Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,300 --> 00:00:37,196
Vi henvender os til alle
med særlige evner:
2
00:00:37,220 --> 00:00:41,196
Registrér jeres kræfter,
og bliv en styrke i vores samfund.
3
00:00:41,220 --> 00:00:44,156
Lincoln City, USAs
hurtigst voksende økonomi,
4
00:00:44,180 --> 00:00:47,156
åbner sine døre
for hundredvis af særligt begavede,
5
00:00:47,180 --> 00:00:49,596
som skal hjælpe med
at bygge fremtidens by.
6
00:00:49,620 --> 00:00:54,116
Folk med kræfter blev indbudt til
at fremstille og bygge Lincoln City.
7
00:00:54,140 --> 00:00:59,116
Jeg vil tro, at nytteværdien af deres
evner opvejede de mulige risici.
8
00:00:59,140 --> 00:01:04,036
Man vidste ikke, hvorfor nogle fik
særlige kræfter, men de gjorde nytte.
9
00:01:04,060 --> 00:01:06,276
Vi har brandfolk og politi.
10
00:01:06,300 --> 00:01:10,156
Vi var læger, for pokker.
Vi brugte evnerne til at hjælpe folk.
11
00:01:10,180 --> 00:01:14,796
Dette er automatisering,
vore dages produktionsmåde.
12
00:01:14,820 --> 00:01:18,676
Men de særligt begavede
blev overflødige med tiden.
13
00:01:18,700 --> 00:01:20,876
Maskiner erstattede dem.
14
00:01:20,900 --> 00:01:23,436
Mange er arbejdsløse
eller bliver det snart.
15
00:01:23,460 --> 00:01:25,796
Vi frasorterer ikke folk med kræfter.
16
00:01:25,820 --> 00:01:28,596
Men vi ansætter ikke
de uregistrerede af dem.
17
00:01:28,620 --> 00:01:31,316
I dag taler vi om kræfter.
Ordet er dit.
18
00:01:31,340 --> 00:01:35,916
Jeg kan sgu ikke engang
få et rengøringsjob!
19
00:01:35,940 --> 00:01:38,476
Det stærkt vanedannede stof "psyke".
20
00:01:38,500 --> 00:01:42,236
- Det nyeste livsfarlige stof.
- USAs seneste og værste stof.
21
00:01:42,260 --> 00:01:45,876
- Hvordan virkede det på dig?
- Jeg kunne godt lide det.
22
00:01:45,900 --> 00:01:49,716
Det er fremstillet af
rygmarvsvæske fra personer med kræfter.
23
00:01:49,740 --> 00:01:51,756
Der betales godt for deres...
24
00:01:51,780 --> 00:01:55,116
Et forbud mod aftapning løser intet.
De er allerede udstødte.
25
00:01:55,140 --> 00:01:57,836
Det gør dem kun
mere desperate og farlige.
26
00:01:57,860 --> 00:02:00,676
Kartellet "Trusten" handler
med store mængder psyke.
27
00:02:00,700 --> 00:02:04,556
Kartellet drives i princippet
som en større virksomhed.
28
00:02:04,580 --> 00:02:09,596
Psyke har fået stor udbredelse
blandt folk uden kræfter.
29
00:02:09,620 --> 00:02:10,916
Alle fulgte borgmesteren...
30
00:02:10,940 --> 00:02:15,996
Nye og omfattende regler om registrering
af kræfter er under udarbejdelse.
31
00:02:16,020 --> 00:02:18,356
Politiet anvender ny teknologi...
32
00:02:18,380 --> 00:02:20,436
Varmekameraer, som registrerer...
33
00:02:20,460 --> 00:02:22,276
Jeg bliver scannet hver dag...
34
00:02:22,300 --> 00:02:24,876
Beskyt din familie mod uønskede...
35
00:02:24,900 --> 00:02:28,236
En ny flåde af robotpoliti,
som kaldes vogtere...
36
00:02:28,260 --> 00:02:33,396
Jeg kan høre dem flyve over mit hjem
om natten, det er sgu skræmmende!
37
00:02:33,420 --> 00:02:35,170
De burde lade os være.
38
00:03:02,140 --> 00:03:03,296
Du.
39
00:03:05,060 --> 00:03:06,216
Mor.
40
00:03:08,100 --> 00:03:10,450
Du sover i dit arbejdstøj igen.
41
00:03:12,340 --> 00:03:14,130
Nå ja.
42
00:03:15,220 --> 00:03:17,450
Så er jeg klar til at gå på arbejde.
43
00:03:19,100 --> 00:03:23,010
- Ja. Jeg laver en kop kaffe til dig.
- Tak, min skat.
44
00:03:49,820 --> 00:03:53,970
HASTER
MANGLENDE BETALING
45
00:03:54,540 --> 00:03:58,276
Svar mig: Hvis du var en grønsag,
hvilken ville du så være?
46
00:03:58,300 --> 00:04:01,090
- Behøver vi tage det nu?
- Det gør vi altså.
47
00:04:02,180 --> 00:04:03,490
Godt så, i orden.
48
00:04:07,860 --> 00:04:10,330
- En tomat.
- En tomat?
49
00:04:10,940 --> 00:04:15,490
Det er både en frugt og en grønsag,
så den er alsidig. Altså som mig.
50
00:04:16,140 --> 00:04:17,930
Det svarer du, hvis de spørger?
51
00:04:19,140 --> 00:04:21,076
Hvad ville du svare på det?
52
00:04:21,100 --> 00:04:23,676
- Jeg ville være et løg.
- Et løg? Hvorfor det?
53
00:04:23,700 --> 00:04:27,050
Fordi de har så mange lag. Lige som mig.
54
00:04:28,220 --> 00:04:30,010
- Den er god.
- Nja.
55
00:04:30,420 --> 00:04:35,010
Godt, det er mig, der bliver interviewet,
for det var et brutalt svar.
56
00:04:38,820 --> 00:04:40,130
Det er blevet værre.
57
00:04:42,380 --> 00:04:43,730
Det går nok.
58
00:04:45,860 --> 00:04:47,890
Hvis der skulle ske dig noget...
59
00:04:48,500 --> 00:04:50,090
Der sker mig ikke noget.
60
00:04:52,020 --> 00:04:53,176
Du...
61
00:04:54,300 --> 00:04:56,130
Jeg skal ingen steder.
62
00:04:58,460 --> 00:05:00,570
Spis. Du må ikke komme for sent.
63
00:05:10,740 --> 00:05:13,970
HAR DU KRÆFTER? JA/NEJ
64
00:05:17,060 --> 00:05:19,330
- Connor Reed?
- Ja.
65
00:05:27,060 --> 00:05:31,236
Vi skulle løbe i skjul.
Lad dem løbe i skjul!
66
00:05:31,260 --> 00:05:34,236
Jeg vil blæse på,
om de fødes med kræfter.
67
00:05:34,260 --> 00:05:37,356
- Jeg er enig i, at de er farlige.
- Jeg er træt af dem.
68
00:05:37,380 --> 00:05:39,316
Kom så i sving.
69
00:05:39,340 --> 00:05:41,716
For pokker, Tommy, det sker hver gang!
70
00:05:41,740 --> 00:05:44,996
Der kommer en leverance om et kvarter,
I bliver min død!
71
00:05:45,020 --> 00:05:48,276
- Har du brug for en mere?
- Ja, for en time siden.
72
00:05:48,300 --> 00:05:51,916
- Kom nu, jeg har brug for arbejde.
- Livet handler om timing.
73
00:05:51,940 --> 00:05:53,096
Din er elendig.
74
00:05:54,900 --> 00:05:57,370
Du har en leverance på vej,
og vognen er fuld.
75
00:05:59,020 --> 00:06:01,396
- Du får for en halv dag.
- Jeg kom en time for sent!
76
00:06:01,420 --> 00:06:03,450
Gør som du vil, jeg klarer mig.
77
00:06:05,460 --> 00:06:07,916
- Hejsa.
- Hvad så? Hvordan gik jobsamtalen?
78
00:06:07,940 --> 00:06:13,010
Jeg styrede. Starter på mandag,
fuldt forsikret, hjørnekontor.
79
00:06:34,300 --> 00:06:37,676
D106 ankommer til West Lake 162.
80
00:06:37,700 --> 00:06:41,276
Der er observeret tre arbejdere foran.
Vogtere afventer.
81
00:06:41,300 --> 00:06:44,916
10A20: Droneforstærkning på plads.
Værsgo at gå ind.
82
00:06:44,940 --> 00:06:48,916
Det er politiet!
83
00:06:48,940 --> 00:06:52,316
Alle arbejdere bedes gå udenfor
til identificering.
84
00:06:52,340 --> 00:06:55,250
10A20 ved West Lake 162.
85
00:06:56,100 --> 00:06:58,276
- Er du sjakformand?
- Ja, til tjeneste.
86
00:06:58,300 --> 00:07:02,610
- Der skulle blive anvendt kræfter her.
- Det kender jeg ikke noget til.
87
00:07:04,620 --> 00:07:07,450
Godt, stil jer op!
88
00:07:08,100 --> 00:07:09,256
Kom så!
89
00:07:12,020 --> 00:07:14,970
Kasketten af, hagen op.
90
00:07:22,220 --> 00:07:27,036
- Halvdelen af dem har kræfter.
- I med kræfter er færdige for i dag.
91
00:07:27,060 --> 00:07:31,076
- Skaf tilladelse til at bruge kræfter.
- Hvem har råd til det?
92
00:07:31,100 --> 00:07:32,970
Pas. Det er ikke mit problem.
93
00:07:35,420 --> 00:07:36,916
Ham længst ude ser ikke op.
94
00:07:36,940 --> 00:07:38,490
Du der.
95
00:07:39,820 --> 00:07:41,050
Hallo!
96
00:07:41,540 --> 00:07:44,210
Hagen op. Nu!
97
00:07:50,380 --> 00:07:53,130
- Efterlyst!
- Hænderne ud fra kroppen! Stå stille!
98
00:07:56,540 --> 00:07:57,756
Vogtere klar til sænkning.
99
00:07:57,780 --> 00:08:01,970
Vend dig om!
Læg langsomt hænderne bag hovedet.
100
00:08:09,780 --> 00:08:12,770
- Godt gået, flot gjort.
- Hvadbehager?
101
00:08:13,260 --> 00:08:14,930
Ville du sige noget?
102
00:08:41,740 --> 00:08:44,556
Gå tilbage!
Gå tilbage, nu!
103
00:08:44,580 --> 00:08:49,330
- Forstået.
- Læg jer på maven, kom så!
104
00:08:50,340 --> 00:08:53,316
Skud affyret på West Lake 162,
et betjent såret.
105
00:08:53,340 --> 00:08:55,850
Anmoder om forstærkning og lægehjælp.
106
00:09:06,260 --> 00:09:11,236
Klar til sænkning, afvent 150 m derfra.
Målet er en psyke-bule i lejlighed 106.
107
00:09:11,260 --> 00:09:13,450
Angiveligt en af Marcus Sutcliffes.
108
00:09:15,340 --> 00:09:17,970
Målet i sigte, landenhed på vej.
109
00:09:21,660 --> 00:09:24,396
D118, 40 m, klar til sænkning.
110
00:09:24,420 --> 00:09:25,970
Tilladelse til sænkning!
111
00:09:27,740 --> 00:09:29,090
Sænkning.
112
00:09:31,100 --> 00:09:33,490
Vogtere ved Riverton Towers.
113
00:09:35,940 --> 00:09:40,610
En klasse fire styrke med flere domme
i bygningen. Bevæbnet og farlig.
114
00:09:43,660 --> 00:09:44,996
Kom.
115
00:09:45,020 --> 00:09:48,036
- Ryd gangen!
- Gå ind igen, lås døren.
116
00:09:48,060 --> 00:09:49,890
Psyke-bule.
117
00:10:04,620 --> 00:10:05,850
Start.
118
00:10:10,060 --> 00:10:11,370
Hænderne op!
119
00:10:17,660 --> 00:10:18,816
Nej!
120
00:10:19,820 --> 00:10:21,290
Ned på gulvet!
121
00:10:24,340 --> 00:10:28,170
Alt vel? Afsøg gangen.
122
00:10:32,020 --> 00:10:33,970
Hænderne op!
123
00:10:38,020 --> 00:10:40,130
Var det op til mig, blev du skudt.
124
00:10:40,660 --> 00:10:42,130
Skjult rum!
125
00:10:52,540 --> 00:10:54,170
Kom så.
126
00:10:57,140 --> 00:10:58,970
I guder!
127
00:11:07,700 --> 00:11:09,050
Bingo.
128
00:11:11,260 --> 00:11:15,356
Otte blev indlagt efter en razzia
i en psyke-bule på Lower East Side.
129
00:11:15,380 --> 00:11:20,516
Hvorvidt spinalvæskesælgerne er ofre
eller narkohandlere er omdiskuteret.
130
00:11:20,540 --> 00:11:25,316
Takket være narkopatruljens modige
arbejde vinder vi psyke-krigen.
131
00:11:25,340 --> 00:11:27,676
Det er nemt at glædes over indsatsen,
132
00:11:27,700 --> 00:11:32,596
men vi må ikke glemme, at voldelige
karteller fortsat forgifter byen.
133
00:11:32,620 --> 00:11:37,836
Politiet har udsendt følgende video
af det, de kalder "psyke-rutinen":
134
00:11:37,860 --> 00:11:40,956
Den månedlige færd til anlægget,
hvor det destrueres.
135
00:11:40,980 --> 00:11:44,090
Jo mere der fremstilles,
jo mere brændes.
136
00:12:03,420 --> 00:12:07,556
Hvorfor er det dybfrossent, Mary?
Det kan ikke fortsætte sådan.
137
00:12:07,580 --> 00:12:14,196
Dine "episoder" koster mig penge.
Fra nu af bliver det trukket fra din løn!
138
00:12:14,220 --> 00:12:16,436
Sådan skal du ikke tale til min mor.
139
00:12:16,460 --> 00:12:20,556
Hej, Connor. Det går fint,
vent ude i bilen.
140
00:12:20,580 --> 00:12:22,756
- Ja, vent i bilen.
- Hvadbehager?
141
00:12:22,780 --> 00:12:25,436
Jeg taler med din mor, så vent i bilen.
142
00:12:25,460 --> 00:12:29,650
- Du skal holde din kæft!
- Stop, Connor!
143
00:12:32,060 --> 00:12:33,730
Du skal gå.
144
00:12:34,300 --> 00:12:35,650
Nu.
145
00:12:36,500 --> 00:12:37,656
Gå.
146
00:12:41,660 --> 00:12:43,810
- Undskyld, jeg fjerner det.
- Også dig.
147
00:12:54,540 --> 00:12:58,956
Hvor ofte skal jeg sige det?
Du må aldrig vise din kraft til nogen!
148
00:12:58,980 --> 00:13:02,130
Hvad med dig? Frossen kødsovs
på gulvet. Hvordan det?
149
00:13:08,340 --> 00:13:10,436
Du skal i gang med kemoterapi.
150
00:13:10,460 --> 00:13:12,356
- Vi har ikke råd.
- Jeg sælger bilen!
151
00:13:12,380 --> 00:13:15,156
- Det er ikke nok!
- Så skaffer jeg flere penge!
152
00:13:15,180 --> 00:13:18,116
- Du lyder, som din far.
- Hold ham uden for det her!
153
00:13:18,140 --> 00:13:20,690
Så hold op med at opføre dig som ham!
154
00:13:22,540 --> 00:13:26,090
Jeg var fem år. Jeg husker ham knap nok.
155
00:13:34,620 --> 00:13:37,676
- Kendte du manden i går?
- Nej.
156
00:13:37,700 --> 00:13:40,730
- Jeg har aldrig set han før.
- Heller ikke jeg.
157
00:13:41,580 --> 00:13:43,250
Nu får vi at se.
158
00:13:45,420 --> 00:13:48,796
Rend og hop, taber!
159
00:13:48,820 --> 00:13:50,770
- Feje røvhul!
- Kører du bare igen?
160
00:13:51,540 --> 00:13:52,730
For helvede....
161
00:13:59,940 --> 00:14:02,050
Hvad fanden gør Lincoln Power her?
162
00:14:03,300 --> 00:14:04,690
Dem generer man ikke.
163
00:14:06,100 --> 00:14:08,450
Det er Sutcliffes slæng.
164
00:14:09,180 --> 00:14:10,850
Psyke-sælgere.
165
00:14:17,700 --> 00:14:20,130
Jeg søger en strøm, mindst klasse to.
166
00:14:24,020 --> 00:14:26,156
Vil ingen tjene penge i dag?
167
00:14:26,180 --> 00:14:28,850
Godt så.
168
00:14:31,020 --> 00:14:32,690
Jeg er en strøm.
169
00:14:41,700 --> 00:14:45,116
- Jeg vil have 200 på forskud.
- Nå, så det vil du?
170
00:14:45,140 --> 00:14:46,810
Skid på ham.
171
00:14:48,100 --> 00:14:49,256
Klasse to.
172
00:14:52,700 --> 00:14:53,890
I orden.
173
00:14:54,460 --> 00:14:57,570
To hundrede på forskud. Hop ind bagi.
174
00:15:22,220 --> 00:15:24,850
- Hvad?
- Han vil have dig til at tage den på.
175
00:15:25,660 --> 00:15:30,210
- Godt, han kan da bare sige det.
- Han kan ikke tale, dit fjols.
176
00:15:32,860 --> 00:15:34,570
Røvhul.
177
00:15:50,780 --> 00:15:54,130
10.000 volt.
Jeg håber, at du er pengene værd.
178
00:15:56,220 --> 00:15:58,370
Vi har begrænset tid, kom nu!
179
00:16:08,580 --> 00:16:10,530
Pis også...
180
00:16:12,780 --> 00:16:14,130
Giver du op?
181
00:16:37,860 --> 00:16:39,130
Sådan!
182
00:16:46,140 --> 00:16:47,570
Klasse to?
183
00:16:52,340 --> 00:16:53,930
Lad os komme i gang.
184
00:17:04,260 --> 00:17:07,290
Maddy tager seks af dem.
Dig den nye, hjælp Freddy.
185
00:17:09,260 --> 00:17:10,730
Pis.
186
00:17:12,300 --> 00:17:13,456
Fjols.
187
00:17:20,220 --> 00:17:21,376
Hallo!
188
00:17:23,700 --> 00:17:24,856
Hvad så?
189
00:17:25,180 --> 00:17:26,756
Hvad fanden foregår der?
190
00:17:26,780 --> 00:17:29,690
Hegnet kortsluttede, vi skal reparere det.
191
00:17:30,620 --> 00:17:32,516
Så vil jeg se dokumentation.
192
00:17:32,540 --> 00:17:34,850
- Ja, kommer straks.
- Vent der, tak.
193
00:17:35,580 --> 00:17:37,172
- Jeg ringer efter nogen.
- Nej.
194
00:17:38,980 --> 00:17:41,170
Hvad sagde du?
195
00:17:44,060 --> 00:17:45,770
Jeg har ikke set noget.
196
00:17:47,860 --> 00:17:49,916
- Nej.
- Nu.
197
00:17:49,940 --> 00:17:54,090
- Jeg kan bare...
- Vor ven smadrer dig. Ind med dig.
198
00:17:59,740 --> 00:18:03,210
- Vil du bare efterlade ham der?
- Ja, han har en lygte, så...
199
00:18:03,820 --> 00:18:05,090
Ind i bilen!
200
00:18:10,900 --> 00:18:14,116
Alle enheder i zone 9:
Indbrud på Jones Chemical.
201
00:18:14,140 --> 00:18:18,290
De mistænkte er set køre østpå
ad Short Avenue i en rød varevogn.
202
00:18:20,540 --> 00:18:22,996
Bare betal mig, og sæt mig af.
203
00:18:23,020 --> 00:18:25,130
Vi er ikke færdige. Ro på.
204
00:18:27,900 --> 00:18:30,130
Pis, de er sgu overalt.
205
00:18:31,460 --> 00:18:33,650
113, vognen er ikke til at se.
206
00:18:34,020 --> 00:18:38,370
- Jeg vil have flere øjne i zone 9.
- D108 på vej ind i zone 9.
207
00:18:40,940 --> 00:18:43,930
- Garrett?
- Slap af, du gør den nye bange.
208
00:18:53,060 --> 00:18:54,610
Begynd at pille af.
209
00:19:08,500 --> 00:19:12,530
Jeg kan se en varevogn på Franklin.
Dykker til 100 m.
210
00:19:13,380 --> 00:19:15,330
- Pis!
- Tag det roligt.
211
00:19:17,180 --> 00:19:18,970
Hvordan ser det ud, 113?
212
00:19:24,980 --> 00:19:28,130
Vognen svarer ikke
til beskrivelsen. Fortsætter.
213
00:19:38,460 --> 00:19:40,650
Hold kæft, det var tæt på.
214
00:20:01,700 --> 00:20:04,410
Vi fik det. Hvor er Sutcliffe?
215
00:20:08,260 --> 00:20:09,416
Kom.
216
00:20:18,620 --> 00:20:21,170
Du har vel set nyhederne?
217
00:20:22,420 --> 00:20:27,996
Det var mit anlæg, som blev raseret
for to dage siden. Panserne tog alt...
218
00:20:28,020 --> 00:20:29,810
De er tankelæser, ikke sandt?
219
00:20:32,860 --> 00:20:34,330
Læs hendes.
220
00:20:36,500 --> 00:20:38,010
Sig, hvad hun tænker.
221
00:20:48,060 --> 00:20:50,650
Hun tænker på
at skære min hals over.
222
00:20:51,340 --> 00:20:53,676
Du har en uge til at betale.
223
00:20:53,700 --> 00:20:57,090
Ellers er vi tvunget til
at ændre vores planer.
224
00:20:59,060 --> 00:21:00,216
Og dine.
225
00:21:19,740 --> 00:21:22,596
Vi har væske nok
til at fremstille psyke i et år.
226
00:21:22,620 --> 00:21:26,130
- Hvem er den nye?
- Connor, det er Marcus Sutcliffe.
227
00:21:27,660 --> 00:21:28,816
Connor.
228
00:21:34,060 --> 00:21:34,916
Vrede.
229
00:21:34,940 --> 00:21:38,490
Nej, nej, nej, det kan være nyttigt.
230
00:21:39,460 --> 00:21:42,210
Gider du vise den unge mand rundt, Nia?
231
00:21:43,180 --> 00:21:44,890
Vi skal tale sammen.
232
00:21:54,820 --> 00:21:58,170
- Hvad vil du have?
- Ikke noget, jeg klarer mig.
233
00:21:59,580 --> 00:22:04,116
Er du sikker? Marcus giver.
Sprut, piger. Psyke.
234
00:22:04,140 --> 00:22:06,850
Nej, jeg er bare på gennemrejse.
235
00:22:08,220 --> 00:22:10,410
"På gennemrejse", javel.
236
00:22:14,860 --> 00:22:16,890
Jeg kan ikke betale dig, ikke nu.
237
00:22:18,020 --> 00:22:19,476
Jeg har tre tønder i min bil.
238
00:22:19,500 --> 00:22:24,890
Hovedkontoret venter ikke mere. Vi skal
bruge penge til at holde ulvene stangen.
239
00:22:25,500 --> 00:22:28,690
Giver vi dem ikke snart noget,
kommer de på besøg.
240
00:22:29,420 --> 00:22:31,890
Og ikke kun hos mig, er du med?
241
00:22:34,620 --> 00:22:36,650
Hvor god er den strøm? Knægten?
242
00:22:37,020 --> 00:22:39,596
Han er stærk,
men ved endnu ikke hvor meget.
243
00:22:39,620 --> 00:22:43,170
Jeg har fået nys om noget godt,
noget virkeligt godt.
244
00:22:43,980 --> 00:22:46,410
- Jeg har brug for tid med ham.
- Start nu.
245
00:22:47,060 --> 00:22:49,810
Klarer du jobbet,
er du tilbage, hvor du var.
246
00:22:50,580 --> 00:22:55,290
Tilbage, hvor jeg var og lidt til.
247
00:23:00,540 --> 00:23:02,330
Kom med hende.
248
00:23:03,940 --> 00:23:07,090
Og du? Hvad bestiller du her?
249
00:23:09,340 --> 00:23:10,930
Han skal bruge dig.
250
00:23:13,620 --> 00:23:15,010
Det skal være nu.
251
00:23:19,100 --> 00:23:20,290
Vi ses.
252
00:23:37,700 --> 00:23:38,856
Godt.
253
00:23:44,140 --> 00:23:45,810
Connor.
254
00:23:47,180 --> 00:23:48,610
Vi får en ny opgave.
255
00:23:49,940 --> 00:23:51,890
Meget bedre betalt end i dag.
256
00:23:54,180 --> 00:23:55,890
Her er 300 dollar.
257
00:23:56,460 --> 00:23:58,330
Se det som en bonus.
258
00:23:59,060 --> 00:24:02,130
Vil du tjene mere, ses vi i morgen tidlig.
259
00:24:03,180 --> 00:24:04,850
Du har talent.
260
00:24:05,980 --> 00:24:07,330
Spild det ikke.
261
00:24:19,740 --> 00:24:21,516
Er du lige kommet hjem?
262
00:24:21,540 --> 00:24:23,996
Ja, jeg fik først et job sent.
263
00:24:24,020 --> 00:24:25,996
Nå, arbejder du?
264
00:24:26,020 --> 00:24:29,396
Ja, det var inden for byggeri.
265
00:24:29,420 --> 00:24:32,410
- De var bagud, så det var godt betalt.
- Godt.
266
00:24:43,020 --> 00:24:45,956
Jeg gik tilbage til butikken
og fik arbejdet igen.
267
00:24:45,980 --> 00:24:49,476
- Han er jo et røvhul!
- Ja, men vi har brug for pengene.
268
00:24:49,500 --> 00:24:52,316
Ja, men jeg kan ikke lide,
at du arbejder der.
269
00:24:52,340 --> 00:24:57,876
Det kan jeg heller ikke, men før
pengetræet blomstrer, har vi intet valg.
270
00:24:57,900 --> 00:25:00,610
Ja, det ville ellers være rart.
271
00:25:06,540 --> 00:25:08,450
Det skal nok gå.
272
00:25:09,500 --> 00:25:12,250
Jeg ved, det ikke virker sådan
lige nu, men...
273
00:25:13,540 --> 00:25:15,210
Det ordner sig.
274
00:25:16,900 --> 00:25:18,056
Ja.
275
00:25:37,860 --> 00:25:40,530
Kom nu, jeg vil have lidt mere.
276
00:25:46,180 --> 00:25:47,650
Hvad vil du?
277
00:25:48,180 --> 00:25:49,650
Jeg vil ud.
278
00:25:51,260 --> 00:25:52,636
- Ud.
- Vi skulle lige...
279
00:25:52,660 --> 00:25:54,810
Skrid, for fanden!
280
00:25:57,660 --> 00:25:58,930
So.
281
00:26:03,060 --> 00:26:04,690
Er det dét, du vil have?
282
00:26:06,100 --> 00:26:07,650
Kom, og tag det.
283
00:26:12,020 --> 00:26:14,010
Nej, nej, nej!
284
00:26:15,540 --> 00:26:17,050
Kom her.
285
00:26:19,820 --> 00:26:21,090
Mig først.
286
00:26:38,220 --> 00:26:40,450
Det har afgjort med psyke at gøre.
287
00:26:41,020 --> 00:26:43,890
Han tog kun væsken. 750 liter.
288
00:26:44,580 --> 00:26:47,196
Sutcliffes må være trængt,
så fortyndet hans psyke er.
289
00:26:47,980 --> 00:26:53,036
- Hvad har vi ellers?
- Telekinetiker og styrke klarede vagten.
290
00:26:53,060 --> 00:26:56,076
Pyro smeltede låsen,
og Strøm grillede hegnet.
291
00:26:56,100 --> 00:26:58,476
Hvor mange af byens strømme
er så stærke?
292
00:26:58,500 --> 00:27:02,370
- Lad os se, hvem der passer til det.
- Jeg finder nogle navne.
293
00:27:06,900 --> 00:27:08,690
Hvordan gik jobbet i går?
294
00:27:10,180 --> 00:27:12,770
Godt. Underligt. Jeg ved ikke.
295
00:27:13,460 --> 00:27:15,770
- Det var godt betalt.
- Nå?
296
00:27:17,020 --> 00:27:20,250
- Man skal passe på de typer.
- Det er rigtigt.
297
00:27:22,540 --> 00:27:23,850
Så starter det.
298
00:27:26,100 --> 00:27:29,756
- Hallo, Joe!
- Tag mig!
299
00:27:29,780 --> 00:27:33,276
Hør her, d'herrer:
Jeg skal bruge seks mand i en hel dag.
300
00:27:33,300 --> 00:27:35,730
To styrker, to strømme...
301
00:27:38,900 --> 00:27:40,056
Kom.
302
00:27:44,260 --> 00:27:45,850
Vi ses i morgen.
303
00:27:49,540 --> 00:27:52,250
Jeg tager ikke dig, er du med?
304
00:28:00,900 --> 00:28:03,196
- Hvad mener han?
- Han vil have din bacon.
305
00:28:03,220 --> 00:28:05,210
Ja, i orden.
306
00:28:05,860 --> 00:28:11,556
Jeg gad vide, hvorfor en fyr som dig
omgås degenererede typer som os.
307
00:28:11,580 --> 00:28:14,836
Hvem kalder du degenereret?
Hørte du det, Fred?
308
00:28:14,860 --> 00:28:17,930
- I fandt mig.
- Du satte dig ind i bilen.
309
00:28:18,940 --> 00:28:20,516
- Hvorfor?
- For pengene.
310
00:28:20,540 --> 00:28:24,916
- Du kunne have kørt med en anden.
- De betaler ikke godt nok.
311
00:28:24,940 --> 00:28:27,650
Hvad skal du med pengene?
Jeg skal vide det.
312
00:28:30,740 --> 00:28:32,770
Vi skal vide, hvem vi arbejder med.
313
00:28:34,940 --> 00:28:36,330
Min mor er syg.
314
00:28:42,780 --> 00:28:44,090
Javel.
315
00:28:44,740 --> 00:28:46,370
Vi skal se, hvad du kan.
316
00:28:47,420 --> 00:28:48,576
Kom.
317
00:28:51,980 --> 00:28:54,810
Lav nu ikke ged i den.
318
00:28:55,340 --> 00:28:57,730
- Han sagde "held og lykke".
- Tak.
319
00:29:01,940 --> 00:29:04,450
Kan du se bilen der?
Vi skal bruge den.
320
00:29:04,820 --> 00:29:06,290
Kortslut alarmen.
321
00:29:06,740 --> 00:29:09,796
- Hvad?
- Hvorfor kigger du derhen? Bilen er her.
322
00:29:09,820 --> 00:29:11,210
Fandens.
323
00:29:13,860 --> 00:29:18,116
- Hvad sker der, havde du ikke et job?
- Jo, en bank, men du er ikke klar.
324
00:29:18,140 --> 00:29:22,636
Så indtil da følger du mig
og gør som mig, og som jeg siger.
325
00:29:22,660 --> 00:29:25,050
Kortslut. Alarmen.
326
00:29:26,460 --> 00:29:29,410
- Hvad får jeg ud af det?
- 25.000.
327
00:29:38,340 --> 00:29:42,116
- Var din mor alene med dig?
- Min far døde, da jeg var lille.
328
00:29:42,140 --> 00:29:45,930
- Jeg antager, at han var en af os?
- Strøm.
329
00:29:47,620 --> 00:29:49,796
Han blev skudt under et indbrud.
330
00:29:49,820 --> 00:29:54,050
Derfor opdragede din mor dig uden kræfter,
så du ikke skulle ende som ham.
331
00:30:11,420 --> 00:30:12,610
Tænd den.
332
00:30:13,980 --> 00:30:15,650
Og hold den tændt.
333
00:30:21,220 --> 00:30:25,356
- Kom nu, giv mig lidt mere tid.
- Glem det. Hvor er pengene?
334
00:30:25,380 --> 00:30:27,650
Ingen vil købe jeres fortyndede pis!
335
00:30:30,300 --> 00:30:34,970
Du ved godt, at vi byggede byen, ikke?
Vi drev fabrikkerne, byggede vejene.
336
00:30:35,340 --> 00:30:39,570
Så kom deres maskiner. Ikke for
at tjene mere, men for at jage os væk.
337
00:30:40,500 --> 00:30:43,850
De normale har nemlig altid hadet os.
338
00:30:44,300 --> 00:30:46,810
Før gjorde de det bare med et smil.
339
00:30:53,740 --> 00:30:56,530
Godt... Hvor er resten?
340
00:30:58,260 --> 00:31:01,236
Det var, hvad jeg fik.
Skulle jeg have talt dem først?
341
00:31:01,260 --> 00:31:04,530
Jeg vil skide på hvornår,
men du tæller dem altid!
342
00:31:05,860 --> 00:31:07,090
I orden.
343
00:31:22,100 --> 00:31:24,156
Der er fyren, som kortsluttede dig.
344
00:31:24,180 --> 00:31:26,690
Jeg spøger ikke med strømme,
så vær klar.
345
00:31:27,740 --> 00:31:29,476
Hvordan vil du leve dit liv?
346
00:31:29,500 --> 00:31:33,356
Gøre, som de vil, følge deres regler,
skjule vores kræfter? Pis!
347
00:31:33,380 --> 00:31:37,170
Du er og vil altid være
en strøm, klasse fem.
348
00:31:37,540 --> 00:31:40,316
Mikey! Jeg vil have mine penge.
349
00:31:40,340 --> 00:31:42,396
Det er nye tider nu.
350
00:31:42,420 --> 00:31:44,930
Trusten sagde til mig, at I er færdige.
351
00:31:45,740 --> 00:31:48,116
Det er mit revir nu, så skrid nu bare...
352
00:31:48,140 --> 00:31:49,650
Rend mig i røven!
353
00:31:59,100 --> 00:32:02,410
Vær dig selv!
Vil du have noget, så bare tag det.
354
00:32:13,020 --> 00:32:16,370
Mary arbejder ikke i aften,
så undskyld mig.
355
00:32:19,140 --> 00:32:20,730
Hold fokus.
356
00:32:21,820 --> 00:32:22,976
Hold dem, Connor!
357
00:32:27,340 --> 00:32:28,850
Stød!
358
00:33:03,380 --> 00:33:04,610
Hej.
359
00:33:05,180 --> 00:33:07,290
- Går det godt?
- Ja.
360
00:33:09,260 --> 00:33:11,210
Den der jobsamtale jeg var til?
361
00:33:12,460 --> 00:33:14,730
- Ja?
- De ringede tilbage.
362
00:33:16,300 --> 00:33:17,456
Og?
363
00:33:21,780 --> 00:33:24,196
- Fik du jobbet?
- Jeg fik jobbet.
364
00:33:24,220 --> 00:33:26,570
Du fik jobbet!
365
00:33:28,020 --> 00:33:31,476
Går alt vel,
kan vi måske få dig til en læge.
366
00:33:31,500 --> 00:33:33,250
Godt... Godt.
367
00:33:33,980 --> 00:33:36,250
Der kan du se. Det ordner sig.
368
00:33:37,340 --> 00:33:38,496
Ja, ikke?
369
00:33:41,860 --> 00:33:45,876
Der har vi en klasse fem.
26, ren straffeattest, bor stadig hjemme.
370
00:33:45,900 --> 00:33:49,970
- Intet arbejde, masser af lægeregninger.
- Hvad tænker du?
371
00:33:50,380 --> 00:33:53,050
Slår livet hårdt nok, slår man igen.
372
00:33:54,500 --> 00:33:56,250
Det gør nogle i hvert fald.
373
00:34:00,340 --> 00:34:02,090
Sæt ham på tavlen.
374
00:34:11,020 --> 00:34:13,076
- Lad mig hjælpe jer.
- Tak.
375
00:34:13,100 --> 00:34:16,396
- Emily. Et pænt navn.
- Hvad kan jeg gøre for jer?
376
00:34:16,420 --> 00:34:18,130
Fortæl, hvad du så.
377
00:34:18,980 --> 00:34:23,796
To bevæbnede vagter iagttager ens mindste
bevægelse. Kameraer i alle hjørner.
378
00:34:23,820 --> 00:34:25,636
Bankboksen styres udefra.
379
00:34:25,660 --> 00:34:31,370
Dobbelt låsesystem: En kombinationslås,
så kontrol af udefrakommende.
380
00:34:31,820 --> 00:34:34,796
De styrer strømmen til døren,
som kan kortsluttes.
381
00:34:34,820 --> 00:34:36,210
Og udløse alarmen.
382
00:34:36,700 --> 00:34:40,810
Dronernes reaktionstid er... syv minutter?
Vi er færdige på fem.
383
00:34:44,660 --> 00:34:48,516
Jeg er færdig i gang fem.
Skal jeg begynde at bære ind fra rampen?
384
00:34:48,540 --> 00:34:50,570
Nej, det kan en anden gøre.
385
00:34:52,140 --> 00:34:54,476
Men... her er jo ikke andre?
386
00:34:54,500 --> 00:34:56,890
Jeg vil ikke have ballade, forstået?
387
00:34:57,860 --> 00:34:59,330
Jeg gør det.
388
00:35:09,020 --> 00:35:14,010
I får 19,99% rente på kontantforskud.
389
00:35:14,980 --> 00:35:18,010
- Der er mange derinde.
- Det bliver intet problem.
390
00:35:18,940 --> 00:35:20,096
Kom så.
391
00:35:30,380 --> 00:35:33,116
- Du skal nok klare dig.
- Alle ned på gulvet!
392
00:35:33,140 --> 00:35:34,650
Nu, for fanden!
393
00:35:35,500 --> 00:35:37,530
Rører I jer, går det galt!
394
00:35:38,940 --> 00:35:40,370
Kom i gang!
395
00:35:47,740 --> 00:35:49,610
Du kommer med!
396
00:35:50,780 --> 00:35:52,130
Ned, for fanden!
397
00:36:03,540 --> 00:36:07,610
Vi ved, hvad du hedder,
vi ved, hvor du bor. Ingen dumheder.
398
00:36:08,060 --> 00:36:12,516
Alarm fra Lincoln Dominion Bank
i zone 7. Muligt bankrøveri.
399
00:36:12,540 --> 00:36:14,970
Modtaget. D112 er der om fire minutter.
400
00:36:19,340 --> 00:36:22,970
- Dårlig idé at blive glemsom. Kom så!
- Undskyld, undskyld.
401
00:36:23,540 --> 00:36:29,116
Det skal nok gå. Du klarer det.
Tag en dyb indånding. Godt.
402
00:36:29,140 --> 00:36:32,450
Et tal ad gangen. Så kan du tage hjem.
403
00:36:47,140 --> 00:36:48,810
Ned på gulvet, lig stille.
404
00:36:53,700 --> 00:36:55,650
- Hvad fanden?
- Hvad nu?
405
00:36:56,300 --> 00:36:57,456
Pak.
406
00:36:58,060 --> 00:36:59,216
Op!
407
00:37:00,860 --> 00:37:02,756
- Hvor er resten?
- Resten af hvad?
408
00:37:02,780 --> 00:37:06,756
De 500.000 dollar,
som skulle ligge i jeres bankboks!
409
00:37:06,780 --> 00:37:08,356
Den tømmes op til weekenden.
410
00:37:08,380 --> 00:37:10,610
- Hvornår?
- Kl. 16 i eftermiddags.
411
00:37:14,300 --> 00:37:15,156
Pis!
412
00:37:15,180 --> 00:37:20,196
Bankrøveri bekræftet. Alle enheder
i Zone 7 til Lincoln Dominion Bank.
413
00:37:20,220 --> 00:37:21,650
20 sekunder til målet.
414
00:37:22,780 --> 00:37:24,676
- Forpulede...
- Hallo!
415
00:37:24,700 --> 00:37:25,970
Vi skal af sted.
416
00:37:30,300 --> 00:37:32,810
- Fandens. Pis!
- Vi skal af sted.
417
00:37:33,780 --> 00:37:37,450
Bagdøren. Bliv nede på gulvet!
418
00:37:40,060 --> 00:37:42,450
Hvad blev der af alle pengene?
419
00:37:44,100 --> 00:37:47,876
Det er politiet!
Bliv stående helt stille!
420
00:37:47,900 --> 00:37:50,196
Læg jer ned
med hænderne på hovedet!
421
00:37:50,220 --> 00:37:52,436
- Ellers skyder vi!
- Gør det, Connor!
422
00:37:52,460 --> 00:37:53,616
Afstandsstød!
423
00:37:54,420 --> 00:37:57,356
Ned, nu! Det er sidste advarsel!
424
00:37:57,380 --> 00:37:59,170
Gør det, eller vi er færdige!
425
00:38:00,220 --> 00:38:02,930
Ned, eller vi skyder.
426
00:38:03,580 --> 00:38:05,410
- Vogtere er klar.
- Hvad gør han?
427
00:38:06,860 --> 00:38:09,116
- Han rammer dronerne.
- Sænk dem nu!
428
00:38:09,140 --> 00:38:10,450
Af sted!
429
00:38:15,660 --> 00:38:21,516
Vi mister kontrollen, motor 1 er gået.
Motor 3 er gået!
430
00:38:21,540 --> 00:38:23,410
D112 styrter!
431
00:38:28,860 --> 00:38:34,196
- Drone er destrueret!
- Alle til Lincoln Dominion Bank.
432
00:38:34,220 --> 00:38:36,156
Mistænkte er en strøm, højt niveau.
433
00:38:36,180 --> 00:38:40,490
- 186 svarer.
- 151 tre km væk.
434
00:38:40,860 --> 00:38:42,036
Pis!
435
00:38:42,060 --> 00:38:43,330
Pis, pis, pis!
436
00:38:57,860 --> 00:38:59,916
- Hvor er resten?
- Bankboksen var tømt.
437
00:38:59,940 --> 00:39:01,096
Hvad mener du?
438
00:39:04,100 --> 00:39:08,156
Det er kun 50.000 dollar.
Du burde have kendt til tømningen!
439
00:39:08,180 --> 00:39:10,796
Hvordan fanden betaler vi nu Trusten?
440
00:39:10,820 --> 00:39:13,050
Det er 10% af det, vi manglede.
441
00:39:14,180 --> 00:39:17,316
Okay, jobbet gik galt. Hulk, hulk.
442
00:39:17,340 --> 00:39:19,930
- Du godkendte sgu jobbet!
- Fald ned, knægt.
443
00:39:21,540 --> 00:39:24,010
Træd varsomt, Garrett.
444
00:39:33,460 --> 00:39:36,196
Lad være! Hold dig væk fra mig!
445
00:39:36,220 --> 00:39:38,370
- Ingen rører pigerne!
- Svin, ud!
446
00:39:47,220 --> 00:39:49,956
Brug hovedet, for fanden.
Find en løsning!
447
00:39:49,980 --> 00:39:51,330
Våben. Våben!
448
00:40:37,940 --> 00:40:39,250
Gør det ordentligt.
449
00:40:40,780 --> 00:40:43,770
Taler du sådan igen,
ligger du derinde næste gang.
450
00:40:45,500 --> 00:40:47,410
Slip mig.
451
00:41:00,420 --> 00:41:03,716
Jeg ved, hvor de er.
Vi skal slå til, før de prøver igen.
452
00:41:03,740 --> 00:41:06,290
De er et nemt bytte,
jeg tager dem i aften.
453
00:41:07,140 --> 00:41:10,970
Åh, Garrett, du fatter ikke,
hvor meget vi er på skideren, vel?
454
00:41:12,020 --> 00:41:14,370
Man går ikke i krig mod Trusten.
455
00:41:14,780 --> 00:41:18,116
Vi kan ikke bare se til,
så mister vi hele forretningen.
456
00:41:18,140 --> 00:41:20,090
Det er min forretning!
457
00:41:26,020 --> 00:41:27,810
Gør, som jeg siger.
458
00:42:00,380 --> 00:42:01,536
Nia.
459
00:42:03,980 --> 00:42:05,136
Nia!
460
00:42:09,500 --> 00:42:10,810
Er alt i orden?
461
00:42:11,540 --> 00:42:12,696
Ja.
462
00:42:28,540 --> 00:42:30,690
Det var kraftedeme sindssygt.
463
00:42:33,300 --> 00:42:36,050
Det var ikke første gang,
jeg blev sigtet på.
464
00:42:36,740 --> 00:42:38,890
Jeg fatter, at man er efter Marcus.
465
00:42:40,140 --> 00:42:42,650
- Men hans pige?
- Jeg er ikke hans pige.
466
00:42:44,140 --> 00:42:47,290
- Ikke på den måde.
- Jeg mente det ikke sådan.
467
00:42:58,940 --> 00:43:01,770
- Lad mig se din arm.
- Det er ikke noget.
468
00:43:14,060 --> 00:43:16,490
- Hvad gør du?
- Stol på mig.
469
00:43:29,780 --> 00:43:31,050
Hold da op.
470
00:43:48,580 --> 00:43:49,736
Du er healer.
471
00:43:54,740 --> 00:43:57,610
- Derfor gik de efter mig.
- Hvorfor healer du ham?
472
00:44:00,580 --> 00:44:02,130
Jeg har mine årsager.
473
00:44:04,100 --> 00:44:06,570
- For at få psyke?
- Ikke kun derfor.
474
00:44:07,180 --> 00:44:08,850
Jeg betaler af på en gæld.
475
00:44:12,060 --> 00:44:13,330
Hallo!
476
00:44:14,700 --> 00:44:15,856
Han vil køre.
477
00:44:18,980 --> 00:44:21,410
- Rør mig ikke!
- Skide junkie.
478
00:44:38,100 --> 00:44:39,256
Connor?
479
00:44:52,460 --> 00:44:54,010
Hvor kommer de fra?
480
00:44:54,860 --> 00:44:57,330
- Overarbejde.
- Du skal ikke lyve for mig!
481
00:45:02,780 --> 00:45:06,210
Jeg ringede til dem.
De vidste ikke engang, hvem du var.
482
00:45:08,180 --> 00:45:09,970
Vi har brug for pengene.
483
00:45:10,420 --> 00:45:12,996
Det har jeg ikke lært dig.
Er du så dum?
484
00:45:13,020 --> 00:45:16,236
Jeg har afprøvet din metode,
men vi får ikke en chance!
485
00:45:16,260 --> 00:45:19,876
- Du lyder præcis som din far.
- Og? Han gjorde da noget!
486
00:45:19,900 --> 00:45:25,596
Han forsøgte da! Du har ikke
lang tid igen. Se, hvordan du ser ud!
487
00:45:25,620 --> 00:45:28,930
Jeg kan ikke bare sidde
og se til, mens du dør!
488
00:45:36,500 --> 00:45:37,656
Mor?
489
00:45:44,100 --> 00:45:46,610
Mor! Nej, nej, nej!
490
00:45:47,100 --> 00:45:50,850
Kom nu, kom nu. Hører du, mor?
491
00:45:53,220 --> 00:45:55,170
Det spreder sig i ekspresfart.
492
00:45:55,700 --> 00:45:58,756
Tumoren presser hjernen mod kraniet.
493
00:45:58,780 --> 00:46:02,170
Derfor mister hun
kontrollen over sine evner.
494
00:46:03,100 --> 00:46:04,756
Det er jo godt, hun er her.
495
00:46:04,780 --> 00:46:07,316
Hun kunne være blevet
meget farlig for andre.
496
00:46:07,340 --> 00:46:11,476
- Kan det helbredes?
- Sygdommen har været forsømt for længe.
497
00:46:11,500 --> 00:46:14,290
Skal vi bekæmpe det,
skal vi operere snarest.
498
00:46:18,020 --> 00:46:20,650
Jeg lader Dem tænke over sagen.
499
00:46:24,380 --> 00:46:28,516
Her er det samlede beløb for indgrebet.
Dertil stuen, 7000 om ugen.
500
00:46:28,540 --> 00:46:31,916
Og narkosen dækkes kun op til 5000 dollar.
501
00:46:31,940 --> 00:46:36,730
Når vi har modtaget udbetalingen, kan vi
gå i gang. Har De brug for et lån...
502
00:46:43,420 --> 00:46:44,690
Connor Reed.
503
00:46:45,980 --> 00:46:49,290
Assistent Park og assistent Davis.
Har du et øjeblik?
504
00:46:50,940 --> 00:46:52,096
Nej.
505
00:46:54,380 --> 00:46:56,250
Du kommer ikke fra de bedste kår.
506
00:46:57,140 --> 00:46:59,730
Din far var ikke ligefrem et forbillede.
507
00:47:02,140 --> 00:47:05,810
Kemikaliefabrikken på East Fifth.
Lincoln Dominion Bank.
508
00:47:06,900 --> 00:47:08,330
Kender du noget til det?
509
00:47:09,900 --> 00:47:10,756
Nej.
510
00:47:10,780 --> 00:47:15,836
Du arbejder vist for Garrett Kelton.
Hans straffeattest er længere end min pik.
511
00:47:15,860 --> 00:47:17,450
Altså kort og tynd?
512
00:47:18,060 --> 00:47:22,076
Garrett Kelton arbejder faktisk
for det største røvhul i Lincoln City.
513
00:47:22,100 --> 00:47:23,676
Marcus Sutcliffe, du ved?
514
00:47:23,700 --> 00:47:27,116
Vi brænder mere af hans psyke,
end nogen anden narkohandlers.
515
00:47:27,140 --> 00:47:31,810
Hvor meget brænder vi i næste uge?
For fire millioner dollar.
516
00:47:33,380 --> 00:47:37,730
- Han er færdig når som helst nu.
- Lige som alle, der arbejder for ham.
517
00:47:41,420 --> 00:47:44,490
Vi ved, hvordan det står til med din mor.
518
00:47:45,980 --> 00:47:50,050
Jeg ved, at hun er syg.
Og du er havnet i dårligt selskab.
519
00:47:52,820 --> 00:47:54,930
Jeg ville gøre det samme for mine.
520
00:47:56,300 --> 00:47:58,810
Men du skal give mig noget på Sutcliffe.
521
00:48:00,980 --> 00:48:02,136
Jeg kan hjælpe dig.
522
00:48:08,340 --> 00:48:13,396
Vil du bruge din mors sidste tid på
at blive pulet af alle styrker i fængslet?
523
00:48:13,420 --> 00:48:16,516
- Bland min mor udenom.
- Nøj, hørte du det, Park?
524
00:48:16,540 --> 00:48:19,676
Han blev ekstra knyttet til hende,
da vi nakkede hans far.
525
00:48:19,700 --> 00:48:22,996
- Davis...
- Sådan. Kom så, din bisse.
526
00:48:23,020 --> 00:48:26,236
Jeg begraver dig gerne
ved siden af din mislykkede far.
527
00:48:26,260 --> 00:48:27,416
Davis!
528
00:48:33,700 --> 00:48:35,970
Jeg ville dobbelttjekke optagelserne.
529
00:48:36,820 --> 00:48:38,810
I har fat i den forkerte.
530
00:48:51,020 --> 00:48:53,916
Kom, vi går ind igen.
Han skal have et sidste puf.
531
00:48:53,940 --> 00:48:56,410
- Vi burde lade ham gå.
- Hvadbehager?
532
00:48:57,420 --> 00:48:59,330
Sagde du "lade ham gå"?
533
00:49:00,220 --> 00:49:03,596
- Han fik vores tilbud.
- Og han spyttede det lige ud igen!
534
00:49:03,620 --> 00:49:07,650
Vi har kun en klasse fem på en grynet
optagelse. Anklageren afviser det.
535
00:49:08,340 --> 00:49:11,516
I så fald... tager vi hjem til ham
536
00:49:11,540 --> 00:49:16,330
og sørger for at finde en hel masse psyke,
så vi får sagen afsluttet.
537
00:49:17,100 --> 00:49:19,850
Gør man først det,
er der ingen vej tilbage.
538
00:49:20,820 --> 00:49:22,356
Hør nu her.
539
00:49:22,380 --> 00:49:26,370
Jeg forstår, at du vil hente oplysninger
fra informanter og det hele,
540
00:49:26,780 --> 00:49:30,170
men glem ikke,
hvor farlige disse typer kan være.
541
00:49:36,900 --> 00:49:38,370
Hun forblænder dig.
542
00:49:59,300 --> 00:50:02,156
- Hvad sagde du derinde?
- Vi skal tale med Marcus.
543
00:50:02,180 --> 00:50:04,556
Nej, man får ikke
et møde efter en anholdelse.
544
00:50:04,580 --> 00:50:08,796
Jeg sagde ikke en skid. Tror du mig ikke,
taler jeg selv med ham.
545
00:50:08,820 --> 00:50:10,250
Om hvad dog?
546
00:50:11,300 --> 00:50:12,456
Et job.
547
00:50:35,460 --> 00:50:37,650
Åh... Se, hvem der kom!
548
00:50:43,620 --> 00:50:44,810
Ikke blinke.
549
00:50:53,180 --> 00:50:56,250
Han er den ægte vare. Han holdt kæft.
550
00:50:58,620 --> 00:51:03,396
- Hvor meget tog strømerne i sidste måned?
- Fire pakker.
551
00:51:03,420 --> 00:51:06,876
Fire fra dig,
tre fra East Side, to fra South?
552
00:51:06,900 --> 00:51:11,570
Ni fortyndede mapper,
hvad er de værd på gaden? Ti millioner?
553
00:51:12,860 --> 00:51:14,810
Ti millioner dollar.
554
00:51:15,340 --> 00:51:19,330
Om tre dage
vil røvhullerne brænde det alt sammen.
555
00:51:20,940 --> 00:51:25,210
- Du vil slå til mod psyke-transporten.
- Du får al psyken, jeg får hende.
556
00:51:28,940 --> 00:51:31,770
Åh... hvor sødt.
557
00:51:34,420 --> 00:51:36,170
Nogens mor er døende.
558
00:51:38,540 --> 00:51:39,696
Har vi en aftale?
559
00:51:44,060 --> 00:51:45,730
Ja, det har vi da.
560
00:51:49,260 --> 00:51:50,930
Hun skal nok arte sig.
561
00:51:51,820 --> 00:51:53,850
Lige en ting til.
562
00:51:56,500 --> 00:51:58,770
- Hvad er det?
- Vi er partnere.
563
00:52:05,780 --> 00:52:07,290
Vi deler lige over.
564
00:52:09,140 --> 00:52:12,236
Kan du huske, da jeg fandt dig?
565
00:52:12,260 --> 00:52:15,890
Du spiste af en affaldscontainer
som en lille gadehund.
566
00:52:16,740 --> 00:52:21,196
Kan du huske det, Garrett?
Jeg tog dig til mig og fik dig vasket?
567
00:52:21,220 --> 00:52:24,196
Jeg gav dig alt det, du ikke havde?
568
00:52:24,220 --> 00:52:27,636
Det er jeg taknemmelig for.
Men lad mig forklare noget:
569
00:52:27,660 --> 00:52:32,636
Området og udbuddet er for store til
at blive varetaget af en enkelt person.
570
00:52:32,660 --> 00:52:37,210
Vi samarbejder, betaler gælden
til Trusten, og så er det kun dig og mig.
571
00:52:38,100 --> 00:52:40,250
Så er vi ikke underlagt nogen.
572
00:52:41,740 --> 00:52:43,610
Dig og mig.
573
00:52:45,260 --> 00:52:46,930
Dig og mig.
574
00:52:53,460 --> 00:52:57,170
Godt, Garrett. Så siger vi det.
575
00:52:59,100 --> 00:53:02,330
- Det har du fortjent.
- Ja.
576
00:53:22,940 --> 00:53:27,010
Der starter flyveforbudszonen.
Så der slår vi til.
577
00:53:28,980 --> 00:53:31,716
Vi slår til midt i Lincoln City.
578
00:53:31,740 --> 00:53:34,130
Tårnene gør, at dronerne har flyveforbud.
579
00:53:34,780 --> 00:53:36,530
Så vi går stille frem.
580
00:53:36,980 --> 00:53:41,116
Jo længere vi gør det, jo mere tid har vi.
Så ingen stikker af.
581
00:53:41,140 --> 00:53:44,396
- Her kommer bilen kørende.
- Nej, for mange kameraer.
582
00:53:44,420 --> 00:53:47,610
- Main Street er værre.
- Hvad med at få dem ned der?
583
00:53:48,540 --> 00:53:50,796
Her er krydset,
hvor Connor står i gyden.
584
00:53:50,820 --> 00:53:55,690
Vi sikrer området. Ved alarm hæves
flyveforbuddet, og så er de straks på os.
585
00:53:56,380 --> 00:53:58,556
Vi slår vogterne ud og omringer politiet.
586
00:53:58,580 --> 00:54:01,476
Vi binder dem, tager stoffet og skrider.
Ingen dør.
587
00:54:01,500 --> 00:54:04,796
- Det er noget andet nu.
- Pyt med det, ingen skal dø.
588
00:54:04,820 --> 00:54:09,996
Fire vogtere på en vogn med ti gange
større strømbeskyttelse end en drone.
589
00:54:10,020 --> 00:54:16,436
Vi klarer det kun, hvis du kommer tæt på,
og du får kun én chance.
590
00:54:16,460 --> 00:54:21,436
Ja, han er klassificeret, men stadig kun
en Strøm. Tænk, hvis han skyder forbi?
591
00:54:21,460 --> 00:54:22,970
Det gør jeg ikke.
592
00:54:23,820 --> 00:54:25,730
Det gør han ikke.
593
00:54:26,940 --> 00:54:30,410
Vi får vel at se, hvor forhippet
han er på at redde sin mor.
594
00:54:39,780 --> 00:54:42,730
Du får ikke mere.
Rør mig ikke, for helvede!
595
00:54:44,260 --> 00:54:45,930
Jeg er straks tilbage.
596
00:54:52,820 --> 00:54:54,010
Kan vi tale sammen?
597
00:54:56,060 --> 00:54:58,050
Vent, vent. Nia...
598
00:54:58,540 --> 00:55:03,556
Helbreder du min mor, er du fri til at gå.
Jeg tager dig ikke tilbage hertil.
599
00:55:03,580 --> 00:55:06,596
Jeg betyder kun noget for dig,
fordi jeg er healer.
600
00:55:06,620 --> 00:55:10,236
Folk tænker sgu ikke på andet,
når de ser, hvad jeg kan gøre.
601
00:55:10,260 --> 00:55:12,570
Lad ikke, som om du er anderledes.
602
00:56:04,940 --> 00:56:08,716
- Håndjernene klæder dig, Mikey.
- Det sagde din kone også i går.
603
00:56:08,740 --> 00:56:09,930
Formodentlig.
604
00:56:12,660 --> 00:56:17,090
- Færdig!
- Eskortdroner klargjort. Kør, når I kan.
605
00:56:25,420 --> 00:56:26,610
De er på vej.
606
00:56:28,340 --> 00:56:32,116
L til 118 og 119 i zone 2:
Kører nordpå ad Main.
607
00:56:32,140 --> 00:56:33,850
Modtaget. Vi kan se jer.
608
00:56:40,940 --> 00:56:43,290
Eskorten er 500 m fra zone 1.
609
00:56:43,660 --> 00:56:47,250
- Flyveforbud i kraft. Gå ikke ind.
- Modtaget.
610
00:56:51,980 --> 00:56:53,610
Tredive sekunder.
611
00:56:54,300 --> 00:56:56,916
C15 går nu ind i zone 1.
612
00:56:56,940 --> 00:57:01,356
C15 er nu i flyveforbudszonen.
Eskortdroner: Vent i zone 3.
613
00:57:01,380 --> 00:57:04,090
Modtaget. Vi ses på den anden side.
614
00:57:04,580 --> 00:57:07,690
Droner forlader eskorten,
C15 kører solo til zone 3.
615
00:57:09,220 --> 00:57:11,236
- De er i flyveforbudszonen.
- Godt.
616
00:57:11,260 --> 00:57:14,730
Ingen gør noget,
før Connor griller bilen.
617
00:57:23,500 --> 00:57:28,290
Pis, vejarbejde.
Til venstre ad 3rd, så tager vi Liberty.
618
00:57:35,460 --> 00:57:39,476
- Femten, hvorfor drejede I?
- Vejen var spærret.
619
00:57:39,500 --> 00:57:42,130
- Vi kører østpå ad 3rd.
- Modtaget.
620
00:57:54,860 --> 00:57:56,610
De er på vej mod dig.
621
00:58:01,660 --> 00:58:03,810
Hallo, hvad fanden?
622
00:58:07,060 --> 00:58:10,650
Ufatteligt. Et fjols blokerer vejen.
623
00:58:11,060 --> 00:58:12,410
Flyt dig!
624
00:58:12,860 --> 00:58:14,396
Kom nu!
625
00:58:14,420 --> 00:58:18,370
D118 er i zone 3, klar til eskorte.
626
00:58:22,420 --> 00:58:25,970
- Vær venlig at flytte vognen!
- Vent lidt, lige et øjeblik!
627
00:58:27,380 --> 00:58:30,490
- Kør til siden!
- Jepper!
628
00:58:31,140 --> 00:58:32,516
Kom nu, kom nu...
629
00:58:32,540 --> 00:58:35,650
Kør væk, eller du bliver anholdt.
630
00:58:37,380 --> 00:58:39,450
Flyt dig, nu!
631
00:58:42,220 --> 00:58:43,376
Hvad laver han?
632
00:58:45,540 --> 00:58:48,370
Dette er sidste advarsel!
633
00:58:50,140 --> 00:58:51,650
Hvad venter han på?
634
00:58:54,340 --> 00:58:55,496
Vent!
635
00:58:56,860 --> 00:58:59,956
- Kør til siden, eller vi skyder.
- Nej, vent...
636
00:58:59,980 --> 00:59:01,650
Du bliver anholdt.
637
00:59:14,660 --> 00:59:16,490
Kode 8. Jeg gentager: Kode 8!
638
00:59:17,540 --> 00:59:19,556
Femten gik ned, nogen må derhen!
639
00:59:19,580 --> 00:59:23,090
- D118 vil gå ind i zone 1.
- Landenheder til zone 1!
640
00:59:24,620 --> 00:59:26,290
Connor!
641
00:59:27,020 --> 00:59:28,290
Pis...
642
00:59:42,700 --> 00:59:47,196
- Anmoder om tilladelse til at gå ind.
- Afvent. Flyveforbud stadig i kraft.
643
00:59:47,220 --> 00:59:49,050
Hvor er landenhederne?
644
00:59:52,900 --> 00:59:56,850
15 er under angreb! 15 er under angreb!
Er det modtaget?
645
00:59:58,060 --> 00:59:59,570
De brænder er hul!
646
01:00:02,540 --> 01:00:04,530
De er på vej ind, vær beredt!
647
01:00:15,580 --> 01:00:16,970
Fart på!
648
01:00:20,700 --> 01:00:21,856
Ned!
649
01:00:25,860 --> 01:00:30,236
Nu kan det fandeme være nok.
118 går ind i zone 1, 500 m til målet!
650
01:00:30,260 --> 01:00:32,050
118 går ind i flyveforbudszonen.
651
01:00:41,380 --> 01:00:44,690
I fik, hvad I ville, ikke sandt?
Så lader I os vel gå?
652
01:00:45,220 --> 01:00:46,410
Bliv ved bilen.
653
01:00:51,620 --> 01:00:53,810
Jeg vil se min familie igen, forstået?
654
01:00:58,980 --> 01:01:00,136
Maddy!
655
01:01:30,700 --> 01:01:34,130
Politiet! Slip jeres våben!
656
01:01:35,940 --> 01:01:37,570
Indsætter vogtere.
657
01:01:44,380 --> 01:01:45,890
Kom så, kom!
658
01:02:02,900 --> 01:02:05,130
Fire betjente er faldet! Ambulance!
659
01:02:05,500 --> 01:02:09,730
Alle enheder! Tre misstænkte med kræfter
til fods mellem 3rd og 2nd!
660
01:02:14,140 --> 01:02:15,296
Pis...
661
01:02:15,580 --> 01:02:17,690
Hent bilen, for fanden!
662
01:02:22,620 --> 01:02:23,776
Pis...
663
01:02:25,500 --> 01:02:28,196
106 på vej sydpå ad 2nd Street,
ingen mistænkte.
664
01:02:28,220 --> 01:02:29,396
Hvor skal jeg hen?
665
01:02:29,420 --> 01:02:32,356
Hallo, se på mig.
Du klarer dig, bare rolig.
666
01:02:32,380 --> 01:02:35,370
- Han skal på hospitalet!
- Det ved jeg sgu da godt!
667
01:02:36,780 --> 01:02:39,290
Kører vi ikke på sygehuset, forbløder du.
668
01:02:39,980 --> 01:02:42,490
Pis. Pis, pis, pis!
669
01:03:00,740 --> 01:03:01,930
Åh...
670
01:03:03,060 --> 01:03:06,356
Åh, så kraftigt. Bare se...
671
01:03:06,380 --> 01:03:07,570
Hvor er de andre?
672
01:03:24,740 --> 01:03:26,490
Du skal have en gave.
673
01:03:29,380 --> 01:03:30,770
Kan du lide den?
674
01:03:33,460 --> 01:03:34,616
Ja?
675
01:03:37,660 --> 01:03:40,090
Din far skylder mig stadig mange penge.
676
01:03:40,900 --> 01:03:45,210
Jeg skulle måske bare få ham skåret op...
Så er vi kvit.
677
01:03:52,700 --> 01:03:54,530
Begynd at spæde det op.
678
01:04:49,820 --> 01:04:51,690
Hvad fanden var det, der skete?
679
01:04:52,860 --> 01:04:54,016
Pis!
680
01:04:59,100 --> 01:05:02,316
- Marcus tog røven på os.
- Nej.
681
01:05:02,340 --> 01:05:03,476
Nej, det gjorde du.
682
01:05:03,500 --> 01:05:08,236
Pis. Det var din plan.
Du skal fandeme ikke give mig skylden!
683
01:05:08,260 --> 01:05:10,970
Det var en god plan,
indtil du blev grådig.
684
01:05:14,140 --> 01:05:16,090
Han udnyttede dig sgu.
685
01:05:18,060 --> 01:05:19,730
Nu har vi ingenting.
686
01:05:23,540 --> 01:05:24,930
Hvor skal du hen?
687
01:05:30,620 --> 01:05:37,316
Jeg har fulgt en strøm gennem flere
forbrydelser. Kun han er stærk nok.
688
01:05:37,340 --> 01:05:39,596
Reed er bare en marionet.
689
01:05:39,620 --> 01:05:41,556
Hvordan kan du være så sikker?
690
01:05:41,580 --> 01:05:43,890
Vi afhørte ham. Han er ikke morder.
691
01:05:44,620 --> 01:05:48,036
Havde i denne Strøm i forvaring?
Hvorfor sigtede I ham ikke?
692
01:05:48,060 --> 01:05:52,636
Der er forskel på at vide noget
og at kunne bevise det, så jeg lod ham gå.
693
01:05:52,660 --> 01:05:55,650
Hvad skete der så?
Se på den forpulede tavle!
694
01:05:56,180 --> 01:05:57,770
Er det bevis nok, hvad?
695
01:05:59,900 --> 01:06:01,490
Ikke en lyd om det her.
696
01:06:02,540 --> 01:06:06,530
Hvis det går galt, ryger I,
det skal jeg fandeme nok sørge for!
697
01:06:08,180 --> 01:06:11,250
Få fat på røvhullerne nu.
698
01:06:16,340 --> 01:06:18,050
Hvor går din grænse så nu?
699
01:06:30,740 --> 01:06:32,690
- Hej.
- Hej...
700
01:06:35,980 --> 01:06:37,850
Jeg er så ked af det, mor.
701
01:06:47,220 --> 01:06:48,690
Hvor har du været?
702
01:06:51,340 --> 01:06:55,370
Jeg... jeg forsøgte bare
at ordne nogle ting.
703
01:06:57,580 --> 01:06:59,876
Du skal nok blive rask.
704
01:06:59,900 --> 01:07:02,516
Jeg kan ordne det.
705
01:07:02,540 --> 01:07:03,696
Connor...
706
01:07:04,940 --> 01:07:06,650
Du skal holde op.
707
01:07:07,580 --> 01:07:09,276
Nej.
708
01:07:09,300 --> 01:07:13,770
Nej, der er en udvej, forstår du?
Du skal bare stole på mig.
709
01:07:16,180 --> 01:07:18,276
Du skal slippe mig.
710
01:07:18,300 --> 01:07:20,130
Det kan jeg ikke.
711
01:07:46,460 --> 01:07:52,036
...kvinder i uniform. Så et totalt
kraftforbud er et sikkerhedsspørgsmål.
712
01:07:52,060 --> 01:07:55,156
Skulle det hindre forbryderne?
De blæser på loven.
713
01:07:55,180 --> 01:07:57,730
Et forbud påvirker kun
retskafne med kræfter.
714
01:08:06,660 --> 01:08:09,810
- Lina! Din far er her.
- Jeg kommer nu!
715
01:08:13,700 --> 01:08:15,610
Hun har været ustyrlig i dag.
716
01:08:16,380 --> 01:08:18,810
Ting faldt ned fra vægge og borde.
717
01:08:19,260 --> 01:08:21,050
De andre elever er bange for hende.
718
01:08:21,620 --> 01:08:23,410
- Hej, far!
- Hej, skat.
719
01:08:26,380 --> 01:08:28,330
Vi taler om det senere, okay?
720
01:08:35,260 --> 01:08:36,930
Smager det godt?
721
01:08:38,380 --> 01:08:39,650
Hvad er der?
722
01:08:41,180 --> 01:08:43,730
Vil du og mor give mig væk?
723
01:08:47,020 --> 01:08:48,916
Hvad får dig til at tro det?
724
01:08:48,940 --> 01:08:52,130
Det gør nogle forældre,
når børnene er som mig.
725
01:08:53,180 --> 01:08:54,810
Hvem har sagt det?
726
01:08:55,260 --> 01:08:56,730
Det var i nyhederne.
727
01:09:02,700 --> 01:09:05,450
Hallo! Er du assistent Park?
728
01:09:07,700 --> 01:09:09,850
Vær venlig at... Her.
729
01:09:14,500 --> 01:09:18,810
- Hvem var det, far?
- Bare en ven, skattepige. Kom.
730
01:09:55,580 --> 01:09:58,650
Det er lidt for sent at indgå aftaler.
731
01:09:59,500 --> 01:10:02,130
- Overgiv dig.
- Når det her er overstået.
732
01:10:02,540 --> 01:10:04,716
- Jeg spørger ikke pænt.
- Slå til nu.
733
01:10:04,740 --> 01:10:08,330
- Ellers er både psyke og Sutcliffe væk.
- Fire pansere er døde!
734
01:10:19,940 --> 01:10:22,250
Din kollega havde måske ret.
735
01:10:22,940 --> 01:10:26,010
Jeg er bare en forbryder lige som min far.
736
01:10:28,900 --> 01:10:32,636
Han betalte for sine gerninger.
Det skal jeg også, men min mor...
737
01:10:32,660 --> 01:10:36,010
Hun er det eneste,
der har betydet noget i mit liv.
738
01:10:39,580 --> 01:10:44,156
Jeg kan give dig Sutcliffe, men er det
ikke nok, så skyd mig, for fanden.
739
01:10:44,180 --> 01:10:47,690
Dør hun,
har jeg alligevel intet at leve for.
740
01:11:02,340 --> 01:11:05,756
Overvågningsdroner i zone 11
har tilladelse til 150 m.
741
01:11:05,780 --> 01:11:09,716
109 på plads, målet i sigte.
742
01:11:09,740 --> 01:11:12,090
Der står flere typer ved indgangen.
743
01:11:15,860 --> 01:11:17,196
D109, rapport.
744
01:11:17,220 --> 01:11:21,410
Psyke-kurerer kommer og går.
Sutcliffe er ikke i syne.
745
01:11:26,860 --> 01:11:28,690
Vi går ind!
746
01:11:30,700 --> 01:11:32,490
Du har forhåbentlig ret.
747
01:11:43,900 --> 01:11:45,770
Nu tager vi de røvhuller!
748
01:11:48,020 --> 01:11:51,276
108 til Tårn 2: Letter.
749
01:11:51,300 --> 01:11:54,770
108 er lettet, landenheder på vej.
750
01:12:03,020 --> 01:12:05,890
FIRE OFRE IDENTIFICEREDE
751
01:12:11,620 --> 01:12:13,370
Kom her, Nia.
752
01:12:15,140 --> 01:12:16,296
Nia!
753
01:12:23,820 --> 01:12:25,010
Gør det så.
754
01:12:30,300 --> 01:12:31,456
Gør det så.
755
01:12:34,500 --> 01:12:37,236
108 her. 30 m til målet.
756
01:12:37,260 --> 01:12:39,050
Vogtere kan nedsænkes.
757
01:12:46,300 --> 01:12:49,476
Hænderne op! Hænderne op!
758
01:12:49,500 --> 01:12:51,970
Kom så! Hænderne op, for fanden!
759
01:12:55,140 --> 01:12:59,090
- Området sikret, landenheder på plads.
- Klar til indsats.
760
01:13:08,220 --> 01:13:12,250
I to til hoveddøren!
Og du, hold øje med bagsiden!
761
01:13:19,700 --> 01:13:21,196
Kom!
762
01:13:21,220 --> 01:13:22,930
Tag døren!
763
01:13:59,460 --> 01:14:00,890
Marcus!
764
01:14:37,820 --> 01:14:39,410
Nu, Connor!
765
01:14:51,860 --> 01:14:53,130
Nia...
766
01:14:54,300 --> 01:14:55,610
Helbred mig.
767
01:15:09,780 --> 01:15:11,010
Skynd dig.
768
01:15:58,180 --> 01:16:00,236
For Freddie og Maddy.
769
01:16:00,260 --> 01:16:02,130
Rend mig.
770
01:16:27,980 --> 01:16:30,530
Bare helbred min mor, så er du fri.
771
01:16:31,340 --> 01:16:32,890
Det er ikke så enkelt.
772
01:16:33,540 --> 01:16:35,170
Hvorfor ikke?
773
01:16:53,460 --> 01:16:54,616
Du.
774
01:16:56,700 --> 01:16:58,730
Tag det, du kom efter.
775
01:17:13,860 --> 01:17:17,170
Hør her... Jeg kan dø af det.
776
01:18:09,740 --> 01:18:11,170
Red hende.
777
01:18:37,940 --> 01:18:39,530
Hun er smuk.
778
01:19:44,860 --> 01:19:47,650
Stop. Stop, hold op.
779
01:19:49,540 --> 01:19:50,810
Hold op.
780
01:19:52,020 --> 01:19:53,250
Hold op.
781
01:20:03,220 --> 01:20:04,356
Connor.
782
01:20:04,380 --> 01:20:07,730
Hej... Hej, jeg er her.
783
01:20:08,780 --> 01:20:10,370
Jeg er her.
784
01:21:30,580 --> 01:21:31,970
Der er...
785
01:21:34,620 --> 01:21:36,756
...næsten fuld tank.
786
01:21:36,780 --> 01:21:39,050
Så kan du vel tage hen, hvor du vil.
787
01:21:50,300 --> 01:21:52,450
Jeg er ked af min behandling af dig.
788
01:22:05,420 --> 01:22:07,010
Hvad med dig?
789
01:22:10,380 --> 01:22:11,850
Jeg...
790
01:22:14,780 --> 01:22:16,970
Jeg skal bare gå derind...
791
01:22:18,740 --> 01:22:20,650
...og rette op på tingene.
792
01:22:37,020 --> 01:22:41,436
For første gang stemmer man om
et totalforbud mod kræfter i Lincoln City.
793
01:22:41,460 --> 01:22:44,836
Fortalerne har presset på,
siden fire politibetjente blev dræbt
794
01:22:44,860 --> 01:22:47,690
under en psyke-transport.
795
01:22:51,540 --> 01:22:53,090
Smil, Park.
796
01:22:53,980 --> 01:22:59,130
Takket være disse modige betjente, som
utrætteligt udførte ægte politiarbejde,
797
01:22:59,740 --> 01:23:03,090
er vores gader renere og tryggere,
end de har været før.
798
01:23:15,620 --> 01:23:17,490
Det dobbelte af Marcus' gæld.
799
01:23:18,660 --> 01:23:22,650
- Trusten værdsætter din gavmildhed..
- Vi kan stadig gøre forretning.
800
01:23:23,180 --> 01:23:26,530
Politiet er efter os,
men psyke er utroligt efterspurgt.
801
01:23:29,380 --> 01:23:32,690
- Jeg skal høre, om de er interesserede.
- I orden.
802
01:23:52,860 --> 01:23:54,410
Hej, mor.
803
01:23:55,740 --> 01:23:57,330
Jeg kan måske ikke...
804
01:23:58,140 --> 01:24:00,770
Jeg kommer måske ikke forbi
i et stykke tid.
805
01:24:01,940 --> 01:24:03,730
Men du holder jo øje med mig.
806
01:24:05,060 --> 01:24:07,730
Hvis du ser, at jeg kommer på gale veje...
807
01:24:08,780 --> 01:24:13,610
Bare giv mig et puf, ikke?
Jeg lover, at jeg ikke bliver sur.
808
01:24:20,540 --> 01:24:21,810
Jeg elsker dig.
809
01:25:17,460 --> 01:25:20,890
Oversættelse: Dorte Langberg
61416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.