All language subtitles for Coffee.Prince.E10.070731.HDTV.x264-MickEyBABy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:07,224 Coffee Prince 2 00:00:09,630 --> 00:00:11,278 It's almost bedtime. Why are you eating now? 3 00:00:11,313 --> 00:00:14,189 I just feel like some ice-cream. 4 00:00:14,646 --> 00:00:16,254 Unni, get some for me. 5 00:00:16,289 --> 00:00:18,617 Only at such times will you call me �unni', you sly fox! 6 00:00:18,652 --> 00:00:20,679 Hang up! 7 00:00:29,377 --> 00:00:31,083 Hello. 8 00:00:31,683 --> 00:00:32,886 Hi. 9 00:00:36,914 --> 00:00:39,524 How have you been doing? 10 00:00:40,328 --> 00:00:45,286 I sent you some messages. Why didn't you reply? 11 00:00:45,581 --> 00:00:47,410 I'm sorry. 12 00:00:47,863 --> 00:00:49,569 About what? 13 00:00:49,604 --> 00:00:51,275 That day... 14 00:00:51,981 --> 00:00:54,056 You were startled, right? 15 00:00:55,224 --> 00:00:58,165 That has been bothering me a little... 16 00:00:58,200 --> 00:01:01,107 How about we just forget about it? 17 00:01:03,073 --> 00:01:05,571 My memory is very good. 18 00:01:05,606 --> 00:01:06,583 Then... 19 00:01:06,618 --> 00:01:08,984 Just pretend you forgot. 20 00:01:09,019 --> 00:01:11,350 Why must I forget it? 21 00:01:12,385 --> 00:01:15,228 So that we can be friends again. 22 00:01:15,263 --> 00:01:17,135 Friends? 23 00:01:17,688 --> 00:01:19,383 You want to be friends with me? 24 00:01:19,418 --> 00:01:20,372 Yes. 25 00:01:21,857 --> 00:01:23,902 You listen well when I pour out my heart, 26 00:01:23,937 --> 00:01:26,059 You often treat me to meals, 27 00:01:27,892 --> 00:01:30,263 Am I being too selfish about this? 28 00:01:30,298 --> 00:01:31,531 No. 29 00:01:32,454 --> 00:01:36,692 Rather than calling it for my own sake and being indecisive, 30 00:01:37,144 --> 00:01:40,742 It's better to not leave any room for hanging on, like what you're doing. 31 00:01:42,819 --> 00:01:45,675 In my life, I'm getting another good friend. 32 00:01:46,150 --> 00:01:48,253 Feels good. 33 00:01:50,682 --> 00:01:54,051 Time to feed you. Your stomach's begging for food. 34 00:01:54,086 --> 00:01:56,643 I wasn't hungry just now. 35 00:01:56,678 --> 00:02:00,178 Maybe when I see you, my appetite grows. 36 00:02:00,566 --> 00:02:03,351 There's never been a day like this when I don't feel hungry. 37 00:02:03,386 --> 00:02:07,792 This should get recorded into Go Eun Chan's history book forever. 38 00:02:07,827 --> 00:02:09,254 My manager, 39 00:02:09,289 --> 00:02:11,668 He told me not to work there anymore. 40 00:02:11,703 --> 00:02:13,507 And he said it very angrily. 41 00:02:15,930 --> 00:02:18,029 Totally terrifying. 42 00:02:18,712 --> 00:02:20,749 And I thought we could get along well. 43 00:02:20,784 --> 00:02:24,511 But I really don't know what he's thinking. 44 00:02:26,434 --> 00:02:28,166 I'm sorry. 45 00:02:28,576 --> 00:02:32,158 It's already my habit to tell you these things. 46 00:02:35,433 --> 00:02:36,834 I think I like my manager. 47 00:02:37,620 --> 00:02:40,291 No, I like him very much. 48 00:02:43,276 --> 00:02:45,387 Very surprised, right? 49 00:02:45,422 --> 00:02:46,137 No. 50 00:02:47,100 --> 00:02:49,571 I knew it long ago. 51 00:02:49,793 --> 00:02:53,203 I could sense that Miss Y has fallen for with Mr. X. 52 00:02:53,422 --> 00:02:56,033 But isn't the situation getting a little complicated? 53 00:02:56,068 --> 00:02:58,326 Mr. X still sees Miss Y as a guy all this while. 54 00:02:59,126 --> 00:03:01,156 Aren't you going to confess to him? 55 00:03:02,448 --> 00:03:05,099 Rather than get dumped by him for being a girl, 56 00:03:05,309 --> 00:03:10,593 It's better to continue getting on with him as a guy. 57 00:03:13,465 --> 00:03:14,637 Let's get something to eat. 58 00:03:15,129 --> 00:03:17,347 We'll celebrate us being friends again. My treat. 59 00:03:17,382 --> 00:03:18,501 What would you like? 60 00:03:18,817 --> 00:03:20,046 Hamburger? 61 00:03:20,081 --> 00:03:21,275 Pizza? 62 00:03:22,333 --> 00:03:24,787 Whatever. 63 00:03:25,758 --> 00:03:28,816 Delicious stuff. 64 00:03:34,060 --> 00:03:34,780 Hyung! 65 00:03:41,190 --> 00:03:42,441 Hyung, 66 00:03:42,476 --> 00:03:44,898 What on earth is happening to you? 67 00:03:45,438 --> 00:03:46,813 Come in. 68 00:03:55,001 --> 00:03:57,222 Are you moving? 69 00:03:57,662 --> 00:03:58,767 Sit. 70 00:03:59,503 --> 00:04:01,317 Where? 71 00:04:08,157 --> 00:04:09,943 Have you eaten? 72 00:04:13,771 --> 00:04:16,632 Shall I shut up and not ask anything? 73 00:04:17,550 --> 00:04:18,594 You want some? 74 00:04:18,629 --> 00:04:23,215 Hyung, after you left that day, Eun Chan became listless and wan. 75 00:04:23,250 --> 00:04:25,787 That's it. You'd better shut up. 76 00:04:26,306 --> 00:04:27,694 Hyung. 77 00:04:30,506 --> 00:04:32,419 Hyung. 78 00:04:37,836 --> 00:04:38,586 I... 79 00:04:40,976 --> 00:04:42,911 I like that guy, 80 00:04:42,946 --> 00:04:44,494 Go Eun Chan. 81 00:04:44,529 --> 00:04:46,043 My Chan? 82 00:04:46,945 --> 00:04:50,256 Hyung, don't I like Eun Chan too? 83 00:04:51,879 --> 00:04:55,726 Anyhow, it's him who got me in this state. 84 00:04:57,419 --> 00:04:59,786 I'm completely messed up. 85 00:05:02,944 --> 00:05:05,760 Eun Chan knows about this too? 86 00:05:06,355 --> 00:05:08,591 How would he know? 87 00:05:11,119 --> 00:05:12,178 Don't worry. 88 00:05:12,213 --> 00:05:15,591 I'll try to sort out my feelings quickly. 89 00:05:20,513 --> 00:05:23,042 Why must it...? 90 00:05:27,096 --> 00:05:30,755 Eat quickly. Why are you holding on to your cell phone? 91 00:05:30,790 --> 00:05:32,811 Dumb Hwang is not calling me. 92 00:05:32,846 --> 00:05:34,832 That's great. You got your wish. 93 00:05:37,692 --> 00:05:40,367 Aigoo! See how you're wolfing it down! What's up? 94 00:05:40,402 --> 00:05:43,043 Only when I'm full then I'll have energy to work. 95 00:05:43,078 --> 00:05:44,857 Eat slowly. 96 00:06:12,365 --> 00:06:13,236 Hyung! 97 00:06:13,271 --> 00:06:15,483 With more and more customers, shouldn't we add more tables? 98 00:06:15,518 --> 00:06:17,415 Why isn't he answering his cell phone? 99 00:06:17,450 --> 00:06:19,313 Why isn't the manager coming to work? 100 00:06:19,348 --> 00:06:20,436 Is he sick? 101 00:06:20,471 --> 00:06:23,860 Business is getting better too. Did we do anything wrong? 102 00:06:25,923 --> 00:06:27,469 Hey! Go Eun Chan! 103 00:06:27,504 --> 00:06:30,603 Your hyung hasn't come for a few days, aren't you worried? 104 00:06:31,422 --> 00:06:33,709 Anyway, in a month's time he's going to America, isn't he? 105 00:06:33,744 --> 00:06:34,509 Give me that. 106 00:06:35,491 --> 00:06:39,082 Whether he comes or not, we still have to work hard, right? 107 00:06:39,117 --> 00:06:41,677 What? Since he's leaving? 108 00:06:42,572 --> 00:06:46,147 Hey! He cares so much for you yet you're saying since he's leaving... 109 00:06:46,693 --> 00:06:51,791 Not too long ago, you were still calling him "hyung" now and again, how did you become another person overnight? 110 00:06:51,826 --> 00:06:53,025 So what can I do? 111 00:06:53,060 --> 00:06:55,432 Cry and yell, begging him to come to work? 112 00:06:55,467 --> 00:06:56,948 How can you speak like this? 113 00:06:56,983 --> 00:06:58,430 Do you have such bad upbringing? 114 00:06:58,465 --> 00:06:59,934 What's wrong with me? 115 00:06:59,969 --> 00:07:02,582 Oh! Manager! 116 00:07:07,297 --> 00:07:09,515 Oh, you're here! 117 00:07:21,951 --> 00:07:24,083 It must have been busy. 118 00:07:24,118 --> 00:07:25,012 I'm sorry. 119 00:07:25,047 --> 00:07:28,155 Just missing for three days, why did you have to leave with such fanfare? 120 00:07:28,190 --> 00:07:31,015 I thought you were running away for good. 121 00:07:31,050 --> 00:07:32,607 Is the business better? 122 00:07:32,924 --> 00:07:34,844 Sit down for some tea. 123 00:07:35,065 --> 00:07:37,151 Why? Something to say to me? 124 00:07:37,186 --> 00:07:40,674 If I don't, then we can't have tea together? Sit. 125 00:07:44,344 --> 00:07:45,797 You look a little thin. 126 00:07:46,005 --> 00:07:47,004 Yeah. 127 00:07:47,886 --> 00:07:49,224 Thanks. 128 00:07:50,021 --> 00:07:51,931 Are you feeling better? 129 00:07:53,225 --> 00:07:56,037 The three-month deadline is almost up, I want to finish what I started. 130 00:07:56,072 --> 00:08:00,699 This is grandmother's dream, I want to show her my success. 131 00:08:00,734 --> 00:08:03,947 This guy has matured. 132 00:08:04,240 --> 00:08:06,858 Um... it's time to expand the coffee menu, 133 00:08:06,893 --> 00:08:08,868 According to the season change. 134 00:08:08,903 --> 00:08:11,852 Put your heart at ease and get along with Eun Chan. 135 00:08:11,887 --> 00:08:14,137 It's so awkward. 136 00:08:15,948 --> 00:08:17,747 It seems I've crossed my line. 137 00:08:21,344 --> 00:08:25,077 With you around, I feel more steady. 138 00:08:26,111 --> 00:08:28,624 Those tables at the entrance, bring them in here. 139 00:08:28,659 --> 00:08:30,024 The entrance is blocked and that's bad. 140 00:08:30,059 --> 00:08:30,550 Yes. 141 00:08:36,439 --> 00:08:37,932 Are you sick? 142 00:08:37,967 --> 00:08:39,426 Your face... 143 00:08:41,809 --> 00:08:43,659 Do you want something to eat? 144 00:08:43,694 --> 00:08:44,710 How about some cake? 145 00:08:44,745 --> 00:08:45,646 You haven't eaten breakfast yet, right? 146 00:08:45,681 --> 00:08:46,964 I'm alright. 147 00:08:53,768 --> 00:08:55,631 It hurts, right? 148 00:08:55,666 --> 00:08:58,213 The more you give, the more he clams up. 149 00:09:00,845 --> 00:09:02,841 It's really cute. 150 00:09:07,083 --> 00:09:08,272 What's wrong? 151 00:09:09,799 --> 00:09:12,603 He seems to have gone through a lot of pain. 152 00:09:12,638 --> 00:09:14,914 I think so too. 153 00:09:15,928 --> 00:09:17,696 That's bad for me. 154 00:09:17,731 --> 00:09:21,933 If he found out I broke some plates, he's sure to blow his top! 155 00:09:30,163 --> 00:09:31,978 So you're going back to New York? 156 00:09:32,013 --> 00:09:34,970 He kept emphasizing that there are other artists keen on the job, 157 00:09:35,005 --> 00:09:37,058 So I'm a little frustrated, 158 00:09:37,093 --> 00:09:40,944 And I almost told him to go ahead and use another artist. 159 00:09:40,979 --> 00:09:44,394 In my view, there's no other artist better than you. 160 00:09:44,862 --> 00:09:48,066 DK must know this very well too. So you won't want to miss this opportunity, 161 00:09:48,101 --> 00:09:49,970 He's a man with high standards. 162 00:09:50,615 --> 00:09:54,240 That's surprising! I didn't expect you to praise him. 163 00:09:54,275 --> 00:09:55,405 Have you decided? 164 00:09:55,440 --> 00:09:56,535 Are you going? 165 00:09:58,856 --> 00:10:01,228 I've made an appointment to see him later. 166 00:10:02,478 --> 00:10:05,975 Which is the most famous Korean restaurant in Seoul? 167 00:10:06,010 --> 00:10:09,984 He said we have to meet there. 168 00:10:10,019 --> 00:10:11,082 That's how he is... 169 00:10:11,117 --> 00:10:13,387 So are you going or not? 170 00:10:19,485 --> 00:10:20,185 One. 171 00:10:22,527 --> 00:10:23,777 I go. 172 00:10:25,560 --> 00:10:26,260 Two. 173 00:10:28,106 --> 00:10:30,264 I wait. 174 00:10:31,207 --> 00:10:31,907 Three. 175 00:10:35,679 --> 00:10:40,411 I don't go or wait. 176 00:10:43,361 --> 00:10:46,338 We break up. Which number will it be? 177 00:10:58,705 --> 00:11:01,217 You're slow in answering. 178 00:11:03,036 --> 00:11:05,379 Give me some time. 179 00:11:09,983 --> 00:11:11,562 How long? 180 00:11:11,597 --> 00:11:13,323 One week? 181 00:11:13,358 --> 00:11:15,050 Ten days? 182 00:11:19,113 --> 00:11:22,026 Looks like you need more time than that. 183 00:12:05,039 --> 00:12:06,496 Is it so difficult just to look at him? 184 00:12:06,531 --> 00:12:07,354 What is? 185 00:12:07,389 --> 00:12:09,640 It's all over your face. 186 00:12:09,873 --> 00:12:12,341 You're so tense you can't even look in that direction. 187 00:12:12,376 --> 00:12:16,346 If you're going to be like this then you should just run away. 188 00:12:16,783 --> 00:12:18,815 What will be solved if I ran away? 189 00:12:22,082 --> 00:12:25,251 If you use this back on me next time, you're dead. 190 00:12:31,049 --> 00:12:35,268 Manager, manager... scooter. 191 00:12:55,166 --> 00:12:57,101 How about a ride on my scooter? 192 00:12:57,136 --> 00:12:58,254 No, thanks. 193 00:12:58,289 --> 00:12:59,635 How is your grandmother doing nowadays? 194 00:13:02,040 --> 00:13:03,477 Mind your own business. 195 00:13:04,214 --> 00:13:06,237 And stop loitering around me in future. 196 00:13:06,272 --> 00:13:08,261 Keep a safe distance of two meters. 197 00:13:09,341 --> 00:13:13,076 If you're not happy with that, then roll up your mat and leave. 198 00:13:35,110 --> 00:13:38,561 You really know how to torture others... 199 00:13:54,622 --> 00:13:56,850 Your Ice Americano is done and here's the apple. 200 00:13:56,885 --> 00:13:57,990 Thank you. 201 00:13:58,209 --> 00:13:59,262 Hyung! 202 00:14:03,085 --> 00:14:04,385 What would you like? 203 00:14:04,420 --> 00:14:05,674 One Ice Mocha. 204 00:14:05,709 --> 00:14:06,929 Ice Mocha? 205 00:14:07,774 --> 00:14:09,451 Hey, Go Eun Chan. 206 00:14:09,486 --> 00:14:12,612 What do you think about being gay? 207 00:14:12,917 --> 00:14:15,184 No particular views on that. 208 00:14:15,432 --> 00:14:17,657 Then, what about your views on Han Kyul? 209 00:14:19,123 --> 00:14:21,944 Nowadays society has changed, 210 00:14:21,979 --> 00:14:25,107 If you like him then you like him... 211 00:14:25,890 --> 00:14:28,679 What am I saying? 212 00:14:28,714 --> 00:14:31,469 I have to go pee. 213 00:14:32,518 --> 00:14:34,343 Sorry to keep you waiting. 214 00:14:39,554 --> 00:14:41,380 Angel, Angel, Angel. 215 00:14:41,415 --> 00:14:43,195 Missed calls, all from Angel. 216 00:14:43,230 --> 00:14:44,940 It's totally full with Angel. 217 00:14:44,975 --> 00:14:47,695 It seems she just realized your worth now. 218 00:14:47,730 --> 00:14:49,899 Shall I return her call today? 219 00:14:50,381 --> 00:14:52,852 What if she really becomes unhappy? What'll I do? 220 00:14:52,887 --> 00:14:54,745 Do you want to get Eun Sae or not? 221 00:14:55,923 --> 00:14:58,109 Eun Sae... I can get her? 222 00:14:59,295 --> 00:15:02,243 Seeing you two, my heart's bursting with joy. 223 00:15:02,278 --> 00:15:05,397 - Hey, follow me. - Where are we going? 224 00:15:06,681 --> 00:15:08,006 Yes, Coffee Prince. 225 00:15:08,041 --> 00:15:11,289 This is the life insurance company. Do you do delivery? 226 00:15:11,697 --> 00:15:12,292 Delivery? 227 00:15:12,327 --> 00:15:15,985 This is no coffee-on-wheels, delivering everywhere. 228 00:15:17,860 --> 00:15:20,002 Yes, we do. 229 00:15:20,037 --> 00:15:22,523 Thirty coffees and twenty waffles? 230 00:15:22,558 --> 00:15:24,997 When must it be delivered? 231 00:15:25,259 --> 00:15:29,481 I'll do the delivery, it's embarrassing to have the manager himself go. 232 00:15:29,887 --> 00:15:32,183 What's wrong with doing delivery? 233 00:15:32,218 --> 00:15:36,652 You've changed. For someone who's been so proud all his life. 234 00:15:37,651 --> 00:15:39,497 Hey, Chan! 235 00:15:39,532 --> 00:15:41,448 Hurry, my Chan! Hurry! 236 00:15:41,483 --> 00:15:42,470 Oh, what's wrong with my stomach? 237 00:15:43,090 --> 00:15:44,746 You do the delivery. 238 00:15:44,781 --> 00:15:46,403 What's wrong with me? 239 00:15:54,700 --> 00:15:59,191 If you order more than twenty coffees, we do delivery. Please call us anytime. 240 00:15:59,721 --> 00:16:00,634 We'll be sure to call you. 241 00:16:00,669 --> 00:16:01,578 Thank you. 242 00:16:02,521 --> 00:16:04,278 Oh, what is that smell? 243 00:16:04,313 --> 00:16:06,036 Wow! It looks delicious. 244 00:16:06,071 --> 00:16:08,079 There's coffee... 245 00:16:08,114 --> 00:16:10,053 And waffles too. 246 00:16:10,088 --> 00:16:11,852 And I was going on my diet. 247 00:16:11,887 --> 00:16:13,664 Smells great. 248 00:16:13,699 --> 00:16:15,192 This looks delicious. 249 00:16:15,227 --> 00:16:18,105 I just want to eat it now. 250 00:16:22,896 --> 00:16:24,099 Manager! 251 00:16:24,134 --> 00:16:25,439 You've changed my view about you. 252 00:16:25,474 --> 00:16:27,895 If we do delivery, then our business will multiply. 253 00:16:31,940 --> 00:16:35,928 Close proximity prohibited. Is talking prohibited too? 254 00:16:59,113 --> 00:17:00,430 Hey! 255 00:17:01,065 --> 00:17:02,771 Get off. 256 00:17:02,806 --> 00:17:04,477 Get off! 257 00:17:05,736 --> 00:17:07,380 Really! 258 00:17:15,542 --> 00:17:17,805 Get off. Get off now. 259 00:17:35,759 --> 00:17:37,976 Shove off. 260 00:17:38,011 --> 00:17:39,529 Why is close proximity prohibited? 261 00:17:39,564 --> 00:17:40,916 I told you to shove off. 262 00:17:40,951 --> 00:17:42,233 Then just run over me. 263 00:17:42,268 --> 00:17:43,794 I really want to do that too. 264 00:17:44,576 --> 00:17:47,236 If I did as I wished, you would have been run down more than ten times already. 265 00:17:47,271 --> 00:17:49,191 Why did you toy with me? 266 00:17:49,226 --> 00:17:51,076 You said you liked me. 267 00:17:51,111 --> 00:17:53,393 And we've sworn to be brothers too. 268 00:18:11,635 --> 00:18:14,713 You really want me to be your hyung? 269 00:18:15,791 --> 00:18:16,867 You like that? 270 00:18:16,902 --> 00:18:18,608 I don't like it either. 271 00:18:18,643 --> 00:18:20,600 You think I do? 272 00:18:20,635 --> 00:18:22,606 Didn't you say that if I was a girl, you wouldn't like me? 273 00:18:22,641 --> 00:18:24,621 Didn't you say you like me being a guy? 274 00:18:24,656 --> 00:18:26,327 You're going off to America in a month's time. 275 00:18:26,428 --> 00:18:29,328 What do you expect me to do? 276 00:18:30,434 --> 00:18:34,422 When we went to the beach, I was so happy. 277 00:18:34,457 --> 00:18:36,309 I was doing fine on my own. 278 00:18:36,344 --> 00:18:40,161 But you got me into this state. 279 00:18:44,895 --> 00:18:52,256 You once said you needed to sort out your feelings and that I should leave you alone. 280 00:18:52,507 --> 00:18:54,834 Now I'll borrow your line. 281 00:18:54,869 --> 00:18:58,041 Leave me alone. 282 00:18:58,348 --> 00:19:00,810 Get in the car. 283 00:19:05,460 --> 00:19:08,344 You're not going back to the shop? 284 00:19:23,099 --> 00:19:24,847 It's only a month at the most. 285 00:19:24,882 --> 00:19:26,924 It'll be over in a month. 286 00:19:26,959 --> 00:19:30,831 I'm going to hang on till then and you should to. 287 00:19:39,791 --> 00:19:42,683 You'll be fine as soon as you leave. 288 00:19:42,946 --> 00:19:46,171 Don't you bother about who you leave behind? 289 00:19:47,541 --> 00:19:49,595 Fine. 290 00:19:49,805 --> 00:19:53,516 For the remaining month, let's try to get along. 291 00:19:53,952 --> 00:19:55,764 Shut up. 292 00:19:55,799 --> 00:19:59,125 One more word from you, see if I'll hit you. 293 00:21:12,282 --> 00:21:13,635 Why?! 294 00:21:13,670 --> 00:21:15,297 I asked him what he was doing and he replied "Why?"! 295 00:21:15,332 --> 00:21:17,647 This guy! He's dead. 296 00:21:19,934 --> 00:21:21,627 Eun Sae, 297 00:21:21,662 --> 00:21:27,856 I had a big fight with the manager today. 298 00:21:28,097 --> 00:21:30,364 I questioned him about why he was so fickle. 299 00:21:30,399 --> 00:21:33,026 Why he toyed with me? 300 00:21:33,599 --> 00:21:35,273 But, 301 00:21:36,444 --> 00:21:39,573 He said I'm making things hard on him. 302 00:21:41,880 --> 00:21:44,225 Why am I so stupid? 303 00:21:44,260 --> 00:21:46,535 Thinking about it, 304 00:21:46,570 --> 00:21:49,053 He's the one that's been wronged. 305 00:21:51,165 --> 00:21:56,279 What gives me the right to cry or yell? 306 00:22:00,279 --> 00:22:06,530 What should I do? Because of me, he's hurting. 307 00:22:06,790 --> 00:22:11,299 No matter how much more you ponder over it, a love-idiot like you won't come up with any good idea. 308 00:22:11,334 --> 00:22:12,438 Just tell him everything. 309 00:22:12,673 --> 00:22:14,455 He likes you too, doesn't he? 310 00:22:15,490 --> 00:22:17,403 Didn't you tell me not to say it? 311 00:22:17,438 --> 00:22:21,375 At that time I didn't know you'd like him so much. 312 00:22:21,410 --> 00:22:25,313 If I did tell him, I might never ever see him again. 313 00:22:26,061 --> 00:22:29,656 I'm afraid of how angry he'll be that I lied to him. 314 00:22:31,047 --> 00:22:34,707 It might not be the right thing to do, 315 00:22:34,909 --> 00:22:38,581 But since he's going to America in a month anyway, 316 00:22:39,038 --> 00:22:41,706 Just one more month. 317 00:22:42,772 --> 00:22:43,492 Just... 318 00:22:45,178 --> 00:22:47,613 I'll just... 319 00:22:54,007 --> 00:22:57,156 With just a few practices and you're going to perform? Isn't that too reckless? 320 00:22:57,191 --> 00:22:59,630 That's why I need your help. 321 00:23:01,796 --> 00:23:06,390 Han Yoo Ju says you've cheated on her, what's that about? 322 00:23:07,908 --> 00:23:09,612 You really have someone else? 323 00:23:09,647 --> 00:23:11,315 What if I said I do? 324 00:23:11,350 --> 00:23:13,460 Will you snatch Yoo Ju away? 325 00:23:13,495 --> 00:23:15,570 I should just run off with her, 326 00:23:15,605 --> 00:23:17,680 To an uninhabited island. 327 00:23:17,715 --> 00:23:19,972 You wish to die? 328 00:23:22,975 --> 00:23:26,021 It's funny, right? 329 00:23:27,851 --> 00:23:30,729 I think it's funny, too. 330 00:23:46,739 --> 00:23:49,523 Hey! Are you guys joking around? 331 00:23:49,558 --> 00:23:51,337 Can't you even follow the rhythm and the tune? 332 00:23:51,372 --> 00:23:54,026 You! You're just hitting any old how. 333 00:23:54,400 --> 00:23:56,318 We should just give up. 334 00:23:56,353 --> 00:23:58,636 The way we are now, they sure will be stoning us. 335 00:23:58,671 --> 00:24:02,562 Yes, the performance is in two days. This is truly a problem. 336 00:24:02,597 --> 00:24:03,823 This really helps relieve stress. 337 00:24:03,858 --> 00:24:04,811 Let's try again. 338 00:24:04,912 --> 00:24:06,812 Since it's a performance, let's try out best. 339 00:24:06,846 --> 00:24:08,079 Let's start! 340 00:24:21,169 --> 00:24:22,480 How noisy. 341 00:24:22,515 --> 00:24:24,719 Are you chasing birds? 342 00:25:12,435 --> 00:25:14,732 Look who's here! 343 00:25:15,887 --> 00:25:17,424 Have you been good? 344 00:25:18,215 --> 00:25:19,755 You look very energetic. 345 00:25:19,790 --> 00:25:20,618 You! 346 00:25:20,653 --> 00:25:23,599 When an elder is sick, you should come pay a visit. 347 00:25:23,634 --> 00:25:25,418 Why didn't you show your manners? 348 00:25:25,453 --> 00:25:28,736 If I went, it'll only push your blood pressure up. 349 00:25:28,771 --> 00:25:30,483 The ambience is quite good. 350 00:25:30,518 --> 00:25:32,160 She's feeling much better now. 351 00:25:32,195 --> 00:25:33,635 Now, she's up to going to the office too. 352 00:25:33,915 --> 00:25:35,010 That's great. 353 00:25:35,236 --> 00:25:39,055 I thought two lazy bums won't be able to do much, 354 00:25:39,090 --> 00:25:40,489 It seems you do have some ability after all. 355 00:25:40,524 --> 00:25:42,689 Manager Choi is doing a good job. 356 00:25:42,917 --> 00:25:46,491 I thought he'll just fool around for three months, then run away. 357 00:25:47,401 --> 00:25:50,946 Have you ever seen me pour in time and effort on anything that's useless? 358 00:25:50,981 --> 00:25:52,585 Don't tell him what I told you. 359 00:25:52,620 --> 00:25:55,463 That guy is obnoxious, if he knew I praised him, he'll be lazy straightaway. 360 00:25:55,498 --> 00:25:57,247 You're sure right about that. 361 00:25:57,282 --> 00:25:58,697 Grandma! 362 00:25:58,732 --> 00:25:59,821 Mom, you're here too? 363 00:26:01,299 --> 00:26:03,499 This is not bad. 364 00:26:03,534 --> 00:26:06,984 Is there a seat for me or not in this place? 365 00:26:07,019 --> 00:26:09,339 Of course, there is. Sit over here. 366 00:26:09,374 --> 00:26:10,984 Can you drink coffee? 367 00:26:11,019 --> 00:26:12,886 Of course I can. 368 00:26:13,541 --> 00:26:15,417 Grandma, sit here. 369 00:26:15,651 --> 00:26:16,873 Mom, sit here. 370 00:26:16,908 --> 00:26:18,356 Two coffees and a cake, right? 371 00:26:26,293 --> 00:26:27,798 See that guy? 372 00:26:27,833 --> 00:26:30,832 He looks small but it seems he can handle quite a lot. 373 00:26:30,867 --> 00:26:32,519 He's the one we met at the hospital. 374 00:26:32,554 --> 00:26:36,213 He seemed like a child outside but here, he's quite independent. 375 00:26:36,248 --> 00:26:37,687 Hey! 376 00:26:38,365 --> 00:26:40,049 How have you been? 377 00:26:40,869 --> 00:26:43,063 Hello, grandmother. 378 00:26:43,444 --> 00:26:44,708 Hello, mother. 379 00:26:44,743 --> 00:26:47,455 You're earning your keep, right? 380 00:26:47,490 --> 00:26:50,613 Of course, I'm working conscientiously. 381 00:26:56,800 --> 00:26:58,876 You're really going to America? 382 00:26:58,911 --> 00:27:01,338 Of course it's for real, how can I fake that? 383 00:27:02,178 --> 00:27:05,101 I don't want you to go there. 384 00:27:05,136 --> 00:27:06,753 Can you not go? 385 00:27:06,788 --> 00:27:09,874 Aigoo! You're using the beauty strategy again. 386 00:27:09,909 --> 00:27:12,211 An agreement has to be kept, right? Mom. 387 00:27:12,763 --> 00:27:16,094 If only children would listen to their parents... 388 00:27:17,525 --> 00:27:19,076 Bill here, please. 389 00:27:19,111 --> 00:27:20,350 Yes. 390 00:27:20,385 --> 00:27:22,220 Please wait for me. 391 00:27:28,398 --> 00:27:30,851 Don't disregard your health because of work. 392 00:27:32,505 --> 00:27:33,757 Do you get it, grandma? 393 00:27:33,792 --> 00:27:35,180 Yes. 394 00:27:37,822 --> 00:27:40,228 Be careful getting in. 395 00:27:46,179 --> 00:27:48,834 I heard from your father. 396 00:27:48,869 --> 00:27:53,005 You must have been sad, right, my son? 397 00:27:55,239 --> 00:27:58,334 I would like to go on a trip with my son. 398 00:27:58,369 --> 00:28:00,226 Find time to go with me. 399 00:28:00,261 --> 00:28:02,245 Is that alright? 400 00:28:02,280 --> 00:28:05,215 If I go with you, others will think that I'm a swallow*. (*Korean term for gigolo). 401 00:28:08,986 --> 00:28:10,846 Go well, mom. 402 00:30:23,421 --> 00:30:26,330 What are you doing? You're not a kid anymore. 403 00:30:26,365 --> 00:30:28,809 Didn't you say you don't like me? 404 00:30:28,844 --> 00:30:31,327 So now I'll pretend like I don't know you. 405 00:30:31,362 --> 00:30:34,350 As a man, I don't like you but it doesn't mean don't like you as a younger brother. 406 00:30:34,385 --> 00:30:36,271 I say, noonim, 407 00:30:36,800 --> 00:30:37,843 No, 408 00:30:37,878 --> 00:30:39,315 I don't want to be your younger brother. 409 00:30:39,350 --> 00:30:41,279 I say, we've been neighbors for seven years, 410 00:30:41,314 --> 00:30:42,775 Suddenly you say, let's date. 411 00:30:42,810 --> 00:30:43,566 Does that make sense? 412 00:30:43,601 --> 00:30:46,767 How embarrassing it is for me. 413 00:30:46,802 --> 00:30:48,597 I've decided to go for matchmaking. 414 00:30:49,278 --> 00:30:52,080 I've decided to give up on noonim. 415 00:30:52,910 --> 00:30:56,403 Then just go matchmaking. No one is stopping you. 416 00:30:56,438 --> 00:30:59,206 This is not how people should behave. 417 00:30:59,241 --> 00:31:01,974 You're a man but you're so petty. 418 00:31:02,009 --> 00:31:03,473 Go on! 419 00:31:06,961 --> 00:31:07,711 Ah! 420 00:31:10,589 --> 00:31:11,839 Why are you here? 421 00:31:11,874 --> 00:31:14,197 We came for the performance, oppa. 422 00:31:14,601 --> 00:31:16,239 Be careful what you say. 423 00:31:16,274 --> 00:31:18,828 Don't worry, I already told them. 424 00:31:18,863 --> 00:31:19,810 Right? 425 00:31:20,421 --> 00:31:21,631 So, where is my Sun Ki oppa? 426 00:31:21,666 --> 00:31:22,841 Good luck for your show. 427 00:31:22,876 --> 00:31:24,195 Oppa, fighting! 428 00:31:24,230 --> 00:31:26,104 Don't do anything overboard. 429 00:31:26,139 --> 00:31:28,306 Let the rope down. 430 00:31:28,341 --> 00:31:29,266 Oh, yes! 431 00:31:32,303 --> 00:31:33,694 Wow! 432 00:31:33,910 --> 00:31:35,191 You guys put in a lot of effort. 433 00:31:35,226 --> 00:31:36,368 You're here? 434 00:31:36,597 --> 00:31:37,692 Congrats! 435 00:31:38,071 --> 00:31:39,526 Wow! 436 00:31:39,871 --> 00:31:41,131 Where's Han Kyul? 437 00:31:41,166 --> 00:31:42,740 Inside. 438 00:31:43,699 --> 00:31:44,539 Chin Ha Rim! 439 00:31:44,574 --> 00:31:46,330 Hi! Hyung, how are you? 440 00:31:51,318 --> 00:31:54,983 [Coffee Prince Concert] 441 00:32:25,181 --> 00:32:26,632 [Applause!] 442 00:32:47,194 --> 00:32:49,013 Wow! It's beautiful. 443 00:32:51,014 --> 00:32:53,014 [The Princes' Small Music Performance] 444 00:32:57,920 --> 00:32:59,403 Hello everyone! 445 00:33:03,256 --> 00:33:08,536 Thank you for coming to Coffee Prince on a hot summer day. 446 00:33:08,571 --> 00:33:13,816 I'm the youngest amongst the Coffee Princes, I'm DJ Min Yeop. 447 00:33:16,579 --> 00:33:20,441 Next, let me introduce you to the Coffee Princes. 448 00:33:20,476 --> 00:33:24,415 Sick-of-everything Hong! 449 00:33:26,447 --> 00:33:29,507 Totally-precious Han Kyul! 450 00:33:31,427 --> 00:33:35,349 Uh-ra-ra Eun Chan! 451 00:33:36,120 --> 00:33:39,741 Narcissistic Ha Rim! 452 00:33:40,528 --> 00:33:44,212 Waffle Sun Ki! 453 00:33:45,405 --> 00:33:47,199 Lastly, 454 00:33:47,234 --> 00:33:50,187 The one that everyone loves, who is it? 455 00:33:50,222 --> 00:33:52,234 DJ Min Yeop! 456 00:33:52,269 --> 00:33:54,985 Thank you, everyone! 457 00:33:56,273 --> 00:34:01,975 Right after this, the Coffee Prince Show is going to start. 458 00:34:54,520 --> 00:35:02,118 Coffee Prince! 459 00:35:36,119 --> 00:35:38,119 One! Two! 460 00:35:54,753 --> 00:35:58,203 I love coffee, I love tea 461 00:35:58,625 --> 00:36:02,625 I love the java jive and it loves me 462 00:36:03,029 --> 00:36:06,729 Coffee and tea and the java and me 463 00:36:07,203 --> 00:36:11,053 A cup, a cup, a cup, a cup, a cup 464 00:36:11,817 --> 00:36:15,317 I love java, sweet and hot 465 00:36:15,569 --> 00:36:19,369 Whoops! Mr. Moto, I'm a coffee pot 466 00:36:20,101 --> 00:36:23,950 Shoot me the pot and I'll pour me a shot 467 00:36:23,985 --> 00:36:27,800 A cup, a cup, a cup, a cup, a cup 468 00:36:28,304 --> 00:36:32,317 Oh, slip me a slug from the wonderful mug 469 00:36:32,352 --> 00:36:36,330 And I cut a rug till I'm snug in a jug 470 00:36:36,502 --> 00:36:42,802 A slice of onion and a raw one... draw one. 471 00:36:42,892 --> 00:36:45,092 Waiter, waiter, percolator 472 00:36:45,319 --> 00:36:49,269 I love coffee, I love tea 473 00:36:49,282 --> 00:36:52,182 I love the java jive and it loves me 474 00:36:53,706 --> 00:36:57,406 Coffee and tea and the java and me 475 00:36:57,598 --> 00:37:00,448 A cup, a cup, a cup, a cup, a cup 476 00:37:20,631 --> 00:37:23,313 We should have made this place into a club. 477 00:37:24,005 --> 00:37:26,461 Hey, come over, my Chan. 478 00:37:26,496 --> 00:37:28,000 Min Yeop, you too. 479 00:37:28,206 --> 00:37:29,513 It's good to be young. 480 00:37:29,548 --> 00:37:30,891 Great. 481 00:37:49,945 --> 00:37:52,444 What's this? I can't dance. Don't. 482 00:37:52,851 --> 00:37:54,447 Don't! 483 00:37:55,500 --> 00:37:57,761 Hyung, with me. 484 00:37:58,701 --> 00:38:01,375 Like this? 485 00:38:13,072 --> 00:38:14,933 Oh, I'm so tired. 486 00:38:16,045 --> 00:38:17,265 Ahjussi, I have a present for you. 487 00:38:17,874 --> 00:38:19,102 What? 488 00:38:24,166 --> 00:38:25,103 What's this? 489 00:38:25,138 --> 00:38:27,304 The first coffee beans roasted by me. 490 00:38:27,339 --> 00:38:30,389 It might not taste good but it's quite meaningful. 491 00:38:30,424 --> 00:38:32,763 Thanks for helping us with the show. 492 00:38:32,798 --> 00:38:34,637 And something for Ssulja too. 493 00:38:35,501 --> 00:38:37,359 Hey! This is chewing gum for dogs? 494 00:38:37,394 --> 00:38:39,182 Ssulja will surely be thrilled. 495 00:38:39,217 --> 00:38:41,364 How can I bear to drink this coffee? 496 00:38:41,399 --> 00:38:44,179 I'm afraid you might get a stomach ache after drinking it. 497 00:38:44,214 --> 00:38:46,667 I'm still not up to standard yet. 498 00:38:46,983 --> 00:38:48,865 Anyway, thanks! 499 00:38:48,900 --> 00:38:52,572 Hyung, why is it you seem to be treating her like a girl? 500 00:38:52,607 --> 00:38:53,207 Go Eun Chan, 501 00:38:53,442 --> 00:38:55,807 Do you like men? 502 00:38:56,623 --> 00:38:59,793 You smile at me too, so you're like this to everyone? 503 00:39:01,951 --> 00:39:05,218 Hyung, what do you think? When she's like this... 504 00:39:05,605 --> 00:39:07,373 I like it. 505 00:39:08,154 --> 00:39:09,493 You do? 506 00:39:09,528 --> 00:39:10,832 Yes. 507 00:39:11,525 --> 00:39:15,545 I, for one, think it's really nothing special. 508 00:39:17,128 --> 00:39:19,579 Looking at you, I'm embarrassed to continue sitting here. 509 00:39:19,614 --> 00:39:21,964 You two are like a couple. 510 00:39:21,999 --> 00:39:24,315 Is there anyone for me? 511 00:39:24,552 --> 00:39:26,818 Yes, there is. 512 00:39:26,853 --> 00:39:29,179 Han Yoo Ju. 513 00:39:29,214 --> 00:39:31,505 Hey! Hey! 514 00:39:33,361 --> 00:39:35,848 I'm leaving now. I'm not feeling too well. 515 00:39:35,883 --> 00:39:37,942 Hey! Eun Chan! 516 00:39:39,135 --> 00:39:41,069 Why are you treating her like this? 517 00:39:41,302 --> 00:39:43,401 I'll go take a look. 518 00:39:51,882 --> 00:39:57,485 Ahjussi, you better go. Unni said she was coming. 519 00:39:58,883 --> 00:40:01,168 It's alright. 520 00:40:04,384 --> 00:40:09,013 The manager, he told me not to work at the shop anymore. 521 00:40:09,704 --> 00:40:13,380 Hong ahjussi also told me it's better to give up. 522 00:40:13,737 --> 00:40:15,437 But, 523 00:40:16,155 --> 00:40:19,608 I don't want to give up my job there. 524 00:40:19,942 --> 00:40:21,909 Because... 525 00:40:22,646 --> 00:40:25,019 I need the money. 526 00:40:27,077 --> 00:40:30,009 That's an excuse. 527 00:40:30,381 --> 00:40:33,629 I love coffee too much... 528 00:40:34,098 --> 00:40:37,377 That's an excuse too. 529 00:40:38,382 --> 00:40:42,848 It's so warm and great and interesting, 530 00:40:42,883 --> 00:40:44,565 {\a6}I didn't know at the start 531 00:40:44,600 --> 00:40:48,083 That I almost forgot that I'm in a lie. 532 00:40:48,118 --> 00:40:50,750 {\a6}You look into my eyes 533 00:40:50,785 --> 00:40:53,383 Now I know I made a mistake. 534 00:40:53,418 --> 00:40:55,136 But, 535 00:40:55,726 --> 00:40:59,725 {\a6}Why am I so anxious? 536 00:40:59,760 --> 00:41:03,058 I'm always hoping he's there with me, 537 00:41:03,277 --> 00:41:05,916 Always wishing he'd like only me, 538 00:41:06,778 --> 00:41:09,664 Longing for him not to go to America. 539 00:41:09,699 --> 00:41:12,551 {\a6}Always wanted to ask you this 540 00:41:12,920 --> 00:41:22,210 {\a6}If you knew my heart 541 00:41:15,920 --> 00:41:15,920 But what am I now? 542 00:41:15,955 --> 00:41:19,078 I'm not a guy nor a girl, 543 00:41:19,113 --> 00:41:22,202 I'm too scared to tell him. 544 00:41:22,418 --> 00:41:28,942 {\a6}Although I've never told you 545 00:41:28,977 --> 00:41:31,996 {\a6}Now I know 546 00:41:32,477 --> 00:41:38,161 {\a6}You feel the same like I do 547 00:41:38,342 --> 00:41:45,115 {\a6}Hesitating day by day 548 00:41:45,303 --> 00:41:48,989 {\a6}Sleepless 549 00:41:49,162 --> 00:41:54,720 {\a6}It hurts too much 550 00:41:55,038 --> 00:41:58,867 {\a6}Hold my hand 551 00:41:59,075 --> 00:42:07,865 {\a6}I won't ever let you go 552 00:42:08,571 --> 00:42:12,349 {\a6}I love you 553 00:42:12,384 --> 00:42:18,968 {\a6}Till the last moment of my life 554 00:42:19,003 --> 00:42:19,003 Choi Han Kyul. 555 00:42:22,970 --> 00:42:25,363 For everything, thanks! 556 00:42:26,538 --> 00:42:29,352 To say thanks now is quite tiring too. 557 00:42:29,599 --> 00:42:32,982 Everyday, that's all I say to you. 558 00:42:34,368 --> 00:42:36,997 Hearing me say thanks again, you must be sick of it, right? 559 00:42:41,262 --> 00:42:43,570 Good night. 560 00:42:44,132 --> 00:42:46,713 I don't know why this is so, 561 00:42:49,622 --> 00:42:53,593 Whether you're laughing or crying, 562 00:42:53,628 --> 00:42:57,565 Just watching you brings me joy. 563 00:42:59,469 --> 00:43:02,759 That's what I like. 564 00:43:10,406 --> 00:43:13,452 Promise me one thing, 565 00:43:13,733 --> 00:43:17,139 In front of me, just do what you want. 566 00:43:17,174 --> 00:43:19,192 Your mood, your feelings, 567 00:43:19,716 --> 00:43:20,528 Without hiding anything. 568 00:43:20,763 --> 00:43:22,372 How's that? 569 00:43:26,779 --> 00:43:28,703 Deal. 570 00:43:30,529 --> 00:43:34,254 Deal and sign. 571 00:43:51,871 --> 00:43:53,778 Go on. 572 00:44:21,071 --> 00:44:22,436 Yes? 573 00:44:22,471 --> 00:44:23,882 Where are you? 574 00:44:23,917 --> 00:44:25,976 I'm on my way home. 575 00:44:26,620 --> 00:44:29,034 Are you with Eun Chan? 576 00:44:33,619 --> 00:44:36,257 Did you send her home? 577 00:44:37,275 --> 00:44:39,040 Yes. 578 00:44:39,739 --> 00:44:42,229 Is that so? 579 00:44:43,648 --> 00:44:47,023 I'm with Han Kyul. 580 00:44:48,389 --> 00:44:50,472 They like each other. 581 00:44:50,507 --> 00:44:52,750 Han Kyul and Eun Chan. 582 00:44:52,785 --> 00:44:54,993 They both like each other. 583 00:44:56,231 --> 00:44:58,872 I really don't know what to say. 584 00:44:58,907 --> 00:45:01,214 Shall I comfort you? 585 00:45:03,863 --> 00:45:04,613 No. 586 00:45:05,651 --> 00:45:07,577 I'm fine. 587 00:45:07,612 --> 00:45:08,978 Alright. 588 00:45:09,013 --> 00:45:10,344 I know. 589 00:45:32,038 --> 00:45:35,867 I really feel like I've done you wrong. 590 00:45:37,059 --> 00:45:39,762 Why do you feel that way? 591 00:45:42,362 --> 00:45:45,686 I asked you over so that you could meet up with Han Seong. Why wouldn't you go see him? 592 00:45:45,721 --> 00:45:48,096 Are the two of you avoiding each other? 593 00:45:53,081 --> 00:45:56,771 I hope no one gets hurt, 594 00:45:57,644 --> 00:46:00,424 But is that too much to ask for? 595 00:46:15,002 --> 00:46:16,071 Your coffee's ready. 596 00:46:16,106 --> 00:46:17,746 Thanks! 597 00:46:17,781 --> 00:46:21,174 Oppa, last night's show was fantastic. 598 00:46:21,595 --> 00:46:22,890 Thanks! 599 00:46:22,925 --> 00:46:24,245 It seems the show is bringing results. 600 00:46:25,993 --> 00:46:27,975 Han Seong ahjussi helped me a lot. 601 00:46:28,010 --> 00:46:29,957 Are you very close to Han Seong? 602 00:46:29,992 --> 00:46:30,937 Yes. 603 00:46:30,972 --> 00:46:32,187 We meet often. 604 00:46:32,222 --> 00:46:33,520 What do you do together? 605 00:46:34,837 --> 00:46:38,074 Play with Ssulja, ride bikes, eat together. 606 00:46:38,109 --> 00:46:39,504 We drink together too. 607 00:46:39,539 --> 00:46:40,899 Isn't that dating? 608 00:46:41,586 --> 00:46:45,440 You seem to be close with men especially. 609 00:47:07,045 --> 00:47:09,875 Men don't like to walk like this. 610 00:47:09,910 --> 00:47:12,323 So they like to walk backwards? 611 00:47:12,358 --> 00:47:14,701 Walking barefoot on the grass, 612 00:47:14,736 --> 00:47:18,253 And at the speed of the earth's revolution too, I don't like to walk like that. 613 00:47:18,487 --> 00:47:22,147 Only for the sake of winning the lady that I'm willing to walk like this. 614 00:47:25,021 --> 00:47:26,661 For you. 615 00:47:29,997 --> 00:47:32,099 DK, I haven't quite... 616 00:47:34,583 --> 00:47:37,820 In the New York house, the flowers are almost dying. 617 00:47:37,855 --> 00:47:39,838 You go and save them. 618 00:47:40,149 --> 00:47:42,367 You don't keep flowers, do you? 619 00:47:42,402 --> 00:47:44,586 You said you didn't know how. 620 00:47:44,621 --> 00:47:46,857 People do change. 621 00:47:46,892 --> 00:47:49,077 If you don't believe me, go take a look yourself. 622 00:47:50,164 --> 00:47:53,369 That's right, people do change. 623 00:47:54,360 --> 00:47:55,651 Let's eat. 624 00:47:55,903 --> 00:47:57,154 I'm hungry. 625 00:48:19,718 --> 00:48:22,482 Ahjussi, who are you? 626 00:48:23,045 --> 00:48:24,511 A chef. 627 00:48:26,283 --> 00:48:27,592 How old are you? 628 00:48:28,403 --> 00:48:30,527 Three years old. 629 00:48:33,218 --> 00:48:34,653 Mom! 630 00:48:34,860 --> 00:48:37,062 No Eul's here. 631 00:48:37,097 --> 00:48:39,264 Mom, I'm back. 632 00:48:44,356 --> 00:48:46,628 No Eul, you're back. 633 00:48:46,857 --> 00:48:49,427 - Thank you, teacher. - Goodbye! 634 00:48:49,798 --> 00:48:53,017 Did you have fun today? My son. 635 00:48:59,845 --> 00:49:01,873 I took a call for delivery. 636 00:49:01,908 --> 00:49:04,782 It's for tomorrow morning to be delivered by 7.30AM. 637 00:49:04,817 --> 00:49:06,258 Where? 638 00:49:06,759 --> 00:49:09,113 The securities firm at the junction. 639 00:49:09,988 --> 00:49:11,684 Then, we have to be here real early. 640 00:49:12,537 --> 00:49:14,098 I'll do it. 641 00:49:14,399 --> 00:49:17,397 I've already told Sun Ki about it. 642 00:49:47,828 --> 00:49:49,195 {\a6}Every day passes like a year 643 00:49:49,230 --> 00:49:50,563 Why is a guy's waist so tiny? 644 00:49:52,198 --> 00:49:54,407 What's the use of such a tiny waist? 645 00:49:54,442 --> 00:49:58,207 {\a6}Staring idly at the slow wind blowing 646 00:49:58,242 --> 00:49:59,162 I'll do it myself. 647 00:49:59,197 --> 00:50:13,298 {\a6}Like a habit, I'm walking this road again 648 00:50:11,969 --> 00:50:11,969 Hyung! 649 00:50:12,004 --> 00:50:13,310 Eun Chan hyung! 650 00:50:13,345 --> 00:50:13,657 This... 651 00:50:13,692 --> 00:50:24,828 {\a6}When I suddenly turned, that familiar smell again 652 00:50:18,301 --> 00:50:18,301 Look at this. 653 00:50:18,336 --> 00:50:20,728 Tomorrow night, let's meet at 7pm. I'll be waiting. 654 00:50:20,763 --> 00:50:22,289 I'll be waiting. From Eun Sae. 655 00:50:22,324 --> 00:50:24,589 I'll be waiting. 656 00:50:24,624 --> 00:50:26,031 Hyungnim! 657 00:50:26,395 --> 00:50:28,695 {\a6}For a while 658 00:50:28,730 --> 00:50:28,730 Hyungnim! 659 00:50:29,011 --> 00:50:29,590 {\a6}For a while 660 00:50:29,625 --> 00:50:30,688 Let me go! Let go! 661 00:50:30,723 --> 00:50:31,259 Hey! Let me see too! 662 00:50:31,294 --> 00:50:38,661 {\a6}You said you'll be away for a while. 663 00:50:33,539 --> 00:50:33,539 What is it? Let me see. 664 00:50:33,574 --> 00:50:34,855 Manager, you want to see it too? 665 00:50:34,890 --> 00:50:38,435 My angel is meeting me tomorrow night... 666 00:50:39,127 --> 00:50:44,355 {\a6}I said it only because I felt bad 667 00:50:45,855 --> 00:50:47,239 Drink. 668 00:50:47,274 --> 00:50:48,624 Yes. 669 00:50:54,922 --> 00:50:57,095 You still like to surprise people, 670 00:50:57,130 --> 00:50:58,968 Appearing so suddenly. 671 00:50:59,003 --> 00:51:00,988 It's been fifteen years, right? 672 00:51:02,899 --> 00:51:07,582 Those days we thought we'd never grow old but look at you now. 673 00:51:09,585 --> 00:51:13,660 Did you tell mother that I'm back? 674 00:51:14,409 --> 00:51:17,054 Han Kyul is doing well. 675 00:51:26,604 --> 00:51:29,821 They're building a bridge in the Middle East. 676 00:51:29,856 --> 00:51:30,541 Libya. 677 00:51:32,912 --> 00:51:38,375 If I start work there, I'll be away there for couple years. 678 00:51:40,916 --> 00:51:43,448 This scenery is not bad. 679 00:51:43,483 --> 00:51:45,857 I heard you came to Seoul last year too. 680 00:51:45,892 --> 00:51:48,703 Why didn't you contact me? 681 00:51:51,927 --> 00:51:54,312 You miss Han Kyul, right? 682 00:51:57,982 --> 00:52:00,305 The coffee's very fragrant. 683 00:52:00,340 --> 00:52:01,449 Suits me just fine. 684 00:52:01,484 --> 00:52:02,426 Really? 685 00:52:02,461 --> 00:52:04,299 Is it really good? 686 00:52:04,556 --> 00:52:08,278 I burnt it a bit so it might be too strong. 687 00:52:08,313 --> 00:52:10,186 It seems you like strong coffee. 688 00:52:10,821 --> 00:52:12,731 That's a relief. 689 00:52:13,495 --> 00:52:14,749 Where's Sun Ki? 690 00:52:15,406 --> 00:52:16,812 In the restroom. 691 00:52:19,247 --> 00:52:22,190 Ahjussi, I'll call you back later. 692 00:52:22,549 --> 00:52:24,016 Oh, Han Kyul's there? 693 00:52:24,051 --> 00:52:24,765 Yes. 694 00:52:24,800 --> 00:52:27,351 Alright. I'll call you again. 695 00:52:34,326 --> 00:52:38,052 Your coffee is so fragrant. Get me one too. 696 00:52:39,701 --> 00:52:40,716 Hey! 697 00:52:41,082 --> 00:52:42,812 Who washed this cup? 698 00:52:43,093 --> 00:52:47,083 That woman is really... Mistakes can't be avoided but she keeps complaining. 699 00:52:47,118 --> 00:52:47,810 What's wrong? 700 00:52:47,845 --> 00:52:49,628 She kept complaining about how we washed the cups. 701 00:52:49,663 --> 00:52:52,163 I said sorry at least seven times. 702 00:52:52,198 --> 00:52:54,664 It's still ringing in my ears. 703 00:52:54,699 --> 00:52:56,598 Who washed this cup? 704 00:52:57,322 --> 00:52:59,473 I don't know. 705 00:52:59,508 --> 00:53:00,491 Could I have been the one? 706 00:53:00,526 --> 00:53:04,287 You're on the phone the whole time that's why this isn't clean. 707 00:53:04,322 --> 00:53:06,272 I'll do it again, I'm sorry. 708 00:53:06,307 --> 00:53:08,223 You're always apologizing. 709 00:53:08,258 --> 00:53:09,657 Hyung, stop it. 710 00:53:09,692 --> 00:53:11,512 There are customers out there. 711 00:53:11,804 --> 00:53:13,618 Go Eun Chan, you make it right. 712 00:53:13,898 --> 00:53:16,091 I'll clean up the place before I leave tonight. 713 00:53:16,126 --> 00:53:17,632 I'm sorry. 714 00:53:37,201 --> 00:53:39,446 I've just got my documentation done. 715 00:53:40,940 --> 00:53:43,292 I'm going back to New York with DK. 716 00:53:43,998 --> 00:53:46,510 I think that job will be fun, 717 00:53:46,545 --> 00:53:50,022 And I'm starting over with DK. 718 00:53:51,739 --> 00:53:54,213 DK says he still likes me. 719 00:53:54,248 --> 00:53:57,047 Looking back, I think I liked him too. 720 00:53:57,082 --> 00:53:59,009 This is just me, 721 00:53:59,044 --> 00:54:00,901 Now this, then that. 722 00:54:00,936 --> 00:54:03,248 Who gives you the right to? 723 00:54:04,814 --> 00:54:06,374 Don't go. 724 00:54:07,693 --> 00:54:08,628 Thanks... 725 00:54:08,663 --> 00:54:10,491 For saying that. 726 00:54:10,526 --> 00:54:12,319 Like you said, 727 00:54:14,548 --> 00:54:16,331 I wavered, no, 728 00:54:19,144 --> 00:54:20,865 To be frank, I'm still wavering. 729 00:54:22,003 --> 00:54:24,011 But please don't go. 730 00:54:25,366 --> 00:54:28,632 I'll come around soon. What are you doing? Don't go. 731 00:54:28,885 --> 00:54:31,179 You're not just wavering. 732 00:54:31,571 --> 00:54:36,384 Han Seong, you're in love with her. 733 00:54:38,401 --> 00:54:40,382 So foolish of you, 734 00:54:42,075 --> 00:54:46,461 To not realize it when you've found a new love. 735 00:54:50,435 --> 00:54:53,143 Suddenly I don't feel like talking anymore. 736 00:55:08,520 --> 00:55:10,238 Everyone's worked hard. 737 00:55:10,273 --> 00:55:11,707 Let's go eat together. 738 00:55:11,742 --> 00:55:13,142 Eun Chan hyungnim! 739 00:55:13,610 --> 00:55:18,145 He was distracted earlier so now he has to stay back to clean up the place. 740 00:55:18,378 --> 00:55:20,791 If you guys dare try not being serious in your work too, you'll bear the consequences also. 741 00:55:20,826 --> 00:55:22,212 Yes. 742 00:55:22,247 --> 00:55:24,846 Hey! Give me a thump on my back. 743 00:55:24,881 --> 00:55:26,301 That's one dollar. 744 00:55:26,336 --> 00:55:27,721 Money-crazy! 745 00:55:29,915 --> 00:55:32,789 Hyung, how could you talk like that when you like him. 746 00:55:32,824 --> 00:55:35,148 My Chan has to suffer all by himself. 747 00:55:35,183 --> 00:55:37,273 Yes. Even though Chan noonim is strong, 748 00:55:37,374 --> 00:55:39,274 but doing it all by herself must be terrible. 749 00:55:39,308 --> 00:55:40,547 Noonim? 750 00:55:40,582 --> 00:55:42,611 Man! If only she was a girl... 751 00:55:42,646 --> 00:55:46,418 Forget it. As long as they like each other, who cares whether he's a guy or girl. 752 00:55:48,525 --> 00:55:50,345 Manager Hong, do you know something I don't? 753 00:55:50,380 --> 00:55:52,166 You mean, there's someone who doesn't know? 754 00:55:52,201 --> 00:55:53,379 They are good together. 755 00:55:53,414 --> 00:55:55,398 You talk so easily about other people's... 756 00:55:55,433 --> 00:55:57,142 Eun Chan is a girl. 757 00:55:57,177 --> 00:55:58,852 So what's the problem? 758 00:55:59,632 --> 00:56:02,179 Even if she's a guy, there's nothing wrong too. 759 00:56:05,702 --> 00:56:06,692 Go Eun Chan is a girl? 760 00:56:08,090 --> 00:56:09,596 Don't stick your hands into this. 761 00:56:09,886 --> 00:56:10,950 Really? 762 00:56:10,985 --> 00:56:14,345 Ah, well, this has to be a secret. 763 00:56:14,380 --> 00:56:16,066 Oh you! 764 00:56:19,578 --> 00:56:22,342 Get in! Get in! 765 00:56:22,738 --> 00:56:23,800 Go Eun Chan! 766 00:56:23,835 --> 00:56:26,242 Wake up from your stupor! 767 00:56:26,500 --> 00:56:29,860 So mesmerized by a man that you can't even do your work, 768 00:56:29,895 --> 00:56:33,081 All the books on coffee left unread, what on earth are you thinking? 769 00:56:40,276 --> 00:56:41,915 What's wrong with this? 770 00:56:46,021 --> 00:56:48,379 As an elder, you can't do this. 771 00:56:48,414 --> 00:56:51,974 Han Kyul was in so much pain and you still hid it from him? 772 00:56:53,121 --> 00:56:54,949 You guys can't be doing this too. 773 00:56:54,984 --> 00:56:56,640 He has to cry over it. 774 00:56:56,675 --> 00:56:59,347 You shouldn't interfere, just do what you're supposed to do. 775 00:56:59,382 --> 00:57:01,053 Is it that serious? 776 00:57:01,088 --> 00:57:03,233 I didn't even know that they're in love. 777 00:57:03,666 --> 00:57:05,414 You guys are too much! 778 00:57:05,449 --> 00:57:08,326 You don't bother whether he's dead or alive, you're laughing away, making noise. 779 00:57:08,361 --> 00:57:11,404 Someone who was idling has fallen in love, what's so great about that? 780 00:57:11,439 --> 00:57:13,829 Manager Choi asked for it himself. 781 00:57:13,864 --> 00:57:15,165 Leave him alone. 782 00:57:15,200 --> 00:57:16,434 When he can't take it no more, he'll give up. 783 00:57:16,469 --> 00:57:17,668 It's because he can bear it that he continues. 784 00:57:17,703 --> 00:57:18,293 Right? 785 00:57:18,328 --> 00:57:20,425 Manager, you must have been torn in love before, how can you say... 786 00:57:20,460 --> 00:57:24,109 To be torn in love is the happiest time of one's life, 787 00:57:24,327 --> 00:57:26,684 Later on, he'll find this as his favorite time too. 788 00:57:26,719 --> 00:57:29,041 When it doesn't concern you, you can say anything. 789 00:57:29,076 --> 00:57:30,642 I can fully empathize with Go Eun Chan. 790 00:57:30,677 --> 00:57:32,050 She's the parent of a struggling family, right? 791 00:57:32,085 --> 00:57:34,070 For the sake of a job, she'll do anything. 792 00:57:35,102 --> 00:57:36,939 Lying to everyone, do you think it's easy on her? 793 00:57:36,974 --> 00:57:39,738 Then when she got the job, she should have made it known clearly. 794 00:57:40,344 --> 00:57:41,492 Hyung, 795 00:57:41,527 --> 00:57:43,353 Don't throw your temper, we... 796 00:57:43,388 --> 00:57:45,167 You're the same as them, 797 00:57:45,202 --> 00:57:46,946 Toying around with people. 798 00:57:47,572 --> 00:57:48,666 Jerks! 799 00:57:49,087 --> 00:57:50,971 Get it from him. 800 00:57:52,001 --> 00:57:53,796 Hyung, hyung, hyung... 801 00:57:53,831 --> 00:57:55,474 Forget it. 802 00:57:55,509 --> 00:57:57,118 Let me go! 803 00:58:00,256 --> 00:58:01,283 Hyung! 804 00:58:01,945 --> 00:58:04,210 Open up! 805 00:58:04,754 --> 00:58:07,336 Hey! Why is he shouting? 806 00:58:10,768 --> 00:58:12,230 Hyung. 807 00:58:12,737 --> 00:58:14,428 Hyung. 808 00:58:14,756 --> 00:58:15,737 Hyung. 809 00:58:15,772 --> 00:58:18,050 Hyungnim, hyungnim. 810 00:59:36,899 --> 00:59:39,727 Why are you back here again? 811 00:59:43,462 --> 00:59:45,922 I'm not destroying the mural, 812 00:59:46,481 --> 00:59:49,555 I just feel that it's a little off so... 813 01:00:51,635 --> 01:00:53,757 Just once... 814 01:00:55,592 --> 01:00:58,842 I'll say this just once so listen up. 815 01:01:02,465 --> 01:01:04,985 I like you. 816 01:01:08,142 --> 01:01:09,611 Whether you're a man, 817 01:01:10,730 --> 01:01:13,192 Or an alien... 818 01:01:13,911 --> 01:01:16,200 I don't care anymore. 819 01:01:21,289 --> 01:01:25,225 I tried getting rid of my feelings, but I couldn't... 820 01:01:27,344 --> 01:01:31,370 So let's go, as far as we can go. 821 01:01:35,417 --> 01:01:38,478 Let's give it a try. 822 01:02:10,799 --> 01:02:11,295 Go Eun Chan, 823 01:02:12,330 --> 01:02:14,397 Why do we both have to be guys? 824 01:02:14,432 --> 01:02:19,479 Just like having an ice block in my heart, I feel heavy and cold. 825 01:02:19,814 --> 01:02:22,526 Due to DK's schedule changes, the date has been brought forward. 826 01:02:22,883 --> 01:02:24,344 I'll be leaving next week. 827 01:02:24,664 --> 01:02:26,184 Do you really know me well? 828 01:02:26,429 --> 01:02:29,134 Think about it carefully, there's no evidence to prove that he's a guy. 829 01:02:29,169 --> 01:02:31,044 Have you seen Go Eun Chan's identity card? 830 01:02:31,079 --> 01:02:32,789 Why didn't you tell me earlier that Go Eun Chan is a girl? 831 01:02:33,728 --> 01:02:36,358 I was afraid that you wouldn't want me around anymore. 832 01:02:36,393 --> 01:02:39,956 That I won't see you anymore.57767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.