All language subtitles for Code 8 2019 iT 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,404 --> 00:00:36,222 Convocamos a quienes nacieron con habilidades especiales. 2 00:00:36,298 --> 00:00:39,485 Vengan a registrar sus poderes y ayúdennos a efectuar el cambio. 3 00:00:40,522 --> 00:00:42,939 Lincoln City, la economía que crece más rápido en EE.UU. 4 00:00:43,016 --> 00:00:45,742 Abre sus puertas a cientos con habilidades especiales 5 00:00:45,819 --> 00:00:48,160 para construir la ciudad del futuro. 6 00:00:48,275 --> 00:00:51,308 La gente con poderes fue invitada a Lincoln City 7 00:00:51,384 --> 00:00:53,184 para ayudar con la manufactura y construcción. 8 00:00:53,227 --> 00:00:56,759 Y supongo que era una época en la que la utilidad de esas habilidades 9 00:00:56,835 --> 00:00:58,333 sobrepasaba los posibles peligros. 10 00:00:58,410 --> 00:01:00,250 Nadie sabía por qué algunos tenían poderes, 11 00:01:00,403 --> 00:01:02,937 pero eso no importaba, mientras trabajaran eficazmente. 12 00:01:03,168 --> 00:01:05,317 Éramos bomberos, Policías. 13 00:01:05,432 --> 00:01:07,198 Por Dios, éramos doctores. 14 00:01:07,274 --> 00:01:08,963 Usábamos nuestros poderes para ayudar. 15 00:01:09,501 --> 00:01:11,075 Esto es automatización. 16 00:01:11,113 --> 00:01:12,125 LA AUTOMATIZACIÓN SE PAGA SOLA 17 00:01:12,149 --> 00:01:13,189 Es la manufactura moderna. 18 00:01:13,263 --> 00:01:15,374 En términos económicos, con el tiempo, 19 00:01:15,413 --> 00:01:17,601 ya no había demanda de gente con poderes. 20 00:01:17,755 --> 00:01:19,752 Las máquinas podían hacer lo mismo. 21 00:01:19,791 --> 00:01:20,802 CIERRA LA FÁBRICA AIJ DEJA A 300 SIN EMPLEO 22 00:01:20,826 --> 00:01:22,451 Cientos sin empleo. Se esperan más despidos. 23 00:01:22,475 --> 00:01:24,628 No dije que no contrataríamos a gente con poderes. 24 00:01:24,704 --> 00:01:27,160 Dije que no contrataríamos a los no registrados. 25 00:01:27,237 --> 00:01:28,082 Es muy diferente. 26 00:01:28,158 --> 00:01:30,310 Habla con Howard, Radio 88 FM. Está al aire. 27 00:01:30,386 --> 00:01:31,552 No consigo trabajo limpiando baños. 28 00:01:31,576 --> 00:01:33,149 La situación es fatal, joder. 29 00:01:33,227 --> 00:01:35,148 No puede decir eso en la radio. 30 00:01:35,224 --> 00:01:37,335 La nueva y superadictiva droga callejera, Psyke. 31 00:01:37,411 --> 00:01:38,794 Es el nuevo narcótico letal. 32 00:01:38,870 --> 00:01:41,364 La más reciente e insidiosa droga. 33 00:01:41,480 --> 00:01:43,016 ¿Qué efecto tuvo en usted? 34 00:01:43,094 --> 00:01:44,898 Me gusta el subidón. 35 00:01:44,975 --> 00:01:48,926 El ingrediente principal es fluido espinal extraído de individuos con poder. 36 00:01:49,041 --> 00:01:50,962 Los traficantes pagan mucho por su fluido... 37 00:01:51,116 --> 00:01:52,664 Es inútil criminalizar la donación de fluido. 38 00:01:52,688 --> 00:01:53,839 Ya están desempleados. 39 00:01:53,916 --> 00:01:55,876 Se desesperarán más y serán más peligrosos. 40 00:01:55,953 --> 00:01:57,309 El líder del cartel admitió culpabilidad... 41 00:01:57,333 --> 00:01:59,484 El cártel la Administración trafica Psyke. 42 00:01:59,560 --> 00:02:03,475 En muchos sentidos, es tan sofisticado como una compañía de Fortune 500. 43 00:02:03,552 --> 00:02:07,427 Psyke se expande masivamente en comunidades sin poderes del estado. 44 00:02:07,505 --> 00:02:08,619 ¡Mi hija es drogadicta! 45 00:02:08,733 --> 00:02:10,154 Hoy todos miran al alcalde... 46 00:02:10,231 --> 00:02:12,764 Anunciaron una nueva política de registro de poderes. 47 00:02:13,071 --> 00:02:14,952 A medida que aumenta la presión para... 48 00:02:15,029 --> 00:02:17,294 Las estaciones de Policía usan nueva tecnología... 49 00:02:17,371 --> 00:02:19,444 La cámara térmica es sensible, detecta... 50 00:02:19,520 --> 00:02:21,324 Me escanean a diario. 51 00:02:21,363 --> 00:02:22,363 Protege a tu familia. 52 00:02:24,012 --> 00:02:27,121 EL PROGRAMA GUARDIANES DESPLIEGA OFICIALES ROBOT EN LINCOLN CITY 53 00:02:27,197 --> 00:02:29,886 Oigo a esas cosas sobrevolando mi casa toda la noche. 54 00:02:29,962 --> 00:02:31,727 ¡Es espeluznante! 55 00:02:31,803 --> 00:02:32,994 Deben dejarnos en paz. 56 00:02:56,792 --> 00:02:58,213 TIENDA ABC 57 00:03:01,171 --> 00:03:02,171 Oye. 58 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 Mamá. 59 00:03:07,042 --> 00:03:08,693 Otra vez duermes con uniforme. 60 00:03:11,841 --> 00:03:12,878 Sí. 61 00:03:14,298 --> 00:03:15,873 Ya estoy lista para ir a trabajar. 62 00:03:18,176 --> 00:03:20,556 Sí. Te haré una taza de café caliente. 63 00:03:20,632 --> 00:03:21,938 Sí. Gracias, cariño. 64 00:03:49,076 --> 00:03:50,112 URGENTE 65 00:03:50,189 --> 00:03:51,340 ÚLTIMA ADVERTENCIA 66 00:03:51,417 --> 00:03:52,953 FALTA DE PAGO 67 00:03:53,645 --> 00:03:55,026 Responde la pregunta. 68 00:03:55,102 --> 00:03:57,253 Si fueras vegetal, ¿qué serías? 69 00:03:57,367 --> 00:03:59,708 - ¿Vamos a hacer esto ahora? - Sí. 70 00:04:01,361 --> 00:04:02,474 Está bien. 71 00:04:07,042 --> 00:04:09,345 - Un tomate. - Un tomate. 72 00:04:09,997 --> 00:04:12,300 Es fruta y vegetal, así que es versátil. 73 00:04:12,420 --> 00:04:14,493 Como yo, ¿sabes? Puedo hacer muchas cosas. 74 00:04:15,338 --> 00:04:16,989 ¿Es lo que dirás si te preguntan eso? 75 00:04:17,909 --> 00:04:20,171 Público difícil. Bien. ¿Cómo responderías tú? 76 00:04:20,325 --> 00:04:22,511 - Yo sería una cebolla. - Una cebolla. ¿Por qué? 77 00:04:22,819 --> 00:04:26,082 Porque tienen muchas capas. Y yo también. 78 00:04:27,424 --> 00:04:28,424 Buena respuesta. 79 00:04:29,497 --> 00:04:31,109 Lo bueno es que yo entrevistaré, 80 00:04:31,185 --> 00:04:32,835 porque esa respuesta es brutal. 81 00:04:37,977 --> 00:04:39,205 Mamá, se ponen peor. 82 00:04:41,201 --> 00:04:42,237 Están bien. 83 00:04:44,808 --> 00:04:46,305 Mamá, si algo te pasara... 84 00:04:47,648 --> 00:04:49,030 Nada me pasará. 85 00:04:50,986 --> 00:04:51,986 Oye. 86 00:04:53,366 --> 00:04:54,861 No me iré a ninguna parte. 87 00:04:57,662 --> 00:04:59,505 Come. No querrás llegar tarde. 88 00:05:10,861 --> 00:05:13,010 ¿USTED TIENE PODERES? SÍ - NO 89 00:05:15,927 --> 00:05:18,037 - ¿Connor Reed? - Sí. 90 00:05:26,287 --> 00:05:27,707 Seríamos los que huiríamos. 91 00:05:27,784 --> 00:05:30,009 Ellos cometen los crímenes, que ellos huyan. 92 00:05:30,086 --> 00:05:32,811 ¿Qué tal esa idea? No me importa si nacieron con poderes. 93 00:05:33,271 --> 00:05:34,922 Coincido. Son peligrosos. 94 00:05:34,999 --> 00:05:36,534 Me tienen harto, no temo decirlo... 95 00:05:37,148 --> 00:05:38,148 Muévete. 96 00:05:38,529 --> 00:05:40,449 Tommy, por Dios, siempre es lo mismo. 97 00:05:40,986 --> 00:05:43,712 Llega otra carga en 15 minutos. Vamos. Me estás matando. 98 00:05:43,865 --> 00:05:45,669 Joe, ¿necesitas otro? 99 00:05:45,861 --> 00:05:48,968 - Lo necesitaba hace una hora. - Por favor, hombre, lo necesito. 100 00:05:49,045 --> 00:05:52,193 En la vida, todo es cosa de sincronía, Connor, y hoy la tuya es fatal. 101 00:05:54,034 --> 00:05:56,452 Llega una carga en 15 minutos. La camioneta está llena. 102 00:05:58,063 --> 00:06:00,103 - Te pagaré medio día. - Solo llegué una hora tarde. 103 00:06:00,364 --> 00:06:02,051 Tómalo o déjalo. A mí me da igual. 104 00:06:04,545 --> 00:06:06,427 - Hola. - ¿Qué tal? ¿Y la entrevista? 105 00:06:06,963 --> 00:06:10,187 Arrasé, sí. Comienzo el lunes. Todas las prestaciones, oficina. 106 00:06:10,877 --> 00:06:12,068 Suena como un sueño. 107 00:06:33,901 --> 00:06:36,357 D106, llegando a West Lake 162. 108 00:06:36,818 --> 00:06:38,084 Detectados tres trabajadores. 109 00:06:39,004 --> 00:06:40,194 Los guardianes esperan. 110 00:06:40,270 --> 00:06:43,878 10 Alpha 20, aterrizó el apoyo de dron. Puedes acercarte. 111 00:06:44,262 --> 00:06:46,987 Atención. Policía de Lincoln City. 112 00:06:48,060 --> 00:06:50,172 Todos los trabajadores salgan para identificación. 113 00:06:51,743 --> 00:06:53,853 Diez Alpha 20 en West Lake 162. 114 00:06:55,466 --> 00:06:57,310 - ¿Es el jefe? - Sí, ¿puedo ayudarlo? 115 00:06:57,540 --> 00:06:59,074 Reportaron uso de poderes. 116 00:06:59,266 --> 00:07:00,801 Es la primera vez que oigo eso. 117 00:07:03,678 --> 00:07:06,097 ¡Bien! ¡Todos pónganse en fila! 118 00:07:06,135 --> 00:07:07,094 POLICÍA 119 00:07:07,133 --> 00:07:08,168 ¡Vamos! 120 00:07:11,008 --> 00:07:13,578 Bien, quítense las gorras, eleven la barbilla. 121 00:07:21,444 --> 00:07:22,902 La mitad tiene poderes. 122 00:07:22,980 --> 00:07:25,204 Todos los que tengan poderes, váyanse. 123 00:07:25,281 --> 00:07:26,317 Terminaron por hoy. 124 00:07:26,394 --> 00:07:28,425 Si quieren usar poderes, consigan permiso. 125 00:07:28,502 --> 00:07:29,502 ¿Y cómo lo pagamos? 126 00:07:30,076 --> 00:07:32,110 No lo sé. No es mi problema. 127 00:07:34,563 --> 00:07:36,214 El del extremo no mira hacia arriba. 128 00:07:36,559 --> 00:07:37,559 Oye, idiota. 129 00:07:39,128 --> 00:07:40,128 ¡Oye! 130 00:07:40,966 --> 00:07:43,308 Mira hacia arriba. ¡Ahora! 131 00:07:48,833 --> 00:07:49,833 ¡Tiene orden judicial! 132 00:07:50,022 --> 00:07:52,248 - ¡Muestra las manos! ¡Ahora! - ¡No te muevas! 133 00:07:55,738 --> 00:07:58,040 - Guardianes listos para descender. - ¡Gírate! 134 00:07:59,268 --> 00:08:01,071 Despacio, las manos en la espalda. 135 00:08:08,782 --> 00:08:10,547 Genial. Qué gran diferencia hacen. 136 00:08:10,777 --> 00:08:13,577 ¿Qué? ¿Hay algo que quieras decir? 137 00:08:41,120 --> 00:08:43,423 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan ahora! 138 00:08:43,690 --> 00:08:44,802 Sí, bien. 139 00:08:44,880 --> 00:08:48,142 Todos abajo, mirando a la acera. ¡Ahora! 140 00:08:49,292 --> 00:08:52,285 Disparos en West Lake 162. Un oficial herido. 141 00:08:52,363 --> 00:08:54,280 Necesito unidades terrestres y médicas. 142 00:09:05,328 --> 00:09:07,745 Preparen descenso. Sigan a 150 m hasta la orden. 143 00:09:08,014 --> 00:09:10,392 Objetivo, operación de Psyke en apartamento 106. 144 00:09:10,468 --> 00:09:12,425 Según narcóticos, es de Marcus Sutcliffe. 145 00:09:14,458 --> 00:09:16,722 Objetivo en la mira. Equipo terrestre en camino. 146 00:09:21,057 --> 00:09:23,434 D118, 40 metros. Listo para descenso. 147 00:09:23,702 --> 00:09:24,702 Ya pueden descender. 148 00:09:26,619 --> 00:09:27,619 Descendiendo. 149 00:09:30,148 --> 00:09:31,913 Guardianes en línea en Riverton Towers. 150 00:09:35,057 --> 00:09:37,666 Detectado Músculos, clase cuatro, con historial criminal. 151 00:09:38,088 --> 00:09:39,545 Está armado y es peligroso. 152 00:09:42,845 --> 00:09:44,686 - Vamos. - ¡Fuera del pasillo! 153 00:09:46,107 --> 00:09:48,217 - Adentro. Cierren la puerta. - Retrocedan. 154 00:10:03,639 --> 00:10:04,639 Ejecuta. 155 00:10:09,317 --> 00:10:10,468 ¡Muestra las manos! 156 00:10:16,681 --> 00:10:17,681 ¡No! 157 00:10:19,136 --> 00:10:20,287 ¡Al maldito suelo! 158 00:10:23,510 --> 00:10:24,890 - ¿Estás bien? - Sí. 159 00:10:25,465 --> 00:10:26,616 Revisa ese pasillo. 160 00:10:31,066 --> 00:10:32,525 ¡Muestra las malditas manos! 161 00:10:36,976 --> 00:10:39,086 Si dependiera de mí, te habría disparado. 162 00:10:39,546 --> 00:10:40,546 ¡Tengo un cuarto! 163 00:10:51,745 --> 00:10:52,745 Ve. 164 00:10:56,809 --> 00:10:57,884 Cielos. 165 00:11:06,897 --> 00:11:08,009 La tenemos. 166 00:11:10,426 --> 00:11:11,194 REDADA EN GRANJA DE PSYKE 167 00:11:11,232 --> 00:11:11,962 OCHO DONADORES DE FLUIDO HALLADOS 168 00:11:12,038 --> 00:11:14,264 Ocho hospitalizados tras otra redada en el este. 169 00:11:14,340 --> 00:11:17,063 Continúa el debate sobre si los donadores de fluido 170 00:11:17,140 --> 00:11:19,557 deberían considerarse víctimas o traficantes. 171 00:11:20,017 --> 00:11:21,974 Gracias a la valiente labor de narcóticos, 172 00:11:22,166 --> 00:11:24,007 estamos ganándole la guerra a Psyke. 173 00:11:24,085 --> 00:11:26,845 Aunque es fácil celebrar el éxito de esta operación, 174 00:11:26,921 --> 00:11:29,645 no olvidemos que los violentos cárteles 175 00:11:29,683 --> 00:11:31,832 siguen envenenando nuestros vecindarios. 176 00:11:31,985 --> 00:11:34,365 La Policía de Lincoln City difundió este video 177 00:11:34,479 --> 00:11:36,859 de lo que han llamado la "expedición de Psyke", 178 00:11:36,936 --> 00:11:39,430 una visita mensual a un sitio donde se incinera la droga. 179 00:11:39,544 --> 00:11:40,465 DIFUSIÓN DE VIDEO DE EXPEDICIÓN DE PSYKE 180 00:11:40,503 --> 00:11:41,707 CADA MES, SE DESTRUYEN MILLONES EN PSYKE 181 00:11:41,731 --> 00:11:43,091 "Entre más produces, más quemamos". 182 00:12:02,715 --> 00:12:04,404 Mary, ¿por qué está esto congelado? 183 00:12:04,978 --> 00:12:06,667 Esto no puede seguir pasando. 184 00:12:06,858 --> 00:12:09,276 Tus episodios, o como quiera que los llames, 185 00:12:09,352 --> 00:12:10,464 me cuestan dinero, ¿sí? 186 00:12:10,502 --> 00:12:13,303 De ahora de adelante, esto saldrá de tu maldito salario. 187 00:12:13,380 --> 00:12:15,566 Oye, no le hables así a mi mamá. 188 00:12:15,643 --> 00:12:17,293 - Connor. - ¿Estás bien? 189 00:12:17,369 --> 00:12:19,633 Sí, estoy bien. Sal y espera en el auto, amor. 190 00:12:19,672 --> 00:12:21,744 - Sí, ve a esperar en el auto. - ¿Qué dices? 191 00:12:22,165 --> 00:12:24,584 Le hablo a tu mami, debes esperarla en el auto. 192 00:12:24,622 --> 00:12:26,655 - Y tú debes callarte la boca. - Connor, basta. 193 00:12:27,499 --> 00:12:28,499 ¡Basta! 194 00:12:31,067 --> 00:12:32,218 Debes irte. 195 00:12:33,330 --> 00:12:34,330 Ahora mismo. 196 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 Vete. 197 00:12:40,735 --> 00:12:42,650 - Lo siento. Lo limpiaré. - Vete también. 198 00:12:53,662 --> 00:12:55,732 ¿Cuántas veces debo decírtelo? 199 00:12:55,770 --> 00:12:58,186 Nunca le muestres tu poder a nadie. 200 00:12:58,264 --> 00:12:59,185 ¿Y qué hay de ti? 201 00:12:59,223 --> 00:13:01,218 Salsa congelada en el suelo, ¿cómo pasó eso? 202 00:13:07,472 --> 00:13:08,969 Debes empezar con la quimio. 203 00:13:09,468 --> 00:13:11,346 - No hay dinero. - Venderé la camioneta. 204 00:13:11,422 --> 00:13:12,344 No bastará. 205 00:13:12,421 --> 00:13:14,263 Entonces, conseguiré más. Como sea. 206 00:13:14,339 --> 00:13:15,451 Hablas como tu padre. 207 00:13:15,527 --> 00:13:17,331 Dios. Por favor, no lo metas en esto. 208 00:13:17,409 --> 00:13:18,865 Bien, ¡deja de actuar como él! 209 00:13:21,664 --> 00:13:22,701 Tenía cinco años. 210 00:13:23,698 --> 00:13:24,811 Apenas si lo recuerdo. 211 00:13:29,070 --> 00:13:30,643 BIENVENIDO TIENDA 212 00:13:33,825 --> 00:13:35,014 ¿Conocías al tipo de ayer? 213 00:13:35,550 --> 00:13:37,814 No. Nunca lo había visto. 214 00:13:38,505 --> 00:13:39,505 Yo tampoco. 215 00:13:40,730 --> 00:13:41,997 - Aquí vamos. - Bien. 216 00:13:44,489 --> 00:13:46,022 ¡Toma, maldito perdedor! 217 00:13:47,826 --> 00:13:49,860 - Maldito vago. - ¿Lo lanzas y te vas? 218 00:13:50,666 --> 00:13:51,817 Rayos. 219 00:13:58,954 --> 00:14:00,795 ¿Qué hace Energía de Lincoln aquí? 220 00:14:02,637 --> 00:14:03,826 No querrás meterte con ellos. 221 00:14:05,207 --> 00:14:06,665 Es la pandilla de Sutcliffe. 222 00:14:08,353 --> 00:14:09,620 Traficantes de Psyke. 223 00:14:16,870 --> 00:14:19,212 Necesito un Eléctrico. Al menos de clase dos. 224 00:14:23,006 --> 00:14:24,695 ¿Hoy nadie quiere ganar dinero? 225 00:14:25,691 --> 00:14:27,571 Bueno. Está bien. 226 00:14:30,220 --> 00:14:31,220 Yo soy un Eléctrico. 227 00:14:40,767 --> 00:14:42,034 Quiero 200 por adelantado. 228 00:14:43,492 --> 00:14:45,755 - Ah, ¿sí? - Mándalo al diablo. 229 00:14:46,984 --> 00:14:48,019 Clase dos. 230 00:14:51,818 --> 00:14:52,818 Está bien. 231 00:14:53,621 --> 00:14:54,887 Doscientos por adelantado. 232 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 Súbete. 233 00:15:21,432 --> 00:15:23,082 - ¿Qué? - Quiere que te lo pongas. 234 00:15:24,655 --> 00:15:26,187 Bien. Solo basta con decirlo. 235 00:15:26,303 --> 00:15:28,759 No puede hablar, idiota. 236 00:15:32,134 --> 00:15:33,592 IMBÉCIL. 237 00:15:50,090 --> 00:15:52,851 Diez mil voltios. Más vale que valgas el dinero. 238 00:15:55,270 --> 00:15:56,842 Mi tiempo es oro. Vamos. 239 00:16:07,736 --> 00:16:09,539 Maldita sea. 240 00:16:11,917 --> 00:16:13,030 ¿Te das por vencido? 241 00:16:23,119 --> 00:16:24,731 PELIGRO 242 00:16:37,162 --> 00:16:38,235 Vaya. 243 00:16:45,256 --> 00:16:46,256 ¿Clase dos? 244 00:16:51,777 --> 00:16:52,890 Bien, hagámoslo. 245 00:17:03,592 --> 00:17:06,391 Maddy, consíguenos seis. Chico nuevo, ayuda a Freddie. 246 00:17:08,425 --> 00:17:09,425 Rayos. 247 00:17:11,263 --> 00:17:12,263 Idiota. 248 00:17:19,436 --> 00:17:20,436 ¡Oye! 249 00:17:22,811 --> 00:17:23,811 ¿Cómo le va? 250 00:17:24,269 --> 00:17:25,612 ¿Qué rayos pasa aquí? 251 00:17:25,919 --> 00:17:27,559 Un corto en la cerca. Vinimos a repararla. 252 00:17:29,834 --> 00:17:31,558 Muéstreme su identificación. 253 00:17:32,018 --> 00:17:33,018 Sí. Un momento. 254 00:17:33,055 --> 00:17:35,357 Quédate ahí. Necesito refuerzos... 255 00:17:35,434 --> 00:17:36,434 No, no. 256 00:17:38,155 --> 00:17:39,155 ¿Qué fue eso? 257 00:17:43,027 --> 00:17:44,253 No vi nada. 258 00:17:47,399 --> 00:17:48,780 - No. - Ahora. 259 00:17:48,857 --> 00:17:51,005 - Me iré... - Mi amigo te aplastará la cabeza. 260 00:17:51,083 --> 00:17:52,925 Métete al maldito basurero. 261 00:17:58,795 --> 00:17:59,908 ¿Vas a dejarlo ahí y ya? 262 00:17:59,946 --> 00:18:01,787 Sí, tiene una linterna, así que... 263 00:18:02,785 --> 00:18:03,785 ¡A la camioneta! 264 00:18:09,768 --> 00:18:11,048 Todas las unidades a la zona nueve, 265 00:18:11,072 --> 00:18:13,221 reportaron allanamiento en Química Jones. 266 00:18:13,297 --> 00:18:15,677 Los sospechosos iban en una camioneta roja hacia el este, 267 00:18:15,715 --> 00:18:16,903 en Avenida Short. 268 00:18:19,552 --> 00:18:22,082 Solo páguenme. Déjenme bajar. 269 00:18:22,273 --> 00:18:24,230 El trabajo no ha terminado. Siéntate. 270 00:18:27,452 --> 00:18:29,218 Rayos. Esas cosas están por doquier. 271 00:18:30,715 --> 00:18:32,286 113, sin señal de vehículo. 272 00:18:33,284 --> 00:18:35,123 Necesito vigilancia extra en zona nueve. 273 00:18:35,277 --> 00:18:37,501 D108, responda. Entrando a zona nueve. 274 00:18:39,881 --> 00:18:40,881 ¿Garrett? 275 00:18:41,454 --> 00:18:43,064 Relájate. Lo asustarás. 276 00:18:52,386 --> 00:18:53,614 Quiten todo. Vamos. 277 00:19:07,580 --> 00:19:09,728 Una camioneta va por Franklin, hacia el sur. 278 00:19:09,805 --> 00:19:11,340 Descendiendo a menos de 100. 279 00:19:12,565 --> 00:19:14,101 - Rayos. - Mantén la calma. 280 00:19:16,135 --> 00:19:17,975 113, ¿cuál es la situación? 281 00:19:23,961 --> 00:19:27,104 Negativo. No corresponde con la descripción. Sigamos. 282 00:19:37,884 --> 00:19:39,343 Rayos, eso estuvo cerca. 283 00:19:43,027 --> 00:19:44,523 SERVÍCIOS DE AUTO 284 00:20:00,830 --> 00:20:03,206 Lo tenemos. ¿Dónde está Sutcliffe? 285 00:20:07,503 --> 00:20:08,539 Vamos. 286 00:20:17,858 --> 00:20:19,201 Vieron las noticias, ¿no? 287 00:20:21,619 --> 00:20:25,111 La redada de hace dos días fue en mi granja, en Riverton. 288 00:20:25,840 --> 00:20:26,991 La Policía se llevó todo... 289 00:20:27,030 --> 00:20:28,678 Lee la mente, ¿no Sr. Sutcliffe? 290 00:20:31,978 --> 00:20:33,090 Lea las de ellos. 291 00:20:35,392 --> 00:20:36,658 Dígame lo que piensan. 292 00:20:47,015 --> 00:20:49,624 Ella piensa en varias formas de cortarme el cuello. 293 00:20:50,545 --> 00:20:52,156 Tiene una semana para pagar. 294 00:20:52,807 --> 00:20:56,068 De lo contrario, tendremos que hacer otros planes para nosotros. 295 00:20:58,178 --> 00:20:59,291 Y para usted. 296 00:21:18,816 --> 00:21:20,926 Hay bastante hidro para hacer Psyke por un año. 297 00:21:21,578 --> 00:21:22,652 ¿Quién es el nuevo? 298 00:21:23,113 --> 00:21:25,031 Connor, él es Marcus Sutcliffe. 299 00:21:26,758 --> 00:21:27,830 Connor. 300 00:21:33,123 --> 00:21:34,123 Rabia. 301 00:21:34,659 --> 00:21:37,269 No, no. Es útil. 302 00:21:38,687 --> 00:21:40,913 Nia, ¿le muestras el lugar al joven? 303 00:21:42,448 --> 00:21:43,597 Tú y yo debemos hablar. 304 00:21:54,149 --> 00:21:55,220 ¿Qué quieres? 305 00:21:55,873 --> 00:21:57,254 Nada. Estoy bien. 306 00:21:59,134 --> 00:22:00,630 ¿Seguro? Marcus paga. 307 00:22:00,861 --> 00:22:03,317 Bebida, chicas. Psyke. 308 00:22:04,007 --> 00:22:05,619 No. Solo estoy de paso. 309 00:22:07,345 --> 00:22:09,033 De paso. Sí, cómo no. 310 00:22:14,058 --> 00:22:15,977 No puedo pagarles, no ahora. 311 00:22:17,128 --> 00:22:18,624 Tengo tres barriles atrás. 312 00:22:18,778 --> 00:22:21,118 Los directivos dicen que ya no esperarán. 313 00:22:21,809 --> 00:22:23,809 Necesitamos dinero para mantener esos lobos a raya. 314 00:22:24,533 --> 00:22:27,027 Si no les damos algo pronto, vendrán. 315 00:22:28,561 --> 00:22:30,978 Y no solo por mí. ¿Entendido? 316 00:22:33,777 --> 00:22:35,773 ¿Qué tan bueno es ese Eléctrico? 317 00:22:36,195 --> 00:22:38,036 Sí, es fuerte. Aún no sabe cuánto. 318 00:22:38,727 --> 00:22:42,028 Mira, sé de algo genuino. Algo bueno. 319 00:22:43,062 --> 00:22:45,288 - Necesito tiempo para trabajarlo. - Tráelo. 320 00:22:46,321 --> 00:22:48,930 Si me haces este trabajo, volverás a donde estabas. 321 00:22:49,965 --> 00:22:51,499 Volveré a donde estaba... 322 00:22:53,072 --> 00:22:54,415 Y más. 323 00:22:59,670 --> 00:23:00,670 Tráela de vuelta. 324 00:23:02,931 --> 00:23:04,005 ¿Qué hay de ti? 325 00:23:05,118 --> 00:23:06,231 ¿Qué haces aquí? 326 00:23:08,416 --> 00:23:09,416 Te necesita. 327 00:23:12,753 --> 00:23:13,826 Te necesita ahora. 328 00:23:18,277 --> 00:23:19,468 Te veré por ahí. 329 00:23:36,883 --> 00:23:37,883 Bien. 330 00:23:43,290 --> 00:23:44,326 Connor. 331 00:23:46,359 --> 00:23:47,702 Tenemos otro trabajo. 332 00:23:49,196 --> 00:23:50,961 Ganarás mucho más que hoy. 333 00:23:53,531 --> 00:23:54,720 Trescientos dólares. 334 00:23:55,526 --> 00:23:56,946 Considéralo como un bono. 335 00:23:58,097 --> 00:23:59,555 Si quieres más, 336 00:23:59,593 --> 00:24:00,873 te veremos mañana por la mañana. 337 00:24:02,240 --> 00:24:03,354 Tienes talento. 338 00:24:05,195 --> 00:24:06,195 No lo desperdicies. 339 00:24:19,389 --> 00:24:20,501 ¿Acabas de llegar? 340 00:24:21,153 --> 00:24:23,187 Sí. Tuve un trabajo en la noche. 341 00:24:24,069 --> 00:24:25,182 No sabía que trabajabas. 342 00:24:25,680 --> 00:24:27,942 Sí, fue en construcción. 343 00:24:28,440 --> 00:24:30,435 Estaban atrasados y me pagaron bien. 344 00:24:30,665 --> 00:24:31,665 Genial. 345 00:24:42,213 --> 00:24:44,783 Hoy volví a la tienda y recuperé mi empleo. 346 00:24:45,205 --> 00:24:46,471 Ese tipo es un idiota. 347 00:24:46,701 --> 00:24:48,583 Sí, pero necesitamos el dinero. 348 00:24:48,851 --> 00:24:51,576 Lo sé, es que no me gusta que trabajes ahí. 349 00:24:51,652 --> 00:24:54,798 Ni a mí, pero hasta que el árbol de dinero crezca en el patio, 350 00:24:54,874 --> 00:24:55,874 no tenemos opción. 351 00:24:57,062 --> 00:24:59,248 Sí. ¿No sería bonito? 352 00:25:05,770 --> 00:25:06,997 Todo saldrá bien. 353 00:25:08,725 --> 00:25:10,720 Sé que ahora no parece ser así... 354 00:25:12,715 --> 00:25:14,019 Pero todo funcionará. 355 00:25:16,129 --> 00:25:17,129 Sí. 356 00:25:36,958 --> 00:25:38,799 Vamos. Quiero un poco más. 357 00:25:45,320 --> 00:25:46,357 ¿Qué quieres? 358 00:25:47,470 --> 00:25:48,544 Me retiro. 359 00:25:50,232 --> 00:25:51,191 Váyanse. 360 00:25:51,229 --> 00:25:53,109 - ¿Por qué? Estamos... - ¡Salgan, joder! 361 00:25:56,906 --> 00:25:57,943 Puta. 362 00:26:02,124 --> 00:26:03,124 ¿Esto es lo que quieres? 363 00:26:05,192 --> 00:26:06,306 Ven por él. 364 00:26:11,214 --> 00:26:13,671 No, no. 365 00:26:14,705 --> 00:26:15,705 Vamos. 366 00:26:19,042 --> 00:26:20,153 Yo primero. 367 00:26:37,227 --> 00:26:39,567 Sin cámaras, pero tiene que ver con Psyke. 368 00:26:40,181 --> 00:26:42,752 ¿Por qué se llevó 750 litros de hidro? 369 00:26:43,711 --> 00:26:46,165 Si Sutcliffe está diluyéndolo así, sabes que le va mal. 370 00:26:47,124 --> 00:26:49,005 - ¿Qué más tenemos? - Sí. 371 00:26:49,579 --> 00:26:52,035 El guardia fue atacado por un Telequinético y un Músculos. 372 00:26:52,265 --> 00:26:55,103 Una Piro voló el cerrojo y un Eléctrico frió toda la cerca. 373 00:26:55,219 --> 00:26:57,555 ¿Cuántos Eléctricos locales son así de fuertes? 374 00:26:57,593 --> 00:26:59,053 Veamos quién tiene el perfil. 375 00:26:59,513 --> 00:27:00,816 Conseguiré algunos nombres. 376 00:27:06,072 --> 00:27:07,377 ¿Cómo estuvo tu trabajo ayer? 377 00:27:09,525 --> 00:27:11,597 Bien. Raro. No sé. 378 00:27:12,670 --> 00:27:14,666 - La paga fue buena. - ¿Sí? 379 00:27:16,278 --> 00:27:17,659 Debes cuidarte de ellos. 380 00:27:18,388 --> 00:27:19,388 Lo sé. 381 00:27:21,611 --> 00:27:22,611 Hagámoslo. 382 00:27:28,862 --> 00:27:30,051 Caballeros, escuchen. 383 00:27:30,127 --> 00:27:34,079 Necesito seis para todo el día. Dos Músculos, dos Eléctricos. 384 00:27:36,457 --> 00:27:37,914 - Bien. - Vamos. 385 00:27:37,990 --> 00:27:39,487 - Vamos. - ¿De qué hablas? 386 00:27:39,563 --> 00:27:40,563 Siempre hace falta uno. 387 00:27:40,599 --> 00:27:41,639 Estuve bien la última vez. 388 00:27:42,326 --> 00:27:43,362 ¿En serio? 389 00:27:43,516 --> 00:27:44,666 Nos vemos mañana. 390 00:27:48,693 --> 00:27:51,264 - No te llevo a ti, ¿entendido? - Por favor, hombre. 391 00:28:00,085 --> 00:28:02,197 - No sé qué significa eso. - Quiere tu tocino. 392 00:28:02,235 --> 00:28:03,808 Sí, está bien. 393 00:28:05,265 --> 00:28:07,375 Me pregunto por qué alguien como tú 394 00:28:07,453 --> 00:28:10,522 se asocia con un grupo de degenerados como nosotros. 395 00:28:10,752 --> 00:28:13,515 ¿A quiénes llamas degenerados? Fred, ¿oíste eso? 396 00:28:14,091 --> 00:28:15,164 Ustedes me hallaron. 397 00:28:15,664 --> 00:28:18,541 Subiste a la camioneta. ¿Por qué? 398 00:28:18,887 --> 00:28:20,651 - Necesito dinero. - Pudiste subir a otra. 399 00:28:20,958 --> 00:28:23,221 Que pagara una jornada semihonesta. 400 00:28:23,298 --> 00:28:24,640 - No basta. - ¿Para qué? 401 00:28:24,716 --> 00:28:26,480 - No importa. - A mí me importa. 402 00:28:29,894 --> 00:28:31,698 Debemos saber con quién trabajamos. 403 00:28:34,231 --> 00:28:35,266 Mi mamá está enferma. 404 00:28:42,169 --> 00:28:43,244 Bien. 405 00:28:44,126 --> 00:28:45,315 Veremos qué puedes hacer. 406 00:28:46,735 --> 00:28:47,735 Vamos. 407 00:28:51,300 --> 00:28:53,947 NO LO ARRUINES. 408 00:28:54,485 --> 00:28:56,595 - Dice: "Buena suerte". - Gracias. 409 00:29:01,122 --> 00:29:03,386 ¿Ves este auto? Lo necesitamos. 410 00:29:03,847 --> 00:29:04,882 Hazle corto a la alarma. 411 00:29:05,688 --> 00:29:06,688 ¿Qué? 412 00:29:06,762 --> 00:29:08,642 ¿Por qué miras para allá? El auto está aquí. 413 00:29:09,179 --> 00:29:10,290 Maldita sea. 414 00:29:13,170 --> 00:29:14,412 ¿Qué pasa? Creí que había un trabajo. 415 00:29:14,436 --> 00:29:16,353 Lo hay. En tres días robaremos un banco 416 00:29:16,429 --> 00:29:17,509 y no estás listo para nada. 417 00:29:17,580 --> 00:29:19,192 Hasta entonces, estarás a mi lado. 418 00:29:19,230 --> 00:29:21,685 Haz lo que yo haga y lo que yo diga. 419 00:29:22,184 --> 00:29:23,950 Hazle corto a la alarma. 420 00:29:25,829 --> 00:29:27,018 ¿Cuánto me toca? 421 00:29:27,440 --> 00:29:28,474 Veinticinco mil. 422 00:29:37,605 --> 00:29:38,948 ¿Tu madre te crió sola? 423 00:29:39,217 --> 00:29:40,750 Papá murió cuando yo era niño. 424 00:29:41,633 --> 00:29:43,397 Supongo que era uno de nosotros. 425 00:29:43,781 --> 00:29:44,932 Sí, un Eléctrico. 426 00:29:46,850 --> 00:29:48,769 Le dispararon cuando asaltaba una licorería. 427 00:29:49,076 --> 00:29:51,070 Y tu mamá te crió sin poderes 428 00:29:51,109 --> 00:29:53,142 para que no acabaras como él. 429 00:30:10,711 --> 00:30:11,711 Enciéndelo. 430 00:30:13,168 --> 00:30:14,357 Y mantenlo encendido. 431 00:30:20,377 --> 00:30:22,450 Por favor. Solo necesito más tiempo, ¿sí? 432 00:30:22,526 --> 00:30:23,946 No soy reloj. ¿Dónde está el dinero? 433 00:30:24,062 --> 00:30:26,094 ¡Nadie quiere comprar esa basura con hidro! 434 00:30:27,936 --> 00:30:29,509 ¡Dios mío! ¡Suéltame! 435 00:30:29,624 --> 00:30:31,184 Sabes que construimos esta ciudad, ¿no? 436 00:30:31,272 --> 00:30:34,113 Forjamos el acero, construimos los edificios, las calles. 437 00:30:34,535 --> 00:30:36,645 Luego trajeron las máquinas. No fue por ganancias. 438 00:30:36,722 --> 00:30:38,717 Lo hicieron para expulsarnos. 439 00:30:39,446 --> 00:30:42,555 Porque la gente normal siempre nos detestó. 440 00:30:43,359 --> 00:30:45,125 Lo hacían con una sonrisa en el rostro. 441 00:30:52,721 --> 00:30:53,721 Bien. 442 00:30:54,524 --> 00:30:55,712 ¿Dónde está el resto? 443 00:30:57,401 --> 00:30:59,012 - Es lo que me dio. - ¿Lo contaste? 444 00:30:59,089 --> 00:31:00,470 ¿Debo contarlo ahí mismo? 445 00:31:00,585 --> 00:31:03,654 No me importa dónde lo hagas. Siempre cuéntalo. 446 00:31:04,767 --> 00:31:05,767 Bien. 447 00:31:21,182 --> 00:31:23,293 El tipo de ahí es el que te dio menos. 448 00:31:23,485 --> 00:31:25,748 No me meto con eléctricos, así que prepárate. 449 00:31:26,899 --> 00:31:28,434 ¿Cómo quieres vivir esta vida? 450 00:31:28,818 --> 00:31:31,378 ¿Hacer lo que digan, seguir sus reglas, ocultar nuestros poderes? 451 00:31:31,463 --> 00:31:32,576 Al diablo con eso. 452 00:31:32,691 --> 00:31:36,220 Eres y siempre serás un Eléctrico clase cinco. 453 00:31:36,642 --> 00:31:37,642 ¡Mikey! 454 00:31:37,908 --> 00:31:38,908 Quiero mi dinero. 455 00:31:39,444 --> 00:31:40,444 Las cosas cambiaron. 456 00:31:41,438 --> 00:31:44,047 La Administración me dijo que ustedes están muertos. 457 00:31:44,968 --> 00:31:47,384 Este es mi territorio ahora, así que, lárguense... 458 00:31:47,461 --> 00:31:48,766 Atrás, joder. 459 00:31:58,012 --> 00:31:59,012 Sé quien eres. 460 00:31:59,275 --> 00:32:01,538 Y si ves algo que quieres, tómalo. 461 00:32:12,128 --> 00:32:15,351 Mary no trabaja hoy, así que si me permites... 462 00:32:18,459 --> 00:32:19,648 Mantente concentrado. 463 00:32:20,839 --> 00:32:21,912 Mantenlo, Connor. 464 00:32:26,594 --> 00:32:27,594 ¡Sobrevoltaje! 465 00:33:02,613 --> 00:33:03,613 Hola. 466 00:33:04,493 --> 00:33:06,067 - ¿Estás bien? - Sí. 467 00:33:08,367 --> 00:33:10,017 ¿Te acuerdas de la entrevista? 468 00:33:11,705 --> 00:33:13,892 - Sí. - Me volvieron a llamar. 469 00:33:15,504 --> 00:33:16,504 ¿Y? 470 00:33:20,952 --> 00:33:23,291 - ¿Conseguiste el empleo? - Lo conseguí. 471 00:33:23,331 --> 00:33:24,942 ¡Conseguiste el empleo! 472 00:33:26,666 --> 00:33:28,547 Sí. Si sale bien, 473 00:33:28,585 --> 00:33:30,273 quizá podamos llevarte a un médico. 474 00:33:30,810 --> 00:33:32,344 Está bien. 475 00:33:32,996 --> 00:33:34,877 ¿Ves? Las cosas salen bien. 476 00:33:36,487 --> 00:33:37,601 Lo sé. 477 00:33:40,899 --> 00:33:42,432 Este es clase cinco. 478 00:33:42,510 --> 00:33:45,004 Tiene 26, sin historial criminal, aún vive en casa. 479 00:33:45,080 --> 00:33:47,458 Sin trabajo, lleno de deudas médicas. 480 00:33:48,187 --> 00:33:49,187 ¿Qué piensas? 481 00:33:49,453 --> 00:33:52,176 Si la vida te golpea lo suficiente, tú contraatacas. 482 00:33:53,481 --> 00:33:55,245 Creo que ciertas personas lo hacen. 483 00:33:59,350 --> 00:34:00,884 Pega su cara en la pared. 484 00:34:10,246 --> 00:34:12,202 - Puedo atenderlos aquí. - Gracias. 485 00:34:12,586 --> 00:34:13,814 Emily. Qué bonito nombre. 486 00:34:14,312 --> 00:34:15,542 ¿Cómo puedo ayudarlo? 487 00:34:16,155 --> 00:34:17,459 Diles lo que viste. 488 00:34:18,342 --> 00:34:20,875 Dos guardias nos vigilaban minuciosamente con subfusiles, 489 00:34:20,913 --> 00:34:22,293 cámaras en cada rincón. 490 00:34:22,754 --> 00:34:24,788 Y controlan la bóveda fuera del banco. 491 00:34:25,018 --> 00:34:26,018 Un cerrojo de dos partes. 492 00:34:26,323 --> 00:34:27,588 La primera es una combinación. 493 00:34:27,665 --> 00:34:30,233 La segunda es alguien afuera que verifica quién entra. 494 00:34:31,000 --> 00:34:33,777 Controlan la electricidad de la puerta, pero puedes darle una sobrecarga. 495 00:34:33,801 --> 00:34:35,143 Y activo la alarma. 496 00:34:35,987 --> 00:34:37,905 ¿Los drones llegan en siete minutos? 497 00:34:38,941 --> 00:34:39,941 Saldremos en cinco. 498 00:34:43,774 --> 00:34:45,539 Oye. Terminé en el pasillo tres. 499 00:34:45,617 --> 00:34:47,496 ¿Quieres que reabastezca desde atrás? 500 00:34:47,802 --> 00:34:49,530 No, se lo pediré a alguien más. 501 00:34:51,295 --> 00:34:53,636 Pero no hay nadie más. 502 00:34:53,788 --> 00:34:55,478 Mira, no quiero problemas, ¿sí? 503 00:34:57,011 --> 00:34:58,124 Yo lo haré. 504 00:35:08,215 --> 00:35:11,015 Su tasa de anticipo de caja de 19,99 % 505 00:35:11,091 --> 00:35:12,818 se hace efectiva de inmediato. 506 00:35:14,161 --> 00:35:15,734 Se ve mucha gente dentro. 507 00:35:16,156 --> 00:35:18,802 Nada que no podamos manejar. Vamos. 508 00:35:29,771 --> 00:35:31,920 - ¿Estás bien? - ¡Todos al suelo! 509 00:35:32,417 --> 00:35:33,417 ¡Ahora, joder! 510 00:35:34,911 --> 00:35:36,638 Si se mueven, los lastimamos. 511 00:35:37,865 --> 00:35:38,865 A trabajar. 512 00:35:46,882 --> 00:35:48,300 Bien, ven. 513 00:35:50,066 --> 00:35:51,293 ¡Al suelo, joder! 514 00:36:02,687 --> 00:36:04,683 Sabemos quién eres y dónde vives. 515 00:36:05,106 --> 00:36:06,487 No juegues con nosotros. 516 00:36:07,023 --> 00:36:09,936 Alarma en el Banco Dominion de Lincoln en la zona siete. 517 00:36:10,013 --> 00:36:11,433 Posible asalto en curso. 518 00:36:11,547 --> 00:36:13,658 Copiado. D112 llegará en cuatro minutos. 519 00:36:18,491 --> 00:36:21,101 Este no es momento de ser olvidadizos, ¡vamos! 520 00:36:21,178 --> 00:36:23,593 - Lo siento. - Está bien. 521 00:36:24,053 --> 00:36:27,890 Bien, estás bien. Respira hondo. ¿De acuerdo? Respira hondo. 522 00:36:28,197 --> 00:36:31,267 Un número a la vez. Y podrás irte a casa. 523 00:36:46,229 --> 00:36:47,763 Al suelo. No te muevas. 524 00:36:52,865 --> 00:36:54,822 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 525 00:36:55,359 --> 00:36:56,510 Comienza a empacar. 526 00:36:57,316 --> 00:36:58,316 ¡Levántate! 527 00:36:59,960 --> 00:37:01,648 - ¿Y el resto? - ¿El resto de qué? 528 00:37:01,725 --> 00:37:03,335 ¡De los 500.000 dólares 529 00:37:03,375 --> 00:37:05,561 que debe haber en su maldita bóveda! 530 00:37:05,639 --> 00:37:07,556 La vaciaron antes del fin de semana. 531 00:37:07,671 --> 00:37:09,590 - ¿Cuándo? - Hoy, a las cuatro. 532 00:37:13,464 --> 00:37:14,347 ¡Maldita sea! 533 00:37:14,423 --> 00:37:15,843 Asalto en curso confirmado. 534 00:37:15,920 --> 00:37:19,295 Todas las unidades a la zona siete en el Banco Dominion, código ocho. 535 00:37:19,373 --> 00:37:20,716 Veinte segundos al objetivo. 536 00:37:21,637 --> 00:37:23,018 - Maldita... - ¡Oye! 537 00:37:23,747 --> 00:37:25,359 - Debemos irnos. - Sí. 538 00:37:29,348 --> 00:37:30,348 ¡Maldita sea! 539 00:37:30,539 --> 00:37:31,958 - Debemos irnos. - Mierda. 540 00:37:32,762 --> 00:37:33,991 Puerta trasera. 541 00:37:34,067 --> 00:37:35,487 Bajen la cabeza, joder. 542 00:37:35,565 --> 00:37:36,638 Se acabó. 543 00:37:39,360 --> 00:37:40,781 ¿A dónde fue todo el dinero? 544 00:37:43,389 --> 00:37:44,770 ¡Es la Policía! 545 00:37:44,808 --> 00:37:46,688 Quédense donde están y no se muevan. 546 00:37:46,727 --> 00:37:48,991 Al suelo, las manos en la espalda. 547 00:37:49,374 --> 00:37:50,484 Connor, hazlo. 548 00:37:50,906 --> 00:37:52,556 - ¿Qué? - Sobrevoltaje remoto. 549 00:37:53,361 --> 00:37:56,509 Al suelo, ahora. ¡Es su última advertencia! 550 00:37:56,585 --> 00:37:58,273 Hazlo ahora o estamos jodidos. 551 00:37:58,849 --> 00:38:01,227 Si no obedecen, les dispararemos. 552 00:38:02,800 --> 00:38:04,564 - Guardianes, listos. - ¿Qué hace? 553 00:38:06,138 --> 00:38:08,323 - Le dará al dron. - ¡Desplieguen, ahora! 554 00:38:08,401 --> 00:38:09,401 ¡Hazlo! 555 00:38:14,770 --> 00:38:17,111 Perdemos control. El primer motor se averió. 556 00:38:17,341 --> 00:38:18,375 Perdimos el motor tres... 557 00:38:19,412 --> 00:38:22,368 Perdemos el motor dos. Repito, perdemos el dos. 558 00:38:28,235 --> 00:38:29,579 - ¡Dron caído! - Dron caído. 559 00:38:29,655 --> 00:38:31,089 - Mis controles... - Descarga dirigida... 560 00:38:31,113 --> 00:38:33,468 - ¿Nadie más oye esto? - Todas las unidades al Banco Dominion. 561 00:38:33,492 --> 00:38:34,911 Sospechoso: Eléctrico de alto nivel. 562 00:38:34,988 --> 00:38:36,388 - Estamos a 80 km. - Copiado, 106... 563 00:38:40,014 --> 00:38:42,467 ¡Maldita sea! 564 00:38:57,006 --> 00:38:59,039 - ¿Dónde está el resto? - Habían vaciado la bóveda. 565 00:38:59,154 --> 00:39:00,154 ¿Qué rayos dices? 566 00:39:03,451 --> 00:39:05,024 Solo hay 50.000 dólares. 567 00:39:05,062 --> 00:39:06,582 Debías saber cuándo vaciaban la bóveda. 568 00:39:07,134 --> 00:39:09,245 ¿Cómo rayos le pagamos a la Administración? 569 00:39:10,280 --> 00:39:12,159 Es el 10 % de lo que queríamos. 570 00:39:13,118 --> 00:39:14,883 Bien, el trabajo falló. 571 00:39:15,651 --> 00:39:17,954 - Qué mala suerte. - ¡Tú autorizaste el maldito trabajo! 572 00:39:18,030 --> 00:39:19,064 Baja el tono, chico. 573 00:39:20,905 --> 00:39:22,670 Ten mucho cuidado, Garrett. 574 00:39:31,874 --> 00:39:34,636 ¿Qué rayos? Aléjate de mí. 575 00:39:35,519 --> 00:39:37,169 ¡Maldito pedazo de mierda! ¡Vete! 576 00:39:46,722 --> 00:39:49,100 Usa maldita cabeza. ¡Halla un modo de completarlo! 577 00:39:49,177 --> 00:39:50,443 Pistola. ¡Pistola! 578 00:40:37,055 --> 00:40:38,207 Que sea un trabajo limpio. 579 00:40:39,817 --> 00:40:42,618 Si vuelves a hablar así, tú serás el próximo. 580 00:40:44,650 --> 00:40:45,955 Quítame la mano de encima. 581 00:40:59,535 --> 00:41:00,725 Sé dónde están esos tipos. 582 00:41:00,802 --> 00:41:02,797 Ataquémoslos antes de que vuelvan a hacerlo. 583 00:41:02,951 --> 00:41:05,290 Es un objetivo facilísimo. Puedo darle esta noche. 584 00:41:06,557 --> 00:41:09,971 Garrett, no pareces entender lo jodidos que estamos, ¿verdad? 585 00:41:11,084 --> 00:41:13,230 A la Administración no se le hace la guerra. 586 00:41:13,919 --> 00:41:15,761 No podemos doblegarnos ante esto. 587 00:41:15,800 --> 00:41:17,182 Perderemos todo nuestro negocio. 588 00:41:17,412 --> 00:41:18,793 ¡Es mi negocio! 589 00:41:25,237 --> 00:41:26,542 Ve a hacer lo que te digo. 590 00:41:59,574 --> 00:42:00,574 Nia. 591 00:42:03,140 --> 00:42:04,140 Nia. 592 00:42:08,588 --> 00:42:09,700 ¿Estás bien? 593 00:42:10,659 --> 00:42:11,696 Sí. 594 00:42:27,693 --> 00:42:29,648 Eso fue una maldita locura. 595 00:42:32,527 --> 00:42:34,368 No es la primera vez que me apuntan. 596 00:42:35,903 --> 00:42:37,591 Entiendo que persigan a Marcus... 597 00:42:39,316 --> 00:42:40,582 Pero ¿por qué a su chica? 598 00:42:40,659 --> 00:42:41,771 No soy su chica. 599 00:42:43,268 --> 00:42:44,268 No de ese modo. 600 00:42:44,649 --> 00:42:46,146 No quise decir eso. Solo... 601 00:42:58,190 --> 00:43:00,683 - Dame el brazo. - Estoy bien. No es nada. 602 00:43:13,343 --> 00:43:15,376 - ¿Qué haces? - Confía en mí. 603 00:43:28,921 --> 00:43:30,147 Dios mío. 604 00:43:47,716 --> 00:43:48,751 Eres una Sanadora. 605 00:43:53,776 --> 00:43:56,423 - Por eso me querían a mí. - ¿Por qué lo curas? 606 00:43:59,760 --> 00:44:00,989 Tengo mis razones. 607 00:44:03,215 --> 00:44:05,324 - ¿A cambio de Psyke? - No es solo eso. 608 00:44:06,207 --> 00:44:07,627 Pago una deuda. 609 00:44:11,309 --> 00:44:12,309 Oye. 610 00:44:13,766 --> 00:44:14,916 Él quiere irse. 611 00:44:18,215 --> 00:44:20,325 - No me toques. - Maldita drogadicta. 612 00:44:37,280 --> 00:44:38,393 ¿Connor? 613 00:44:51,743 --> 00:44:52,933 ¿De dónde sacaste esto? 614 00:44:54,084 --> 00:44:56,232 - Tiempo extra en el trabajo. - ¡No me mientas! 615 00:45:02,102 --> 00:45:05,018 Les llamé y nunca habían oído hablar de ti. 616 00:45:07,320 --> 00:45:08,394 Necesitamos el dinero. 617 00:45:09,392 --> 00:45:11,962 Después de lo que te enseñé, ¿cómo puedes ser tan tonto? 618 00:45:12,116 --> 00:45:14,150 Mamá, intenté tu método. No funciona. 619 00:45:14,226 --> 00:45:16,566 - No nos dan oportunidades. - Hablas como tu padre. 620 00:45:16,643 --> 00:45:18,868 ¿Y qué? Al menos hizo algo. 621 00:45:18,946 --> 00:45:21,477 Al menos, lo intentó. ¿Qué esperabas que hiciera? 622 00:45:21,746 --> 00:45:24,736 Se te acaba el tiempo, ¿sí? Mírate. 623 00:45:24,928 --> 00:45:27,727 No me quedaré sentado y verte morir. 624 00:45:43,647 --> 00:45:47,100 Mamá, no. Mamá. 625 00:45:47,176 --> 00:45:49,710 Mamá. Por favor. Mamá, ¡por favor! 626 00:45:52,625 --> 00:45:54,198 Se esparce más rápido de lo anticipado. 627 00:45:54,812 --> 00:45:57,612 El tumor empuja el cerebro contra el cráneo. 628 00:45:58,073 --> 00:46:01,064 Eso es lo que la hace perder control de sus habilidades. 629 00:46:02,177 --> 00:46:03,712 Es bueno que esté aquí. 630 00:46:04,057 --> 00:46:06,243 Podría haber sido muy peligrosa en público. 631 00:46:06,319 --> 00:46:07,701 ¿Y es tratable? 632 00:46:08,277 --> 00:46:10,615 Bueno, ha descuidado su condición por años. 633 00:46:10,769 --> 00:46:13,107 Si vamos a erradicarlo, hay que operar ya. 634 00:46:17,289 --> 00:46:19,054 Lo dejaré para que lo piense. 635 00:46:23,696 --> 00:46:25,016 Este es el total de la operación. 636 00:46:25,077 --> 00:46:27,800 No incluye la sala de recuperación, son siete mil por semana. 637 00:46:27,876 --> 00:46:30,906 Y solo cubre los primeros cinco mil de la anestesia. 638 00:46:30,984 --> 00:46:33,786 Cuando haga el pago inicial, la prepararemos para cirugía. 639 00:46:33,940 --> 00:46:35,819 Si requiere un préstamo, necesita... 640 00:46:42,610 --> 00:46:43,610 Connor Reed. 641 00:46:45,219 --> 00:46:47,328 Soy el oficial Park y él es el oficial Davis. 642 00:46:47,444 --> 00:46:48,444 ¿Tienes un minuto? 643 00:46:50,283 --> 00:46:51,283 No. 644 00:46:53,583 --> 00:46:55,270 No eres precisamente de buen linaje. 645 00:46:56,420 --> 00:46:58,838 Tu padre no era un ciudadano modelo. 646 00:47:01,333 --> 00:47:05,052 La planta química en la calle Cinco Este. El Banco Dominion de Lincoln. 647 00:47:06,010 --> 00:47:07,469 ¿Sabes algo de esos asaltos? 648 00:47:09,157 --> 00:47:10,039 No. 649 00:47:10,078 --> 00:47:11,727 Dicen que trabajas con Garrett Kelton. 650 00:47:12,455 --> 00:47:14,835 Tiene un historial criminal del tamaño de mi pene. 651 00:47:15,104 --> 00:47:16,138 ¿Corto y delgado? 652 00:47:17,250 --> 00:47:18,517 Garrett Kelton trabaja 653 00:47:18,555 --> 00:47:20,818 para la mayor escoria de Lincoln City. 654 00:47:21,164 --> 00:47:22,644 ¿Has oído hablar de Marcus Sutcliffe? 655 00:47:22,698 --> 00:47:25,615 Quemamos más Psyke suya que de cualquier otro traficante. 656 00:47:26,381 --> 00:47:27,781 ¿Cuánto quemamos la semana próxima? 657 00:47:28,569 --> 00:47:29,874 Cuatro millones de dólares. 658 00:47:32,100 --> 00:47:34,402 Es cuestión de tiempo para que ese idiota caiga. 659 00:47:35,323 --> 00:47:36,934 Así como los que trabajan para él. 660 00:47:40,618 --> 00:47:43,530 Mira, Connor. Sabemos de tu mamá. 661 00:47:45,065 --> 00:47:46,138 Sé que está enferma. 662 00:47:46,906 --> 00:47:48,939 Te metiste con gente mala. 663 00:47:51,971 --> 00:47:53,579 Yo haría lo mismo por mi familia. 664 00:47:55,421 --> 00:47:57,761 Pero debes decirme algo sobre Sutcliffe. 665 00:47:59,833 --> 00:48:00,983 Puedo ayudarte. 666 00:48:07,505 --> 00:48:10,306 ¿Quieres pasar los últimos días de tu mamá 667 00:48:10,383 --> 00:48:12,685 siendo violado por los Músculos en prisión? 668 00:48:12,761 --> 00:48:13,797 No hables de mi mamá. 669 00:48:14,257 --> 00:48:15,562 ¿Ya oíste, Park? 670 00:48:15,639 --> 00:48:18,939 Creo que se volvió muy apegado a ella desde que matamos a su papi. 671 00:48:19,015 --> 00:48:20,053 Davis. 672 00:48:20,167 --> 00:48:21,932 Ahí está. Vamos, haz algo, fortachón, 673 00:48:22,047 --> 00:48:23,735 porque me encantaría enterrarte 674 00:48:23,927 --> 00:48:26,037 - junto a tu fracasado padre. - Davis. 675 00:48:33,018 --> 00:48:34,745 Yo volvería a revisar ese video. 676 00:48:35,820 --> 00:48:37,546 Tienen al tipo equivocado. 677 00:48:50,320 --> 00:48:51,240 Bien, hagámoslo. 678 00:48:51,317 --> 00:48:52,928 Volvamos adentro. Lo machacaré. 679 00:48:53,005 --> 00:48:55,307 - Creo que lo dejamos ir. - ¿Qué? 680 00:48:56,726 --> 00:48:58,490 Perdón, creí oír que "lo dejamos ir". 681 00:48:59,450 --> 00:49:00,601 Le dimos nuestra oferta. 682 00:49:01,023 --> 00:49:02,519 Sí, ¡y nos la escupió en la cara! 683 00:49:03,095 --> 00:49:05,358 Solo tenemos a un clase cinco con dudosa vigilancia. 684 00:49:05,666 --> 00:49:06,777 El fiscal no lo tocará. 685 00:49:07,505 --> 00:49:10,307 Entonces, iremos a su casa, 686 00:49:10,652 --> 00:49:13,912 nos aseguraremos de encontrar un montón de Psyke 687 00:49:14,257 --> 00:49:15,677 y finiquitaremos esto. 688 00:49:16,060 --> 00:49:18,477 Si cruzas esa línea, Davis, no habrá retorno. 689 00:49:19,935 --> 00:49:20,935 Mira, hombre. 690 00:49:21,699 --> 00:49:24,692 Entiendo que quieras hacer tratos, tener informantes y armar un caso. 691 00:49:24,769 --> 00:49:25,769 Lo apruebo, 692 00:49:25,920 --> 00:49:29,257 pero no olvides un solo segundo lo peligrosa que puede ser esta gente. 693 00:49:36,161 --> 00:49:37,426 Ella te está cegando. 694 00:49:58,872 --> 00:50:01,212 - ¿Qué dijiste ahí dentro? - Debemos ver a Marcus. 695 00:50:01,481 --> 00:50:03,784 No. No se sale de una comisaría y se pide una reunión. 696 00:50:03,860 --> 00:50:05,357 No dije nada. 697 00:50:06,316 --> 00:50:07,889 Si no me crees, lo veré yo mismo. 698 00:50:08,310 --> 00:50:09,310 ¿Para qué? 699 00:50:10,690 --> 00:50:11,690 Para un trabajo. 700 00:50:35,815 --> 00:50:36,926 Miren quién es. 701 00:50:42,760 --> 00:50:43,872 No parpadees. 702 00:50:52,197 --> 00:50:53,463 El chico es genuino. 703 00:50:54,385 --> 00:50:55,420 Mantuvo la boca cerrada. 704 00:50:57,760 --> 00:51:00,676 ¿Cuánta droga te quitó la Policía el mes pasado? 705 00:51:01,329 --> 00:51:02,478 Cuatro montones. 706 00:51:02,555 --> 00:51:06,047 ¿Cuatro montones tuyos, tres del lado este, dos del sur? 707 00:51:06,085 --> 00:51:07,811 Si tomamos nueve, creamos demanda. 708 00:51:07,850 --> 00:51:09,010 ¿Cuánto vale eso en la calle? 709 00:51:09,614 --> 00:51:10,689 ¿Diez millones? 710 00:51:11,878 --> 00:51:13,489 Diez millones de dólares. 711 00:51:14,523 --> 00:51:18,437 Y en tres días, esos desgraciados lo incinerarán. 712 00:51:20,202 --> 00:51:21,522 Asaltarán la expedición de Psyke. 713 00:51:21,546 --> 00:51:24,230 Tú obtienes el Psyke, y yo la obtengo a ella. 714 00:51:29,714 --> 00:51:30,789 Qué dulce. 715 00:51:33,588 --> 00:51:35,354 Alguien tiene una mami moribunda. 716 00:51:37,655 --> 00:51:38,806 ¿Trato hecho? 717 00:51:43,027 --> 00:51:44,027 Sí, trato hecho. 718 00:51:48,206 --> 00:51:49,856 Descuida, haré que se comporte. 719 00:51:52,270 --> 00:51:53,270 Una cosa más. 720 00:51:55,877 --> 00:51:57,833 - ¿Qué? - Seremos socios. 721 00:52:04,967 --> 00:52:06,003 Cincuenta-cincuenta. 722 00:52:08,343 --> 00:52:10,069 ¿Recuerdas cuando te encontré? 723 00:52:11,412 --> 00:52:15,019 Comías de un basurero como un perrito callejero. 724 00:52:15,940 --> 00:52:19,621 ¿Recuerdas eso, Garrett? Cómo te afollé, te limpié. 725 00:52:20,350 --> 00:52:23,073 Y te di todo lo que no tenías. 726 00:52:23,495 --> 00:52:26,220 Te lo agradezco, pero déjame explicarte algo. 727 00:52:26,680 --> 00:52:29,290 Hay demasiado territorio y hay demasiado producto 728 00:52:29,329 --> 00:52:31,823 para cederlo ante una sola persona. 729 00:52:31,899 --> 00:52:33,357 Trabajaremos juntos. 730 00:52:33,510 --> 00:52:36,044 Le pagamos a la Administración y luego, tú y yo, 731 00:52:37,386 --> 00:52:38,921 no nos doblegamos ante nadie. 732 00:52:40,956 --> 00:52:41,992 ¿Tú y yo? 733 00:52:44,409 --> 00:52:45,445 Tú y yo. 734 00:52:52,773 --> 00:52:55,532 Bien, Garrett. Trato hecho. 735 00:52:58,179 --> 00:53:00,903 - Te lo ganaste. - Sí. 736 00:53:22,041 --> 00:53:24,394 La zona de exclusión aérea es entre la Principal y la Quinta. 737 00:53:24,418 --> 00:53:25,761 Entonces, iremos allá. 738 00:53:28,292 --> 00:53:30,326 Todo esto pasa en medio de Lincoln City. 739 00:53:31,017 --> 00:53:33,337 Debido a las torres, se restringen los drones en el centro. 740 00:53:34,009 --> 00:53:35,621 O sea que hacemos esto con sigilo. 741 00:53:36,158 --> 00:53:39,534 Entre más tiempo siga así, más tiempo tenemos, así que nadie muera. 742 00:53:40,493 --> 00:53:41,697 La camioneta viene por esta calle. 743 00:53:41,721 --> 00:53:43,561 No podemos aquí. Demasiadas cámaras. 744 00:53:43,639 --> 00:53:44,639 La Principal será peor. 745 00:53:45,478 --> 00:53:46,783 ¿Y si la enviamos allá? 746 00:53:47,741 --> 00:53:50,043 Cuando esté en el borde, ponemos a Connor en el callejón. 747 00:53:50,235 --> 00:53:52,421 Aseguramos el área. Si alguien denuncia un ataque, 748 00:53:52,728 --> 00:53:54,848 se levantan las restricciones, y nos caen en segundos. 749 00:53:55,337 --> 00:53:57,524 Matamos a los guardianes y rodeamos a la Policía. 750 00:53:57,601 --> 00:54:00,592 Los atamos, tomamos el Psyke y salimos. No matamos a nadie. 751 00:54:00,668 --> 00:54:03,700 - Esta vez es distinto. - No importa. Nadie tiene que morir. 752 00:54:04,313 --> 00:54:05,810 La camioneta tiene cuatro guardianes. 753 00:54:05,886 --> 00:54:08,380 Tiene diez veces más protección eléctrica que un dron. 754 00:54:09,224 --> 00:54:11,911 El único modo de hacer que funcione es ponerte cerca. 755 00:54:11,987 --> 00:54:12,987 Tienes una oportunidad. 756 00:54:13,983 --> 00:54:15,556 Si lo consigues, tenemos margen. 757 00:54:15,633 --> 00:54:18,780 Sí, sé que es clase cinco, pero es el único Eléctrico. 758 00:54:18,894 --> 00:54:20,621 ¿Cuál es el plan si él falla? 759 00:54:20,698 --> 00:54:21,734 No fallaré. 760 00:54:23,114 --> 00:54:24,227 No fallará. 761 00:54:26,069 --> 00:54:28,370 Supongo que veremos cuánto quiere salvar a su mamá. 762 00:54:39,568 --> 00:54:41,564 Rayos. ¡No me toques, joder! 763 00:54:43,444 --> 00:54:44,595 Regreso en breve. 764 00:54:51,999 --> 00:54:53,149 Oye, ¿podemos hablar? 765 00:54:55,260 --> 00:54:56,334 Espera. 766 00:54:56,411 --> 00:55:00,478 Nia, si curas a mi mamá, podrás irte. 767 00:55:01,091 --> 00:55:02,742 No te traeré aquí de vuelta. 768 00:55:02,818 --> 00:55:05,158 Solo te importo porque soy Sanadora. 769 00:55:05,580 --> 00:55:08,803 Es todo lo que les importa a todos cuando ven lo que puedo hacer. 770 00:55:09,648 --> 00:55:11,106 No actúes como si fueras distinto. 771 00:56:04,006 --> 00:56:05,541 Te quedan bien las esposas, Mikey. 772 00:56:05,656 --> 00:56:07,192 Eso dijo tu mujer anoche. 773 00:56:07,921 --> 00:56:09,110 Probablemente. 774 00:56:11,910 --> 00:56:12,910 Despejado. 775 00:56:13,559 --> 00:56:15,759 Dron acompañante en posición. Vayan cuando estén listos. 776 00:56:24,645 --> 00:56:25,796 Se están desplazando. 777 00:56:27,600 --> 00:56:31,051 L a 118 y 109 en la zona uno. Vamos por la Principal hacia el norte. 778 00:56:31,396 --> 00:56:32,855 Copiado. Los vemos. 779 00:56:40,297 --> 00:56:42,024 El acompañante está a 500 m en la zona uno. 780 00:56:42,677 --> 00:56:44,863 Zona de exclusión aérea en efecto. No entren. 781 00:56:45,171 --> 00:56:46,245 Copiado. 782 00:56:51,233 --> 00:56:52,384 Treinta segundos. 783 00:56:53,612 --> 00:56:55,452 C15 entrando a la zona uno. 784 00:56:56,258 --> 00:56:58,252 C15 ha entrado en la zona de exclusión aérea. 785 00:56:58,406 --> 00:57:00,631 Escoltas, vayan a la zona tres para recolección. 786 00:57:00,822 --> 00:57:02,394 Copiado. Nos vemos del otro lado. 787 00:57:03,623 --> 00:57:06,842 Los drones dejan la escolta. C15, van solos hasta la zona tres. 788 00:57:08,070 --> 00:57:10,104 - Están en la zona de exclusión aérea. - Bien. 789 00:57:10,526 --> 00:57:13,327 Nadie se mueva hasta que Connor fría la camioneta. 790 00:57:22,726 --> 00:57:24,910 Rayos. Construcción. 791 00:57:24,987 --> 00:57:27,213 A la izquierda por la Tercera. Subiremos en Liberty. 792 00:57:32,623 --> 00:57:34,234 CALLE CERRADA 793 00:57:34,924 --> 00:57:36,498 15, ¿por qué diste la vuelta? 794 00:57:37,111 --> 00:57:40,488 Dimos con una barrera. Vamos hacia el este por la calle Tercera. 795 00:57:40,566 --> 00:57:41,566 Copiado. 796 00:57:53,992 --> 00:57:55,065 Van hacia ti. 797 00:58:01,355 --> 00:58:02,355 ¿Qué pasa? 798 00:58:06,189 --> 00:58:08,261 - Increíble. - Quince, ¿por qué se detuvieron? 799 00:58:08,377 --> 00:58:09,425 Un idiota bloqueó la calle. 800 00:58:09,449 --> 00:58:10,409 GESTIÓN DE RESIDUOS 801 00:58:10,447 --> 00:58:11,636 ¡Muévete! 802 00:58:12,173 --> 00:58:13,248 Vamos. 803 00:58:13,670 --> 00:58:17,085 D118 llegó a la zona tres. A la espera de acompañante. 804 00:58:21,688 --> 00:58:24,488 - ¡Mueva su vehículo de inmediato! - Un minuto, por favor. 805 00:58:26,676 --> 00:58:29,629 - Despeje la calle. - Sí. 806 00:58:30,396 --> 00:58:31,625 Vamos. 807 00:58:31,855 --> 00:58:33,965 Despeje la calle o lo arrestaremos. 808 00:58:36,689 --> 00:58:38,646 ¡Muévase, ahora! 809 00:58:41,523 --> 00:58:42,523 ¿Qué rayos hace? 810 00:58:44,631 --> 00:58:47,121 ¡Esta es su última advertencia! 811 00:58:49,423 --> 00:58:50,843 ¿Qué rayos está esperando? 812 00:58:53,490 --> 00:58:54,490 ¡Chicos! 813 00:58:56,291 --> 00:58:58,977 - Si no se mueve, le dispararemos. - No, esperen. 814 00:58:59,054 --> 00:59:00,434 Está bajo arresto. 815 00:59:13,785 --> 00:59:15,625 Código ocho. Repito, código ocho. 816 00:59:16,892 --> 00:59:18,580 Sin señal de 15. ¡Alguien vaya para allá! 817 00:59:18,657 --> 00:59:20,690 D118, solicita permiso en zona uno. 818 00:59:20,729 --> 00:59:22,209 Envíen unidades terrestres a zona uno. 819 00:59:23,914 --> 00:59:25,025 ¿Connor? 820 00:59:26,483 --> 00:59:27,483 Rayos. 821 00:59:42,018 --> 00:59:43,630 118 solicita permiso. 822 00:59:43,707 --> 00:59:45,856 Espere, 118. Aún está en efecto la exclusión aérea. 823 00:59:46,278 --> 00:59:47,697 ¿Cuándo llegan las unidades? 824 00:59:52,186 --> 00:59:55,600 15 está bajo ataque. ¿Me copian? 825 00:59:57,096 --> 00:59:58,401 ¡Están haciendo un agujero! 826 01:00:01,968 --> 01:00:03,350 Van a entrar. Prepárense. 827 01:00:14,592 --> 01:00:15,703 ¡Muévete! 828 01:00:20,000 --> 01:00:21,074 ¡Al suelo! 829 01:00:25,639 --> 01:00:29,167 Sí, al diablo. 118 entra en zona uno. Medio kilómetro al objetivo. 830 01:00:29,512 --> 01:00:31,238 118 está en zona de no vuelo. 831 01:00:40,751 --> 01:00:42,017 Tienen lo que querían. 832 01:00:42,747 --> 01:00:45,087 - Solo déjennos ir, ¿sí? - Quédate junto al auto. 833 01:00:50,918 --> 01:00:52,276 Solo quiero volver a ver a mi familia. 834 01:00:52,300 --> 01:00:53,300 Solo quiero ver a mi... 835 01:00:58,094 --> 01:00:59,590 ¡Maddy! 836 01:01:30,010 --> 01:01:33,193 Policía de Lincoln City. Suelten sus armas de inmediato. 837 01:01:35,341 --> 01:01:36,530 Desplegando guardianes. 838 01:01:43,667 --> 01:01:44,895 ¡Ve! ¡Vamos! 839 01:01:48,732 --> 01:01:50,189 POLICÍA 840 01:02:02,197 --> 01:02:04,231 Cuatro oficiales caídos. ¡Unidades médicas! 841 01:02:04,691 --> 01:02:07,261 A todas las unidades, tres sujetos con poderes a pie 842 01:02:07,338 --> 01:02:08,870 entre la Tercera y Segunda. 843 01:02:14,894 --> 01:02:16,581 Sube al maldito auto. 844 01:02:21,874 --> 01:02:22,874 Bien. 845 01:02:24,829 --> 01:02:27,398 106 va al sur en la Segunda. Sin señal de sospechosos. 846 01:02:27,552 --> 01:02:30,277 - ¿A dónde voy? - Oye. Mírame. 847 01:02:30,353 --> 01:02:32,962 - Estarás bien. Solo aguanta. - Necesita un hospital. 848 01:02:33,039 --> 01:02:34,536 Ya sé que lo necesita, joder. 849 01:02:35,648 --> 01:02:38,295 Debes ir al hospital. Te desangrarás. 850 01:02:39,101 --> 01:02:41,364 Maldita sea. 851 01:03:02,541 --> 01:03:04,996 Esto es fabuloso. Míralo. 852 01:03:05,572 --> 01:03:06,761 ¿Y los demás? 853 01:03:24,025 --> 01:03:25,368 Tengo un regalo para ti. 854 01:03:28,590 --> 01:03:29,590 ¿Te gusta? 855 01:03:32,657 --> 01:03:33,657 ¿Sí? 856 01:03:36,799 --> 01:03:38,948 Tu papi sigue debiéndome mucho dinero... 857 01:03:40,214 --> 01:03:42,017 Pero quizá si lo mando a abrir en canal, 858 01:03:43,015 --> 01:03:44,166 estaremos a mano. 859 01:03:51,912 --> 01:03:53,216 Comiencen a cortar eso. 860 01:04:48,917 --> 01:04:50,452 ¿Qué rayos acaba de ocurrir? 861 01:04:52,138 --> 01:04:53,138 ¡Maldita sea! 862 01:04:58,316 --> 01:05:00,274 - Marcus nos jodió. - No. 863 01:05:01,346 --> 01:05:03,956 - No, tú nos jodiste. - Mentira. 864 01:05:04,187 --> 01:05:07,371 Este era tu plan. No me culpes a mí. 865 01:05:07,409 --> 01:05:09,903 El plan estaba bien hasta que te volviste codicioso. 866 01:05:13,165 --> 01:05:14,815 Te engañó, Garrett, joder. 867 01:05:17,077 --> 01:05:18,345 Ahora no tenemos nada. 868 01:05:22,834 --> 01:05:24,061 ¿A dónde vas? 869 01:05:29,850 --> 01:05:33,227 Hemos seguido a este Eléctrico en varios crímenes. Es el único 870 01:05:33,419 --> 01:05:36,603 lo bastante poderoso y desesperado para hacer algo así. 871 01:05:37,063 --> 01:05:39,942 - Reed es solo el peón. - ¿Por qué estás tan seguro? 872 01:05:40,632 --> 01:05:42,932 Lo entrevistamos. No es un asesino. 873 01:05:43,737 --> 01:05:45,503 ¿Tuvieron al Eléctrico en custodia? 874 01:05:45,541 --> 01:05:47,343 ¿Por qué no presentaron cargos? 875 01:05:47,766 --> 01:05:50,375 Porque lo que uno sabe y lo demostrable son cosas distintas. 876 01:05:50,682 --> 01:05:52,369 - Y lo dejé ir. - Y luego, ¿qué pasó? 877 01:05:53,751 --> 01:05:55,248 Mira esa maldita pizarra. 878 01:05:55,286 --> 01:05:56,743 ¿No te parece suficiente evidencia? 879 01:05:59,046 --> 01:06:00,389 Que nada de esto se sepa. 880 01:06:01,694 --> 01:06:03,382 Si esto falla, sus cabezas rodarán. 881 01:06:03,459 --> 01:06:05,185 Me cercioraré de que así sea. 882 01:06:07,409 --> 01:06:09,904 Encuentren a los malditos que hicieron esto. 883 01:06:15,427 --> 01:06:17,000 Ahora, ¿no dices nada? 884 01:06:29,889 --> 01:06:31,501 - Hola. - Hola. 885 01:06:35,297 --> 01:06:36,640 Mamá, lo siento mucho. 886 01:06:46,424 --> 01:06:47,612 ¿Dónde estabas? 887 01:06:52,370 --> 01:06:54,251 Solo resolvía unas cosas. 888 01:06:56,972 --> 01:07:00,734 Estarás bien, ¿sí? Puedo arreglar esto. 889 01:07:01,578 --> 01:07:02,578 Connor. 890 01:07:04,224 --> 01:07:05,376 Debes parar. 891 01:07:06,986 --> 01:07:07,986 No. 892 01:07:08,521 --> 01:07:10,706 Sabes que hay un modo, ¿sí? 893 01:07:11,589 --> 01:07:12,969 Solo necesitas confiar en mí. 894 01:07:15,502 --> 01:07:16,958 Necesitas dejarme ir. 895 01:07:17,879 --> 01:07:19,107 No puedo hacer eso. 896 01:07:45,732 --> 01:07:46,845 Con uniforme. 897 01:07:46,922 --> 01:07:49,492 Cuando hablamos de la prohibición total de poderes, 898 01:07:49,568 --> 01:07:51,157 hablamos de un problema de seguridad pública. 899 01:07:51,181 --> 01:07:52,883 Y eso, ¿cómo evita que los criminales los usen? 900 01:07:52,907 --> 01:07:54,365 No les importa la ley. 901 01:07:54,441 --> 01:07:57,088 Una prohibición afecta a los inocentes con poder. 902 01:08:05,872 --> 01:08:08,249 - Lina, llegó tu papá. - Voy. 903 01:08:13,082 --> 01:08:14,349 Hoy estuvo muy difícil. 904 01:08:15,654 --> 01:08:17,648 Caían cosas de los muros y de la encimera. 905 01:08:18,377 --> 01:08:19,836 En la escuela le tienen miedo. 906 01:08:20,910 --> 01:08:22,559 - Hola, papá. - Hola, cariño. 907 01:08:25,590 --> 01:08:26,971 Luego hablamos de esto, ¿sí? 908 01:08:34,451 --> 01:08:35,651 ¿Qué tal el algodón de azúcar? 909 01:08:37,404 --> 01:08:38,555 ¿Qué pasa, cariño? 910 01:08:40,589 --> 01:08:42,545 ¿Tú y mamá me regalarán? 911 01:08:46,382 --> 01:08:47,532 ¿Qué te hace pensar eso? 912 01:08:48,108 --> 01:08:50,830 Sé que algunos padres hacen eso con niños como yo. 913 01:08:52,518 --> 01:08:55,666 - ¿Quién te dijo eso? - Lo oí en las noticias. 914 01:09:01,499 --> 01:09:02,533 Oiga. 915 01:09:03,354 --> 01:09:04,490 ¿Es el oficial Park? 916 01:09:06,999 --> 01:09:08,940 Por favor, solo tómelo. 917 01:09:13,660 --> 01:09:15,003 Papi, ¿quién era ese? 918 01:09:15,655 --> 01:09:17,534 Solo un amigo, cariño. Vamos. 919 01:09:19,567 --> 01:09:21,294 CERRADO 920 01:09:54,628 --> 01:09:57,467 Es un poco tarde para un trato, Connor. 921 01:09:58,541 --> 01:10:01,073 - Debes entregarte. - Una vez que esto se termine. 922 01:10:01,879 --> 01:10:02,953 No te lo pido. 923 01:10:03,145 --> 01:10:05,830 Si no actúa ahora, el Psyke y Sutcliffe desaparecerán. 924 01:10:05,906 --> 01:10:07,134 Murieron cuatro Policías. 925 01:10:19,180 --> 01:10:21,022 Quizá su compañero tenía razón. 926 01:10:22,059 --> 01:10:24,553 Solo soy un criminal más, como mi padre. 927 01:10:27,967 --> 01:10:30,880 Él pagó por lo que hizo, y yo haré lo mismo, pero mi mamá 928 01:10:31,571 --> 01:10:34,294 es lo único bueno que he tenido en mi vida. 929 01:10:38,783 --> 01:10:41,470 Puedo entregarle a Sutcliffe, pero si eso no le basta, 930 01:10:41,547 --> 01:10:43,080 entonces, dispáreme, joder. 931 01:10:43,426 --> 01:10:46,610 Si la pierdo, no me queda nada de cualquier modo. 932 01:11:01,611 --> 01:11:04,412 Vigilancia de drones en zona 11 autorizada a 150 m. 933 01:11:05,448 --> 01:11:08,019 Uno-cero-nueve en posición. Vemos la ubicación. 934 01:11:08,977 --> 01:11:10,934 Hay varios objetivos en la entrada. 935 01:11:15,230 --> 01:11:16,573 D109, adelante. 936 01:11:17,264 --> 01:11:19,157 Salieron y entraron traficantes de Psyke todo el día. 937 01:11:19,181 --> 01:11:20,562 Aún sin señal de Sutcliffe. 938 01:11:25,969 --> 01:11:26,969 Adelante. 939 01:11:29,921 --> 01:11:31,380 Más vale que tengas razón. 940 01:11:43,384 --> 01:11:44,651 ¡Atrapemos a esos idiotas! 941 01:11:47,414 --> 01:11:50,061 108 a torre dos. Despegando. 942 01:11:50,753 --> 01:11:53,553 108 está en el aire. Se desplazan unidades terrestres. 943 01:12:02,339 --> 01:12:04,985 CUATRO POLICÍAS IDENTIFICADOS EN RECIENTE TIROTEO 944 01:12:10,894 --> 01:12:11,927 Nia, ven aquí. 945 01:12:14,305 --> 01:12:15,305 ¡Nia! 946 01:12:22,937 --> 01:12:23,937 Hazlo. 947 01:12:29,536 --> 01:12:30,536 Hazlo. 948 01:12:33,833 --> 01:12:36,019 Habla 108. Treinta metros al objetivo. 949 01:12:36,249 --> 01:12:38,245 Los guardianes están autorizados a descender. 950 01:12:45,610 --> 01:12:47,222 ¡Muéstrenme las manos! ¡Muévanse! 951 01:12:47,951 --> 01:12:49,446 ¡Contra la pared! ¡Ahora! 952 01:12:49,561 --> 01:12:51,211 Muéstrenles las manos, ¡ahora! 953 01:12:54,665 --> 01:12:57,236 El área está segura. Unidades terrestres en posición. 954 01:12:57,313 --> 01:12:58,313 Esperen para irrumpir. 955 01:13:07,247 --> 01:13:08,476 Ustedes dos, en la entrada. 956 01:13:08,514 --> 01:13:10,699 ¡Levántense! ¡Vamos! ¡Cuidado atrás! 957 01:13:18,795 --> 01:13:19,868 ¡Vamos! 958 01:13:20,214 --> 01:13:21,519 ¡La puerta! 959 01:13:58,612 --> 01:13:59,612 ¡Marcus! 960 01:14:36,939 --> 01:14:37,939 Connor, ¡ahora! 961 01:14:50,979 --> 01:14:51,979 Nia. 962 01:14:53,742 --> 01:14:54,853 Arréglame. 963 01:15:08,820 --> 01:15:09,820 De prisa. 964 01:15:25,083 --> 01:15:26,157 Connor. 965 01:15:57,345 --> 01:15:58,496 Por Freddie y Maddy. 966 01:15:59,877 --> 01:16:00,990 Jódete. 967 01:16:27,384 --> 01:16:29,570 Solo cura a mi mamá y podrás irte. 968 01:16:30,376 --> 01:16:33,331 - Connor, no es tan simple. - ¿Por qué no? 969 01:16:52,741 --> 01:16:53,741 Oye. 970 01:16:55,809 --> 01:16:57,460 Toma aquello por lo que viniste. 971 01:17:12,995 --> 01:17:15,833 Por favor. Podría matarme. 972 01:17:45,682 --> 01:17:47,331 HABITACIÓN DE PACIENTE 973 01:18:08,853 --> 01:18:09,888 Sálvala. 974 01:18:37,165 --> 01:18:38,392 Es hermosa. 975 01:19:43,989 --> 01:19:45,983 Detente. 976 01:19:51,241 --> 01:19:52,545 Alto. 977 01:20:02,596 --> 01:20:03,596 Connor. 978 01:20:03,977 --> 01:20:04,977 Hola. 979 01:20:05,550 --> 01:20:08,543 Aquí estoy. 980 01:21:13,798 --> 01:21:16,714 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LINCOLN CITY 981 01:21:29,870 --> 01:21:30,945 Hay... 982 01:21:33,976 --> 01:21:35,281 Casi medio tanque lleno. 983 01:21:36,010 --> 01:21:37,888 Te ayudará a ir a donde necesites. 984 01:21:49,398 --> 01:21:51,240 Lamento lo que te hice. 985 01:22:04,782 --> 01:22:05,895 ¿Qué hay de ti? 986 01:22:09,541 --> 01:22:10,541 Yo... 987 01:22:13,876 --> 01:22:15,445 Entraré... 988 01:22:17,823 --> 01:22:19,358 Y veré cómo arreglo las cosas. 989 01:22:34,856 --> 01:22:36,175 TERMÍNALOS ANTES DE QUE TERMINEN CON USTED 990 01:22:36,199 --> 01:22:37,249 Por primera vez, el ayuntamiento votará... 991 01:22:37,273 --> 01:22:38,284 LOS DOTADOS CONSTRUYERON ESTA CIUDAD 992 01:22:38,308 --> 01:22:40,610 por una prohibición total de poderes. 993 01:22:40,726 --> 01:22:42,567 Los proponentes han impulsado la ley, 994 01:22:42,643 --> 01:22:44,293 ya que cuatro oficiales murieron 995 01:22:44,332 --> 01:22:46,481 hace cinco semanas al transportar Psyke. 996 01:22:50,815 --> 01:22:51,888 Sonríe, Park. 997 01:22:53,346 --> 01:22:54,958 Gracias a estos valientes oficiales, 998 01:22:55,188 --> 01:22:58,296 quienes incansablemente realizan trabajo policial bueno y honesto, 999 01:22:58,871 --> 01:23:01,673 nuestras calles están más limpias y más seguras que nunca. 1000 01:23:14,944 --> 01:23:16,517 Es el doble de lo que debía Marcus. 1001 01:23:17,897 --> 01:23:19,663 La Administración aprecia tu generosidad. 1002 01:23:19,740 --> 01:23:21,582 Aún hay negocios por realizar. 1003 01:23:22,348 --> 01:23:23,807 La Policía está sobre nosotros, 1004 01:23:23,845 --> 01:23:25,565 pero la demanda de Psyke es mayor que nunca. 1005 01:23:28,219 --> 01:23:29,985 Veré si están interesados. 1006 01:23:30,982 --> 01:23:32,018 Bien. 1007 01:23:52,121 --> 01:23:53,121 Hola, mamá. 1008 01:23:55,072 --> 01:23:56,338 Quizá no pueda... 1009 01:23:57,411 --> 01:23:59,253 Quizá no pueda visitarte por un tiempo. 1010 01:24:01,210 --> 01:24:02,629 Pero sé que me estarás cuidando, 1011 01:24:04,395 --> 01:24:06,620 así que, si ves que me descarrío... 1012 01:24:07,884 --> 01:24:09,918 Solo dame una señal, ¿sí? 1013 01:24:11,223 --> 01:24:12,604 Prometo no asustarme. 1014 01:24:19,740 --> 01:24:21,186 Te quiero. 73618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.