All language subtitles for Code.Geass.R2.Episode.01.Bluray.720p.{X264.AC3}.{Jap-Fr}.{Subs.Fr.Fr.Forced}.{Chaps}.[SiDERAL]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:07,131 CODE GEASS - LELOUCH OF THE REBELLION - R2 2 00:00:12,721 --> 00:00:16,390 SAINT EMPIRE DE BRITANNIA, CONCESSION DE TOKYO 3 00:00:17,308 --> 00:00:21,061 Ici 2D4, nous allons entrer dans l'espace aérien de Tokyo. 4 00:00:22,188 --> 00:00:25,107 Bien reçu. C'est bien un vol à visée publicitaire ? 5 00:00:25,900 --> 00:00:30,029 Affirmatif. Il durera 14 heures, comme nous l'avons déclaré. 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,614 Permission de vol accordée. 7 00:00:33,366 --> 00:00:35,325 Merci pour votre compréhension. 8 00:00:37,912 --> 00:00:42,833 Des Chevaliers Noirs qui, avec Zero, ont plongé Britannia dans la terreur, 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,252 il ne reste désormais que nous. 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,255 Mais il est trop tôt pour céder au désespoir. 11 00:00:48,465 --> 00:00:51,091 Si l'opération hirondelle n°4 est un succès... 12 00:00:51,301 --> 00:00:51,884 Oui... 13 00:00:52,802 --> 00:00:54,720 Merci à tous. 14 00:00:57,932 --> 00:01:01,185 Vive le Japon ! 15 00:01:08,568 --> 00:01:09,735 Lelouch... 16 00:01:10,195 --> 00:01:11,904 Encore ? Vous êtes tenace... 17 00:01:12,447 --> 00:01:14,281 Cette fois, je te tiens. 18 00:01:16,576 --> 00:01:18,035 Hé ! Pour l'autre jour... 19 00:01:18,328 --> 00:01:19,286 Plus tard ! Désolé ! 20 00:01:19,704 --> 00:01:20,871 Reviens ici, Lelouch ! 21 00:01:21,372 --> 00:01:23,165 - Vice-président ! - Tiens bon ! 22 00:01:23,500 --> 00:01:24,458 Je vais essayer... 23 00:01:29,297 --> 00:01:31,173 Me défier en endurance, 24 00:01:31,841 --> 00:01:33,300 c'était partir perdant. 25 00:01:33,551 --> 00:01:36,011 Tout ça pour un rattrapage de cours de sport... 26 00:01:36,638 --> 00:01:38,138 Tu n'avais qu'à pas sécher ! 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,390 J'aurai quand même mes crédits... 28 00:01:43,645 --> 00:01:46,271 - C'est juste un gaz coloré ! - Reviens ici ! 29 00:01:47,190 --> 00:01:48,732 Courage, vice-président ! 30 00:01:49,317 --> 00:01:50,526 Merci ! 31 00:01:51,861 --> 00:01:53,112 Et tu te dis présidente ? 32 00:01:53,822 --> 00:01:55,781 Désolée ! Je sais pas ce qui m'a pris. 33 00:01:58,326 --> 00:01:59,409 Lelouch ! 34 00:02:02,330 --> 00:02:03,872 Vous voulez ma mort ? 35 00:02:04,374 --> 00:02:06,375 Rivalz ? Mais quand avez-vous... 36 00:02:07,168 --> 00:02:09,545 Rivalz ! Je t'emprunte ta bécane ! 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,297 Lelouch a remis ça ? 38 00:02:16,344 --> 00:02:18,762 Planning : Seiji Takeda Kenji Uchida - Kazumi Kawashiro 39 00:02:21,766 --> 00:02:24,518 Histoire originale : Ichirô Ookouchi - Gorô Taniguchi 40 00:02:28,148 --> 00:02:31,817 Character design concept : Clamp Character design : Takahiro Kimura 41 00:02:45,540 --> 00:02:48,709 Knightmare design : Akira Yasuda Eiji Nakada - Junichi Akutsu (Bee Craft) 42 00:02:50,086 --> 00:02:53,213 Concept design : Kenji Teraoka 43 00:03:04,142 --> 00:03:06,852 Mecha design : Kenji Teraoka - Takumi Sakura 44 00:03:07,437 --> 00:03:09,855 Composition de la série : Ichirô Ookouchi Hiroyuki Yoshino (assistant) 45 00:03:10,148 --> 00:03:12,858 Assistant réalisateur : Kazuya Murata 46 00:03:14,736 --> 00:03:17,988 Générique de début : "O2" Interprété par Orange Range 47 00:03:19,115 --> 00:03:21,825 Producteurs : Hirofumi Morotomi - Yoshitaka Kawaguchi 48 00:03:32,086 --> 00:03:34,755 Producteurs : Takuo Minegishi - Jun Yukawa 49 00:03:36,799 --> 00:03:39,509 Réalisateur : Gorô Taniguchi 50 00:03:42,597 --> 00:03:44,223 Production : Mainichi Hôsô - Sunrise 51 00:03:45,433 --> 00:03:49,102 TURN 01 : LE JOUR OÙ LE DÉMON S'ÉVEILLE 52 00:03:52,482 --> 00:03:56,026 Elle s'acharne sur moi même après les cours... 53 00:03:56,444 --> 00:03:59,780 Si tu passais pas ton temps à sécher, aussi... 54 00:04:00,448 --> 00:04:02,115 Et mourir d'ennui ? 55 00:04:02,700 --> 00:04:04,368 Cadeau de la présidente. 56 00:04:07,705 --> 00:04:08,455 Attention ! 57 00:04:09,499 --> 00:04:10,457 Mais c'est toi qui... 58 00:04:11,167 --> 00:04:12,751 Oui... Pardon. 59 00:04:16,089 --> 00:04:21,510 Bientôt un an depuis l'insurrection provoquée par Zero, la Black Rebellion. 60 00:04:22,553 --> 00:04:25,305 La zone 11 a retrouvé le calme le plus total. 61 00:04:26,391 --> 00:04:29,268 Suite aux rumeurs qui ont couru à l'époque, 62 00:04:29,477 --> 00:04:33,438 mon frère et moi avons même envisagé de regagner la métropole. 63 00:04:33,940 --> 00:04:36,066 T'as rendu le dossier d'orientation ? 64 00:04:36,651 --> 00:04:39,444 - Mlle Villetta était remontée, tu sais. - Ah... 65 00:04:39,737 --> 00:04:42,781 - Tu vas aller à la fac ? - J'ai pas encore décidé. 66 00:04:43,241 --> 00:04:44,658 Les études m'ennuient. 67 00:04:44,993 --> 00:04:47,869 En même temps, c'est ça ou aller me faire exploiter. 68 00:04:48,746 --> 00:04:49,663 Tu changes pas... 69 00:04:51,499 --> 00:04:53,792 A quoi bon devenir un travailleur docile ? 70 00:04:54,585 --> 00:04:58,588 Avec les grands groupes et les nobles qui verrouillent le système, 71 00:04:59,132 --> 00:05:03,343 je ne serais qu'un rouage de l'ordre instauré par les adultes. 72 00:05:06,514 --> 00:05:10,058 Discrimination envers les Elevens ? Non ! Différenciation ! 73 00:05:10,810 --> 00:05:14,271 Manipulés par cet escroc de Zero, ils ont entrepris 74 00:05:14,480 --> 00:05:18,442 de redevenir "Japonais". Cette race belliqueuse est dangereuse ! 75 00:05:18,651 --> 00:05:20,777 Voilà pourquoi nous, Britanniens, 76 00:05:21,070 --> 00:05:23,113 devons l'administrer et l'éduquer ! 77 00:05:24,115 --> 00:05:25,490 Les Elevens ont perdu. 78 00:05:26,200 --> 00:05:28,076 Ils n'étaient pas assez forts. 79 00:05:28,369 --> 00:05:32,956 Prix de leur insoumission : la zone 11 a été reclassée en zone de rééducation. 80 00:05:34,083 --> 00:05:36,335 Zero... Un imbécile. 81 00:05:36,836 --> 00:05:39,171 Quoi qu'on fasse, le monde ne... 82 00:05:41,215 --> 00:05:44,634 Gouverneur Calarès, les représentants de la Fédération... 83 00:05:45,094 --> 00:05:46,386 Je sais. 84 00:05:46,679 --> 00:05:48,847 Où en est l'agence de renseignement ? 85 00:05:49,057 --> 00:05:50,682 Ils sont à la tour de Babel. 86 00:05:51,976 --> 00:05:56,438 Pourquoi aujourd'hui ? Qu'est-il passé par la tête de l'empereur ? 87 00:05:56,647 --> 00:06:00,233 Les derniers Chevaliers Noirs ne sont plus capables de rien. 88 00:06:01,235 --> 00:06:04,112 Sans compter que Zero est mort et enterré. 89 00:06:04,989 --> 00:06:07,366 Arrête de tirer au flanc, singe d'Eleven ! 90 00:06:07,533 --> 00:06:08,116 Pardon ! 91 00:06:12,121 --> 00:06:14,956 La cible est arrivée. Tout se passe comme prévu. 92 00:06:17,460 --> 00:06:19,836 Elle quitte B3 et entre par la porte 5. 93 00:06:20,922 --> 00:06:22,756 Ils vont se montrer, cette fois ? 94 00:06:23,341 --> 00:06:25,258 Il le faut. 95 00:06:25,468 --> 00:06:29,179 Sinon, à quoi bon risquer une sortie en bordure de la concession ? 96 00:06:29,972 --> 00:06:34,184 Bon, d'accord, mais franchement, j'aurais préféré que tu repartes. 97 00:06:35,353 --> 00:06:36,812 Ce que je vais faire est illégal. 98 00:06:37,188 --> 00:06:39,523 - Tu risques gros ! - La police ? Tu parles... 99 00:06:40,024 --> 00:06:43,860 Si c'est pas pour l'argent, pourquoi tu fais ça ? 100 00:06:44,362 --> 00:06:47,948 C'est simple. Je veux affronter des adversaires plus puissants. 101 00:06:52,036 --> 00:06:52,869 Mensonge. 102 00:06:53,538 --> 00:06:56,623 Je veux simplement tromper mon ennui. 103 00:06:57,500 --> 00:06:58,333 Rien d'autre. 104 00:07:11,013 --> 00:07:14,433 Lequel survivra à notre combat entre frères de ce jour ? 105 00:07:14,642 --> 00:07:17,227 L'aîné ? Le cadet ? Chers parieurs... 106 00:07:18,146 --> 00:07:20,355 On s'en va ? On n'a rien à faire ici. 107 00:07:20,523 --> 00:07:22,691 Pourquoi ? Tout est si simple... 108 00:07:23,609 --> 00:07:24,359 Regarde. 109 00:07:24,986 --> 00:07:27,320 Nous, les Britanniens, on rit des Elevens. 110 00:07:28,072 --> 00:07:29,448 Eux, travaillent. 111 00:07:30,366 --> 00:07:32,659 Ici, au moins, on ne fait pas semblant. 112 00:07:32,869 --> 00:07:33,702 Mais... 113 00:07:34,245 --> 00:07:36,746 Je sais. Mais c'est la vérité. 114 00:07:37,290 --> 00:07:41,209 Le Premier ministre Kururugi, Zero... Les Elevens ont perdu deux fois. 115 00:07:41,586 --> 00:07:43,295 Trop faibles pour se rebeller... 116 00:07:44,630 --> 00:07:47,132 - Je suis navrée ! - Laissez. 117 00:07:47,717 --> 00:07:51,094 Mais je suis eleven, et vous, lycéen britannien ! 118 00:07:51,554 --> 00:07:52,804 Raison de plus. 119 00:07:53,473 --> 00:07:55,974 Je hais brandir mon statut comme une arme. 120 00:07:56,267 --> 00:08:00,187 Mais quand on est impuissant, on doit accepter son sort. 121 00:08:01,397 --> 00:08:02,981 Même si on a raison... 122 00:08:03,524 --> 00:08:06,860 Gardez donc votre système de valeurs pour vous. 123 00:08:07,111 --> 00:08:08,195 Je vous demande pardon. 124 00:08:12,617 --> 00:08:14,701 Montre-moi ta frimousse, toi. 125 00:08:16,662 --> 00:08:17,454 Bonne marchandise... 126 00:08:17,997 --> 00:08:20,916 Ravi que votre chasse au lapin soit fructueuse ! 127 00:08:22,335 --> 00:08:25,504 - Je ne suis pas à vendre ! - Oh que si. 128 00:08:25,713 --> 00:08:28,673 Les vaincus n'ont aucun droit. 129 00:08:29,425 --> 00:08:31,676 Situation imprévue. 130 00:08:32,762 --> 00:08:35,514 Maudis le ciel d'être née du côté des faibles. 131 00:08:35,723 --> 00:08:37,641 Sa Majesté l'empereur l'a dit. 132 00:08:38,309 --> 00:08:39,184 L'empereur... 133 00:08:39,393 --> 00:08:42,979 Les forts mangent les faibles. Ainsi va le monde. 134 00:08:43,314 --> 00:08:45,065 Lelouch... Il est de la mafia. 135 00:08:45,274 --> 00:08:46,191 Quelle arrogance... 136 00:08:47,235 --> 00:08:49,236 Vous croyez être un prédateur ? 137 00:08:51,572 --> 00:08:54,324 Le monde des adultes, c'est ça, l'écolier. 138 00:08:54,825 --> 00:08:58,912 Des adultes et des écoliers, qui mange qui ? 139 00:08:59,205 --> 00:09:01,373 Si on laissait ça en décider ? 140 00:09:01,958 --> 00:09:03,959 - Une partie d'échecs ? - Lelouch, non ! 141 00:09:04,168 --> 00:09:05,752 Trop tard. Pas vrai ? 142 00:09:08,214 --> 00:09:10,674 On ne vous apprend donc rien, à l'école ? 143 00:09:10,883 --> 00:09:13,009 Détrompez-vous, M. le Roi Noir. 144 00:09:14,595 --> 00:09:17,430 Ici, vous avez votre petite réputation, non ? 145 00:09:17,598 --> 00:09:19,683 Tu me défies en connaissance de cause ? 146 00:09:28,818 --> 00:09:31,361 Les mecs, si Zero était là... 147 00:09:31,988 --> 00:09:34,114 Arrête de parler de ce traître. 148 00:09:34,490 --> 00:09:35,907 Il nous a pas trahis ! 149 00:09:36,492 --> 00:09:37,784 En silence ! 150 00:09:38,786 --> 00:09:40,495 Pardon ! Désolé ! 151 00:09:41,330 --> 00:09:42,872 Il doit y avoir une raison... 152 00:09:43,291 --> 00:09:47,168 Un chef ne déserte pas au moment de la bataille décisive ! 153 00:09:48,421 --> 00:09:49,212 Arrêtez ! 154 00:09:50,131 --> 00:09:52,257 De toute façon, Zero est mort. 155 00:09:54,135 --> 00:09:55,385 Mort... 156 00:09:58,014 --> 00:09:58,888 Échec et mat. 157 00:10:01,100 --> 00:10:01,808 Impossible ! 158 00:10:02,018 --> 00:10:05,270 - Le lycéen a gagné ? - Contre le Roi Noir ? 159 00:10:06,647 --> 00:10:08,982 Vous êtes donc du côté des proies. 160 00:10:10,776 --> 00:10:11,943 Voilà qui est gênant... 161 00:10:12,153 --> 00:10:15,322 Si la rumeur se répand, je perdrai la face. 162 00:10:16,032 --> 00:10:17,240 Je ne pavoiserai pas ! 163 00:10:17,700 --> 00:10:22,454 Tu n'y es pas, mon garçon. Je parle du fait que tu as triché. 164 00:10:23,039 --> 00:10:25,457 - J'ai triché ? - Vilain garçon. 165 00:10:25,833 --> 00:10:26,374 Attendez ! 166 00:10:27,043 --> 00:10:29,711 - Tricher aux échecs ? - C'est impossible ! 167 00:10:30,504 --> 00:10:34,007 Empêchez-le de partir. On va fabriquer une preuve ou deux. 168 00:10:34,467 --> 00:10:35,467 Vous êtes abject ! 169 00:10:36,010 --> 00:10:38,595 On ne gagne rien à respecter les règles. 170 00:10:38,971 --> 00:10:39,888 Lelouch ! 171 00:10:43,809 --> 00:10:44,643 Un attentat ? 172 00:11:01,535 --> 00:11:02,452 A l'assaut ! 173 00:11:07,708 --> 00:11:09,709 - Viens par ici ! - Mais... 174 00:11:10,044 --> 00:11:10,585 Lelouch ! 175 00:11:15,341 --> 00:11:17,676 Par les airs ? Leur baroud d'honneur... 176 00:11:19,512 --> 00:11:23,431 Lancement de l'opération Walhalla 7 de l'agence de renseignement. 177 00:11:23,599 --> 00:11:24,933 Yes, my Lord. 178 00:11:25,726 --> 00:11:26,434 Mais... 179 00:11:27,186 --> 00:11:28,311 Qu'est-ce qui se passe ? 180 00:11:28,938 --> 00:11:29,688 Hein ? 181 00:11:37,863 --> 00:11:39,906 Bienvenue dans la zone 11. 182 00:11:40,366 --> 00:11:44,494 Quel accueil ! Moi qui croyais que Zero était mort... 183 00:11:44,912 --> 00:11:46,538 Zero ? Non, vous n'y êtes pas. 184 00:11:46,956 --> 00:11:50,959 J'ai simplement pensé qu'ainsi, la Fédération Chinoise 185 00:11:51,168 --> 00:11:52,711 nous comprendrait mieux. 186 00:11:53,170 --> 00:11:56,548 Voilà qui a au moins le mérite d'être franc. 187 00:11:57,717 --> 00:11:59,426 Nous allons vous débarrasser. 188 00:12:01,220 --> 00:12:03,847 Votre sécurité est assurée. Cette antiquité ne... 189 00:12:10,396 --> 00:12:12,939 Xing-Ke... Vous offensez nos hôtes. 190 00:12:13,149 --> 00:12:13,732 Mes excuses... 191 00:12:14,734 --> 00:12:18,945 J'ai simplement pensé qu'ainsi, Britannia nous comprendrait mieux. 192 00:12:19,196 --> 00:12:20,447 Espèce de... 193 00:12:30,958 --> 00:12:32,500 - Hein ? - Lelouch ! Par ici ! 194 00:12:34,462 --> 00:12:35,295 Attends ! 195 00:12:37,757 --> 00:12:39,549 Quoi ? Vous l'avez perdu ? 196 00:12:40,217 --> 00:12:43,011 - Oui. On passe aussi à l'assaut. - Bien reçu ! 197 00:12:54,523 --> 00:12:56,024 Plusieurs Knightmares repérés 198 00:12:56,275 --> 00:12:59,068 chez les terroristes qui attaquent la tour. 199 00:12:59,278 --> 00:13:02,322 Le secteur a été nettoyé au début de l'opération. 200 00:13:02,615 --> 00:13:05,033 Bien. Passez en séquence 7. 201 00:13:05,242 --> 00:13:06,618 Mais le gouverneur Calarès a... 202 00:13:07,077 --> 00:13:09,204 Ignorez les autorités locales. 203 00:13:09,413 --> 00:13:12,165 Nous agissons sur ordre de Sa Majesté l'empereur. 204 00:13:12,374 --> 00:13:13,208 Yes, my Lord. 205 00:13:13,459 --> 00:13:16,169 - Les Elevens, par les escaliers ! - On est en surcharge ! 206 00:13:17,671 --> 00:13:20,173 Ces terroristes... Les Chevaliers Noirs ? 207 00:13:20,549 --> 00:13:21,966 Qu'est-ce qu'ils font ici ? 208 00:13:35,064 --> 00:13:35,897 L'armée britannienne ! 209 00:13:47,493 --> 00:13:48,326 Maudits Britanniens ! 210 00:13:49,537 --> 00:13:51,579 Désolée, il m'a filé entre les doigts ! 211 00:13:52,206 --> 00:13:54,666 C'est rien. Urabe et les autres le cherchent. 212 00:13:55,167 --> 00:13:56,042 Compris ! 213 00:14:17,815 --> 00:14:19,399 Rolo ! Par ici ! 214 00:14:26,115 --> 00:14:27,282 Je comprends pas... 215 00:14:27,783 --> 00:14:31,202 Ce Knightmare... C'est à moi qu'il... 216 00:14:32,788 --> 00:14:34,372 Lelouch. Et maintenant ? 217 00:14:34,540 --> 00:14:36,624 Ne t'en fais pas. On va réussir à s'enfuir. 218 00:14:37,501 --> 00:14:38,293 Compte sur moi. 219 00:14:40,337 --> 00:14:42,338 Oui. Tous les deux, on... 220 00:14:43,632 --> 00:14:44,257 Rolo ! 221 00:14:59,231 --> 00:15:00,064 Lelouch ! 222 00:15:02,484 --> 00:15:05,111 Il mêle Rolo à ses combines, maintenant ! 223 00:15:05,738 --> 00:15:08,281 Je traduis : "Je m'inquiète pour Lelouch..." 224 00:15:08,490 --> 00:15:09,157 N'importe quoi ! 225 00:15:09,491 --> 00:15:10,450 Et c'est reparti... 226 00:15:12,703 --> 00:15:13,411 C'est bon... 227 00:15:16,874 --> 00:15:17,582 Rolo... 228 00:15:20,127 --> 00:15:21,169 Rolo ! 229 00:15:22,963 --> 00:15:23,546 Je capte pas... 230 00:15:24,465 --> 00:15:26,758 Je fais quoi ? Parti comme c'est, on va... 231 00:15:27,134 --> 00:15:30,178 Non. Je vais le tirer de là. C'est mon frère, 232 00:15:30,429 --> 00:15:32,263 je dois en avoir la force ! 233 00:15:32,932 --> 00:15:35,516 Même moi, je dois en être capable ! 234 00:15:36,101 --> 00:15:37,143 Même moi ! 235 00:15:43,984 --> 00:15:45,652 Tués par les terroristes ? 236 00:15:47,279 --> 00:15:49,822 Mais... il y a même des Elevens... 237 00:15:59,750 --> 00:16:02,418 Aujourd'hui encore, ils se raccrochent à Zero ? 238 00:16:06,340 --> 00:16:07,090 Les Chevaliers Noirs ? 239 00:16:10,260 --> 00:16:13,388 Ils veulent me tuer ? Même si je m'enfuis... 240 00:16:13,555 --> 00:16:14,472 Lelouch... 241 00:16:21,647 --> 00:16:23,773 Je suis venue te chercher, Lelouch. 242 00:16:24,358 --> 00:16:25,733 Je suis ton alliée. 243 00:16:26,443 --> 00:16:28,403 Ton ennemi, c'est Britannia. 244 00:16:29,905 --> 00:16:33,074 Nous avons passé un pacte, non ? Nous sommes complices. 245 00:16:33,993 --> 00:16:36,786 Un pacte ? On est complices ? 246 00:16:37,287 --> 00:16:40,748 Je suis la seule qui sache qui tu es vraiment. 247 00:16:42,167 --> 00:16:44,377 Qui je suis vraiment... 248 00:17:01,145 --> 00:17:02,145 Lelouch... 249 00:17:06,984 --> 00:17:07,734 Hé ! 250 00:17:14,116 --> 00:17:15,074 L'armée britannienne ? 251 00:17:19,496 --> 00:17:21,247 Attendez... Qu'est-ce que... 252 00:17:22,332 --> 00:17:24,042 Arrêtez ! Elle est vivante ! 253 00:17:27,337 --> 00:17:30,214 Tu as très bien joué ton rôle, Lelouch Lamperouge. 254 00:17:30,716 --> 00:17:32,592 Mon rôle ? De quoi vous parlez ? 255 00:17:33,260 --> 00:17:35,762 Nous surveillons tous tes faites et gestes. 256 00:17:36,472 --> 00:17:38,306 6h59 : lever. 257 00:17:38,474 --> 00:17:42,226 7h12 : petit-déjeuner avec ton frère devant les informations. 258 00:17:42,436 --> 00:17:45,438 Aucune divergence idéologique avec leur contenu. 259 00:17:45,606 --> 00:17:47,440 8h45 : arrivée à l'académie. 260 00:17:47,649 --> 00:17:52,195 Tu sèches la réunion de classe et la première heure. Lecture sur le toit. 261 00:17:52,404 --> 00:17:54,405 Deuxième heure : sciences physiques. 262 00:17:54,907 --> 00:17:56,783 Ce que j'ai fait aujourd'hui... 263 00:17:57,201 --> 00:18:00,369 Appelons ça un journal d'élevage. La vie d'un appât. 264 00:18:00,788 --> 00:18:01,370 D'un appât ? 265 00:18:01,580 --> 00:18:04,415 D'un piège humain, si tu préfères. 266 00:18:04,625 --> 00:18:06,751 Tendu à cette sorcière... A C.C. ! 267 00:18:06,960 --> 00:18:08,753 Attendez ! Je comprends rien ! 268 00:18:09,213 --> 00:18:13,424 Je suis baron, vois-tu... Discuter avec un appât, très peu pour moi. 269 00:18:14,093 --> 00:18:15,593 Il est temps d'en finir. 270 00:18:16,470 --> 00:18:18,054 Il ne faut pas de témoins. 271 00:18:19,306 --> 00:18:19,931 En finir ? 272 00:18:21,433 --> 00:18:23,643 Je vais mourir ? 273 00:18:24,311 --> 00:18:25,645 Sans rien avoir compris ? 274 00:18:26,605 --> 00:18:28,106 Comme ça, stupidement ? 275 00:18:33,570 --> 00:18:35,571 Jamais... De la force... 276 00:18:36,824 --> 00:18:38,366 Il me faut de la force ! 277 00:18:38,867 --> 00:18:41,994 La force de sortir d'ici, de ne pas plier face au monde ! 278 00:18:53,799 --> 00:18:55,925 Qu'est-ce que c'est que ça ? 279 00:18:57,678 --> 00:18:59,262 Tu veux de la force ? 280 00:18:59,847 --> 00:19:02,473 Cette voix... C'est celle de cette fille ? 281 00:19:02,850 --> 00:19:05,685 Elle est déjà tienne, pourtant. 282 00:19:06,395 --> 00:19:09,021 Elle est simplement prisonnière de l'oubli. 283 00:19:09,857 --> 00:19:12,733 Souviens-toi de qui tu es vraiment, 284 00:19:13,652 --> 00:19:15,153 et du pouvoir des rois ! 285 00:19:17,698 --> 00:19:20,575 Qu'ici et maintenant, le sceau soit brisé ! 286 00:19:22,077 --> 00:19:23,202 Je comprends... 287 00:19:24,163 --> 00:19:27,915 Cette impatience, fichée comme un dard dans mon quotidien... 288 00:19:28,876 --> 00:19:33,087 Oui... Tous mes souvenirs sont faux. 289 00:19:35,883 --> 00:19:37,133 Je me souviens. 290 00:19:38,260 --> 00:19:40,970 Je suis... 291 00:19:42,848 --> 00:19:45,057 Je suis Zero ! 292 00:19:50,439 --> 00:19:53,482 Lelouch... Je ne chercherai pas ton pardon. 293 00:19:53,984 --> 00:19:56,235 Nous sommes amis, non ? 294 00:19:56,445 --> 00:20:01,032 C'est donc là ta réponse, Suzaku ? 295 00:20:05,287 --> 00:20:08,539 Avant d'en finir avec moi, répondez à mes questions. 296 00:20:09,416 --> 00:20:13,085 - La fille est vivante ? - On l'a touchée en plein cœur ! 297 00:20:13,712 --> 00:20:17,590 Si l'impuissance est un tel mal, la force est-elle justice ? 298 00:20:18,300 --> 00:20:22,970 La vengeance est-elle un mal ? L'amitié peut-elle être chose juste ? 299 00:20:23,764 --> 00:20:25,556 Il n'y a ni mal, ni justice. 300 00:20:25,766 --> 00:20:28,768 Pour un appât, il n'est qu'une réalité : la mort. 301 00:20:29,311 --> 00:20:33,481 Vraiment ? Alors laissez-moi aussi vous faire part d'une réalité. 302 00:20:34,441 --> 00:20:36,817 Lelouch vi Britannia ordonne. 303 00:20:37,527 --> 00:20:38,444 Vous tous... 304 00:20:38,862 --> 00:20:39,612 Mourez ! 305 00:20:40,489 --> 00:20:41,447 Non ! 306 00:20:50,249 --> 00:20:51,415 Yes, your Highness. 307 00:21:00,050 --> 00:21:03,594 Depuis ce jour, mon cœur refusait de se résigner. 308 00:21:04,513 --> 00:21:08,391 A un quotidien fabriqué et absurde, un temps qui avait déraillé, 309 00:21:08,642 --> 00:21:11,894 une vie de mouton affublé d'autres souvenirs que les siens. 310 00:21:12,562 --> 00:21:16,524 La vérité n'a jamais cessé de m'appeler à elle. 311 00:21:17,359 --> 00:21:21,529 Oui ! Ce n'est pas moi qui étais dans l'erreur ! C'est le monde ! 312 00:21:24,950 --> 00:21:27,868 Le monde va changer. Je peux le changer. 313 00:21:28,996 --> 00:21:30,997 Nous t'attendions, Zero. 314 00:21:31,206 --> 00:21:33,624 Nous t'écoutons. Donne-nous tes ordres. 315 00:21:33,959 --> 00:21:34,709 Très bien. 316 00:21:35,252 --> 00:21:39,130 Car je suis Zero ! Celui qui détruira le monde 317 00:21:40,132 --> 00:21:42,425 et en créera un autre ! 318 00:21:50,392 --> 00:21:52,435 Yes, your Majesty. 319 00:21:53,103 --> 00:21:55,229 Je ne laisserai cela à personne. 320 00:21:57,357 --> 00:22:00,401 Celui qui tuera Zero, c'est moi. 321 00:22:06,199 --> 00:22:10,202 Jun Fukuyama : Lelouch Takahiro Sakurai : Suzaku 322 00:22:10,412 --> 00:22:14,332 Yukana : C.C. Takahiro Mizushima : Rolo 323 00:22:14,499 --> 00:22:18,627 Ami Koshimizu : Kallen Sayaka Oohara : Milly 324 00:22:19,588 --> 00:22:23,507 Fumiko Orikasa : Shirley Noriaki Sugiyama : Rivalz 325 00:22:23,717 --> 00:22:27,762 Mitsuaki Madono : Ôgi Kazunari Tanaka : Tamaki 326 00:22:30,474 --> 00:22:34,310 Akeno Watanabe : Villetta Yûji Takada : Tôdô 327 00:22:34,478 --> 00:22:38,314 Issei Futamata : Urabe Saeko Chiba : Chiba 328 00:22:38,482 --> 00:22:42,318 Hikaru Midorikawa : Li Xing-Ke Nobuaki Sekine : Gao Hai 329 00:22:52,287 --> 00:22:56,040 Générique de fin : "shiawase neiro" Interprété par Orange Range 330 00:22:56,249 --> 00:23:00,044 Montage : Seiji Morita 331 00:23:01,254 --> 00:23:05,049 Direction Artistique : Yoshinori Hishinuma 332 00:23:05,300 --> 00:23:09,053 Couleurs : Reiko Iwasawa Photographie : Sôta Ooya 333 00:23:09,262 --> 00:23:13,140 Direction musicale : Yasuo Uragami - Motoi Izawa 334 00:23:13,850 --> 00:23:17,645 Musique : Kôtarô Nakagawa - Hitomi Kuroishi 335 00:23:17,854 --> 00:23:21,649 Direction de l'animation : Kana Ishida - Hiroyuki Mori 336 00:23:21,900 --> 00:23:25,694 Direction générale de l'animation : Yuriko Chiba - Eiji Nakada 337 00:23:26,405 --> 00:23:30,199 Scénario : Ichirô Ookouchi Story-board : Tsukasa Sunaga 338 00:23:30,409 --> 00:23:34,286 Épisode réalisé par : Noriaki Akitaya 339 00:23:35,288 --> 00:23:37,706 Je ne pardonnerai pas. Je ne peux pas ! 340 00:23:37,958 --> 00:23:40,000 Mes souvenirs sont ma vérité. 341 00:23:40,460 --> 00:23:41,836 Il va falloir payer. 342 00:23:42,129 --> 00:23:45,798 Je vais rappeler à Britannia ce que signifie le retour de Zero. 343 00:23:46,425 --> 00:23:49,051 Le règne du mensonge n'a plus lieu d'être. 24325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.