All language subtitles for Coffee.Prince.E07.070723.HDTV.x264-MickEyBABy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,159 --> 00:00:07,159 Coffee Prince 2 00:00:16,260 --> 00:00:17,820 Go Eun Chan. 3 00:00:18,940 --> 00:00:21,110 Let's hug once. 4 00:00:23,020 --> 00:00:26,020 I can't focus because of you. 5 00:00:26,050 --> 00:00:29,980 Let me hug you just once. Then I think I'll be fine. 6 00:00:36,790 --> 00:00:39,950 Now I know, 7 00:00:40,350 --> 00:00:45,790 how you were as lost 8 00:00:46,320 --> 00:00:52,570 and wandering as I was 9 00:00:52,960 --> 00:01:02,800 How you hurt so much, it kept you from sleep 10 00:01:02,810 --> 00:01:06,590 Hold my hand 11 00:01:06,940 --> 00:01:15,020 I won't ever let you go again 12 00:01:25,170 --> 00:01:28,510 Oh! That's nothing, right? 13 00:01:29,040 --> 00:01:31,100 Thanks, let's go. 14 00:02:12,790 --> 00:02:15,710 I must be crazy! 15 00:02:18,605 --> 00:02:20,602 How does it feel to go back to your ex-boyfriend? 16 00:02:20,655 --> 00:02:23,035 Nothing special? You don't feel anything? 17 00:02:23,055 --> 00:02:25,525 Aren't you having an art exhibition? 18 00:02:25,555 --> 00:02:27,530 You should just say you missed me. 19 00:02:27,550 --> 00:02:29,870 It would have been better if you said that. 20 00:02:30,570 --> 00:02:31,950 When are you coming? 21 00:02:32,005 --> 00:02:34,388 I won't tell you, I'll make you anxious. 22 00:02:35,505 --> 00:02:39,000 I was worried about how you'd be after I left for Seoul. 23 00:02:39,005 --> 00:02:42,370 Since you're able to joke so much, it seems you've been well. 24 00:02:42,388 --> 00:02:44,299 Tell me the truth, when will you be here? 25 00:03:01,175 --> 00:03:03,075 You have something to tell me? 26 00:03:03,095 --> 00:03:03,995 No. 27 00:03:04,015 --> 00:03:05,755 Then why are you sneaking glances at me? 28 00:03:05,765 --> 00:03:06,605 I did no such thing. 29 00:03:06,625 --> 00:03:08,525 Who says you didn't? You sure did. 30 00:03:08,545 --> 00:03:11,065 When did I ever sneak glances at you? 31 00:03:17,025 --> 00:03:20,795 Hey! Tell Go Eun Chan that I want him to go somewhere with me so he should get changed and come out. 32 00:03:20,825 --> 00:03:22,645 Where to? 33 00:03:22,765 --> 00:03:25,045 Boss, where to? 34 00:03:26,455 --> 00:03:29,415 They all bully me. 35 00:03:30,285 --> 00:03:32,095 Eun Chan hyung! 36 00:03:34,495 --> 00:03:36,505 What are we doing in a book store during working hours? 37 00:03:36,525 --> 00:03:38,635 This is totally Nazi*. (*does she mean taking things into one's own hands?) 38 00:03:38,915 --> 00:03:43,545 If you're buying books for yourself then just come on your own. Why do you have to pull me along? 39 00:03:43,945 --> 00:03:47,435 You haven't spoken for an hour, what's going on? 40 00:03:48,305 --> 00:03:50,955 Am I a slave? 41 00:03:50,985 --> 00:03:53,395 There are still many chores for me back at the shop. 42 00:03:53,455 --> 00:03:56,225 If you have something to tell me privately, that I can understand. 43 00:03:56,255 --> 00:03:57,985 But that's not it. 44 00:03:58,145 --> 00:04:00,345 You talk too much. 45 00:04:05,135 --> 00:04:07,735 [The Secret of Success of the President of Dong In Foods.] 46 00:04:08,075 --> 00:04:11,045 This might be useful to us, let's buy one. 47 00:04:11,075 --> 00:04:12,565 I don't think it's useful. 48 00:04:12,615 --> 00:04:15,945 Oh yes! Your grandmother used to be the president, right? 49 00:04:15,965 --> 00:04:17,595 Grandma is the Chairman. 50 00:04:17,625 --> 00:04:19,200 And this is? 51 00:04:19,205 --> 00:04:20,165 My father. 52 00:04:20,185 --> 00:04:21,875 Father? 53 00:04:26,715 --> 00:04:28,855 No resemblance at all. 54 00:04:28,935 --> 00:04:32,055 Boss, you're... worse than him. 55 00:04:35,355 --> 00:04:38,215 But isn't your family background too excellent? 56 00:04:39,295 --> 00:04:41,685 If you're buying this many, why didn't you shop on the internet? 57 00:04:41,705 --> 00:04:44,295 You didn't drive because you said there'll be traffic jams. 58 00:04:44,315 --> 00:04:48,165 You should at least buy me a drink to show some appreciation. 59 00:04:49,955 --> 00:04:52,385 Isn't it true? 60 00:04:52,405 --> 00:04:54,045 The weather is so hot, 61 00:04:54,065 --> 00:04:55,705 The books are heavy too. 62 00:04:55,735 --> 00:04:58,495 These books are all available via the internet. 63 00:04:59,095 --> 00:05:00,495 Are you angry? 64 00:05:02,315 --> 00:05:04,000 These books are all for you. 65 00:05:04,005 --> 00:05:06,035 What? Mine? 66 00:05:06,075 --> 00:05:07,945 Didn't you want to be a barista? 67 00:05:07,965 --> 00:05:09,945 Then you should study. 68 00:05:10,895 --> 00:05:11,945 Wow! 69 00:05:12,645 --> 00:05:15,505 I'm so touched by my boss. 70 00:05:15,915 --> 00:05:17,505 Wow! Great! 71 00:05:18,275 --> 00:05:20,675 I'm just doing good to those I hate. 72 00:05:20,745 --> 00:05:24,315 Why do you hate me? What did I do wrong? 73 00:05:27,295 --> 00:05:28,455 Ahjussi! 74 00:05:30,065 --> 00:05:31,785 Yes, it's me. 75 00:05:31,805 --> 00:05:33,445 Yes. 76 00:05:33,505 --> 00:05:37,095 I wrote a song, I want you to hear it. 77 00:05:37,115 --> 00:05:38,475 Me? 78 00:05:38,565 --> 00:05:40,855 Yes, hang on. 79 00:05:46,855 --> 00:05:49,435 Oh. I've heard this song before. 80 00:05:49,485 --> 00:05:51,435 Did you write it? 81 00:05:51,515 --> 00:05:52,935 Who is it? 82 00:05:52,975 --> 00:05:54,765 I won't tell you. 83 00:05:55,855 --> 00:05:57,205 Is there someone with you? 84 00:05:57,225 --> 00:05:59,375 I'm out now. 85 00:06:00,015 --> 00:06:01,955 Then it's not convenient for you to be on the phone. 86 00:06:01,985 --> 00:06:04,145 Nothing like that at all. Yes. 87 00:06:04,185 --> 00:06:06,145 Who on earth is it? 88 00:06:06,715 --> 00:06:08,945 Han Seong ahjussi. 89 00:06:09,585 --> 00:06:14,165 Don't mind him. Other than now, I won't have free time for calls. 90 00:06:14,205 --> 00:06:17,865 Who says you have no time? Time, you have a lot. What a joke! 91 00:06:17,995 --> 00:06:20,035 Ahjussi, let me hear the song again. 92 00:06:20,055 --> 00:06:22,465 Well, then I'll play you some more. 93 00:06:24,215 --> 00:06:26,425 It's good. 94 00:06:26,655 --> 00:06:27,925 You listen too. 95 00:06:27,945 --> 00:06:29,325 I won't, take it away. 96 00:06:29,365 --> 00:06:30,515 It's up to you. 97 00:06:31,505 --> 00:06:34,188 Are you with Han Kyul now? 98 00:06:35,045 --> 00:06:36,595 Yes. 99 00:06:36,815 --> 00:06:38,595 I see. 100 00:06:39,215 --> 00:06:40,995 Then let's talk again later. 101 00:06:41,015 --> 00:06:42,775 I'll call you later. 102 00:06:42,795 --> 00:06:44,230 Yes. 103 00:06:46,485 --> 00:06:47,455 Let's go. 104 00:06:47,505 --> 00:06:49,915 Why make me wait under the hot sun? 105 00:07:00,650 --> 00:07:03,579 Those who are into the arts, aren't they all so great? 106 00:07:03,635 --> 00:07:06,410 How do they create something out of nothing? 107 00:07:06,520 --> 00:07:12,215 Whenever I see those artists, I feel that they're so mysterious. 108 00:07:12,316 --> 00:07:15,106 Mysterious, my foot! 109 00:07:15,130 --> 00:07:18,565 The saying goes "you can't make the throat weave a spider web", not all who indulge in it can feed themselves. 110 00:07:18,584 --> 00:07:22,226 How can you describe the arts using food? 111 00:07:22,367 --> 00:07:24,149 Your words are too... 112 00:07:37,188 --> 00:07:40,028 Quiet, keep quiet. 113 00:07:48,201 --> 00:07:49,576 What's going on? 114 00:07:49,585 --> 00:07:52,134 Wait! Wait! Wait! Push that way! 115 00:07:59,164 --> 00:08:00,092 Oh dear! 116 00:08:00,114 --> 00:08:02,528 It's gone. All crushed! 117 00:08:02,641 --> 00:08:04,655 How can you leave that in your pocket? 118 00:08:04,755 --> 00:08:06,846 It'll be easily crushed like that. 119 00:08:07,000 --> 00:08:09,358 What to do? It's all crushed. 120 00:08:13,284 --> 00:08:14,940 Bend your arm a little. 121 00:08:14,961 --> 00:08:16,940 Those behind you will feel uncomfortable. 122 00:08:21,365 --> 00:08:23,041 Is that so? 123 00:08:42,685 --> 00:08:45,038 How can I...to a guy...? 124 00:08:46,884 --> 00:08:50,613 And Han Seong hyung... it's not jealousy... 125 00:08:51,760 --> 00:08:53,798 How can I.... 126 00:08:56,921 --> 00:09:00,494 Why did he put Superman in his pocket? 127 00:09:10,200 --> 00:09:12,730 I'm the boss, you're the employee. 128 00:09:12,755 --> 00:09:14,455 We should end it here. 129 00:09:15,715 --> 00:09:18,407 Yes, you're a more likable employee than the others. 130 00:09:18,445 --> 00:09:20,122 We should really end it here. End. 131 00:09:20,155 --> 00:09:21,417 End! 132 00:09:21,450 --> 00:09:23,505 I'm late. 133 00:09:23,521 --> 00:09:25,543 Is the boss here or not? Here or not? 134 00:09:25,564 --> 00:09:27,219 He'd better not be here yet. 135 00:09:27,243 --> 00:09:29,219 I'm here. Is the boss here yet? 136 00:09:30,610 --> 00:09:31,491 That's.... 137 00:09:31,524 --> 00:09:33,491 These folks are so interesting. 138 00:09:33,767 --> 00:09:35,413 Take a look in your locker. 139 00:09:35,648 --> 00:09:38,220 I'm told it's a souvenir for our one-month anniversary. 140 00:09:49,581 --> 00:09:51,650 No souvenir? 141 00:09:52,449 --> 00:09:54,607 Chin Ha Rim. 142 00:09:55,670 --> 00:09:57,795 Hwang Min Yeop. 143 00:09:59,810 --> 00:10:01,094 Hong Gi Shik. 144 00:10:01,606 --> 00:10:03,974 Why didn't I get one? 145 00:10:06,306 --> 00:10:11,855 Oh! He wants to give it to me personally later on. 146 00:10:11,897 --> 00:10:13,550 Boss! Boss! 147 00:10:14,117 --> 00:10:16,172 Boss, you're not giving me the toy souvenir? 148 00:10:16,204 --> 00:10:17,486 I gave you one earlier, right? 149 00:10:17,512 --> 00:10:21,429 But you should give me another one for the one-month anniversary, right? 150 00:10:21,802 --> 00:10:23,815 Is mine different from the rest? 151 00:10:23,834 --> 00:10:24,880 What's different? 152 00:10:24,906 --> 00:10:26,258 Why is it different? 153 00:10:26,474 --> 00:10:28,012 Like there's some special significance, 154 00:10:28,040 --> 00:10:29,857 Or... 155 00:10:29,923 --> 00:10:31,857 Like precious or something, 156 00:10:31,891 --> 00:10:33,857 Or could it be it's more expensive? 157 00:10:34,957 --> 00:10:36,986 Yours is the smallest, all right? 158 00:10:37,005 --> 00:10:38,986 Do your work. 159 00:10:40,830 --> 00:10:43,816 He's clearly angry but why is my heart beating so fast? 160 00:10:43,917 --> 00:10:47,625 He should give it to us all at once, why must he do it separately and let me think otherwise? 161 00:10:47,669 --> 00:10:49,999 He's changing back and forth, I really can't read him at all. 162 00:10:50,030 --> 00:10:52,658 Why? Hyung, is someone bullying you? 163 00:10:52,966 --> 00:10:55,388 Yes, there is such a person. 164 00:10:55,442 --> 00:10:56,874 He makes my head giddy, 165 00:10:56,897 --> 00:11:00,231 Then when I come to, he'd have run off without a word, a complete jerk! 166 00:11:00,252 --> 00:11:02,340 Then stop playing with such people. 167 00:11:02,396 --> 00:11:04,665 Who on earth is it? 168 00:11:11,422 --> 00:11:13,599 What a shock! What is it? 169 00:11:13,837 --> 00:11:15,492 You know about it too, right? 170 00:11:15,523 --> 00:11:15,889 What? 171 00:11:15,908 --> 00:11:17,643 Go Eun Chan, 172 00:11:17,768 --> 00:11:19,736 Eun Sae's sister. 173 00:11:21,043 --> 00:11:22,275 How did you find out? 174 00:11:22,310 --> 00:11:23,490 Eun Chan knows about this too? 175 00:11:23,514 --> 00:11:26,664 Don't worry. I'm very loyal. 176 00:11:31,691 --> 00:11:33,092 This guy! 177 00:11:37,247 --> 00:11:38,016 Where's the boss? 178 00:11:38,034 --> 00:11:39,633 He went to make deliveries. 179 00:11:39,664 --> 00:11:42,320 Did you tell your mother to fry more cakes? 180 00:11:42,346 --> 00:11:43,117 Yes. 181 00:11:43,148 --> 00:11:44,324 What is the special occasion? 182 00:11:44,347 --> 00:11:45,962 Welcome. 183 00:11:46,569 --> 00:11:47,547 It's my father's death anniversary. 184 00:11:47,559 --> 00:11:48,722 Your father's death anniversary? 185 00:11:48,762 --> 00:11:49,882 You're back. 186 00:11:49,910 --> 00:11:52,976 Then tonight we'll go to your house to eat the anniversary dinner. 187 00:11:53,004 --> 00:11:56,088 Since it's such a sad occasion, it's better to have more people around. 188 00:11:56,117 --> 00:11:58,088 Such a good man. 189 00:11:58,115 --> 00:11:59,535 Hyung, you're coming too, right? 190 00:11:59,575 --> 00:12:02,686 Sun Ki, you too, don't make any appointments tonight. 191 00:12:02,721 --> 00:12:04,686 Come along and eat with us. 192 00:12:06,245 --> 00:12:09,236 Seems like he's upset with me again. 193 00:12:19,268 --> 00:12:21,191 Get off work earlier. 194 00:12:22,378 --> 00:12:23,770 Why? 195 00:12:23,963 --> 00:12:27,558 You're giving me special treatment for my father's death anniversary? 196 00:12:28,336 --> 00:12:31,764 So arrogant! What's wrong with turning your face over here? 197 00:12:31,853 --> 00:12:33,764 Do you like me? 198 00:12:35,622 --> 00:12:40,169 Don't do that. That will only force you to sink into quicksand and kill yourself. 199 00:12:43,282 --> 00:12:44,860 See that narcissist! 200 00:12:44,866 --> 00:12:47,871 What did I do wrong that he's still coming at me? 201 00:13:04,500 --> 00:13:06,900 Me too! Me too! Me too! 202 00:13:16,188 --> 00:13:18,788 Eun Sae, is there anything you can't do? 203 00:13:18,856 --> 00:13:20,788 Jilting you. 204 00:13:20,800 --> 00:13:24,222 If that's the case, you can't do it for the rest of your life. 205 00:13:25,331 --> 00:13:27,231 Delicious. 206 00:13:27,943 --> 00:13:29,836 You're eating too much. 207 00:13:32,213 --> 00:13:33,899 Move aside. 208 00:13:35,159 --> 00:13:37,679 He's good. 209 00:13:50,138 --> 00:13:53,874 See that? See that? He did it so well. 210 00:13:53,914 --> 00:13:55,726 The oil splattered out. 211 00:13:55,773 --> 00:13:57,455 Why did you flip it so hard? 212 00:14:01,157 --> 00:14:03,546 Move, I'll do it. 213 00:14:14,171 --> 00:14:15,875 Give me your handphone number, please. 214 00:14:16,896 --> 00:14:18,906 Do it again. 215 00:14:20,620 --> 00:14:22,289 Look here. 216 00:14:29,319 --> 00:14:33,062 Just because of a meal, you're not going back when it's already 10 PM, 217 00:14:34,357 --> 00:14:37,484 Growing up in shorts happened to us long ago. 218 00:14:37,512 --> 00:14:40,875 I just don't understand for how long you plan on sticking with us. 219 00:14:41,587 --> 00:14:43,987 Just forget it if you don't get it. 220 00:14:44,152 --> 00:14:46,244 I say, Manager Hong, 221 00:14:46,324 --> 00:14:48,934 The two of us are already in the process, 222 00:14:48,946 --> 00:14:52,127 I've already proposed formally to Ms. Ji Yang. 223 00:14:52,150 --> 00:14:54,767 Just like two tributaries meeting to form a river, 224 00:14:54,805 --> 00:15:02,575 Simply put, our relationship is one in which we share intimate heart-to-heart talks. 225 00:15:03,516 --> 00:15:05,265 Intimate heart-to-heart talks? 226 00:15:05,286 --> 00:15:06,398 Yes. 227 00:15:06,431 --> 00:15:09,864 Ours is one of kissing under the bridge! 228 00:15:09,899 --> 00:15:10,783 What? 229 00:15:10,820 --> 00:15:15,828 Ms. Ji Yang even packed her bags intending to elope with me. 230 00:15:16,327 --> 00:15:18,450 So many crazy ideas? 231 00:15:18,483 --> 00:15:19,693 Always making up useless ones. 232 00:15:19,731 --> 00:15:21,137 Is the ceremony almost over? 233 00:15:21,175 --> 00:15:22,835 Yes. 234 00:15:23,048 --> 00:15:24,718 You two have some of this. 235 00:15:24,739 --> 00:15:26,608 Delivery! 236 00:15:27,593 --> 00:15:29,495 How did he make all this? 237 00:15:29,516 --> 00:15:31,495 It must be really tiring. 238 00:15:31,832 --> 00:15:34,009 Putting it together piece by piece... 239 00:15:34,106 --> 00:15:35,930 Isn't his sincerity really intense? 240 00:15:35,958 --> 00:15:37,310 What's so great about this? 241 00:15:37,346 --> 00:15:39,310 It can be put together in no time. 242 00:15:39,544 --> 00:15:40,543 Let me try. 243 00:15:40,562 --> 00:15:42,543 Don't touch that. 244 00:15:43,959 --> 00:15:47,373 It's cheap stuff. Cheap stuff! 245 00:15:52,235 --> 00:15:54,734 Fight on! Metal arm! Metal Leg! 246 00:15:54,781 --> 00:15:57,184 The matchless one! The big moth! 247 00:15:57,979 --> 00:15:59,916 Is this ahjussi interested in me? 248 00:15:59,947 --> 00:16:01,679 Why is he so nice to me? 249 00:16:01,696 --> 00:16:04,922 A woman can still laugh on being called Metal Arm or Metal Leg? 250 00:16:04,959 --> 00:16:06,974 I think you must be the only one in this world. 251 00:16:06,998 --> 00:16:10,395 Also, he has yet to find out you're a girl. 252 00:16:10,437 --> 00:16:13,110 Don't get friendship and love all mixed up. 253 00:16:13,183 --> 00:16:16,724 I can't sit still any longer. 254 00:16:28,313 --> 00:16:29,030 Hello. 255 00:16:29,048 --> 00:16:32,726 Manager, there are some things I'd like to know. 256 00:16:32,747 --> 00:16:35,112 You're disturbing people again. 257 00:16:35,140 --> 00:16:37,249 What? What are you curious about? 258 00:16:37,294 --> 00:16:39,567 It's nothing important, 259 00:16:39,598 --> 00:16:43,275 I want to know why you sent me such a big present. 260 00:16:43,317 --> 00:16:46,722 Wanting to find out your intentions might sound a bit cruel, 261 00:16:46,750 --> 00:16:48,833 But I feel your sincerity so... 262 00:16:48,868 --> 00:16:51,455 To just accept it at once seems rather inappropriate.... 263 00:16:51,765 --> 00:16:55,966 You should just accept it, there's no special intention. 264 00:16:56,279 --> 00:16:59,182 I'm encouraging you to continue with your lifestyle and live well. 265 00:16:59,288 --> 00:17:02,145 You called me just to ask about this? 266 00:17:02,230 --> 00:17:03,377 Why the impatience...? 267 00:17:03,410 --> 00:17:05,377 - Got it. Go to sleep.... - I'm hanging up. 268 00:17:12,116 --> 00:17:13,367 I sent it because I like you. 269 00:17:13,381 --> 00:17:15,367 Will it kill you to speak more directly? 270 00:17:20,272 --> 00:17:23,368 Of course I'm living well, since when have I ever been lazy? 271 00:17:23,408 --> 00:17:26,655 He sent the present then he gets angry, 272 00:17:26,688 --> 00:17:30,067 Just one man yet he changes his mood suddenly ten times a day. 273 00:17:30,090 --> 00:17:31,049 I just can't figure him out. 274 00:17:31,066 --> 00:17:34,113 You're the one I can't figure out. 275 00:17:34,162 --> 00:17:35,255 What? 276 00:17:35,291 --> 00:17:36,586 The other time when you got the watch, 277 00:17:36,617 --> 00:17:37,454 What about? 278 00:17:37,477 --> 00:17:41,900 You said he gave you a fake branded item then he took it back so he was petty, right? 279 00:17:42,579 --> 00:17:43,449 Yes. 280 00:17:43,472 --> 00:17:45,581 Then what about hat time you got hurt at the roadside stall? 281 00:17:45,610 --> 00:17:50,211 You were angry that he pounced to save you even though he was so stiff and even got you injured instead. 282 00:17:52,261 --> 00:17:52,823 Yes. 283 00:17:52,851 --> 00:17:54,170 What about when he hugged you? 284 00:17:54,186 --> 00:17:59,864 You knew he was a man yet you scolded him for being a pervert and a worm. 285 00:18:00,734 --> 00:18:02,751 That was then... 286 00:18:02,808 --> 00:18:04,751 Now it's great. 287 00:18:07,033 --> 00:18:08,747 Study! 288 00:18:14,269 --> 00:18:15,478 Come here. 289 00:18:18,602 --> 00:18:21,511 Hello. Who are you? 290 00:18:21,574 --> 00:18:23,674 What's your name? 291 00:18:24,760 --> 00:18:26,577 Do you want to eat? 292 00:18:29,770 --> 00:18:31,585 Take a flight. 293 00:18:32,154 --> 00:18:33,690 Sleep. 294 00:18:41,309 --> 00:18:44,366 Crazy. I'm crazy. I'm the one who's crazy. 295 00:18:44,408 --> 00:18:46,270 Crazy. 296 00:18:47,627 --> 00:18:51,034 Ugh, what's up with me! 297 00:19:12,607 --> 00:19:13,882 Are you up? 298 00:19:13,905 --> 00:19:15,485 Yes. Why? 299 00:19:15,516 --> 00:19:19,661 You're up already? That's early. 300 00:19:20,016 --> 00:19:21,431 You haven't eaten yet, right? 301 00:19:21,432 --> 00:19:23,431 Why are you asking? 302 00:19:23,552 --> 00:19:27,365 Nothing. It's just that.... it's time for eating. 303 00:19:27,403 --> 00:19:29,460 I'm just checking... if you've eaten. 304 00:19:29,495 --> 00:19:34,085 I haven't eaten too. You ate? 305 00:19:34,381 --> 00:19:36,586 Not yet? Hello? 306 00:19:36,852 --> 00:19:38,586 Manager! 307 00:19:38,759 --> 00:19:39,903 Manager! 308 00:19:39,905 --> 00:19:42,795 Hello? Manager! You hung up? 309 00:19:43,176 --> 00:19:45,838 I'm still here, I haven't eaten too. 310 00:19:45,878 --> 00:19:48,915 I'm at your place right now, I'll be right up. 311 00:19:48,946 --> 00:19:51,386 I'm out jogging now. 312 00:19:51,483 --> 00:19:55,449 Jogging? Where are you? 313 00:19:56,267 --> 00:19:58,155 So what if you knew? 314 00:19:58,623 --> 00:20:00,155 The pavilion? 315 00:20:00,193 --> 00:20:02,994 The path leading from the pavilion is best for a jog. 316 00:20:03,048 --> 00:20:04,994 Don't come over. 317 00:20:06,349 --> 00:20:07,578 Why? 318 00:20:08,288 --> 00:20:09,727 But if you want to, then come. 319 00:20:09,730 --> 00:20:11,727 Got it. I'll be right over. 320 00:20:18,556 --> 00:20:20,935 I'm crazy. 321 00:20:22,350 --> 00:20:24,363 What the heck! 322 00:20:39,440 --> 00:20:42,031 Han Yoo Joo, I'm Han Kyul. 323 00:20:45,682 --> 00:20:48,193 For exercising, what's this you're wearing? 324 00:20:48,222 --> 00:20:50,193 Let's go together. 325 00:20:50,702 --> 00:20:52,764 Choi Han Kyul! 326 00:20:52,893 --> 00:20:54,854 Han Yoo Joo! You're here! 327 00:20:54,875 --> 00:20:56,854 Eun Chan's here too. 328 00:21:00,911 --> 00:21:03,570 Must be heavy. Let me. 329 00:21:04,369 --> 00:21:05,570 What did you bring? 330 00:21:05,608 --> 00:21:07,570 What did you bring? 331 00:21:11,486 --> 00:21:14,352 Eun Chan, come over and try this. 332 00:21:14,476 --> 00:21:17,131 I'm fine, I've had too much to eat. 333 00:21:18,793 --> 00:21:22,186 Why put on a front? You're someone who goes all out for food. 334 00:21:22,684 --> 00:21:24,692 This is good. Eat! 335 00:21:29,756 --> 00:21:30,925 What's that? 336 00:21:31,108 --> 00:21:31,924 What is it? 337 00:21:31,969 --> 00:21:33,471 Don't move. 338 00:21:33,532 --> 00:21:35,921 What are you doing? 339 00:21:36,485 --> 00:21:38,552 Oh, you're so messy. 340 00:21:38,575 --> 00:21:40,552 Disgusting. 341 00:21:40,924 --> 00:21:43,329 Why pretend to be nice? What a joke! 342 00:21:43,360 --> 00:21:46,527 In front of us, you're yelling at us everyday. 343 00:21:46,595 --> 00:21:48,109 Really! 344 00:21:49,825 --> 00:21:52,425 Eun Chan, how about some tea? 345 00:21:52,449 --> 00:21:54,826 No, I have some my own. 346 00:21:55,717 --> 00:21:57,612 What's that behind you? 347 00:21:59,498 --> 00:22:01,362 Nothing. 348 00:22:02,349 --> 00:22:04,780 I brought some leftovers from the ceremony last night. 349 00:22:04,804 --> 00:22:07,186 Wow! I love food from the ceremony. 350 00:22:07,188 --> 00:22:08,465 It must be good. 351 00:22:08,490 --> 00:22:10,872 Hey! You brought that for me? 352 00:22:11,262 --> 00:22:13,703 You're showing concern for the manager? You've matured. 353 00:22:13,740 --> 00:22:16,534 See! Other than you, everyone likes me. 354 00:22:17,001 --> 00:22:18,045 Seems so. 355 00:22:18,064 --> 00:22:20,045 Don't go overboard. 356 00:22:20,112 --> 00:22:23,206 It's better to feed you than the dog so I brought the leftovers, that's all. 357 00:22:25,729 --> 00:22:29,164 Do you know how much I hated this guy at first? 358 00:22:29,182 --> 00:22:31,143 I even thought he was a hoodlum. 359 00:22:31,162 --> 00:22:32,787 Who do you think will fancy you? 360 00:22:32,801 --> 00:22:35,552 I was just thinking where did this dry, old orange come from? 361 00:22:35,954 --> 00:22:38,954 Then I found out later that he's a young head of household. 362 00:22:39,043 --> 00:22:40,778 He was working so hard in his life. 363 00:22:40,802 --> 00:22:44,171 He had a work schedule at home, I was so surprised. 364 00:22:44,211 --> 00:22:45,900 Delivering milk and supper, 365 00:22:45,905 --> 00:22:47,988 coaching kids at the taekwondo hall, peeling chestnuts... 366 00:22:48,000 --> 00:22:53,025 Oh, and he's sewing doll eyes too. That was the highlight for me. 367 00:22:53,881 --> 00:22:57,212 It's not right to make fun of how others make a living. 368 00:22:57,248 --> 00:23:00,624 I'm not making fun, I'm praising you. 369 00:23:00,711 --> 00:23:04,117 But isn't it too much, that manager from the toy factory, 370 00:23:04,162 --> 00:23:08,098 Although it's only pure labor, but just five cents per doll is really too little. 371 00:23:09,405 --> 00:23:11,394 Your habit... 372 00:23:12,941 --> 00:23:15,389 ...is real bad. 373 00:23:18,506 --> 00:23:20,152 Eun Chan, would you like some? 374 00:23:20,173 --> 00:23:24,661 How does a person get the bad habit of doing something he shouldn't? 375 00:23:25,054 --> 00:23:26,963 You'd better change your bad habit. 376 00:23:26,991 --> 00:23:28,219 Is it very difficult for you? 377 00:23:28,247 --> 00:23:30,219 Because it's been too long? 378 00:23:30,452 --> 00:23:31,849 Your joke is too much now. 379 00:23:31,863 --> 00:23:33,034 You can't do anything. 380 00:23:33,045 --> 00:23:34,835 You're just running the coffee shop which your grandmother opened for you. 381 00:23:34,853 --> 00:23:36,189 Yet you look down on others. 382 00:23:36,217 --> 00:23:38,942 Once you're not happy, you totally lose your mind/cool. 383 00:23:38,942 --> 00:23:40,378 You live life too easy. 384 00:23:40,397 --> 00:23:42,378 Do I live life easier than you? 385 00:23:42,405 --> 00:23:44,556 Under any circumstance, you pretend to be cute and pitiful, 386 00:23:44,570 --> 00:23:47,914 Whether with a guy or girl, you butter up and gloss it over, 387 00:23:47,951 --> 00:23:49,571 Don't you? 388 00:23:49,606 --> 00:23:52,889 I'm not of the type that butters up. 389 00:23:52,890 --> 00:23:53,831 I might take more initiative to be outgoing but.... 390 00:23:53,867 --> 00:23:55,715 Then you take too much initiative to be outgoing. 391 00:23:55,743 --> 00:23:58,423 With no regard for the time and place, you're always grinning. 392 00:23:58,447 --> 00:24:00,878 I've been hinting with my eyes that you're not needed there, 393 00:24:00,896 --> 00:24:01,879 But you just couldn't read me. 394 00:24:01,900 --> 00:24:05,199 Too outgoing. Too much! 395 00:24:05,286 --> 00:24:07,555 - Really! - Really? 396 00:24:07,556 --> 00:24:09,871 Really! 397 00:24:13,355 --> 00:24:15,748 I'll be off after eating this kimbap. 398 00:24:19,510 --> 00:24:22,045 Why did he pick out all the cucumbers? 399 00:24:35,808 --> 00:24:37,383 Oh, really! 400 00:24:40,853 --> 00:24:42,807 No, no. That's why... 401 00:24:42,831 --> 00:24:46,646 Just tell me whether you gave her your number or not, just that will do. 402 00:24:47,538 --> 00:24:50,403 Is silence your hobby? 403 00:24:50,493 --> 00:24:53,679 Anyhow, if you have any evil intention on Eun Sae.... 404 00:24:53,693 --> 00:24:56,166 I'll do this to your arms and legs... 405 00:24:56,185 --> 00:24:57,969 Better be careful with what you say, dumbbell. 406 00:24:57,995 --> 00:24:58,804 What? 407 00:24:58,839 --> 00:25:00,814 Dumbbell? You! 408 00:25:01,023 --> 00:25:02,814 Yes, this is No Sun Ki. 409 00:25:02,928 --> 00:25:04,303 I'll be right over. 410 00:25:05,255 --> 00:25:07,616 Hey! Where are you going? 411 00:25:21,685 --> 00:25:23,787 You really don't know her address? 412 00:25:23,834 --> 00:25:25,136 Yes. 413 00:25:25,204 --> 00:25:27,600 She left after giving me this. 414 00:25:28,682 --> 00:25:31,696 Although it may not be appropriate for me to say this, 415 00:25:32,072 --> 00:25:37,092 For Hee Sun, the three years she spent with you, it was just like a dream. 416 00:25:37,209 --> 00:25:38,315 Other than that, there's nothing.... 417 00:25:38,355 --> 00:25:40,411 I'm working now. 418 00:25:41,239 --> 00:25:44,488 No matter how unwilling I am, I still have to live amongst people. 419 00:25:45,015 --> 00:25:47,140 This is what Hee Sun told me. 420 00:25:48,633 --> 00:25:51,186 Although you were even willing to take care of Hee Sun's baby, 421 00:25:51,208 --> 00:25:53,596 But for a young man, that burden is too much. 422 00:25:53,629 --> 00:25:53,900 So stop.... 423 00:25:53,905 --> 00:25:57,706 I... can manage. 424 00:26:00,055 --> 00:26:03,074 So long as she's willing to be by my side. 425 00:26:04,390 --> 00:26:08,107 If that won't do then just see me occasionally. 426 00:26:09,469 --> 00:26:11,998 Please tell her that. 427 00:26:33,485 --> 00:26:37,012 So you've been looking for her for three years? 428 00:26:37,555 --> 00:26:40,651 Wow! I'm so moved, hyung. 429 00:26:42,868 --> 00:26:44,944 From now on, I'll call you that. 430 00:26:44,982 --> 00:26:47,368 Also, I didn't mean to eavesdrop. 431 00:26:47,401 --> 00:26:49,368 I thought you went to meet Eun Sae. 432 00:26:49,421 --> 00:26:51,259 Actually I too, gave all my passion to Eun Sae. 433 00:26:51,285 --> 00:26:55,341 But you have surpassed a baby and you've surpassed your age, 434 00:26:55,362 --> 00:26:58,428 For three years, for that woman's sake, you're here in Seoul, 435 00:26:59,121 --> 00:27:01,066 Lower your voice. 436 00:27:01,268 --> 00:27:04,301 And I don't remember I have a rascal younger brother like you. 437 00:27:06,266 --> 00:27:11,239 If only he didn't speak Japanese, he'll be a great hyung. 438 00:27:11,277 --> 00:27:12,640 Hyung! 439 00:27:12,697 --> 00:27:14,340 Hyung! 440 00:27:14,711 --> 00:27:16,454 That's not what I meant, miss. 441 00:27:16,501 --> 00:27:17,848 You're saying it can't be done? 442 00:27:17,876 --> 00:27:19,743 Not that it can't but... 443 00:27:19,766 --> 00:27:23,084 Don't waste your breath. Just tell me whether you can do it or not. 444 00:27:24,454 --> 00:27:26,255 I'll do it for you. 445 00:27:26,923 --> 00:27:29,775 Can't even get the coffee right. 446 00:27:31,672 --> 00:27:34,052 What's wrong again this time? 447 00:27:34,087 --> 00:27:35,932 Putting the cream on top of it. 448 00:27:35,963 --> 00:27:37,061 This is already the fourth time. 449 00:27:37,096 --> 00:27:39,003 The first time she asked for lemon in the water. 450 00:27:39,005 --> 00:27:41,065 Then she didn't like the coffee cup so I changed it, 451 00:27:41,088 --> 00:27:44,344 There are no refills for latte but she insisted. 452 00:27:44,355 --> 00:27:47,131 She thinks this is her house. 453 00:27:49,550 --> 00:27:51,123 Go Eun Chan, 454 00:27:51,149 --> 00:27:53,646 How could you treat a customer like this? 455 00:27:53,662 --> 00:27:56,984 Whatever the customer asks for, just serve it with a smile. 456 00:27:57,008 --> 00:28:00,309 With a scowl like that, is that the right behavior? 457 00:28:00,466 --> 00:28:03,193 Do it better. I'll be watching you. 458 00:28:03,222 --> 00:28:05,669 You get bullied yourself for once and see. 459 00:28:07,160 --> 00:28:08,791 Follow me. 460 00:28:13,776 --> 00:28:16,882 I told you to treat the customer right and now you're unhappy? 461 00:28:16,912 --> 00:28:19,517 When the customer asks for a change, you should just say yes. 462 00:28:19,550 --> 00:28:21,473 Is it so difficult to say something like that? 463 00:28:21,475 --> 00:28:22,618 Your back won't hurt when you're talking standing up, 464 00:28:22,649 --> 00:28:24,715 Manager, you haven't been bullied before so you won't know, 465 00:28:24,737 --> 00:28:26,977 But the one who's being bullied has it real tough. 466 00:28:26,998 --> 00:28:29,469 It's hard taking an impossible customer's order, 467 00:28:29,495 --> 00:28:32,563 it's hard delivering milk, it's hard delivering food, 468 00:28:32,608 --> 00:28:34,644 and it's hard sewing eyes on dolls too! 469 00:28:34,684 --> 00:28:36,161 Why are you bringing that up? 470 00:28:36,184 --> 00:28:38,331 You think poverty is something to be proud of? 471 00:28:38,349 --> 00:28:42,812 When did I say you could tell everything about me to other people? 472 00:28:42,878 --> 00:28:45,355 Why tell them without asking me, why?! 473 00:28:45,388 --> 00:28:47,218 Then what about you? 474 00:28:47,241 --> 00:28:48,981 Bad habit or something? 475 00:28:49,026 --> 00:28:51,366 Even if you're stupid you should be able to differentiate what can be said and what can't. 476 00:28:51,367 --> 00:28:53,400 How dare you say all that back then? 477 00:28:53,402 --> 00:28:54,104 What about you? 478 00:28:54,105 --> 00:28:56,874 That it's only a coffee shop opened by my grandmother? That I'm arrogant? 479 00:28:56,890 --> 00:28:59,709 Who was the one who said I put on a pitiful, cute act? 480 00:28:59,728 --> 00:29:01,250 That's humiliating, you know! 481 00:29:01,255 --> 00:29:04,148 You ask why do what I do? Because I have to earn a living! 482 00:29:04,273 --> 00:29:06,772 How dirty, despicable. 483 00:29:06,775 --> 00:29:07,650 Despicable? 484 00:29:07,655 --> 00:29:08,399 Dirty? 485 00:29:08,405 --> 00:29:09,713 Who is? I am? 486 00:29:09,753 --> 00:29:10,193 To you?! 487 00:29:10,209 --> 00:29:11,321 I'm saying that about the way you live! 488 00:29:11,347 --> 00:29:13,068 Rascal! You're too much! 489 00:29:13,108 --> 00:29:14,606 Hyung! 490 00:29:14,627 --> 00:29:15,704 What are you doing? 491 00:29:15,744 --> 00:29:16,792 Let go! 492 00:29:16,825 --> 00:29:20,060 Rascal, I let him stay because he was pitiful but he has to argue with me like this. 493 00:29:20,100 --> 00:29:21,725 You let me stay because I was pitiful? 494 00:29:21,755 --> 00:29:23,831 Then you shouldn't have let me! 495 00:29:23,850 --> 00:29:26,820 Have you lost your memory? You're the one who asked me to take you in! 496 00:29:26,850 --> 00:29:29,182 Oh yeah? Then things will be fine if I leave, then. 497 00:29:29,213 --> 00:29:31,030 Are you scared to? Get out! 498 00:29:31,056 --> 00:29:32,502 What are you doing? Hyung! 499 00:29:32,523 --> 00:29:34,341 I don't need bastards like you around! 500 00:29:34,362 --> 00:29:36,271 Stepping on my kind heart like that. 501 00:29:36,295 --> 00:29:38,100 I don't need anyone like you too. 502 00:29:38,133 --> 00:29:40,922 You always just do what you want. This is so upsetting. 503 00:29:40,957 --> 00:29:42,417 Eun Chan hyung! 504 00:29:42,438 --> 00:29:44,077 Hyung! Eun Chan! 505 00:29:44,119 --> 00:29:46,334 Hey, don't go after him! Go back to work! 506 00:29:49,423 --> 00:29:50,479 What's wrong? 507 00:29:50,509 --> 00:29:52,395 You know his temper.. 508 00:29:53,398 --> 00:29:53,907 It's not because of that... 509 00:29:53,918 --> 00:29:55,625 Then what happened... 510 00:29:55,675 --> 00:29:57,389 Why did you argue with him like that... 511 00:29:57,422 --> 00:29:59,775 Get out! Out! 512 00:30:11,798 --> 00:30:13,992 Eun Chan hyung! 513 00:30:16,759 --> 00:30:18,313 I'll be going. 514 00:30:18,908 --> 00:30:20,836 Where are you going? 515 00:30:22,193 --> 00:30:25,038 I'm sorry Mr. Hong, I'll call you sometime. 516 00:30:25,202 --> 00:30:26,465 Hyung! 517 00:30:26,498 --> 00:30:29,573 How could you just leave like this? 518 00:30:29,958 --> 00:30:31,740 Talk with me. 519 00:30:31,783 --> 00:30:32,521 Later. 520 00:30:32,552 --> 00:30:33,922 Are you really not going to listen to me? 521 00:30:33,948 --> 00:30:35,922 Ha Rim. Aren't you going to work? 522 00:30:39,443 --> 00:30:40,531 Hyung! 523 00:30:40,567 --> 00:30:42,403 Eun Chan! 524 00:30:58,903 --> 00:31:00,461 Ah~ tasty. 525 00:31:03,057 --> 00:31:05,411 But how come I'm not drunk yet... 526 00:31:05,476 --> 00:31:08,232 Ahjussi, how much did I drink? 527 00:31:08,599 --> 00:31:12,139 I was going to piggy back you home if you got drunk. But I guess you noticed. 528 00:31:12,607 --> 00:31:15,015 And do what? 529 00:31:15,351 --> 00:31:18,908 Then again, I'm pretty strong so I'm useful. 530 00:31:20,378 --> 00:31:24,081 Why? Is Han Kyul giving you a hard time? 531 00:31:24,593 --> 00:31:26,081 No. 532 00:31:29,034 --> 00:31:30,903 Do you want to go on a drive? 533 00:32:24,525 --> 00:32:26,319 This feels great! 534 00:32:26,613 --> 00:32:29,770 I feel like my head's clearing up. 535 00:32:35,608 --> 00:32:37,092 It's hot! 536 00:32:37,853 --> 00:32:39,438 It's so good. 537 00:32:52,562 --> 00:32:54,426 Do you have more rice and kimchi? 538 00:33:10,249 --> 00:33:13,985 Hyung, hyung! Hyung! 539 00:33:14,041 --> 00:33:14,923 What now? 540 00:33:14,944 --> 00:33:16,923 What are you going to do with Chan? 541 00:33:16,952 --> 00:33:18,323 Can't you do something? 542 00:33:18,342 --> 00:33:19,750 Why should I? 543 00:33:19,771 --> 00:33:21,530 You told him to leave. 544 00:33:21,915 --> 00:33:25,581 Why are you being so stubborn? He's still young! 545 00:33:25,858 --> 00:33:29,074 I don't need someone who comes and goes as he wishes. 546 00:33:29,131 --> 00:33:31,416 You didn't mind when Min Yeop did it. 547 00:33:31,472 --> 00:33:34,125 Why are you so mean to only Chan? 548 00:33:34,160 --> 00:33:36,125 Let's stop. 549 00:33:37,842 --> 00:33:38,977 Hey. 550 00:33:39,012 --> 00:33:40,977 Did Chan call? 551 00:33:41,761 --> 00:33:46,056 I sent him twenty text messages, but I have nothing. He ignored them all. 552 00:33:47,368 --> 00:33:49,907 Man, I want to see Chan so much... 553 00:33:49,940 --> 00:33:52,268 I want to see Chan SO BADLY! 554 00:34:11,053 --> 00:34:12,384 Mom! 555 00:34:12,429 --> 00:34:14,646 When are we going to eat lunch? 556 00:34:14,664 --> 00:34:17,084 We just ate breakfast. 557 00:34:17,117 --> 00:34:22,442 What are you going to do about all those Coffee books stacked on the desk? 558 00:34:22,450 --> 00:34:24,565 Are you going to sell them? 559 00:34:24,605 --> 00:34:26,707 I'll figure it out. 560 00:34:27,624 --> 00:34:30,610 Stop lying on the ground and go out to the cafe. 561 00:34:30,668 --> 00:34:34,317 How can I go back if I came out on my own? 562 00:34:34,733 --> 00:34:35,740 How humiliating. 563 00:34:35,763 --> 00:34:36,920 Is this the first time? 564 00:34:36,951 --> 00:34:39,915 You fought with the manager all the time and still worked there. 565 00:34:39,943 --> 00:34:41,592 Why is it so humiliating all of the sudden? 566 00:34:41,610 --> 00:34:44,201 You just need to go in and pretend that nothing happened. 567 00:34:47,662 --> 00:34:49,254 Good-for-nothing? 568 00:34:50,190 --> 00:34:51,640 Good for nothing? 569 00:34:51,666 --> 00:34:53,723 Isn't that my phone? Hey! 570 00:34:57,704 --> 00:35:00,231 Eun Chan. You did wrong, right? 571 00:35:00,292 --> 00:35:01,689 Start work again. 572 00:35:03,530 --> 00:35:06,085 Eun Chan. You did wrong, right? 573 00:35:06,114 --> 00:35:07,722 Start work again. 574 00:35:11,039 --> 00:35:12,570 Hey! Go Eun Chan! 575 00:35:12,610 --> 00:35:14,916 You did wrong, right? Start work again! 576 00:35:19,870 --> 00:35:22,329 If you don't start, I'll kill you! 577 00:35:22,390 --> 00:35:24,525 You! I'm talking about you! 578 00:35:24,833 --> 00:35:28,103 If you don't come out, I'll kill you! I'm Choi Han Kyul! 579 00:35:28,400 --> 00:35:30,300 [Labor Boy] 580 00:35:43,049 --> 00:35:44,526 What? 581 00:35:45,198 --> 00:35:48,454 What do you mean "what"? You called me first. 582 00:35:48,487 --> 00:35:51,791 Now you're lying. You're the one who called me! 583 00:35:51,835 --> 00:35:55,653 I have a missed call with your number on my phone. 584 00:35:55,677 --> 00:35:56,878 Check your outgoing calls. 585 00:35:56,904 --> 00:35:59,448 If you're lying, you're dead! 586 00:36:02,639 --> 00:36:04,157 It's from three days ago. 587 00:36:04,181 --> 00:36:06,157 What? No way. 588 00:36:06,993 --> 00:36:08,930 Wait a minute. 589 00:36:10,882 --> 00:36:11,846 Do you have anything to say? 590 00:36:11,867 --> 00:36:13,559 Sorry! Sorry! 591 00:36:13,719 --> 00:36:16,277 Hello? Hey! Hey! 592 00:36:16,708 --> 00:36:18,713 Hey! It's from three days ago! 593 00:36:18,732 --> 00:36:20,495 I didn't say it wasn't. 594 00:36:20,655 --> 00:36:22,495 You little... 595 00:36:39,572 --> 00:36:41,070 Hey squirt! 596 00:36:41,900 --> 00:36:42,751 Can you hear me? 597 00:36:42,814 --> 00:36:43,541 Yeah. 598 00:36:43,562 --> 00:36:48,337 I'm going to play you some music, so listen carefully to the instruments in the song. 599 00:36:48,360 --> 00:36:48,969 Okay! 600 00:36:48,995 --> 00:36:50,053 Ready? 601 00:36:50,074 --> 00:36:50,411 Yes. 602 00:36:50,441 --> 00:36:52,411 Here we go. 603 00:37:02,425 --> 00:37:03,139 Drum! 604 00:37:03,170 --> 00:37:04,230 Drum! 605 00:37:10,350 --> 00:37:11,829 How is it? 606 00:37:13,846 --> 00:37:17,317 The weird thing is, it feels like my heart's pounding. 607 00:37:18,365 --> 00:37:20,893 So your heart pounds like this. 608 00:37:24,769 --> 00:37:26,227 Wait a minute! 609 00:37:30,231 --> 00:37:31,853 Do you hear me? 610 00:37:31,929 --> 00:37:34,472 Concentrate on it. Do you hear anything else? 611 00:37:36,488 --> 00:37:37,905 This, this this! The keyboard. 612 00:37:37,931 --> 00:37:39,483 Keyboard! 613 00:37:41,339 --> 00:37:43,816 What do you think about the keyboard? 614 00:37:43,987 --> 00:37:46,122 Isn't it a little annoying? Like it's stingy? 615 00:37:46,146 --> 00:37:49,717 Yeah! It seems like it's dead skinny. 616 00:37:49,748 --> 00:37:52,404 It only eats vegetables and is sensitive. 617 00:37:53,314 --> 00:37:54,972 And it eats oxygen. 618 00:37:56,237 --> 00:37:58,522 Oh there's a new one! 619 00:38:02,655 --> 00:38:03,370 Guitar! 620 00:38:03,407 --> 00:38:05,370 Okay guitar! 621 00:38:15,520 --> 00:38:19,569 I think whoever plays guitar must go deaf. 622 00:38:19,604 --> 00:38:20,314 Why? 623 00:38:20,331 --> 00:38:22,451 My ears really hurt! 624 00:38:27,219 --> 00:38:28,329 Vocal! 625 00:38:28,364 --> 00:38:29,561 Vocal! 626 00:38:39,480 --> 00:38:44,610 You know what the most fascinating thing is? 627 00:38:45,186 --> 00:38:48,431 I haven't listened to parts separately before like this� 628 00:38:49,115 --> 00:38:51,856 and I don't know how to explain this well� 629 00:38:51,908 --> 00:38:54,706 but it feels like they're all living. 630 00:38:54,934 --> 00:38:59,615 They thump, 631 00:38:59,646 --> 00:39:02,150 tingle, flutter. 632 00:39:02,178 --> 00:39:04,524 How wonderful. 633 00:40:10,207 --> 00:40:12,993 The war has started. 634 00:40:16,764 --> 00:40:19,696 Open the castle gates! 635 00:40:19,717 --> 00:40:20,817 Attack! 636 00:40:47,086 --> 00:40:48,889 Attack Han Kyul! Bite him! 637 00:40:53,418 --> 00:40:55,242 Attack Go Eun Chan! 638 00:40:55,585 --> 00:40:58,195 Manager! Manager! 639 00:40:59,455 --> 00:41:01,087 You wanna die?! 640 00:41:07,038 --> 00:41:10,343 It's already two in the morning. 641 00:41:10,421 --> 00:41:12,671 Your mom must be worried. 642 00:41:12,704 --> 00:41:16,301 I already told her I would be late, so she's probably sleeping. 643 00:41:17,044 --> 00:41:21,755 But, I'm sorry for stealing so much time when you need to compose. 644 00:41:21,802 --> 00:41:24,118 It's okay! 645 00:41:25,790 --> 00:41:29,244 But... why don't you go back into the cafe? 646 00:41:29,695 --> 00:41:31,875 You like being around coffee. 647 00:41:31,952 --> 00:41:33,875 Want me to talk to Han Kyul? 648 00:41:33,901 --> 00:41:36,461 He already knows your situation. 649 00:41:36,485 --> 00:41:38,388 No. 650 00:41:39,793 --> 00:41:42,852 Please don't talk about me to other people. 651 00:41:43,277 --> 00:41:48,725 I've found that makes me feel really awful, and miserable. 652 00:41:51,824 --> 00:41:54,652 My dad passed away when I was in junior high school. 653 00:41:54,929 --> 00:41:57,497 My family got poor. 654 00:41:57,591 --> 00:42:01,555 I wasn't good at studying. I didn't have any talent. 655 00:42:01,646 --> 00:42:04,273 Everyone knows already. 656 00:42:06,163 --> 00:42:09,563 Still, don't tell anyone else. 657 00:42:10,214 --> 00:42:13,635 You just know for yourself, okay? 658 00:42:15,539 --> 00:42:17,317 Okay. 659 00:43:11,225 --> 00:43:12,866 Seriously. 660 00:43:12,903 --> 00:43:15,015 Did he throw me away? 661 00:43:15,045 --> 00:43:18,713 Eun Chan hyung! Just text me the three words, "I am okay" 662 00:43:18,730 --> 00:43:21,365 If you don't, I'm going to barge into your house. 663 00:43:21,389 --> 00:43:23,365 Why these bastards... 664 00:43:24,302 --> 00:43:25,365 Manager. 665 00:43:25,418 --> 00:43:26,690 What? 666 00:43:26,723 --> 00:43:28,411 When is Go Eun Chan coming? 667 00:43:28,435 --> 00:43:32,199 I need to test out my new menu, so tell him to come out soon. 668 00:43:32,241 --> 00:43:34,842 Bring it to me! I'll test it out! 669 00:43:36,546 --> 00:43:39,483 What? Are you going to quit if Eun Chan doesn't come back? 670 00:43:39,501 --> 00:43:41,813 Just quit! Just quit already! 671 00:43:42,624 --> 00:43:45,083 How pitiful... 672 00:43:53,947 --> 00:43:57,767 Read it, and if you contact them, they'll come to interview you. 673 00:43:58,002 --> 00:43:59,767 Thanks. 674 00:44:00,034 --> 00:44:04,273 I feel like I'm doing something great with you even going out of your way. 675 00:44:06,231 --> 00:44:09,367 Han Seong has a new girlfriend these days. 676 00:44:09,396 --> 00:44:13,113 Who? The girl from the art gallery? 677 00:44:13,957 --> 00:44:16,106 Hm, I don�t see Eun Chan around. 678 00:44:16,907 --> 00:44:19,931 Oh, I fired him yesterday. 679 00:44:20,070 --> 00:44:23,051 He didn't do well with public and private affairs, 680 00:44:23,086 --> 00:44:25,879 And kept talking back, so I fired him... 681 00:44:26,700 --> 00:44:30,976 It feels like I need him here, but also like I don't. 682 00:44:31,343 --> 00:44:34,933 You want to meet him, you don't want to see him. 683 00:44:36,612 --> 00:44:39,158 I understand what you mean. 684 00:44:39,419 --> 00:44:43,976 But you don't need any unnecessary worries. 685 00:44:44,237 --> 00:44:48,288 Doesn't your dilemma mean you need him? 686 00:44:48,473 --> 00:44:52,385 But I fired him, how I can call him back? 687 00:44:53,702 --> 00:44:55,903 When I was in New York, 688 00:44:55,957 --> 00:44:59,253 I argued with a curator once. 689 00:44:59,542 --> 00:45:03,034 I was so mad that I didn't want to see him again. 690 00:45:03,431 --> 00:45:08,199 But a month later, the curator called me out of the blue. 691 00:45:08,420 --> 00:45:14,032 And he randomly says this, "Is four o'clock good, or is seven better?" 692 00:45:14,147 --> 00:45:16,689 I said, "What's that?" 693 00:45:16,740 --> 00:45:19,388 And he said, "A play." 694 00:45:20,394 --> 00:45:25,047 So I said, "Seven o'clock." 695 00:45:35,573 --> 00:45:37,484 Disgusting. 696 00:45:37,635 --> 00:45:41,321 Hey! School ended a while ago! Why are you back now? 697 00:45:41,817 --> 00:45:44,972 Hey! Your older sister is talking to you! 698 00:45:44,996 --> 00:45:46,517 Don't ignore me. Where did you go? 699 00:45:46,538 --> 00:45:48,280 You went to the PC (internet) cafe again huh! 700 00:45:48,325 --> 00:45:50,227 Aish! Seriously! 701 00:45:50,255 --> 00:45:53,568 I told you so many times not to go there! 702 00:45:53,592 --> 00:45:56,324 If you keep that up, your finger's going to get stuck there! 703 00:45:56,820 --> 00:46:00,687 Why isn't Mom coming? How long does it take to get a perm? 704 00:46:00,885 --> 00:46:02,563 And you call yourself a student. 705 00:46:02,580 --> 00:46:04,007 Why are you taking it out! 706 00:46:04,849 --> 00:46:06,520 Go wash! You're disgusting! 707 00:46:06,553 --> 00:46:08,520 Crabby! Go do laundry! 708 00:46:08,554 --> 00:46:09,840 I already did! 709 00:46:10,519 --> 00:46:11,850 You're so loud! 710 00:46:11,869 --> 00:46:17,206 It's such a beautiful day outside that the laundry's drying up so nicely! 711 00:46:17,664 --> 00:46:20,632 Why did you bring it in! I was going to do it! 712 00:46:20,648 --> 00:46:24,370 Why don't you go out to the cafe?! 713 00:46:24,414 --> 00:46:28,186 My ears hurt so much because of you staying at home. 714 00:46:28,211 --> 00:46:30,186 So much complaining and scolding... 715 00:46:30,205 --> 00:46:33,078 I didn't hear this much from my mother-in-law. 716 00:46:33,104 --> 00:46:34,856 It's not even all dried yet! 717 00:46:34,879 --> 00:46:36,856 It is all dried! 718 00:46:36,918 --> 00:46:38,733 What? You call this a perm? 719 00:46:38,756 --> 00:46:40,397 What are you doing! Leave it alone. 720 00:46:40,423 --> 00:46:42,397 It looks the same as before! 721 00:46:42,471 --> 00:46:44,016 [Good-for-nothing] 722 00:46:44,072 --> 00:46:46,016 Oh my head. 723 00:46:46,976 --> 00:46:48,208 Hello? 724 00:46:50,881 --> 00:46:52,374 Let's go eat! 725 00:46:52,729 --> 00:46:53,486 What? 726 00:46:53,514 --> 00:46:55,486 Jajangmyun* or soup? (*black-bean noodles) 727 00:46:55,512 --> 00:46:57,198 What? 728 00:46:57,236 --> 00:47:00,139 Jajangmyun or soup? Hurry up and say it. 729 00:47:00,624 --> 00:47:02,293 Jajangmyun. 730 00:47:02,657 --> 00:47:04,976 Come to the Chinese restaurant from before. 731 00:47:06,024 --> 00:47:06,976 Hello? 732 00:47:37,364 --> 00:47:39,887 You even order the special plate of fried pork with vegetables? 733 00:47:39,932 --> 00:47:43,893 One regular plate with just fried pork goes by too quickly. 734 00:47:46,889 --> 00:47:49,931 For a cafe latte, you can't put whipped cream on top. 735 00:47:49,999 --> 00:47:53,011 If you want whipped cream, then you should just order the cafe Mocha. 736 00:47:53,030 --> 00:47:55,374 It's 500 won more expensive. 737 00:47:55,400 --> 00:47:59,399 Are you the manager? I'm fine with it. What's wrong with you? 738 00:48:13,851 --> 00:48:15,043 Why are you laughing? 739 00:48:15,085 --> 00:48:17,251 I'm just amazed... 740 00:48:17,291 --> 00:48:20,942 How many pork pieces are you going to shove in your mouth? 741 00:48:20,965 --> 00:48:22,665 Pig... 742 00:48:25,597 --> 00:48:26,968 Why do you keep on laughing! 743 00:48:26,984 --> 00:48:28,574 Then why are you laughing? 744 00:48:28,602 --> 00:48:33,812 Because you are� so I am too. 745 00:48:41,881 --> 00:48:44,279 Drink up. If you don't drink now, when are you going to? 746 00:48:44,467 --> 00:48:46,501 You want to carry me on your back already? 747 00:48:48,422 --> 00:48:50,500 Oh right, then I will. 748 00:48:57,288 --> 00:48:59,885 Oh my stomach. 749 00:49:14,157 --> 00:49:17,888 Do you want some? A little bit. It's good. 750 00:49:37,100 --> 00:49:39,800 You fell in love with me! 751 00:49:39,855 --> 00:49:42,200 When I shined underneath the bright lighting. 752 00:49:42,400 --> 00:49:45,299 You fell in love with me! 753 00:49:45,400 --> 00:49:49,299 In the midst of all the hot excitement of a Saturday night. 754 00:49:49,400 --> 00:49:51,300 Fell in love with me! 755 00:49:51,305 --> 00:49:52,399 You fell in love with me! 756 00:49:52,400 --> 00:49:54,400 I... You fell in love with me! 757 00:50:49,806 --> 00:50:51,600 Hey! 758 00:50:52,235 --> 00:50:54,130 Hit me once. 759 00:50:54,161 --> 00:50:56,130 Why? 760 00:50:56,171 --> 00:50:59,850 Just hit me with all your strength. 761 00:51:00,099 --> 00:51:05,121 I don't just hit people. I need a good reason to. 762 00:51:05,871 --> 00:51:08,796 Okay, okay. I understand. 763 00:51:09,483 --> 00:51:14,065 I've never once looked down on you. 764 00:51:14,345 --> 00:51:21,017 Delivering milk and food, peeling chestnuts, sewing doll eyes� 765 00:51:21,144 --> 00:51:25,637 When I said all those, it wasn't an insult. 766 00:51:25,903 --> 00:51:30,313 It was because I really think the way you live is impressive. 767 00:51:31,388 --> 00:51:36,024 Even if I die and live again, I don't think I could ever live that... 768 00:51:39,619 --> 00:51:42,248 You're crying again because I talked... 769 00:51:42,419 --> 00:51:44,509 Just hit me. 770 00:51:45,142 --> 00:51:50,632 Okay! I don't have to hit you, I'm not mad now. 771 00:51:50,690 --> 00:51:55,655 No, if I don't take the hit from you, I won't feel comfortable. 772 00:51:55,699 --> 00:51:57,762 Hit me. 773 00:52:00,410 --> 00:52:02,984 You can't say anything later! 774 00:52:03,346 --> 00:52:04,984 Okay! 775 00:52:12,186 --> 00:52:15,727 Are you okay? I didn't use all of my strength... 776 00:52:19,581 --> 00:52:24,229 Your nose is so weak. I barely touched it and it bleeds. 777 00:52:28,268 --> 00:52:32,646 I was too harsh when I said I kept you because you were pitiful. 778 00:52:32,947 --> 00:52:35,526 I'm sorry. I sincerely apologize. 779 00:52:36,010 --> 00:52:40,385 Same here, I gave you a bloody nose. 780 00:52:40,865 --> 00:52:43,844 You're so tiny but knuckles are freaking hard. 781 00:52:43,879 --> 00:52:46,804 Hey, you can be my bodyguard. 782 00:52:46,860 --> 00:52:50,281 I'm already tired of seeing your face at the cafe. 783 00:52:50,599 --> 00:52:51,990 Really? 784 00:52:54,682 --> 00:52:56,011 Really? 785 00:52:56,015 --> 00:52:57,772 Yeah! 786 00:53:05,317 --> 00:53:06,316 It's this. 787 00:53:06,344 --> 00:53:08,044 It's the same. 788 00:53:15,922 --> 00:53:18,765 I'm sorry. Drink it well. 789 00:53:20,056 --> 00:53:21,607 Two cups of American. 790 00:53:21,647 --> 00:53:22,872 Strong or light? 791 00:53:22,898 --> 00:53:23,495 Light. 792 00:53:23,519 --> 00:53:24,391 Light. 793 00:53:24,915 --> 00:53:27,544 I thought she said to give her a straw... 794 00:53:27,598 --> 00:53:31,534 Strong as in powerful, not straw. Idiot. 795 00:53:32,371 --> 00:53:35,267 Why don't they speak Korean, not English? 796 00:53:36,671 --> 00:53:41,481 I can't even work right because I want to see Chan. 797 00:53:42,506 --> 00:53:44,375 Oh Chan~ 798 00:53:44,413 --> 00:53:46,070 Oh Hyung-nim! 799 00:53:46,110 --> 00:53:47,025 Oh Chan! 800 00:53:47,034 --> 00:53:49,216 Do you like me that much? 801 00:53:49,254 --> 00:53:51,854 Chan! My Chan! 802 00:53:53,890 --> 00:53:56,220 I wanted to feel you. 803 00:53:56,277 --> 00:53:59,897 I asked you to send me three words. Why did you ignore me so much? 804 00:53:59,928 --> 00:54:01,849 You were a little stalker. 805 00:54:01,886 --> 00:54:03,603 You're disgusting. 806 00:54:03,626 --> 00:54:05,603 Thank you, good bye! 807 00:54:09,480 --> 00:54:12,050 Go Eun Chan! Go inside and wash the apples! 808 00:54:12,074 --> 00:54:13,501 Yes! 809 00:54:14,234 --> 00:54:16,320 Goodbye! 810 00:54:24,701 --> 00:54:26,215 Move! 811 00:54:26,267 --> 00:54:27,285 You go on your own. 812 00:54:27,311 --> 00:54:29,107 The waffle's going to cool down. 813 00:54:29,143 --> 00:54:31,237 Your priorities disappeared. 814 00:54:31,270 --> 00:54:34,376 There are no priorities when it comes to waffles! 815 00:54:37,569 --> 00:54:40,599 Manager! You're so mean! 816 00:54:40,661 --> 00:54:43,082 I've been watching you for awhile, and you only bother Eun Chan. 817 00:54:43,106 --> 00:54:44,006 I saw it all! 818 00:54:44,027 --> 00:54:45,913 You secretly follow and watch him. 819 00:54:45,948 --> 00:54:47,775 You bother him with stupid things whenever you have the chance. 820 00:54:47,806 --> 00:54:50,639 That's why Eun Chan keeps getting annoyed and being cautious around you. 821 00:54:50,662 --> 00:54:51,525 When did I do that? 822 00:54:51,539 --> 00:54:54,927 Don't worry. If you go out again, we're all leaving with you. 823 00:54:55,047 --> 00:54:56,495 Ah~ idiot... 824 00:54:59,312 --> 00:55:04,047 Manager! If you keep doing that I'm really leaving. 825 00:55:04,096 --> 00:55:06,047 I'm serious! 826 00:55:06,151 --> 00:55:09,306 You idiot. That's not harassing, that's playing around. 827 00:55:09,330 --> 00:55:11,949 They're having a love war. 828 00:55:17,568 --> 00:55:18,501 Manager. 829 00:55:18,544 --> 00:55:21,445 I know a good fish cakes place. Want to go with me? 830 00:55:21,471 --> 00:55:23,890 I'll buy. 831 00:55:26,133 --> 00:55:27,913 It's not working again. 832 00:55:27,943 --> 00:55:31,284 It's broken so can you give me a ride? 833 00:55:31,538 --> 00:55:34,465 Look look! The engine... 834 00:55:36,116 --> 00:55:38,312 Even you're not helping. 835 00:55:39,031 --> 00:55:43,047 Manager...a bowl of black noodles? 836 00:55:43,099 --> 00:55:44,867 Manager! A bowl of fish cakes! 837 00:55:44,878 --> 00:55:46,456 Later! 838 00:55:53,803 --> 00:55:55,000 What's wrong with him? 839 00:55:55,055 --> 00:55:57,169 His grandmother collapsed. 840 00:55:57,193 --> 00:55:58,830 What? 841 00:57:09,116 --> 00:57:11,867 You didn't answer your phone. 842 00:57:12,313 --> 00:57:14,871 I was wondering how your grandmother was. 843 00:57:16,374 --> 00:57:18,208 Come in. 844 00:57:36,798 --> 00:57:40,273 Is your grandmother okay? 845 00:57:42,555 --> 00:57:44,592 Last stage of stomach cancer. 846 00:57:46,296 --> 00:57:48,661 And surgery? 847 00:57:49,346 --> 00:57:53,173 Because she's old and the cancer progressed too much. 848 00:57:53,815 --> 00:57:57,240 It's too late for treatment. 849 00:58:01,009 --> 00:58:02,895 It's hard, huh? 850 00:58:04,797 --> 00:58:08,761 Me? No, it's harder for my grandmother. 851 00:58:13,529 --> 00:58:15,802 I don't know what to think. 852 00:58:17,234 --> 00:58:20,874 When my grandmother who always allowed me to do everything I wanted, 853 00:58:21,144 --> 00:58:24,640 Suddenly called me out from the States, 854 00:58:25,924 --> 00:58:29,079 Made me go on all those blind dates I didn't want to go on, 855 00:58:29,119 --> 00:58:31,496 Forced me to take over Coffee Prince. 856 00:58:31,550 --> 00:58:34,197 I should have noticed it then. 857 00:58:39,064 --> 00:58:42,450 If you want to cry, why don't you? 858 00:58:45,659 --> 00:58:47,258 It's okay. 859 00:58:47,871 --> 00:58:50,295 You don't look okay. 860 00:58:55,012 --> 00:58:57,892 I hate myself. 861 00:58:58,755 --> 00:59:01,656 I'm turning thirty soon, 862 00:59:02,013 --> 00:59:04,856 And I've just been worrying my grandmother.. 863 00:59:06,062 --> 00:59:08,860 What did I do with my life? 864 00:59:11,813 --> 00:59:15,365 I never thought my way of living was wrong. 865 00:59:21,311 --> 00:59:23,937 Today, I found out I'm so selfish... 866 00:59:32,476 --> 00:59:34,783 It's late. You should go. 867 00:59:38,300 --> 00:59:41,505 Do you want me to make you feel better? 868 01:00:08,432 --> 01:00:11,876 I think I would just like to be by his side. 869 01:00:12,351 --> 01:00:15,734 Should I just reveal that I'm a girl? 870 01:00:15,826 --> 01:00:19,477 Go Eun Chan. To save the person she love, pretends to be a boy. 871 01:00:19,616 --> 01:00:21,892 Do you only see me as that much? 872 01:00:24,553 --> 01:00:28,574 Whenever I'm with you, Ahjussi, it feels like I'm getting Christmas gifts. 873 01:00:28,689 --> 01:00:30,546 Have you ever kissed? 874 01:00:30,572 --> 01:00:34,752 Lately, I look at Eun Chan and I think about my past. 875 01:00:34,811 --> 01:00:36,459 I like him. 876 01:00:36,485 --> 01:00:38,459 Is it love?62920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.