All language subtitles for Code.8.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,300 --> 00:00:37,196 Vi henvender os til alle med særlige evner: 2 00:00:37,220 --> 00:00:41,196 Registrér jeres kræfter, og bliv en styrke i vores samfund. 3 00:00:41,220 --> 00:00:44,156 Lincoln City, USAs hurtigst voksende økonomi, 4 00:00:44,180 --> 00:00:47,156 åbner sine døre for hundredvis af særligt begavede, 5 00:00:47,180 --> 00:00:49,596 som skal hjælpe med at bygge fremtidens by. 6 00:00:49,620 --> 00:00:54,116 Folk med kræfter blev indbudt til at fremstille og bygge Lincoln City. 7 00:00:54,140 --> 00:00:59,116 Jeg vil tro, at nytteværdien af deres evner opvejede de mulige risici. 8 00:00:59,140 --> 00:01:04,036 Man vidste ikke, hvorfor nogle fik særlige kræfter, men de gjorde nytte. 9 00:01:04,060 --> 00:01:06,276 Vi har brandfolk og politi. 10 00:01:06,300 --> 00:01:10,156 Vi var læger, for pokker. Vi brugte evnerne til at hjælpe folk. 11 00:01:10,180 --> 00:01:14,796 Dette er automatisering, vore dages produktionsmåde. 12 00:01:14,820 --> 00:01:18,676 Men de særligt begavede blev overflødige med tiden. 13 00:01:18,700 --> 00:01:20,876 Maskiner erstattede dem. 14 00:01:20,900 --> 00:01:23,436 Mange er arbejdsløse eller bliver det snart. 15 00:01:23,460 --> 00:01:25,796 Vi frasorterer ikke folk med kræfter. 16 00:01:25,820 --> 00:01:28,596 Men vi ansætter ikke de uregistrerede af dem. 17 00:01:28,620 --> 00:01:31,316 I dag taler vi om kræfter. Ordet er dit. 18 00:01:31,340 --> 00:01:35,916 Jeg kan sgu ikke engang få et rengøringsjob! 19 00:01:35,940 --> 00:01:38,476 Det stærkt vanedannede stof "psyke". 20 00:01:38,500 --> 00:01:42,236 - Det nyeste livsfarlige stof. - USAs seneste og værste stof. 21 00:01:42,260 --> 00:01:45,876 - Hvordan virkede det på dig? - Jeg kunne godt lide det. 22 00:01:45,900 --> 00:01:49,716 Det er fremstillet af rygmarvsvæske fra personer med kræfter. 23 00:01:49,740 --> 00:01:51,756 Der betales godt for deres... 24 00:01:51,780 --> 00:01:55,116 Et forbud mod aftapning løser intet. De er allerede udstødte. 25 00:01:55,140 --> 00:01:57,836 Det gør dem kun mere desperate og farlige. 26 00:01:57,860 --> 00:02:00,676 Kartellet "Trusten" handler med store mængder psyke. 27 00:02:00,700 --> 00:02:04,556 Kartellet drives i princippet som en større virksomhed. 28 00:02:04,580 --> 00:02:09,596 Psyke har fået stor udbredelse blandt folk uden kræfter. 29 00:02:09,620 --> 00:02:10,916 Alle fulgte borgmesteren... 30 00:02:10,940 --> 00:02:15,996 Nye og omfattende regler om registrering af kræfter er under udarbejdelse. 31 00:02:16,020 --> 00:02:18,356 Politiet anvender ny teknologi... 32 00:02:18,380 --> 00:02:20,436 Varmekameraer, som registrerer... 33 00:02:20,460 --> 00:02:22,276 Jeg bliver scannet hver dag... 34 00:02:22,300 --> 00:02:24,876 Beskyt din familie mod uønskede... 35 00:02:24,900 --> 00:02:28,236 En ny flåde af robotpoliti, som kaldes vogtere... 36 00:02:28,260 --> 00:02:33,396 Jeg kan høre dem flyve over mit hjem om natten, det er sgu skræmmende! 37 00:02:33,420 --> 00:02:35,170 De burde lade os være. 38 00:03:02,140 --> 00:03:03,296 Du. 39 00:03:05,060 --> 00:03:06,216 Mor. 40 00:03:08,100 --> 00:03:10,450 Du sover i dit arbejdstøj igen. 41 00:03:12,340 --> 00:03:14,130 Nå ja. 42 00:03:15,220 --> 00:03:17,450 Så er jeg klar til at gå på arbejde. 43 00:03:19,100 --> 00:03:23,010 - Ja. Jeg laver en kop kaffe til dig. - Tak, min skat. 44 00:03:49,820 --> 00:03:53,970 HASTER MANGLENDE BETALING 45 00:03:54,540 --> 00:03:58,276 Svar mig: Hvis du var en grønsag, hvilken ville du så være? 46 00:03:58,300 --> 00:04:01,090 - Behøver vi tage det nu? - Det gør vi altså. 47 00:04:02,180 --> 00:04:03,490 Godt så, i orden. 48 00:04:07,860 --> 00:04:10,330 - En tomat. - En tomat? 49 00:04:10,940 --> 00:04:15,490 Det er både en frugt og en grønsag, så den er alsidig. Altså som mig. 50 00:04:16,140 --> 00:04:17,930 Det svarer du, hvis de spørger? 51 00:04:19,140 --> 00:04:21,076 Hvad ville du svare på det? 52 00:04:21,100 --> 00:04:23,676 - Jeg ville være et løg. - Et løg? Hvorfor det? 53 00:04:23,700 --> 00:04:27,050 Fordi de har så mange lag. Lige som mig. 54 00:04:28,220 --> 00:04:30,010 - Den er god. - Nja. 55 00:04:30,420 --> 00:04:35,010 Godt, det er mig, der bliver interviewet, for det var et brutalt svar. 56 00:04:38,820 --> 00:04:40,130 Det er blevet værre. 57 00:04:42,380 --> 00:04:43,730 Det går nok. 58 00:04:45,860 --> 00:04:47,890 Hvis der skulle ske dig noget... 59 00:04:48,500 --> 00:04:50,090 Der sker mig ikke noget. 60 00:04:52,020 --> 00:04:53,176 Du... 61 00:04:54,300 --> 00:04:56,130 Jeg skal ingen steder. 62 00:04:58,460 --> 00:05:00,570 Spis. Du må ikke komme for sent. 63 00:05:10,740 --> 00:05:13,970 HAR DU KRÆFTER? JA/NEJ 64 00:05:17,060 --> 00:05:19,330 - Connor Reed? - Ja. 65 00:05:27,060 --> 00:05:31,236 Vi skulle løbe i skjul. Lad dem løbe i skjul! 66 00:05:31,260 --> 00:05:34,236 Jeg vil blæse på, om de fødes med kræfter. 67 00:05:34,260 --> 00:05:37,356 - Jeg er enig i, at de er farlige. - Jeg er træt af dem. 68 00:05:37,380 --> 00:05:39,316 Kom så i sving. 69 00:05:39,340 --> 00:05:41,716 For pokker, Tommy, det sker hver gang! 70 00:05:41,740 --> 00:05:44,996 Der kommer en leverance om et kvarter, I bliver min død! 71 00:05:45,020 --> 00:05:48,276 - Har du brug for en mere? - Ja, for en time siden. 72 00:05:48,300 --> 00:05:51,916 - Kom nu, jeg har brug for arbejde. - Livet handler om timing. 73 00:05:51,940 --> 00:05:53,096 Din er elendig. 74 00:05:54,900 --> 00:05:57,370 Du har en leverance på vej, og vognen er fuld. 75 00:05:59,020 --> 00:06:01,396 - Du får for en halv dag. - Jeg kom en time for sent! 76 00:06:01,420 --> 00:06:03,450 Gør som du vil, jeg klarer mig. 77 00:06:05,460 --> 00:06:07,916 - Hejsa. - Hvad så? Hvordan gik jobsamtalen? 78 00:06:07,940 --> 00:06:13,010 Jeg styrede. Starter på mandag, fuldt forsikret, hjørnekontor. 79 00:06:34,300 --> 00:06:37,676 D106 ankommer til West Lake 162. 80 00:06:37,700 --> 00:06:41,276 Der er observeret tre arbejdere foran. Vogtere afventer. 81 00:06:41,300 --> 00:06:44,916 10A20: Droneforstærkning på plads. Værsgo at gå ind. 82 00:06:44,940 --> 00:06:48,916 Det er politiet! 83 00:06:48,940 --> 00:06:52,316 Alle arbejdere bedes gå udenfor til identificering. 84 00:06:52,340 --> 00:06:55,250 10A20 ved West Lake 162. 85 00:06:56,100 --> 00:06:58,276 - Er du sjakformand? - Ja, til tjeneste. 86 00:06:58,300 --> 00:07:02,610 - Der skulle blive anvendt kræfter her. - Det kender jeg ikke noget til. 87 00:07:04,620 --> 00:07:07,450 Godt, stil jer op! 88 00:07:08,100 --> 00:07:09,256 Kom så! 89 00:07:12,020 --> 00:07:14,970 Kasketten af, hagen op. 90 00:07:22,220 --> 00:07:27,036 - Halvdelen af dem har kræfter. - I med kræfter er færdige for i dag. 91 00:07:27,060 --> 00:07:31,076 - Skaf tilladelse til at bruge kræfter. - Hvem har råd til det? 92 00:07:31,100 --> 00:07:32,970 Pas. Det er ikke mit problem. 93 00:07:35,420 --> 00:07:36,916 Ham længst ude ser ikke op. 94 00:07:36,940 --> 00:07:38,490 Du der. 95 00:07:39,820 --> 00:07:41,050 Hallo! 96 00:07:41,540 --> 00:07:44,210 Hagen op. Nu! 97 00:07:50,380 --> 00:07:53,130 - Efterlyst! - Hænderne ud fra kroppen! Stå stille! 98 00:07:56,540 --> 00:07:57,756 Vogtere klar til sænkning. 99 00:07:57,780 --> 00:08:01,970 Vend dig om! Læg langsomt hænderne bag hovedet. 100 00:08:09,780 --> 00:08:12,770 - Godt gået, flot gjort. - Hvadbehager? 101 00:08:13,260 --> 00:08:14,930 Ville du sige noget? 102 00:08:41,740 --> 00:08:44,556 Gå tilbage! Gå tilbage, nu! 103 00:08:44,580 --> 00:08:49,330 - Forstået. - Læg jer på maven, kom så! 104 00:08:50,340 --> 00:08:53,316 Skud affyret på West Lake 162, et betjent såret. 105 00:08:53,340 --> 00:08:55,850 Anmoder om forstærkning og lægehjælp. 106 00:09:06,260 --> 00:09:11,236 Klar til sænkning, afvent 150 m derfra. Målet er en psyke-bule i lejlighed 106. 107 00:09:11,260 --> 00:09:13,450 Angiveligt en af Marcus Sutcliffes. 108 00:09:15,340 --> 00:09:17,970 Målet i sigte, landenhed på vej. 109 00:09:21,660 --> 00:09:24,396 D118, 40 m, klar til sænkning. 110 00:09:24,420 --> 00:09:25,970 Tilladelse til sænkning! 111 00:09:27,740 --> 00:09:29,090 Sænkning. 112 00:09:31,100 --> 00:09:33,490 Vogtere ved Riverton Towers. 113 00:09:35,940 --> 00:09:40,610 En klasse fire styrke med flere domme i bygningen. Bevæbnet og farlig. 114 00:09:43,660 --> 00:09:44,996 Kom. 115 00:09:45,020 --> 00:09:48,036 - Ryd gangen! - Gå ind igen, lås døren. 116 00:09:48,060 --> 00:09:49,890 Psyke-bule. 117 00:10:04,620 --> 00:10:05,850 Start. 118 00:10:10,060 --> 00:10:11,370 Hænderne op! 119 00:10:17,660 --> 00:10:18,816 Nej! 120 00:10:19,820 --> 00:10:21,290 Ned på gulvet! 121 00:10:24,340 --> 00:10:28,170 Alt vel? Afsøg gangen. 122 00:10:32,020 --> 00:10:33,970 Hænderne op! 123 00:10:38,020 --> 00:10:40,130 Var det op til mig, blev du skudt. 124 00:10:40,660 --> 00:10:42,130 Skjult rum! 125 00:10:52,540 --> 00:10:54,170 Kom så. 126 00:10:57,140 --> 00:10:58,970 I guder! 127 00:11:07,700 --> 00:11:09,050 Bingo. 128 00:11:11,260 --> 00:11:15,356 Otte blev indlagt efter en razzia i en psyke-bule på Lower East Side. 129 00:11:15,380 --> 00:11:20,516 Hvorvidt spinalvæskesælgerne er ofre eller narkohandlere er omdiskuteret. 130 00:11:20,540 --> 00:11:25,316 Takket være narkopatruljens modige arbejde vinder vi psyke-krigen. 131 00:11:25,340 --> 00:11:27,676 Det er nemt at glædes over indsatsen, 132 00:11:27,700 --> 00:11:32,596 men vi må ikke glemme, at voldelige karteller fortsat forgifter byen. 133 00:11:32,620 --> 00:11:37,836 Politiet har udsendt følgende video af det, de kalder "psyke-rutinen": 134 00:11:37,860 --> 00:11:40,956 Den månedlige færd til anlægget, hvor det destrueres. 135 00:11:40,980 --> 00:11:44,090 Jo mere der fremstilles, jo mere brændes. 136 00:12:03,420 --> 00:12:07,556 Hvorfor er det dybfrossent, Mary? Det kan ikke fortsætte sådan. 137 00:12:07,580 --> 00:12:14,196 Dine "episoder" koster mig penge. Fra nu af bliver det trukket fra din løn! 138 00:12:14,220 --> 00:12:16,436 Sådan skal du ikke tale til min mor. 139 00:12:16,460 --> 00:12:20,556 Hej, Connor. Det går fint, vent ude i bilen. 140 00:12:20,580 --> 00:12:22,756 - Ja, vent i bilen. - Hvadbehager? 141 00:12:22,780 --> 00:12:25,436 Jeg taler med din mor, så vent i bilen. 142 00:12:25,460 --> 00:12:29,650 - Du skal holde din kæft! - Stop, Connor! 143 00:12:32,060 --> 00:12:33,730 Du skal gå. 144 00:12:34,300 --> 00:12:35,650 Nu. 145 00:12:36,500 --> 00:12:37,656 Gå. 146 00:12:41,660 --> 00:12:43,810 - Undskyld, jeg fjerner det. - Også dig. 147 00:12:54,540 --> 00:12:58,956 Hvor ofte skal jeg sige det? Du må aldrig vise din kraft til nogen! 148 00:12:58,980 --> 00:13:02,130 Hvad med dig? Frossen kødsovs på gulvet. Hvordan det? 149 00:13:08,340 --> 00:13:10,436 Du skal i gang med kemoterapi. 150 00:13:10,460 --> 00:13:12,356 - Vi har ikke råd. - Jeg sælger bilen! 151 00:13:12,380 --> 00:13:15,156 - Det er ikke nok! - Så skaffer jeg flere penge! 152 00:13:15,180 --> 00:13:18,116 - Du lyder, som din far. - Hold ham uden for det her! 153 00:13:18,140 --> 00:13:20,690 Så hold op med at opføre dig som ham! 154 00:13:22,540 --> 00:13:26,090 Jeg var fem år. Jeg husker ham knap nok. 155 00:13:34,620 --> 00:13:37,676 - Kendte du manden i går? - Nej. 156 00:13:37,700 --> 00:13:40,730 - Jeg har aldrig set han før. - Heller ikke jeg. 157 00:13:41,580 --> 00:13:43,250 Nu får vi at se. 158 00:13:45,420 --> 00:13:48,796 Rend og hop, taber! 159 00:13:48,820 --> 00:13:50,770 - Feje røvhul! - Kører du bare igen? 160 00:13:51,540 --> 00:13:52,730 For helvede.... 161 00:13:59,940 --> 00:14:02,050 Hvad fanden gør Lincoln Power her? 162 00:14:03,300 --> 00:14:04,690 Dem generer man ikke. 163 00:14:06,100 --> 00:14:08,450 Det er Sutcliffes slæng. 164 00:14:09,180 --> 00:14:10,850 Psyke-sælgere. 165 00:14:17,700 --> 00:14:20,130 Jeg søger en strøm, mindst klasse to. 166 00:14:24,020 --> 00:14:26,156 Vil ingen tjene penge i dag? 167 00:14:26,180 --> 00:14:28,850 Godt så. 168 00:14:31,020 --> 00:14:32,690 Jeg er en strøm. 169 00:14:41,700 --> 00:14:45,116 - Jeg vil have 200 på forskud. - Nå, så det vil du? 170 00:14:45,140 --> 00:14:46,810 Skid på ham. 171 00:14:48,100 --> 00:14:49,256 Klasse to. 172 00:14:52,700 --> 00:14:53,890 I orden. 173 00:14:54,460 --> 00:14:57,570 To hundrede på forskud. Hop ind bagi. 174 00:15:22,220 --> 00:15:24,850 - Hvad? - Han vil have dig til at tage den på. 175 00:15:25,660 --> 00:15:30,210 - Godt, han kan da bare sige det. - Han kan ikke tale, dit fjols. 176 00:15:32,860 --> 00:15:34,570 Røvhul. 177 00:15:50,780 --> 00:15:54,130 10.000 volt. Jeg håber, at du er pengene værd. 178 00:15:56,220 --> 00:15:58,370 Vi har begrænset tid, kom nu! 179 00:16:08,580 --> 00:16:10,530 Pis også... 180 00:16:12,780 --> 00:16:14,130 Giver du op? 181 00:16:37,860 --> 00:16:39,130 Sådan! 182 00:16:46,140 --> 00:16:47,570 Klasse to? 183 00:16:52,340 --> 00:16:53,930 Lad os komme i gang. 184 00:17:04,260 --> 00:17:07,290 Maddy tager seks af dem. Dig den nye, hjælp Freddy. 185 00:17:09,260 --> 00:17:10,730 Pis. 186 00:17:12,300 --> 00:17:13,456 Fjols. 187 00:17:20,220 --> 00:17:21,376 Hallo! 188 00:17:23,700 --> 00:17:24,856 Hvad så? 189 00:17:25,180 --> 00:17:26,756 Hvad fanden foregår der? 190 00:17:26,780 --> 00:17:29,690 Hegnet kortsluttede, vi skal reparere det. 191 00:17:30,620 --> 00:17:32,516 Så vil jeg se dokumentation. 192 00:17:32,540 --> 00:17:34,850 - Ja, kommer straks. - Vent der, tak. 193 00:17:35,580 --> 00:17:37,172 - Jeg ringer efter nogen. - Nej. 194 00:17:38,980 --> 00:17:41,170 Hvad sagde du? 195 00:17:44,060 --> 00:17:45,770 Jeg har ikke set noget. 196 00:17:47,860 --> 00:17:49,916 - Nej. - Nu. 197 00:17:49,940 --> 00:17:54,090 - Jeg kan bare... - Vor ven smadrer dig. Ind med dig. 198 00:17:59,740 --> 00:18:03,210 - Vil du bare efterlade ham der? - Ja, han har en lygte, så... 199 00:18:03,820 --> 00:18:05,090 Ind i bilen! 200 00:18:10,900 --> 00:18:14,116 Alle enheder i zone 9: Indbrud på Jones Chemical. 201 00:18:14,140 --> 00:18:18,290 De mistænkte er set køre østpå ad Short Avenue i en rød varevogn. 202 00:18:20,540 --> 00:18:22,996 Bare betal mig, og sæt mig af. 203 00:18:23,020 --> 00:18:25,130 Vi er ikke færdige. Ro på. 204 00:18:27,900 --> 00:18:30,130 Pis, de er sgu overalt. 205 00:18:31,460 --> 00:18:33,650 113, vognen er ikke til at se. 206 00:18:34,020 --> 00:18:38,370 - Jeg vil have flere øjne i zone 9. - D108 på vej ind i zone 9. 207 00:18:40,940 --> 00:18:43,930 - Garrett? - Slap af, du gør den nye bange. 208 00:18:53,060 --> 00:18:54,610 Begynd at pille af. 209 00:19:08,500 --> 00:19:12,530 Jeg kan se en varevogn på Franklin. Dykker til 100 m. 210 00:19:13,380 --> 00:19:15,330 - Pis! - Tag det roligt. 211 00:19:17,180 --> 00:19:18,970 Hvordan ser det ud, 113? 212 00:19:24,980 --> 00:19:28,130 Vognen svarer ikke til beskrivelsen. Fortsætter. 213 00:19:38,460 --> 00:19:40,650 Hold kæft, det var tæt på. 214 00:20:01,700 --> 00:20:04,410 Vi fik det. Hvor er Sutcliffe? 215 00:20:08,260 --> 00:20:09,416 Kom. 216 00:20:18,620 --> 00:20:21,170 Du har vel set nyhederne? 217 00:20:22,420 --> 00:20:27,996 Det var mit anlæg, som blev raseret for to dage siden. Panserne tog alt... 218 00:20:28,020 --> 00:20:29,810 De er tankelæser, ikke sandt? 219 00:20:32,860 --> 00:20:34,330 Læs hendes. 220 00:20:36,500 --> 00:20:38,010 Sig, hvad hun tænker. 221 00:20:48,060 --> 00:20:50,650 Hun tænker på at skære min hals over. 222 00:20:51,340 --> 00:20:53,676 Du har en uge til at betale. 223 00:20:53,700 --> 00:20:57,090 Ellers er vi tvunget til at ændre vores planer. 224 00:20:59,060 --> 00:21:00,216 Og dine. 225 00:21:19,740 --> 00:21:22,596 Vi har væske nok til at fremstille psyke i et år. 226 00:21:22,620 --> 00:21:26,130 - Hvem er den nye? - Connor, det er Marcus Sutcliffe. 227 00:21:27,660 --> 00:21:28,816 Connor. 228 00:21:34,060 --> 00:21:34,916 Vrede. 229 00:21:34,940 --> 00:21:38,490 Nej, nej, nej, det kan være nyttigt. 230 00:21:39,460 --> 00:21:42,210 Gider du vise den unge mand rundt, Nia? 231 00:21:43,180 --> 00:21:44,890 Vi skal tale sammen. 232 00:21:54,820 --> 00:21:58,170 - Hvad vil du have? - Ikke noget, jeg klarer mig. 233 00:21:59,580 --> 00:22:04,116 Er du sikker? Marcus giver. Sprut, piger. Psyke. 234 00:22:04,140 --> 00:22:06,850 Nej, jeg er bare på gennemrejse. 235 00:22:08,220 --> 00:22:10,410 "På gennemrejse", javel. 236 00:22:14,860 --> 00:22:16,890 Jeg kan ikke betale dig, ikke nu. 237 00:22:18,020 --> 00:22:19,476 Jeg har tre tønder i min bil. 238 00:22:19,500 --> 00:22:24,890 Hovedkontoret venter ikke mere. Vi skal bruge penge til at holde ulvene stangen. 239 00:22:25,500 --> 00:22:28,690 Giver vi dem ikke snart noget, kommer de på besøg. 240 00:22:29,420 --> 00:22:31,890 Og ikke kun hos mig, er du med? 241 00:22:34,620 --> 00:22:36,650 Hvor god er den strøm? Knægten? 242 00:22:37,020 --> 00:22:39,596 Han er stærk, men ved endnu ikke hvor meget. 243 00:22:39,620 --> 00:22:43,170 Jeg har fået nys om noget godt, noget virkeligt godt. 244 00:22:43,980 --> 00:22:46,410 - Jeg har brug for tid med ham. - Start nu. 245 00:22:47,060 --> 00:22:49,810 Klarer du jobbet, er du tilbage, hvor du var. 246 00:22:50,580 --> 00:22:55,290 Tilbage, hvor jeg var og lidt til. 247 00:23:00,540 --> 00:23:02,330 Kom med hende. 248 00:23:03,940 --> 00:23:07,090 Og du? Hvad bestiller du her? 249 00:23:09,340 --> 00:23:10,930 Han skal bruge dig. 250 00:23:13,620 --> 00:23:15,010 Det skal være nu. 251 00:23:19,100 --> 00:23:20,290 Vi ses. 252 00:23:37,700 --> 00:23:38,856 Godt. 253 00:23:44,140 --> 00:23:45,810 Connor. 254 00:23:47,180 --> 00:23:48,610 Vi får en ny opgave. 255 00:23:49,940 --> 00:23:51,890 Meget bedre betalt end i dag. 256 00:23:54,180 --> 00:23:55,890 Her er 300 dollar. 257 00:23:56,460 --> 00:23:58,330 Se det som en bonus. 258 00:23:59,060 --> 00:24:02,130 Vil du tjene mere, ses vi i morgen tidlig. 259 00:24:03,180 --> 00:24:04,850 Du har talent. 260 00:24:05,980 --> 00:24:07,330 Spild det ikke. 261 00:24:19,740 --> 00:24:21,516 Er du lige kommet hjem? 262 00:24:21,540 --> 00:24:23,996 Ja, jeg fik først et job sent. 263 00:24:24,020 --> 00:24:25,996 Nå, arbejder du? 264 00:24:26,020 --> 00:24:29,396 Ja, det var inden for byggeri. 265 00:24:29,420 --> 00:24:32,410 - De var bagud, så det var godt betalt. - Godt. 266 00:24:43,020 --> 00:24:45,956 Jeg gik tilbage til butikken og fik arbejdet igen. 267 00:24:45,980 --> 00:24:49,476 - Han er jo et røvhul! - Ja, men vi har brug for pengene. 268 00:24:49,500 --> 00:24:52,316 Ja, men jeg kan ikke lide, at du arbejder der. 269 00:24:52,340 --> 00:24:57,876 Det kan jeg heller ikke, men før pengetræet blomstrer, har vi intet valg. 270 00:24:57,900 --> 00:25:00,610 Ja, det ville ellers være rart. 271 00:25:06,540 --> 00:25:08,450 Det skal nok gå. 272 00:25:09,500 --> 00:25:12,250 Jeg ved, det ikke virker sådan lige nu, men... 273 00:25:13,540 --> 00:25:15,210 Det ordner sig. 274 00:25:16,900 --> 00:25:18,056 Ja. 275 00:25:37,860 --> 00:25:40,530 Kom nu, jeg vil have lidt mere. 276 00:25:46,180 --> 00:25:47,650 Hvad vil du? 277 00:25:48,180 --> 00:25:49,650 Jeg vil ud. 278 00:25:51,260 --> 00:25:52,636 - Ud. - Vi skulle lige... 279 00:25:52,660 --> 00:25:54,810 Skrid, for fanden! 280 00:25:57,660 --> 00:25:58,930 So. 281 00:26:03,060 --> 00:26:04,690 Er det dét, du vil have? 282 00:26:06,100 --> 00:26:07,650 Kom, og tag det. 283 00:26:12,020 --> 00:26:14,010 Nej, nej, nej! 284 00:26:15,540 --> 00:26:17,050 Kom her. 285 00:26:19,820 --> 00:26:21,090 Mig først. 286 00:26:38,220 --> 00:26:40,450 Det har afgjort med psyke at gøre. 287 00:26:41,020 --> 00:26:43,890 Han tog kun væsken. 750 liter. 288 00:26:44,580 --> 00:26:47,196 Sutcliffes må være trængt, så fortyndet hans psyke er. 289 00:26:47,980 --> 00:26:53,036 - Hvad har vi ellers? - Telekinetiker og styrke klarede vagten. 290 00:26:53,060 --> 00:26:56,076 Pyro smeltede låsen, og Strøm grillede hegnet. 291 00:26:56,100 --> 00:26:58,476 Hvor mange af byens strømme er så stærke? 292 00:26:58,500 --> 00:27:02,370 - Lad os se, hvem der passer til det. - Jeg finder nogle navne. 293 00:27:06,900 --> 00:27:08,690 Hvordan gik jobbet i går? 294 00:27:10,180 --> 00:27:12,770 Godt. Underligt. Jeg ved ikke. 295 00:27:13,460 --> 00:27:15,770 - Det var godt betalt. - Nå? 296 00:27:17,020 --> 00:27:20,250 - Man skal passe på de typer. - Det er rigtigt. 297 00:27:22,540 --> 00:27:23,850 Så starter det. 298 00:27:26,100 --> 00:27:29,756 - Hallo, Joe! - Tag mig! 299 00:27:29,780 --> 00:27:33,276 Hør her, d'herrer: Jeg skal bruge seks mand i en hel dag. 300 00:27:33,300 --> 00:27:35,730 To styrker, to strømme... 301 00:27:38,900 --> 00:27:40,056 Kom. 302 00:27:44,260 --> 00:27:45,850 Vi ses i morgen. 303 00:27:49,540 --> 00:27:52,250 Jeg tager ikke dig, er du med? 304 00:28:00,900 --> 00:28:03,196 - Hvad mener han? - Han vil have din bacon. 305 00:28:03,220 --> 00:28:05,210 Ja, i orden. 306 00:28:05,860 --> 00:28:11,556 Jeg gad vide, hvorfor en fyr som dig omgås degenererede typer som os. 307 00:28:11,580 --> 00:28:14,836 Hvem kalder du degenereret? Hørte du det, Fred? 308 00:28:14,860 --> 00:28:17,930 - I fandt mig. - Du satte dig ind i bilen. 309 00:28:18,940 --> 00:28:20,516 - Hvorfor? - For pengene. 310 00:28:20,540 --> 00:28:24,916 - Du kunne have kørt med en anden. - De betaler ikke godt nok. 311 00:28:24,940 --> 00:28:27,650 Hvad skal du med pengene? Jeg skal vide det. 312 00:28:30,740 --> 00:28:32,770 Vi skal vide, hvem vi arbejder med. 313 00:28:34,940 --> 00:28:36,330 Min mor er syg. 314 00:28:42,780 --> 00:28:44,090 Javel. 315 00:28:44,740 --> 00:28:46,370 Vi skal se, hvad du kan. 316 00:28:47,420 --> 00:28:48,576 Kom. 317 00:28:51,980 --> 00:28:54,810 Lav nu ikke ged i den. 318 00:28:55,340 --> 00:28:57,730 - Han sagde "held og lykke". - Tak. 319 00:29:01,940 --> 00:29:04,450 Kan du se bilen der? Vi skal bruge den. 320 00:29:04,820 --> 00:29:06,290 Kortslut alarmen. 321 00:29:06,740 --> 00:29:09,796 - Hvad? - Hvorfor kigger du derhen? Bilen er her. 322 00:29:09,820 --> 00:29:11,210 Fandens. 323 00:29:13,860 --> 00:29:18,116 - Hvad sker der, havde du ikke et job? - Jo, en bank, men du er ikke klar. 324 00:29:18,140 --> 00:29:22,636 Så indtil da følger du mig og gør som mig, og som jeg siger. 325 00:29:22,660 --> 00:29:25,050 Kortslut. Alarmen. 326 00:29:26,460 --> 00:29:29,410 - Hvad får jeg ud af det? - 25.000. 327 00:29:38,340 --> 00:29:42,116 - Var din mor alene med dig? - Min far døde, da jeg var lille. 328 00:29:42,140 --> 00:29:45,930 - Jeg antager, at han var en af os? - Strøm. 329 00:29:47,620 --> 00:29:49,796 Han blev skudt under et indbrud. 330 00:29:49,820 --> 00:29:54,050 Derfor opdragede din mor dig uden kræfter, så du ikke skulle ende som ham. 331 00:30:11,420 --> 00:30:12,610 Tænd den. 332 00:30:13,980 --> 00:30:15,650 Og hold den tændt. 333 00:30:21,220 --> 00:30:25,356 - Kom nu, giv mig lidt mere tid. - Glem det. Hvor er pengene? 334 00:30:25,380 --> 00:30:27,650 Ingen vil købe jeres fortyndede pis! 335 00:30:30,300 --> 00:30:34,970 Du ved godt, at vi byggede byen, ikke? Vi drev fabrikkerne, byggede vejene. 336 00:30:35,340 --> 00:30:39,570 Så kom deres maskiner. Ikke for at tjene mere, men for at jage os væk. 337 00:30:40,500 --> 00:30:43,850 De normale har nemlig altid hadet os. 338 00:30:44,300 --> 00:30:46,810 Før gjorde de det bare med et smil. 339 00:30:53,740 --> 00:30:56,530 Godt... Hvor er resten? 340 00:30:58,260 --> 00:31:01,236 Det var, hvad jeg fik. Skulle jeg have talt dem først? 341 00:31:01,260 --> 00:31:04,530 Jeg vil skide på hvornår, men du tæller dem altid! 342 00:31:05,860 --> 00:31:07,090 I orden. 343 00:31:22,100 --> 00:31:24,156 Der er fyren, som kortsluttede dig. 344 00:31:24,180 --> 00:31:26,690 Jeg spøger ikke med strømme, så vær klar. 345 00:31:27,740 --> 00:31:29,476 Hvordan vil du leve dit liv? 346 00:31:29,500 --> 00:31:33,356 Gøre, som de vil, følge deres regler, skjule vores kræfter? Pis! 347 00:31:33,380 --> 00:31:37,170 Du er og vil altid være en strøm, klasse fem. 348 00:31:37,540 --> 00:31:40,316 Mikey! Jeg vil have mine penge. 349 00:31:40,340 --> 00:31:42,396 Det er nye tider nu. 350 00:31:42,420 --> 00:31:44,930 Trusten sagde til mig, at I er færdige. 351 00:31:45,740 --> 00:31:48,116 Det er mit revir nu, så skrid nu bare... 352 00:31:48,140 --> 00:31:49,650 Rend mig i røven! 353 00:31:59,100 --> 00:32:02,410 Vær dig selv! Vil du have noget, så bare tag det. 354 00:32:13,020 --> 00:32:16,370 Mary arbejder ikke i aften, så undskyld mig. 355 00:32:19,140 --> 00:32:20,730 Hold fokus. 356 00:32:21,820 --> 00:32:22,976 Hold dem, Connor! 357 00:32:27,340 --> 00:32:28,850 Stød! 358 00:33:03,380 --> 00:33:04,610 Hej. 359 00:33:05,180 --> 00:33:07,290 - Går det godt? - Ja. 360 00:33:09,260 --> 00:33:11,210 Den der jobsamtale jeg var til? 361 00:33:12,460 --> 00:33:14,730 - Ja? - De ringede tilbage. 362 00:33:16,300 --> 00:33:17,456 Og? 363 00:33:21,780 --> 00:33:24,196 - Fik du jobbet? - Jeg fik jobbet. 364 00:33:24,220 --> 00:33:26,570 Du fik jobbet! 365 00:33:28,020 --> 00:33:31,476 Går alt vel, kan vi måske få dig til en læge. 366 00:33:31,500 --> 00:33:33,250 Godt... Godt. 367 00:33:33,980 --> 00:33:36,250 Der kan du se. Det ordner sig. 368 00:33:37,340 --> 00:33:38,496 Ja, ikke? 369 00:33:41,860 --> 00:33:45,876 Der har vi en klasse fem. 26, ren straffeattest, bor stadig hjemme. 370 00:33:45,900 --> 00:33:49,970 - Intet arbejde, masser af lægeregninger. - Hvad tænker du? 371 00:33:50,380 --> 00:33:53,050 Slår livet hårdt nok, slår man igen. 372 00:33:54,500 --> 00:33:56,250 Det gør nogle i hvert fald. 373 00:34:00,340 --> 00:34:02,090 Sæt ham på tavlen. 374 00:34:11,020 --> 00:34:13,076 - Lad mig hjælpe jer. - Tak. 375 00:34:13,100 --> 00:34:16,396 - Emily. Et pænt navn. - Hvad kan jeg gøre for jer? 376 00:34:16,420 --> 00:34:18,130 Fortæl, hvad du så. 377 00:34:18,980 --> 00:34:23,796 To bevæbnede vagter iagttager ens mindste bevægelse. Kameraer i alle hjørner. 378 00:34:23,820 --> 00:34:25,636 Bankboksen styres udefra. 379 00:34:25,660 --> 00:34:31,370 Dobbelt låsesystem: En kombinationslås, så kontrol af udefrakommende. 380 00:34:31,820 --> 00:34:34,796 De styrer strømmen til døren, som kan kortsluttes. 381 00:34:34,820 --> 00:34:36,210 Og udløse alarmen. 382 00:34:36,700 --> 00:34:40,810 Dronernes reaktionstid er... syv minutter? Vi er færdige på fem. 383 00:34:44,660 --> 00:34:48,516 Jeg er færdig i gang fem. Skal jeg begynde at bære ind fra rampen? 384 00:34:48,540 --> 00:34:50,570 Nej, det kan en anden gøre. 385 00:34:52,140 --> 00:34:54,476 Men... her er jo ikke andre? 386 00:34:54,500 --> 00:34:56,890 Jeg vil ikke have ballade, forstået? 387 00:34:57,860 --> 00:34:59,330 Jeg gør det. 388 00:35:09,020 --> 00:35:14,010 I får 19,99% rente på kontantforskud. 389 00:35:14,980 --> 00:35:18,010 - Der er mange derinde. - Det bliver intet problem. 390 00:35:18,940 --> 00:35:20,096 Kom så. 391 00:35:30,380 --> 00:35:33,116 - Du skal nok klare dig. - Alle ned på gulvet! 392 00:35:33,140 --> 00:35:34,650 Nu, for fanden! 393 00:35:35,500 --> 00:35:37,530 Rører I jer, går det galt! 394 00:35:38,940 --> 00:35:40,370 Kom i gang! 395 00:35:47,740 --> 00:35:49,610 Du kommer med! 396 00:35:50,780 --> 00:35:52,130 Ned, for fanden! 397 00:36:03,540 --> 00:36:07,610 Vi ved, hvad du hedder, vi ved, hvor du bor. Ingen dumheder. 398 00:36:08,060 --> 00:36:12,516 Alarm fra Lincoln Dominion Bank i zone 7. Muligt bankrøveri. 399 00:36:12,540 --> 00:36:14,970 Modtaget. D112 er der om fire minutter. 400 00:36:19,340 --> 00:36:22,970 - Dårlig idé at blive glemsom. Kom så! - Undskyld, undskyld. 401 00:36:23,540 --> 00:36:29,116 Det skal nok gå. Du klarer det. Tag en dyb indånding. Godt. 402 00:36:29,140 --> 00:36:32,450 Et tal ad gangen. Så kan du tage hjem. 403 00:36:47,140 --> 00:36:48,810 Ned på gulvet, lig stille. 404 00:36:53,700 --> 00:36:55,650 - Hvad fanden? - Hvad nu? 405 00:36:56,300 --> 00:36:57,456 Pak. 406 00:36:58,060 --> 00:36:59,216 Op! 407 00:37:00,860 --> 00:37:02,756 - Hvor er resten? - Resten af hvad? 408 00:37:02,780 --> 00:37:06,756 De 500.000 dollar, som skulle ligge i jeres bankboks! 409 00:37:06,780 --> 00:37:08,356 Den tømmes op til weekenden. 410 00:37:08,380 --> 00:37:10,610 - Hvornår? - Kl. 16 i eftermiddags. 411 00:37:14,300 --> 00:37:15,156 Pis! 412 00:37:15,180 --> 00:37:20,196 Bankrøveri bekræftet. Alle enheder i Zone 7 til Lincoln Dominion Bank. 413 00:37:20,220 --> 00:37:21,650 20 sekunder til målet. 414 00:37:22,780 --> 00:37:24,676 - Forpulede... - Hallo! 415 00:37:24,700 --> 00:37:25,970 Vi skal af sted. 416 00:37:30,300 --> 00:37:32,810 - Fandens. Pis! - Vi skal af sted. 417 00:37:33,780 --> 00:37:37,450 Bagdøren. Bliv nede på gulvet! 418 00:37:40,060 --> 00:37:42,450 Hvad blev der af alle pengene? 419 00:37:44,100 --> 00:37:47,876 Det er politiet! Bliv stående helt stille! 420 00:37:47,900 --> 00:37:50,196 Læg jer ned med hænderne på hovedet! 421 00:37:50,220 --> 00:37:52,436 - Ellers skyder vi! - Gør det, Connor! 422 00:37:52,460 --> 00:37:53,616 Afstandsstød! 423 00:37:54,420 --> 00:37:57,356 Ned, nu! Det er sidste advarsel! 424 00:37:57,380 --> 00:37:59,170 Gør det, eller vi er færdige! 425 00:38:00,220 --> 00:38:02,930 Ned, eller vi skyder. 426 00:38:03,580 --> 00:38:05,410 - Vogtere er klar. - Hvad gør han? 427 00:38:06,860 --> 00:38:09,116 - Han rammer dronerne. - Sænk dem nu! 428 00:38:09,140 --> 00:38:10,450 Af sted! 429 00:38:15,660 --> 00:38:21,516 Vi mister kontrollen, motor 1 er gået. Motor 3 er gået! 430 00:38:21,540 --> 00:38:23,410 D112 styrter! 431 00:38:28,860 --> 00:38:34,196 - Drone er destrueret! - Alle til Lincoln Dominion Bank. 432 00:38:34,220 --> 00:38:36,156 Mistænkte er en strøm, højt niveau. 433 00:38:36,180 --> 00:38:40,490 - 186 svarer. - 151 tre km væk. 434 00:38:40,860 --> 00:38:42,036 Pis! 435 00:38:42,060 --> 00:38:43,330 Pis, pis, pis! 436 00:38:57,860 --> 00:38:59,916 - Hvor er resten? - Bankboksen var tømt. 437 00:38:59,940 --> 00:39:01,096 Hvad mener du? 438 00:39:04,100 --> 00:39:08,156 Det er kun 50.000 dollar. Du burde have kendt til tømningen! 439 00:39:08,180 --> 00:39:10,796 Hvordan fanden betaler vi nu Trusten? 440 00:39:10,820 --> 00:39:13,050 Det er 10% af det, vi manglede. 441 00:39:14,180 --> 00:39:17,316 Okay, jobbet gik galt. Hulk, hulk. 442 00:39:17,340 --> 00:39:19,930 - Du godkendte sgu jobbet! - Fald ned, knægt. 443 00:39:21,540 --> 00:39:24,010 Træd varsomt, Garrett. 444 00:39:33,460 --> 00:39:36,196 Lad være! Hold dig væk fra mig! 445 00:39:36,220 --> 00:39:38,370 - Ingen rører pigerne! - Svin, ud! 446 00:39:47,220 --> 00:39:49,956 Brug hovedet, for fanden. Find en løsning! 447 00:39:49,980 --> 00:39:51,330 Våben. Våben! 448 00:40:37,940 --> 00:40:39,250 Gør det ordentligt. 449 00:40:40,780 --> 00:40:43,770 Taler du sådan igen, ligger du derinde næste gang. 450 00:40:45,500 --> 00:40:47,410 Slip mig. 451 00:41:00,420 --> 00:41:03,716 Jeg ved, hvor de er. Vi skal slå til, før de prøver igen. 452 00:41:03,740 --> 00:41:06,290 De er et nemt bytte, jeg tager dem i aften. 453 00:41:07,140 --> 00:41:10,970 Åh, Garrett, du fatter ikke, hvor meget vi er på skideren, vel? 454 00:41:12,020 --> 00:41:14,370 Man går ikke i krig mod Trusten. 455 00:41:14,780 --> 00:41:18,116 Vi kan ikke bare se til, så mister vi hele forretningen. 456 00:41:18,140 --> 00:41:20,090 Det er min forretning! 457 00:41:26,020 --> 00:41:27,810 Gør, som jeg siger. 458 00:42:00,380 --> 00:42:01,536 Nia. 459 00:42:03,980 --> 00:42:05,136 Nia! 460 00:42:09,500 --> 00:42:10,810 Er alt i orden? 461 00:42:11,540 --> 00:42:12,696 Ja. 462 00:42:28,540 --> 00:42:30,690 Det var kraftedeme sindssygt. 463 00:42:33,300 --> 00:42:36,050 Det var ikke første gang, jeg blev sigtet på. 464 00:42:36,740 --> 00:42:38,890 Jeg fatter, at man er efter Marcus. 465 00:42:40,140 --> 00:42:42,650 - Men hans pige? - Jeg er ikke hans pige. 466 00:42:44,140 --> 00:42:47,290 - Ikke på den måde. - Jeg mente det ikke sådan. 467 00:42:58,940 --> 00:43:01,770 - Lad mig se din arm. - Det er ikke noget. 468 00:43:14,060 --> 00:43:16,490 - Hvad gør du? - Stol på mig. 469 00:43:29,780 --> 00:43:31,050 Hold da op. 470 00:43:48,580 --> 00:43:49,736 Du er healer. 471 00:43:54,740 --> 00:43:57,610 - Derfor gik de efter mig. - Hvorfor healer du ham? 472 00:44:00,580 --> 00:44:02,130 Jeg har mine årsager. 473 00:44:04,100 --> 00:44:06,570 - For at få psyke? - Ikke kun derfor. 474 00:44:07,180 --> 00:44:08,850 Jeg betaler af på en gæld. 475 00:44:12,060 --> 00:44:13,330 Hallo! 476 00:44:14,700 --> 00:44:15,856 Han vil køre. 477 00:44:18,980 --> 00:44:21,410 - Rør mig ikke! - Skide junkie. 478 00:44:38,100 --> 00:44:39,256 Connor? 479 00:44:52,460 --> 00:44:54,010 Hvor kommer de fra? 480 00:44:54,860 --> 00:44:57,330 - Overarbejde. - Du skal ikke lyve for mig! 481 00:45:02,780 --> 00:45:06,210 Jeg ringede til dem. De vidste ikke engang, hvem du var. 482 00:45:08,180 --> 00:45:09,970 Vi har brug for pengene. 483 00:45:10,420 --> 00:45:12,996 Det har jeg ikke lært dig. Er du så dum? 484 00:45:13,020 --> 00:45:16,236 Jeg har afprøvet din metode, men vi får ikke en chance! 485 00:45:16,260 --> 00:45:19,876 - Du lyder præcis som din far. - Og? Han gjorde da noget! 486 00:45:19,900 --> 00:45:25,596 Han forsøgte da! Du har ikke lang tid igen. Se, hvordan du ser ud! 487 00:45:25,620 --> 00:45:28,930 Jeg kan ikke bare sidde og se til, mens du dør! 488 00:45:36,500 --> 00:45:37,656 Mor? 489 00:45:44,100 --> 00:45:46,610 Mor! Nej, nej, nej! 490 00:45:47,100 --> 00:45:50,850 Kom nu, kom nu. Hører du, mor? 491 00:45:53,220 --> 00:45:55,170 Det spreder sig i ekspresfart. 492 00:45:55,700 --> 00:45:58,756 Tumoren presser hjernen mod kraniet. 493 00:45:58,780 --> 00:46:02,170 Derfor mister hun kontrollen over sine evner. 494 00:46:03,100 --> 00:46:04,756 Det er jo godt, hun er her. 495 00:46:04,780 --> 00:46:07,316 Hun kunne være blevet meget farlig for andre. 496 00:46:07,340 --> 00:46:11,476 - Kan det helbredes? - Sygdommen har været forsømt for længe. 497 00:46:11,500 --> 00:46:14,290 Skal vi bekæmpe det, skal vi operere snarest. 498 00:46:18,020 --> 00:46:20,650 Jeg lader Dem tænke over sagen. 499 00:46:24,380 --> 00:46:28,516 Her er det samlede beløb for indgrebet. Dertil stuen, 7000 om ugen. 500 00:46:28,540 --> 00:46:31,916 Og narkosen dækkes kun op til 5000 dollar. 501 00:46:31,940 --> 00:46:36,730 Når vi har modtaget udbetalingen, kan vi gå i gang. Har De brug for et lån... 502 00:46:43,420 --> 00:46:44,690 Connor Reed. 503 00:46:45,980 --> 00:46:49,290 Assistent Park og assistent Davis. Har du et øjeblik? 504 00:46:50,940 --> 00:46:52,096 Nej. 505 00:46:54,380 --> 00:46:56,250 Du kommer ikke fra de bedste kår. 506 00:46:57,140 --> 00:46:59,730 Din far var ikke ligefrem et forbillede. 507 00:47:02,140 --> 00:47:05,810 Kemikaliefabrikken på East Fifth. Lincoln Dominion Bank. 508 00:47:06,900 --> 00:47:08,330 Kender du noget til det? 509 00:47:09,900 --> 00:47:10,756 Nej. 510 00:47:10,780 --> 00:47:15,836 Du arbejder vist for Garrett Kelton. Hans straffeattest er længere end min pik. 511 00:47:15,860 --> 00:47:17,450 Altså kort og tynd? 512 00:47:18,060 --> 00:47:22,076 Garrett Kelton arbejder faktisk for det største røvhul i Lincoln City. 513 00:47:22,100 --> 00:47:23,676 Marcus Sutcliffe, du ved? 514 00:47:23,700 --> 00:47:27,116 Vi brænder mere af hans psyke, end nogen anden narkohandlers. 515 00:47:27,140 --> 00:47:31,810 Hvor meget brænder vi i næste uge? For fire millioner dollar. 516 00:47:33,380 --> 00:47:37,730 - Han er færdig når som helst nu. - Lige som alle, der arbejder for ham. 517 00:47:41,420 --> 00:47:44,490 Vi ved, hvordan det står til med din mor. 518 00:47:45,980 --> 00:47:50,050 Jeg ved, at hun er syg. Og du er havnet i dårligt selskab. 519 00:47:52,820 --> 00:47:54,930 Jeg ville gøre det samme for mine. 520 00:47:56,300 --> 00:47:58,810 Men du skal give mig noget på Sutcliffe. 521 00:48:00,980 --> 00:48:02,136 Jeg kan hjælpe dig. 522 00:48:08,340 --> 00:48:13,396 Vil du bruge din mors sidste tid på at blive pulet af alle styrker i fængslet? 523 00:48:13,420 --> 00:48:16,516 - Bland min mor udenom. - Nøj, hørte du det, Park? 524 00:48:16,540 --> 00:48:19,676 Han blev ekstra knyttet til hende, da vi nakkede hans far. 525 00:48:19,700 --> 00:48:22,996 - Davis... - Sådan. Kom så, din bisse. 526 00:48:23,020 --> 00:48:26,236 Jeg begraver dig gerne ved siden af din mislykkede far. 527 00:48:26,260 --> 00:48:27,416 Davis! 528 00:48:33,700 --> 00:48:35,970 Jeg ville dobbelttjekke optagelserne. 529 00:48:36,820 --> 00:48:38,810 I har fat i den forkerte. 530 00:48:51,020 --> 00:48:53,916 Kom, vi går ind igen. Han skal have et sidste puf. 531 00:48:53,940 --> 00:48:56,410 - Vi burde lade ham gå. - Hvadbehager? 532 00:48:57,420 --> 00:48:59,330 Sagde du "lade ham gå"? 533 00:49:00,220 --> 00:49:03,596 - Han fik vores tilbud. - Og han spyttede det lige ud igen! 534 00:49:03,620 --> 00:49:07,650 Vi har kun en klasse fem på en grynet optagelse. Anklageren afviser det. 535 00:49:08,340 --> 00:49:11,516 I så fald... tager vi hjem til ham 536 00:49:11,540 --> 00:49:16,330 og sørger for at finde en hel masse psyke, så vi får sagen afsluttet. 537 00:49:17,100 --> 00:49:19,850 Gør man først det, er der ingen vej tilbage. 538 00:49:20,820 --> 00:49:22,356 Hør nu her. 539 00:49:22,380 --> 00:49:26,370 Jeg forstår, at du vil hente oplysninger fra informanter og det hele, 540 00:49:26,780 --> 00:49:30,170 men glem ikke, hvor farlige disse typer kan være. 541 00:49:36,900 --> 00:49:38,370 Hun forblænder dig. 542 00:49:59,300 --> 00:50:02,156 - Hvad sagde du derinde? - Vi skal tale med Marcus. 543 00:50:02,180 --> 00:50:04,556 Nej, man får ikke et møde efter en anholdelse. 544 00:50:04,580 --> 00:50:08,796 Jeg sagde ikke en skid. Tror du mig ikke, taler jeg selv med ham. 545 00:50:08,820 --> 00:50:10,250 Om hvad dog? 546 00:50:11,300 --> 00:50:12,456 Et job. 547 00:50:35,460 --> 00:50:37,650 Åh... Se, hvem der kom! 548 00:50:43,620 --> 00:50:44,810 Ikke blinke. 549 00:50:53,180 --> 00:50:56,250 Han er den ægte vare. Han holdt kæft. 550 00:50:58,620 --> 00:51:03,396 - Hvor meget tog strømerne i sidste måned? - Fire pakker. 551 00:51:03,420 --> 00:51:06,876 Fire fra dig, tre fra East Side, to fra South? 552 00:51:06,900 --> 00:51:11,570 Ni fortyndede mapper, hvad er de værd på gaden? Ti millioner? 553 00:51:12,860 --> 00:51:14,810 Ti millioner dollar. 554 00:51:15,340 --> 00:51:19,330 Om tre dage vil røvhullerne brænde det alt sammen. 555 00:51:20,940 --> 00:51:25,210 - Du vil slå til mod psyke-transporten. - Du får al psyken, jeg får hende. 556 00:51:28,940 --> 00:51:31,770 Åh... hvor sødt. 557 00:51:34,420 --> 00:51:36,170 Nogens mor er døende. 558 00:51:38,540 --> 00:51:39,696 Har vi en aftale? 559 00:51:44,060 --> 00:51:45,730 Ja, det har vi da. 560 00:51:49,260 --> 00:51:50,930 Hun skal nok arte sig. 561 00:51:51,820 --> 00:51:53,850 Lige en ting til. 562 00:51:56,500 --> 00:51:58,770 - Hvad er det? - Vi er partnere. 563 00:52:05,780 --> 00:52:07,290 Vi deler lige over. 564 00:52:09,140 --> 00:52:12,236 Kan du huske, da jeg fandt dig? 565 00:52:12,260 --> 00:52:15,890 Du spiste af en affaldscontainer som en lille gadehund. 566 00:52:16,740 --> 00:52:21,196 Kan du huske det, Garrett? Jeg tog dig til mig og fik dig vasket? 567 00:52:21,220 --> 00:52:24,196 Jeg gav dig alt det, du ikke havde? 568 00:52:24,220 --> 00:52:27,636 Det er jeg taknemmelig for. Men lad mig forklare noget: 569 00:52:27,660 --> 00:52:32,636 Området og udbuddet er for store til at blive varetaget af en enkelt person. 570 00:52:32,660 --> 00:52:37,210 Vi samarbejder, betaler gælden til Trusten, og så er det kun dig og mig. 571 00:52:38,100 --> 00:52:40,250 Så er vi ikke underlagt nogen. 572 00:52:41,740 --> 00:52:43,610 Dig og mig. 573 00:52:45,260 --> 00:52:46,930 Dig og mig. 574 00:52:53,460 --> 00:52:57,170 Godt, Garrett. Så siger vi det. 575 00:52:59,100 --> 00:53:02,330 - Det har du fortjent. - Ja. 576 00:53:22,940 --> 00:53:27,010 Der starter flyveforbudszonen. Så der slår vi til. 577 00:53:28,980 --> 00:53:31,716 Vi slår til midt i Lincoln City. 578 00:53:31,740 --> 00:53:34,130 Tårnene gør, at dronerne har flyveforbud. 579 00:53:34,780 --> 00:53:36,530 Så vi går stille frem. 580 00:53:36,980 --> 00:53:41,116 Jo længere vi gør det, jo mere tid har vi. Så ingen stikker af. 581 00:53:41,140 --> 00:53:44,396 - Her kommer bilen kørende. - Nej, for mange kameraer. 582 00:53:44,420 --> 00:53:47,610 - Main Street er værre. - Hvad med at få dem ned der? 583 00:53:48,540 --> 00:53:50,796 Her er krydset, hvor Connor står i gyden. 584 00:53:50,820 --> 00:53:55,690 Vi sikrer området. Ved alarm hæves flyveforbuddet, og så er de straks på os. 585 00:53:56,380 --> 00:53:58,556 Vi slår vogterne ud og omringer politiet. 586 00:53:58,580 --> 00:54:01,476 Vi binder dem, tager stoffet og skrider. Ingen dør. 587 00:54:01,500 --> 00:54:04,796 - Det er noget andet nu. - Pyt med det, ingen skal dø. 588 00:54:04,820 --> 00:54:09,996 Fire vogtere på en vogn med ti gange større strømbeskyttelse end en drone. 589 00:54:10,020 --> 00:54:16,436 Vi klarer det kun, hvis du kommer tæt på, og du får kun én chance. 590 00:54:16,460 --> 00:54:21,436 Ja, han er klassificeret, men stadig kun en Strøm. Tænk, hvis han skyder forbi? 591 00:54:21,460 --> 00:54:22,970 Det gør jeg ikke. 592 00:54:23,820 --> 00:54:25,730 Det gør han ikke. 593 00:54:26,940 --> 00:54:30,410 Vi får vel at se, hvor forhippet han er på at redde sin mor. 594 00:54:39,780 --> 00:54:42,730 Du får ikke mere. Rør mig ikke, for helvede! 595 00:54:44,260 --> 00:54:45,930 Jeg er straks tilbage. 596 00:54:52,820 --> 00:54:54,010 Kan vi tale sammen? 597 00:54:56,060 --> 00:54:58,050 Vent, vent. Nia... 598 00:54:58,540 --> 00:55:03,556 Helbreder du min mor, er du fri til at gå. Jeg tager dig ikke tilbage hertil. 599 00:55:03,580 --> 00:55:06,596 Jeg betyder kun noget for dig, fordi jeg er healer. 600 00:55:06,620 --> 00:55:10,236 Folk tænker sgu ikke på andet, når de ser, hvad jeg kan gøre. 601 00:55:10,260 --> 00:55:12,570 Lad ikke, som om du er anderledes. 602 00:56:04,940 --> 00:56:08,716 - Håndjernene klæder dig, Mikey. - Det sagde din kone også i går. 603 00:56:08,740 --> 00:56:09,930 Formodentlig. 604 00:56:12,660 --> 00:56:17,090 - Færdig! - Eskortdroner klargjort. Kør, når I kan. 605 00:56:25,420 --> 00:56:26,610 De er på vej. 606 00:56:28,340 --> 00:56:32,116 L til 118 og 119 i zone 2: Kører nordpå ad Main. 607 00:56:32,140 --> 00:56:33,850 Modtaget. Vi kan se jer. 608 00:56:40,940 --> 00:56:43,290 Eskorten er 500 m fra zone 1. 609 00:56:43,660 --> 00:56:47,250 - Flyveforbud i kraft. Gå ikke ind. - Modtaget. 610 00:56:51,980 --> 00:56:53,610 Tredive sekunder. 611 00:56:54,300 --> 00:56:56,916 C15 går nu ind i zone 1. 612 00:56:56,940 --> 00:57:01,356 C15 er nu i flyveforbudszonen. Eskortdroner: Vent i zone 3. 613 00:57:01,380 --> 00:57:04,090 Modtaget. Vi ses på den anden side. 614 00:57:04,580 --> 00:57:07,690 Droner forlader eskorten, C15 kører solo til zone 3. 615 00:57:09,220 --> 00:57:11,236 - De er i flyveforbudszonen. - Godt. 616 00:57:11,260 --> 00:57:14,730 Ingen gør noget, før Connor griller bilen. 617 00:57:23,500 --> 00:57:28,290 Pis, vejarbejde. Til venstre ad 3rd, så tager vi Liberty. 618 00:57:35,460 --> 00:57:39,476 - Femten, hvorfor drejede I? - Vejen var spærret. 619 00:57:39,500 --> 00:57:42,130 - Vi kører østpå ad 3rd. - Modtaget. 620 00:57:54,860 --> 00:57:56,610 De er på vej mod dig. 621 00:58:01,660 --> 00:58:03,810 Hallo, hvad fanden? 622 00:58:07,060 --> 00:58:10,650 Ufatteligt. Et fjols blokerer vejen. 623 00:58:11,060 --> 00:58:12,410 Flyt dig! 624 00:58:12,860 --> 00:58:14,396 Kom nu! 625 00:58:14,420 --> 00:58:18,370 D118 er i zone 3, klar til eskorte. 626 00:58:22,420 --> 00:58:25,970 - Vær venlig at flytte vognen! - Vent lidt, lige et øjeblik! 627 00:58:27,380 --> 00:58:30,490 - Kør til siden! - Jepper! 628 00:58:31,140 --> 00:58:32,516 Kom nu, kom nu... 629 00:58:32,540 --> 00:58:35,650 Kør væk, eller du bliver anholdt. 630 00:58:37,380 --> 00:58:39,450 Flyt dig, nu! 631 00:58:42,220 --> 00:58:43,376 Hvad laver han? 632 00:58:45,540 --> 00:58:48,370 Dette er sidste advarsel! 633 00:58:50,140 --> 00:58:51,650 Hvad venter han på? 634 00:58:54,340 --> 00:58:55,496 Vent! 635 00:58:56,860 --> 00:58:59,956 - Kør til siden, eller vi skyder. - Nej, vent... 636 00:58:59,980 --> 00:59:01,650 Du bliver anholdt. 637 00:59:14,660 --> 00:59:16,490 Kode 8. Jeg gentager: Kode 8! 638 00:59:17,540 --> 00:59:19,556 Femten gik ned, nogen må derhen! 639 00:59:19,580 --> 00:59:23,090 - D118 vil gå ind i zone 1. - Landenheder til zone 1! 640 00:59:24,620 --> 00:59:26,290 Connor! 641 00:59:27,020 --> 00:59:28,290 Pis... 642 00:59:42,700 --> 00:59:47,196 - Anmoder om tilladelse til at gå ind. - Afvent. Flyveforbud stadig i kraft. 643 00:59:47,220 --> 00:59:49,050 Hvor er landenhederne? 644 00:59:52,900 --> 00:59:56,850 15 er under angreb! 15 er under angreb! Er det modtaget? 645 00:59:58,060 --> 00:59:59,570 De brænder er hul! 646 01:00:02,540 --> 01:00:04,530 De er på vej ind, vær beredt! 647 01:00:15,580 --> 01:00:16,970 Fart på! 648 01:00:20,700 --> 01:00:21,856 Ned! 649 01:00:25,860 --> 01:00:30,236 Nu kan det fandeme være nok. 118 går ind i zone 1, 500 m til målet! 650 01:00:30,260 --> 01:00:32,050 118 går ind i flyveforbudszonen. 651 01:00:41,380 --> 01:00:44,690 I fik, hvad I ville, ikke sandt? Så lader I os vel gå? 652 01:00:45,220 --> 01:00:46,410 Bliv ved bilen. 653 01:00:51,620 --> 01:00:53,810 Jeg vil se min familie igen, forstået? 654 01:00:58,980 --> 01:01:00,136 Maddy! 655 01:01:30,700 --> 01:01:34,130 Politiet! Slip jeres våben! 656 01:01:35,940 --> 01:01:37,570 Indsætter vogtere. 657 01:01:44,380 --> 01:01:45,890 Kom så, kom! 658 01:02:02,900 --> 01:02:05,130 Fire betjente er faldet! Ambulance! 659 01:02:05,500 --> 01:02:09,730 Alle enheder! Tre misstænkte med kræfter til fods mellem 3rd og 2nd! 660 01:02:14,140 --> 01:02:15,296 Pis... 661 01:02:15,580 --> 01:02:17,690 Hent bilen, for fanden! 662 01:02:22,620 --> 01:02:23,776 Pis... 663 01:02:25,500 --> 01:02:28,196 106 på vej sydpå ad 2nd Street, ingen mistænkte. 664 01:02:28,220 --> 01:02:29,396 Hvor skal jeg hen? 665 01:02:29,420 --> 01:02:32,356 Hallo, se på mig. Du klarer dig, bare rolig. 666 01:02:32,380 --> 01:02:35,370 - Han skal på hospitalet! - Det ved jeg sgu da godt! 667 01:02:36,780 --> 01:02:39,290 Kører vi ikke på sygehuset, forbløder du. 668 01:02:39,980 --> 01:02:42,490 Pis. Pis, pis, pis! 669 01:03:00,740 --> 01:03:01,930 Åh... 670 01:03:03,060 --> 01:03:06,356 Åh, så kraftigt. Bare se... 671 01:03:06,380 --> 01:03:07,570 Hvor er de andre? 672 01:03:24,740 --> 01:03:26,490 Du skal have en gave. 673 01:03:29,380 --> 01:03:30,770 Kan du lide den? 674 01:03:33,460 --> 01:03:34,616 Ja? 675 01:03:37,660 --> 01:03:40,090 Din far skylder mig stadig mange penge. 676 01:03:40,900 --> 01:03:45,210 Jeg skulle måske bare få ham skåret op... Så er vi kvit. 677 01:03:52,700 --> 01:03:54,530 Begynd at spæde det op. 678 01:04:49,820 --> 01:04:51,690 Hvad fanden var det, der skete? 679 01:04:52,860 --> 01:04:54,016 Pis! 680 01:04:59,100 --> 01:05:02,316 - Marcus tog røven på os. - Nej. 681 01:05:02,340 --> 01:05:03,476 Nej, det gjorde du. 682 01:05:03,500 --> 01:05:08,236 Pis. Det var din plan. Du skal fandeme ikke give mig skylden! 683 01:05:08,260 --> 01:05:10,970 Det var en god plan, indtil du blev grådig. 684 01:05:14,140 --> 01:05:16,090 Han udnyttede dig sgu. 685 01:05:18,060 --> 01:05:19,730 Nu har vi ingenting. 686 01:05:23,540 --> 01:05:24,930 Hvor skal du hen? 687 01:05:30,620 --> 01:05:37,316 Jeg har fulgt en strøm gennem flere forbrydelser. Kun han er stærk nok. 688 01:05:37,340 --> 01:05:39,596 Reed er bare en marionet. 689 01:05:39,620 --> 01:05:41,556 Hvordan kan du være så sikker? 690 01:05:41,580 --> 01:05:43,890 Vi afhørte ham. Han er ikke morder. 691 01:05:44,620 --> 01:05:48,036 Havde i denne Strøm i forvaring? Hvorfor sigtede I ham ikke? 692 01:05:48,060 --> 01:05:52,636 Der er forskel på at vide noget og at kunne bevise det, så jeg lod ham gå. 693 01:05:52,660 --> 01:05:55,650 Hvad skete der så? Se på den forpulede tavle! 694 01:05:56,180 --> 01:05:57,770 Er det bevis nok, hvad? 695 01:05:59,900 --> 01:06:01,490 Ikke en lyd om det her. 696 01:06:02,540 --> 01:06:06,530 Hvis det går galt, ryger I, det skal jeg fandeme nok sørge for! 697 01:06:08,180 --> 01:06:11,250 Få fat på røvhullerne nu. 698 01:06:16,340 --> 01:06:18,050 Hvor går din grænse så nu? 699 01:06:30,740 --> 01:06:32,690 - Hej. - Hej... 700 01:06:35,980 --> 01:06:37,850 Jeg er så ked af det, mor. 701 01:06:47,220 --> 01:06:48,690 Hvor har du været? 702 01:06:51,340 --> 01:06:55,370 Jeg... jeg forsøgte bare at ordne nogle ting. 703 01:06:57,580 --> 01:06:59,876 Du skal nok blive rask. 704 01:06:59,900 --> 01:07:02,516 Jeg kan ordne det. 705 01:07:02,540 --> 01:07:03,696 Connor... 706 01:07:04,940 --> 01:07:06,650 Du skal holde op. 707 01:07:07,580 --> 01:07:09,276 Nej. 708 01:07:09,300 --> 01:07:13,770 Nej, der er en udvej, forstår du? Du skal bare stole på mig. 709 01:07:16,180 --> 01:07:18,276 Du skal slippe mig. 710 01:07:18,300 --> 01:07:20,130 Det kan jeg ikke. 711 01:07:46,460 --> 01:07:52,036 ...kvinder i uniform. Så et totalt kraftforbud er et sikkerhedsspørgsmål. 712 01:07:52,060 --> 01:07:55,156 Skulle det hindre forbryderne? De blæser på loven. 713 01:07:55,180 --> 01:07:57,730 Et forbud påvirker kun retskafne med kræfter. 714 01:08:06,660 --> 01:08:09,810 - Lina! Din far er her. - Jeg kommer nu! 715 01:08:13,700 --> 01:08:15,610 Hun har været ustyrlig i dag. 716 01:08:16,380 --> 01:08:18,810 Ting faldt ned fra vægge og borde. 717 01:08:19,260 --> 01:08:21,050 De andre elever er bange for hende. 718 01:08:21,620 --> 01:08:23,410 - Hej, far! - Hej, skat. 719 01:08:26,380 --> 01:08:28,330 Vi taler om det senere, okay? 720 01:08:35,260 --> 01:08:36,930 Smager det godt? 721 01:08:38,380 --> 01:08:39,650 Hvad er der? 722 01:08:41,180 --> 01:08:43,730 Vil du og mor give mig væk? 723 01:08:47,020 --> 01:08:48,916 Hvad får dig til at tro det? 724 01:08:48,940 --> 01:08:52,130 Det gør nogle forældre, når børnene er som mig. 725 01:08:53,180 --> 01:08:54,810 Hvem har sagt det? 726 01:08:55,260 --> 01:08:56,730 Det var i nyhederne. 727 01:09:02,700 --> 01:09:05,450 Hallo! Er du assistent Park? 728 01:09:07,700 --> 01:09:09,850 Vær venlig at... Her. 729 01:09:14,500 --> 01:09:18,810 - Hvem var det, far? - Bare en ven, skattepige. Kom. 730 01:09:55,580 --> 01:09:58,650 Det er lidt for sent at indgå aftaler. 731 01:09:59,500 --> 01:10:02,130 - Overgiv dig. - Når det her er overstået. 732 01:10:02,540 --> 01:10:04,716 - Jeg spørger ikke pænt. - Slå til nu. 733 01:10:04,740 --> 01:10:08,330 - Ellers er både psyke og Sutcliffe væk. - Fire pansere er døde! 734 01:10:19,940 --> 01:10:22,250 Din kollega havde måske ret. 735 01:10:22,940 --> 01:10:26,010 Jeg er bare en forbryder lige som min far. 736 01:10:28,900 --> 01:10:32,636 Han betalte for sine gerninger. Det skal jeg også, men min mor... 737 01:10:32,660 --> 01:10:36,010 Hun er det eneste, der har betydet noget i mit liv. 738 01:10:39,580 --> 01:10:44,156 Jeg kan give dig Sutcliffe, men er det ikke nok, så skyd mig, for fanden. 739 01:10:44,180 --> 01:10:47,690 Dør hun, har jeg alligevel intet at leve for. 740 01:11:02,340 --> 01:11:05,756 Overvågningsdroner i zone 11 har tilladelse til 150 m. 741 01:11:05,780 --> 01:11:09,716 109 på plads, målet i sigte. 742 01:11:09,740 --> 01:11:12,090 Der står flere typer ved indgangen. 743 01:11:15,860 --> 01:11:17,196 D109, rapport. 744 01:11:17,220 --> 01:11:21,410 Psyke-kurerer kommer og går. Sutcliffe er ikke i syne. 745 01:11:26,860 --> 01:11:28,690 Vi går ind! 746 01:11:30,700 --> 01:11:32,490 Du har forhåbentlig ret. 747 01:11:43,900 --> 01:11:45,770 Nu tager vi de røvhuller! 748 01:11:48,020 --> 01:11:51,276 108 til Tårn 2: Letter. 749 01:11:51,300 --> 01:11:54,770 108 er lettet, landenheder på vej. 750 01:12:03,020 --> 01:12:05,890 FIRE OFRE IDENTIFICEREDE 751 01:12:11,620 --> 01:12:13,370 Kom her, Nia. 752 01:12:15,140 --> 01:12:16,296 Nia! 753 01:12:23,820 --> 01:12:25,010 Gør det så. 754 01:12:30,300 --> 01:12:31,456 Gør det så. 755 01:12:34,500 --> 01:12:37,236 108 her. 30 m til målet. 756 01:12:37,260 --> 01:12:39,050 Vogtere kan nedsænkes. 757 01:12:46,300 --> 01:12:49,476 Hænderne op! Hænderne op! 758 01:12:49,500 --> 01:12:51,970 Kom så! Hænderne op, for fanden! 759 01:12:55,140 --> 01:12:59,090 - Området sikret, landenheder på plads. - Klar til indsats. 760 01:13:08,220 --> 01:13:12,250 I to til hoveddøren! Og du, hold øje med bagsiden! 761 01:13:19,700 --> 01:13:21,196 Kom! 762 01:13:21,220 --> 01:13:22,930 Tag døren! 763 01:13:59,460 --> 01:14:00,890 Marcus! 764 01:14:37,820 --> 01:14:39,410 Nu, Connor! 765 01:14:51,860 --> 01:14:53,130 Nia... 766 01:14:54,300 --> 01:14:55,610 Helbred mig. 767 01:15:09,780 --> 01:15:11,010 Skynd dig. 768 01:15:58,180 --> 01:16:00,236 For Freddie og Maddy. 769 01:16:00,260 --> 01:16:02,130 Rend mig. 770 01:16:27,980 --> 01:16:30,530 Bare helbred min mor, så er du fri. 771 01:16:31,340 --> 01:16:32,890 Det er ikke så enkelt. 772 01:16:33,540 --> 01:16:35,170 Hvorfor ikke? 773 01:16:53,460 --> 01:16:54,616 Du. 774 01:16:56,700 --> 01:16:58,730 Tag det, du kom efter. 775 01:17:13,860 --> 01:17:17,170 Hør her... Jeg kan dø af det. 776 01:18:09,740 --> 01:18:11,170 Red hende. 777 01:18:37,940 --> 01:18:39,530 Hun er smuk. 778 01:19:44,860 --> 01:19:47,650 Stop. Stop, hold op. 779 01:19:49,540 --> 01:19:50,810 Hold op. 780 01:19:52,020 --> 01:19:53,250 Hold op. 781 01:20:03,220 --> 01:20:04,356 Connor. 782 01:20:04,380 --> 01:20:07,730 Hej... Hej, jeg er her. 783 01:20:08,780 --> 01:20:10,370 Jeg er her. 784 01:21:30,580 --> 01:21:31,970 Der er... 785 01:21:34,620 --> 01:21:36,756 ...næsten fuld tank. 786 01:21:36,780 --> 01:21:39,050 Så kan du vel tage hen, hvor du vil. 787 01:21:50,300 --> 01:21:52,450 Jeg er ked af min behandling af dig. 788 01:22:05,420 --> 01:22:07,010 Hvad med dig? 789 01:22:10,380 --> 01:22:11,850 Jeg... 790 01:22:14,780 --> 01:22:16,970 Jeg skal bare gå derind... 791 01:22:18,740 --> 01:22:20,650 ...og rette op på tingene. 792 01:22:37,020 --> 01:22:41,436 For første gang stemmer man om et totalforbud mod kræfter i Lincoln City. 793 01:22:41,460 --> 01:22:44,836 Fortalerne har presset på, siden fire politibetjente blev dræbt 794 01:22:44,860 --> 01:22:47,690 under en psyke-transport. 795 01:22:51,540 --> 01:22:53,090 Smil, Park. 796 01:22:53,980 --> 01:22:59,130 Takket være disse modige betjente, som utrætteligt udførte ægte politiarbejde, 797 01:22:59,740 --> 01:23:03,090 er vores gader renere og tryggere, end de har været før. 798 01:23:15,620 --> 01:23:17,490 Det dobbelte af Marcus' gæld. 799 01:23:18,660 --> 01:23:22,650 - Trusten værdsætter din gavmildhed.. - Vi kan stadig gøre forretning. 800 01:23:23,180 --> 01:23:26,530 Politiet er efter os, men psyke er utroligt efterspurgt. 801 01:23:29,380 --> 01:23:32,690 - Jeg skal høre, om de er interesserede. - I orden. 802 01:23:52,860 --> 01:23:54,410 Hej, mor. 803 01:23:55,740 --> 01:23:57,330 Jeg kan måske ikke... 804 01:23:58,140 --> 01:24:00,770 Jeg kommer måske ikke forbi i et stykke tid. 805 01:24:01,940 --> 01:24:03,730 Men du holder jo øje med mig. 806 01:24:05,060 --> 01:24:07,730 Hvis du ser, at jeg kommer på gale veje... 807 01:24:08,780 --> 01:24:13,610 Bare giv mig et puf, ikke? Jeg lover, at jeg ikke bliver sur. 808 01:24:20,540 --> 01:24:21,810 Jeg elsker dig. 809 01:25:17,460 --> 01:25:20,890 Oversættelse: Dorte Langberg 61416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.