots of money 969 00:48:23,712 --> 00:48:26,406 But I wouldn't be as big a fool as to marry for money. 970 00:48:27,396 --> 00:48:29,892 And although I do like the Manager, 971 00:48:30,678 --> 00:48:33,393 but if our feelings change, we could still break up. 972 00:48:33,800 --> 00:48:35,075 There's a chance you could break up? 973 00:48:36,358 --> 00:48:39,021 How in the world could Han Kyul like a thing like you? 974 00:48:39,162 --> 00:48:40,651 Oh, my head. 975 00:48:40,725 --> 00:48:42,415 Mother, are you okay? 976 00:48:42,416 --> 00:48:43,851 You. Tell me this. 977 00:48:43,969 --> 00:48:45,715 Are kids all like you these days? 978 00:48:46,232 --> 00:48:48,111 Is getting together and breaking up so easy? 979 00:48:48,815 --> 00:48:50,063 It's not easy. 980 00:48:51,195 --> 00:48:52,891 But if the Manager goes to America, 981 00:48:52,966 --> 00:48:54,047 we wouldn't be able to see each other for a long time. 982 00:48:55,084 --> 00:48:56,371 Who knows what could happen in that time? 983 00:48:56,372 --> 00:48:57,464 That's what I'm trying to say. 984 00:48:58,703 --> 00:49:01,511 Right now, I'd rather die than break up. 985 00:49:02,857 --> 00:49:08,605 But his Grandmother and mother want us to break up. 986 00:49:09,602 --> 00:49:11,418 But my heart hasn't changed, how could I break up? 987 00:49:11,935 --> 00:49:13,766 Right now, there's no way I could do that. 988 00:49:14,800 --> 00:49:15,875 I can't do that. 989 00:49:15,919 --> 00:49:16,775 I can't do that too. 990 00:49:18,694 --> 00:49:19,694 You go inside. 991 00:49:19,925 --> 00:49:21,575 What do you mean go inside? 992 00:49:21,775 --> 00:49:22,855 I haven't finished talking. 993 00:49:23,518 --> 00:49:25,644 Grandmother, I should hear what you have to say to her too. 994 00:49:26,017 --> 00:49:28,475 Don't let me hear what happened through Eun Chan, just tell me straight. 995 00:49:28,476 --> 00:49:30,737 Look here, you're trying to protect her already? 996 00:49:30,739 --> 00:49:32,801 Grandmother, this is my place of work. 997 00:49:33,332 --> 00:49:34,176 Come upstairs. 998 00:49:42,569 --> 00:49:44,175 What were you talking about, that took so long? 999 00:49:45,213 --> 00:49:47,354 His Grandmother doesn't like me, and wants me to leave. 1000 00:49:48,737 --> 00:49:50,144 She can't bear her grandson being stolen from her, 1001 00:49:50,145 --> 00:49:51,278 that's why she's acting like that. 1002 00:49:51,279 --> 00:49:53,311 She was like that when her daughter-in-law joined the family. 1003 00:49:53,292 --> 00:49:55,116 She didn't like Mrs. Choi either? 1004 00:49:55,300 --> 00:49:57,121 She looks really great to me. 1005 00:49:57,721 --> 00:49:58,957 I've already said we're not planning to get married, 1006 00:49:58,985 --> 00:50:00,691 but they still want us to break up. 1007 00:50:00,783 --> 00:50:02,075 She even offered me money. 1008 00:50:02,298 --> 00:50:04,203 If I said we were getting married, they'd hate me even more. 1009 00:50:04,575 --> 00:50:05,457 Give you money? 1010 00:50:06,376 --> 00:50:08,092 Is she becoming senile? 1011 00:50:14,949 --> 00:50:16,248 I'm not going to New York. 1012 00:50:16,681 --> 00:50:17,381 Why? 1013 00:50:18,112 --> 00:50:19,667 Because of the girl? 1014 00:50:19,936 --> 00:50:20,894 I can't say that's not true. 1015 00:50:20,968 --> 00:50:22,842 See, you hear that? I told you so. 1016 00:50:22,937 --> 00:50:25,483 He wouldn't bring a girl back home for no reason. 1017 00:50:25,580 --> 00:50:27,466 Giving up a dream just because of a girl� 1018 00:50:27,528 --> 00:50:28,621 You're useless. 1019 00:50:28,766 --> 00:50:30,234 Does saying that make you feel better? 1020 00:50:30,455 --> 00:50:31,656 Calling your grandson a fool? 1021 00:50:31,765 --> 00:50:35,189 Hoping that your grandson is not going to America because of a girl? 1022 00:50:35,351 --> 00:50:37,409 Do you have to say something like that? 1023 00:50:37,534 --> 00:50:38,769 Don't you know your grandson well enough? 1024 00:50:38,876 --> 00:50:40,475 Leaving without a care for my Grandmother, mother or father� 1025 00:50:40,565 --> 00:50:42,204 Is that a good thing? 1026 00:50:42,594 --> 00:50:44,363 Eun Chan is just part of the reason. 1027 00:50:44,738 --> 00:50:46,098 I like her to death. 1028 00:50:46,191 --> 00:50:47,735 Do you think I'd be happy leaving her alone here? 1029 00:50:48,240 --> 00:50:52,010 But...Eun Chan isn't the only reason. 1030 00:50:52,148 --> 00:50:54,134 I can't bear to leave because Grandmother isn't feeling well. 1031 00:50:54,273 --> 00:50:56,773 I'm not at peace because mother wants me to stay here too. 1032 00:50:56,790 --> 00:50:58,852 You've got a lot of excuses, don't you? 1033 00:50:59,245 --> 00:51:01,648 Even if I'm sick, it's not something that happened overnight. 1034 00:51:01,763 --> 00:51:03,884 Your mother wanting you to stay isn't something new either. 1035 00:51:04,043 --> 00:51:05,826 Now you say what's holding you back? 1036 00:51:06,805 --> 00:51:07,775 Ah� really. 1037 00:51:07,776 --> 00:51:09,742 Do you really not want me to stay here? 1038 00:51:09,820 --> 00:51:12,255 I want to stay here to learn from Father, is that a bad thing? 1039 00:51:12,716 --> 00:51:14,495 Okay. I'll go. 1040 00:51:15,316 --> 00:51:17,820 If you both want me to leave, I can leave. 1041 00:51:17,911 --> 00:51:18,925 Fine, I'll go. 1042 00:51:19,442 --> 00:51:20,058 You want me to go, Grandmother? 1043 00:51:20,059 --> 00:51:20,678 Mother? 1044 00:51:21,970 --> 00:51:23,048 You kid� 1045 00:51:23,560 --> 00:51:25,276 Where did you learn to argue like that? 1046 00:51:25,380 --> 00:51:27,007 No matter what, she will not do. 1047 00:51:27,130 --> 00:51:29,754 I don't like anything about her. 1048 00:51:30,108 --> 00:51:33,727 You wouldn't like anyone I brought home, Grandmother. 1049 00:51:34,283 --> 00:51:36,463 I don't like her either. 1050 00:51:36,680 --> 00:51:41,231 In the future, your wife will have to take care of the home. 1051 00:51:41,634 --> 00:51:43,234 How could I leave that to her? 1052 00:51:44,610 --> 00:51:46,170 You're both thinking too far ahead. 1053 00:51:46,317 --> 00:51:48,801 I've really never thought about that, but listening to what you've said, 1054 00:51:48,802 --> 00:51:50,233 I want to get married right now, Omma. 1055 00:51:51,238 --> 00:51:51,945 You! 1056 00:51:52,198 --> 00:51:54,501 Mother, don't you know me well enough? 1057 00:51:55,207 --> 00:51:56,549 I've never listened to your advice. 1058 00:51:56,658 --> 00:51:58,270 If you tell me not to do something, I'd want to do it even more. 1059 00:51:58,360 --> 00:52:00,945 So it's best to just leave me alone. 1060 00:52:19,666 --> 00:52:21,836 [Choi Han Sung's Baby Music.] 1061 00:52:40,560 --> 00:52:41,635 It's your mother. 1062 00:52:42,651 --> 00:52:44,607 It's so difficult to get you on the phone. 1063 00:52:44,612 --> 00:52:45,915 I'm in Seoul right now. 1064 00:52:47,767 --> 00:52:49,691 Are you at home, or not? 1065 00:53:04,365 --> 00:53:05,450 Goodbye. 1066 00:53:28,694 --> 00:53:33,868 [I miss you. Could we just meet for 10 minutes?] 1067 00:53:34,447 --> 00:53:37,836 Never look back... at a girl who's left. 1068 00:53:37,870 --> 00:53:41,210 [Delete this message? Yes/No.] 1069 00:53:42,353 --> 00:53:47,403 A real player never burns his bridges with girls. 1070 00:53:48,363 --> 00:53:49,363 Ha Rim Hyung is great. 1071 00:53:51,956 --> 00:53:57,381 I only realised how good you are after we broke up. 1072 00:53:58,502 --> 00:54:01,035 I hear you've got a new girlfriend? 1073 00:54:01,348 --> 00:54:02,688 Are you jealous? 1074 00:54:02,647 --> 00:54:03,675 Jealous? 1075 00:54:05,923 --> 00:54:06,875 I was. 1076 00:54:06,860 --> 00:54:09,925 But� you don't look upset. 1077 00:54:11,394 --> 00:54:12,975 I was jealous at first, 1078 00:54:13,610 --> 00:54:14,675 but I'm okay now. 1079 00:54:15,044 --> 00:54:16,575 I've broken up with the girl. 1080 00:54:17,411 --> 00:54:19,087 She was such a pain. 1081 00:54:19,399 --> 00:54:21,575 So I kicked her aside. 1082 00:54:21,637 --> 00:54:22,675 So that's what's happened. 1083 00:54:24,246 --> 00:54:25,718 You're a good catch, 1084 00:54:26,177 --> 00:54:28,938 so I'm sure you'll find another girlfriend soon. 1085 00:54:30,730 --> 00:54:31,280 But� 1086 00:54:31,441 --> 00:54:32,698 why did you want to meet me? 1087 00:54:33,382 --> 00:54:35,094 I just wanted to see you. 1088 00:54:36,165 --> 00:54:39,454 It's been tough not seeing you. 1089 00:54:41,031 --> 00:54:44,340 I wanted to see you one last time, to help me forget you. 1090 00:54:45,623 --> 00:54:47,981 I feel better now that I've seen you. 1091 00:54:48,775 --> 00:54:50,807 Thanks for coming out to meet me even though you're so busy. 1092 00:54:51,038 --> 00:54:52,221 I'll leave now. 1093 00:54:56,619 --> 00:54:58,101 Since you're here, 1094 00:54:58,320 --> 00:54:59,626 have a cup of coffee before you leave. 1095 00:55:00,337 --> 00:55:02,863 Forget it, maybe some other time. 1096 00:55:04,275 --> 00:55:07,725 Be well. Stay healthy� 1097 00:55:16,775 --> 00:55:19,743 I should say goodbye to you officially. 1098 00:55:21,625 --> 00:55:23,780 Okay. Go back safely. 1099 00:55:32,740 --> 00:55:33,891 Goodbye� 1100 00:55:40,461 --> 00:55:42,008 You're trying make a fool of me? 1101 00:55:42,031 --> 00:55:43,643 Just one kiss and it's game over. 1102 00:55:52,069 --> 00:55:54,105 I'm hoping for something more� alive. 1103 00:55:55,628 --> 00:55:57,880 Didn't you say the kid was quiet? 1104 00:55:57,895 --> 00:55:59,514 What about this? 1105 00:55:59,611 --> 00:56:01,397 Something that looks more natural. 1106 00:56:01,967 --> 00:56:03,867 Or something like this. 1107 00:56:03,868 --> 00:56:06,239 Women find their energy in the kitchen. 1108 00:56:06,442 --> 00:56:07,442 This looks nice. 1109 00:56:08,999 --> 00:56:10,099 So you're a girl after all. 1110 00:56:11,175 --> 00:56:12,435 You're playing with me, right? 1111 00:56:13,253 --> 00:56:14,247 The elders have left? 1112 00:56:14,342 --> 00:56:15,042 Yes. 1113 00:56:15,257 --> 00:56:16,518 Look, how about this? 1114 00:56:21,075 --> 00:56:22,702 I'm taking a five-minute break. 1115 00:56:29,443 --> 00:56:30,725 That guy's changed a lot. 1116 00:56:30,795 --> 00:56:32,115 He knows how to care for others now. 1117 00:56:33,380 --> 00:56:34,775 Was Grandmother very angry? 1118 00:56:36,254 --> 00:56:38,975 Really, how could I just do what they say at this age? 1119 00:56:39,079 --> 00:56:40,495 Why did they have so much to say? 1120 00:56:42,342 --> 00:56:43,525 You're pouting. 1121 00:56:43,663 --> 00:56:44,983 How could I laugh or smile at something like this. 1122 00:56:46,096 --> 00:56:47,332 I'm human too. 1123 00:56:47,423 --> 00:56:48,455 I don't feel good. 1124 00:56:49,475 --> 00:56:50,757 What did they say? 1125 00:56:50,836 --> 00:56:52,680 That they didn't like me. 1126 00:56:53,785 --> 00:56:55,108 What did you say to them? 1127 00:56:55,211 --> 00:56:56,975 I told them not to worry. 1128 00:56:57,529 --> 00:57:00,179 That there was a chance we'd break up, even though we're dating. 1129 00:57:02,152 --> 00:57:04,520 You look like you're already prepared to break up with me. 1130 00:57:04,529 --> 00:57:05,513 What could I say at a time like that? 1131 00:57:05,679 --> 00:57:07,479 "I'll never break up with him. We're getting married." 1132 00:57:07,480 --> 00:57:08,218 Could I say that? 1133 00:57:08,606 --> 00:57:10,275 I didn't want the elders to faint. 1134 00:57:11,253 --> 00:57:13,131 Everything that's happened today feels like something out of a drama. 1135 00:57:13,470 --> 00:57:14,575 What's up with everyone? 1136 00:57:14,945 --> 00:57:17,375 I'm a precious child in my house too. 1137 00:57:17,857 --> 00:57:19,369 Is Choi Han Kyul that great? 1138 00:57:20,701 --> 00:57:23,467 Well, this might be the last time. 1139 00:57:24,640 --> 00:57:25,574 If you go to New York� 1140 00:57:25,575 --> 00:57:27,156 I'm not going to New York. 1141 00:57:28,990 --> 00:57:29,716 Really? 1142 00:57:30,316 --> 00:57:31,256 W� why? 1143 00:57:31,257 --> 00:57:32,175 Why aren't you going? 1144 00:57:32,507 --> 00:57:33,545 What do you mean, why? 1145 00:57:34,435 --> 00:57:35,890 What you're saying sounds weird. 1146 00:57:36,303 --> 00:57:37,335 Are you hoping that I go? 1147 00:57:37,337 --> 00:57:38,523 That's not what I mean. 1148 00:57:39,677 --> 00:57:42,721 I'm afraid� if you're not going because of me, 1149 00:57:42,730 --> 00:57:43,975 I'm okay with it. 1150 00:57:43,955 --> 00:57:45,121 Go and work hard. 1151 00:57:45,145 --> 00:57:47,297 You sound like you're disappointed in me for not going. 1152 00:57:47,298 --> 00:57:51,253 Of course� well, I'm not really disappointed� 1153 00:57:52,994 --> 00:57:54,571 Are you really not going because of me? 1154 00:57:55,435 --> 00:57:56,936 It's not because of you. 1155 00:57:57,016 --> 00:57:58,405 I'm doing this because of me. 1156 00:57:58,759 --> 00:58:00,415 Because of me, the person who loves you. 1157 00:58:01,382 --> 00:58:03,785 I don't want to go to America and cry everyday because I miss you. 1158 00:58:03,825 --> 00:58:04,975 That would be so embarrassing. 1159 00:58:05,786 --> 00:58:06,959 It's just easier not to go. 1160 00:58:11,775 --> 00:58:12,955 You're really not going because of me? 1161 00:58:13,279 --> 00:58:13,914 That's right. 1162 00:58:13,965 --> 00:58:15,173 Really? It's really because of me? 1163 00:58:16,004 --> 00:58:16,887 Because you love me? 1164 00:58:17,575 --> 00:58:18,237 Really? 1165 00:58:20,438 --> 00:58:22,560 Hyung, we're planning a farewell party for you over the weekend. 1166 00:58:24,137 --> 00:58:25,166 I'm not going to New York. 1167 00:58:25,737 --> 00:58:26,801 What are you doing? 1168 00:58:28,216 --> 00:58:28,842 Go away. 1169 00:58:29,775 --> 00:58:32,315 I should charge an admission fee to watch this. 1170 00:58:32,552 --> 00:58:34,054 Go away. 1171 00:58:40,130 --> 00:58:41,142 Gosh, you start getting kissy kissy when you're free� 1172 00:58:41,252 --> 00:58:42,301 Are you sparrows?87919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.