Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:08,008
CHOCOLATE
2
00:00:10,172 --> 00:00:12,883
ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES,
3
00:00:12,966 --> 00:00:15,219
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:44,540 --> 00:00:46,959
This is all worn out,
but go ahead and use it.
5
00:00:47,668 --> 00:00:48,627
Thank you.
6
00:00:51,922 --> 00:00:53,674
You take the umbrella.
7
00:00:53,757 --> 00:00:56,677
Ms. Han needs me, so I need to hurry back.
8
00:01:00,639 --> 00:01:01,640
Wait.
9
00:01:12,317 --> 00:01:14,069
It's not good to get soaked in acid rain.
10
00:01:14,152 --> 00:01:15,195
Let's go together.
11
00:01:48,854 --> 00:01:51,273
EPISODE 6
12
00:02:21,887 --> 00:02:22,971
Aren't you from our hospice?
13
00:02:24,181 --> 00:02:25,057
Why are you here?
14
00:02:27,726 --> 00:02:28,560
Hey!
15
00:02:34,232 --> 00:02:35,442
Where are you running off to?
16
00:02:35,525 --> 00:02:37,694
I'm not running off.
I'm on my way to see my mom.
17
00:02:38,445 --> 00:02:39,446
Where is your mom?
18
00:02:39,529 --> 00:02:41,782
She got married to some guy.
19
00:02:43,951 --> 00:02:45,661
Please don't tell my brother.
20
00:02:46,161 --> 00:02:47,621
Where is your mom?
21
00:02:47,704 --> 00:02:51,333
My brother had hid this, but I found it.
22
00:02:53,835 --> 00:02:55,253
You can't go there all by yourself.
23
00:02:55,337 --> 00:02:57,047
Tell your mom to meet you here.
24
00:02:57,130 --> 00:02:59,383
She doesn't like coming to see me.
25
00:03:06,014 --> 00:03:07,641
Let me out!
26
00:03:07,724 --> 00:03:10,018
You said your mom
doesn't like coming to see you.
27
00:03:11,144 --> 00:03:14,147
I have to give her my gift
for her birthday.
28
00:03:16,900 --> 00:03:19,236
She sent me this as a gift on my birthday,
29
00:03:19,820 --> 00:03:22,739
so I want to give her a gift too!
30
00:03:23,281 --> 00:03:24,741
Then go with your brother.
31
00:03:25,492 --> 00:03:28,120
If he finds out, he'll be like,
"You crazy idiot."
32
00:03:28,704 --> 00:03:30,038
He'll totally say that.
33
00:03:30,580 --> 00:03:33,792
You can't go in your current condition.
Later on, when you're fully recovered--
34
00:03:33,875 --> 00:03:35,711
I'm never going to get better.
I know that.
35
00:03:49,599 --> 00:03:52,894
I'm not going back to the hospice.
I have to go see my mom.
36
00:03:52,978 --> 00:03:54,229
Let me out!
37
00:03:56,023 --> 00:03:57,107
Dr. Lee, you're mean.
38
00:03:57,190 --> 00:03:59,276
You're a dumb meanie.
39
00:04:12,748 --> 00:04:14,207
Gongju is about three hours away.
40
00:04:14,458 --> 00:04:15,834
I'll wake you up when we get there.
41
00:05:21,775 --> 00:05:22,734
Here goes.
42
00:05:33,203 --> 00:05:34,204
Tae-hyun.
43
00:05:47,884 --> 00:05:48,844
Have some food.
44
00:05:50,178 --> 00:05:51,221
I don't feel like eating.
45
00:05:54,641 --> 00:05:56,059
Still, you have to eat.
46
00:05:56,685 --> 00:06:00,147
Being the glutton you are, you haven't
eaten anything since yesterday morning.
47
00:06:00,856 --> 00:06:02,899
Who says gluttons can't lose appetite?
48
00:06:03,316 --> 00:06:05,861
Just leave me alone already.
49
00:06:11,199 --> 00:06:14,494
Are you acting like this because
you feel guilty about Mr. Kim's death?
50
00:06:17,038 --> 00:06:18,540
Why would I feel guilty?
51
00:06:19,708 --> 00:06:22,294
He was terminally ill
and bound to die any day.
52
00:06:22,377 --> 00:06:23,420
Why is that my fault?
53
00:06:24,880 --> 00:06:27,299
I'm mad because my Overwatch account
is suspended for a month!
54
00:06:29,593 --> 00:06:31,845
Right, it's not your fault
that he passed away.
55
00:06:33,221 --> 00:06:36,433
He wanted to go to heaven
and eat better jajangmyeon.
56
00:06:36,516 --> 00:06:37,934
That's why he passed away.
57
00:06:39,227 --> 00:06:40,187
Don't beat yourself up.
58
00:06:44,566 --> 00:06:46,443
I'll just leave the porridge here, then.
59
00:07:04,336 --> 00:07:06,963
Why would I beat myself up?
I'm not an idiot like you!
60
00:07:13,386 --> 00:07:15,722
Jajangmyeon in heaven? Give me a break.
61
00:07:17,015 --> 00:07:20,602
People take advantage of you
because you still believe such bullshit.
62
00:07:20,685 --> 00:07:21,728
You moron.
63
00:07:26,608 --> 00:07:30,403
I bet that idiot still believes
that rabbits live on the moon.
64
00:07:32,197 --> 00:07:34,199
Pearls are tears of mermaids?
65
00:07:34,908 --> 00:07:36,034
Then what are black pearls?
66
00:07:36,368 --> 00:07:38,161
Were the mermaids wearing mascara?
67
00:07:40,288 --> 00:07:41,957
God! That naive fool.
68
00:07:42,582 --> 00:07:45,877
How is she going to survive
in this tough world?
69
00:07:47,921 --> 00:07:48,964
Damn it!
70
00:07:54,135 --> 00:07:55,887
POSTS
71
00:07:56,221 --> 00:07:57,055
I'm sorry.
72
00:07:58,014 --> 00:07:59,808
When you're having jajangmyeon in heaven,
73
00:08:00,558 --> 00:08:03,311
ask them to put an egg on top.
74
00:08:04,604 --> 00:08:05,772
When we meet again,
75
00:08:06,731 --> 00:08:08,108
I'll buy you a proper jajangmyeon.
76
00:10:31,835 --> 00:10:33,461
KIM HUI-JU
77
00:10:42,637 --> 00:10:44,681
Did your guardian go somewhere?
78
00:10:46,599 --> 00:10:49,602
Oh, my husband? He went to work.
79
00:10:50,228 --> 00:10:53,982
I asked Director Kwon,
and he said you can eat gimbap.
80
00:10:55,400 --> 00:10:56,526
Thank you.
81
00:10:57,861 --> 00:10:59,612
I love gimbap.
82
00:11:00,613 --> 00:11:03,700
This is called cherry blossom gimbap.
83
00:11:04,617 --> 00:11:07,203
If you didn't get to see
the cherry blossoms in the spring,
84
00:11:07,829 --> 00:11:09,372
you can have this gimbap instead.
85
00:11:12,500 --> 00:11:14,461
I didn't know such gimbap existed.
86
00:11:16,671 --> 00:11:17,797
What does it look like?
87
00:11:20,508 --> 00:11:23,344
I can't really see because of my illness.
88
00:11:33,146 --> 00:11:34,230
It's so good.
89
00:11:34,939 --> 00:11:37,358
I think I know what it looks like
now that I've tasted it.
90
00:11:46,159 --> 00:11:46,993
This
91
00:11:48,161 --> 00:11:49,829
is plum blossom tea.
92
00:11:49,913 --> 00:11:54,459
Have this tea while you eat gimbap
so that you don't choke on it.
93
00:12:00,340 --> 00:12:02,884
The tea smells like plum blossoms.
94
00:12:03,468 --> 00:12:06,304
I could smell cherry blossoms
from the gimbap.
95
00:12:11,518 --> 00:12:13,728
Please tell me
if you ever have cravings for anything.
96
00:12:14,979 --> 00:12:16,689
I'll make whatever I can.
97
00:12:17,982 --> 00:12:21,027
Dr. Lee Jun made
a beautiful plate for you.
98
00:12:23,947 --> 00:12:25,114
Jun did?
99
00:12:25,782 --> 00:12:27,492
Yes. He asked me
100
00:12:28,326 --> 00:12:29,994
to make sure you get it,
101
00:12:31,037 --> 00:12:33,289
but I told him I'd give it to you
with food on it.
102
00:12:36,709 --> 00:12:37,752
Gosh, that fool.
103
00:12:39,087 --> 00:12:43,091
I thought he had smashed everything,
but I guess he had saved one.
104
00:13:04,362 --> 00:13:06,197
Thank you, chef.
105
00:13:20,336 --> 00:13:21,921
Can I ask you one more question?
106
00:13:23,381 --> 00:13:24,799
Why did Dr. Lee Kang
107
00:13:26,676 --> 00:13:28,761
come to the hospice?
108
00:13:30,179 --> 00:13:32,390
Because he's a surgeon
who no longer can perform surgery.
109
00:13:33,391 --> 00:13:35,727
Why not? Why can't he operate on patients?
110
00:13:36,477 --> 00:13:38,229
Ask him directly if you're curious.
111
00:14:30,365 --> 00:14:33,534
HAPPY BIRTHDAY
112
00:14:42,251 --> 00:14:45,922
Hello. I'm Ye-sol, Min-yong's friend.
113
00:14:46,422 --> 00:14:49,926
Ji-yong hasn't had a chance to learn
the alphabet because of his illness,
114
00:14:50,468 --> 00:14:53,179
so I'm writing down what he's saying.
115
00:15:07,944 --> 00:15:08,986
We're here.
116
00:15:38,474 --> 00:15:39,475
Right, I forgot.
117
00:15:40,268 --> 00:15:41,310
Thank you.
118
00:15:41,811 --> 00:15:43,938
Dr. Lee, are you coming with me?
119
00:15:46,190 --> 00:15:47,275
Yes.
120
00:15:49,402 --> 00:15:51,362
NEUROSURGERY SEO HYEON-CHEOL
121
00:15:51,446 --> 00:15:52,321
Just a second.
122
00:15:54,532 --> 00:15:57,034
-Hey, what's up?
-We have a problem, Kang.
123
00:15:57,160 --> 00:15:59,704
Remember the AVM patient, Park Pil-ho?
124
00:16:00,037 --> 00:16:01,831
He was brought to the ER
because of a seizure
125
00:16:01,914 --> 00:16:03,332
caused by alcohol consumption.
126
00:16:03,416 --> 00:16:05,376
We wanted to know
if he needed another embolization
127
00:16:05,460 --> 00:16:06,627
-or radiation...
-I'm going in!
128
00:16:06,711 --> 00:16:08,421
-Wait!
-You were his doctor, you know.
129
00:16:08,504 --> 00:16:10,673
That patient already finished
his first AVM embolization.
130
00:16:10,757 --> 00:16:13,593
He needs radiosurgery,
but he never came back.
131
00:16:15,344 --> 00:16:17,805
Can you explain
his current condition again?
132
00:16:21,267 --> 00:16:22,351
Ms. Moon.
133
00:16:22,935 --> 00:16:25,772
You can make your payment
and pick up your prescription.
134
00:16:26,022 --> 00:16:27,398
Okay, thank you.
135
00:16:28,274 --> 00:16:31,152
I thought I might not see you this year.
136
00:16:32,028 --> 00:16:33,571
It's not getting worse or anything,
137
00:16:34,280 --> 00:16:37,366
but I came to get
my medication just in case.
138
00:16:37,867 --> 00:16:38,868
Oh, right.
139
00:16:38,951 --> 00:16:41,954
I heard you work
at the cafeteria in our hospice.
140
00:16:42,538 --> 00:16:43,539
Yes.
141
00:16:44,081 --> 00:16:46,334
I heard
Dr. Lee Kang transferred there too.
142
00:16:47,877 --> 00:16:48,920
I met him.
143
00:16:51,130 --> 00:16:52,256
Hello.
144
00:16:54,217 --> 00:16:56,385
Did you see where the little boy
who just came here went?
145
00:16:56,469 --> 00:16:58,971
A boy? I didn't see him.
Who are you talking about?
146
00:16:59,388 --> 00:17:00,765
-Can we pay?
-Sorry about that.
147
00:17:01,599 --> 00:17:03,601
-What's our total?
-It's 90,000 won.
148
00:17:03,684 --> 00:17:05,186
-Did you enjoy the food?
-Yes, we did.
149
00:17:21,869 --> 00:17:22,703
I'm sorry.
150
00:17:27,917 --> 00:17:28,918
Ji-yong.
151
00:17:36,467 --> 00:17:37,468
Ji-yong!
152
00:17:41,264 --> 00:17:42,306
Yun Ji-yong!
153
00:17:49,981 --> 00:17:51,858
What are you talking about?
154
00:17:52,692 --> 00:17:54,151
What do you mean, you lost Ji-yong?
155
00:17:55,278 --> 00:17:56,404
Where are you?
156
00:17:57,321 --> 00:17:58,322
Where?
157
00:17:58,948 --> 00:18:00,116
Gongju?
158
00:18:00,199 --> 00:18:02,869
Yes, I just called the police now.
159
00:18:03,828 --> 00:18:05,037
I'll keep looking.
160
00:18:06,372 --> 00:18:07,456
I'm sorry.
161
00:18:18,050 --> 00:18:22,346
Why did Dr. Lee Kang
transfer to the hospice?
162
00:18:23,890 --> 00:18:25,516
There's something wrong with his wrist.
163
00:18:25,600 --> 00:18:27,727
Neurosurgeons often perform surgery
164
00:18:28,269 --> 00:18:30,396
for small blood vessels in the brain,
165
00:18:31,063 --> 00:18:32,607
so their hands are very important.
166
00:18:32,690 --> 00:18:34,942
But his hand started shaking
during surgery,
167
00:18:35,610 --> 00:18:37,778
so he was taken out
before he could even finish it.
168
00:19:07,683 --> 00:19:08,517
Min-yong.
169
00:19:09,310 --> 00:19:10,436
Cha-young.
170
00:19:11,437 --> 00:19:13,397
What's wrong? Did something happen?
171
00:19:19,111 --> 00:19:20,029
Ji-yong...
172
00:19:22,281 --> 00:19:23,407
Did something
173
00:19:24,533 --> 00:19:25,785
happen to Ji-yong?
174
00:19:31,874 --> 00:19:35,211
That crazy idiot.
I'll kill him when I find him!
175
00:19:37,380 --> 00:19:41,258
I have to go find him. Can you lend me
some money for the bus fare?
176
00:19:51,811 --> 00:19:54,772
SEOUL, GONGJU
177
00:20:01,445 --> 00:20:04,365
It's okay. We'll find him.
178
00:20:05,366 --> 00:20:06,450
There, there.
179
00:20:07,702 --> 00:20:09,662
You're looking for a kid?
180
00:20:09,745 --> 00:20:12,915
Yes. I saw him going inside earlier
but can't find him.
181
00:20:12,999 --> 00:20:15,543
It's a seven-year-old boy.
He's about this tall.
182
00:20:16,752 --> 00:20:18,254
The one wearing a big T-shirt.
183
00:20:18,337 --> 00:20:21,549
His eyes looked like those
of a startled frog. Is that him?
184
00:20:21,632 --> 00:20:22,967
Yes, it is. Did you see him?
185
00:20:23,884 --> 00:20:25,928
I wonder if he's that Seoul lady's son.
186
00:20:26,012 --> 00:20:27,346
"Seoul lady"?
187
00:20:27,430 --> 00:20:29,640
There's a young woman
who's originally from Seoul,
188
00:20:29,724 --> 00:20:33,519
but she vanished
in the middle of washing the dishes.
189
00:20:34,186 --> 00:20:35,479
She has eyes
190
00:20:35,563 --> 00:20:38,190
that look like a startled frog's, too.
191
00:20:38,774 --> 00:20:41,360
Then could I get
her contact information or address?
192
00:20:42,361 --> 00:20:44,864
I don't have her contact information.
193
00:20:45,865 --> 00:20:47,950
But I heard she lives at a building
194
00:20:48,034 --> 00:20:50,202
near Gongju Church,
or somewhere like that.
195
00:21:05,551 --> 00:21:07,470
-Hey, kid!
-Dr. Lee.
196
00:21:10,848 --> 00:21:13,893
I have my mom's address.
Ji-yong must be there.
197
00:21:14,518 --> 00:21:15,561
What's the address?
198
00:21:16,729 --> 00:21:17,813
Here.
199
00:21:22,401 --> 00:21:23,694
But I promised her
200
00:21:25,446 --> 00:21:27,740
that I'd never visit her again.
201
00:21:36,082 --> 00:21:37,625
Isn't that Ji-yong?
202
00:21:39,585 --> 00:21:40,669
Ji-yong!
203
00:21:41,796 --> 00:21:42,880
Yun Ji-yong.
204
00:21:45,341 --> 00:21:47,593
You crazy idiot.
What the heck are you doing here?
205
00:21:47,676 --> 00:21:48,677
Min-yong.
206
00:21:51,388 --> 00:21:52,640
Cha-young.
207
00:21:53,641 --> 00:21:54,683
Dr. Lee.
208
00:21:55,184 --> 00:21:57,770
Do you have any idea how worried I was?
209
00:21:57,853 --> 00:22:00,481
Min-yong, don't cry.
210
00:22:01,065 --> 00:22:02,775
I'm fine.
211
00:22:03,901 --> 00:22:05,820
Yes. We found Ji-yong, so it's all good.
212
00:22:06,821 --> 00:22:07,863
Don't worry.
213
00:22:11,242 --> 00:22:12,535
Did you see your mom?
214
00:22:14,870 --> 00:22:15,913
Yes.
215
00:22:16,372 --> 00:22:20,751
She gave me money,
saying I should get something nice to eat.
216
00:22:22,545 --> 00:22:23,796
Where is she now?
217
00:22:24,338 --> 00:22:26,382
She told me to get something nice to eat
218
00:22:26,465 --> 00:22:28,551
and never visit her again.
219
00:22:29,176 --> 00:22:31,554
Cha-young is asking you where Mom is now.
220
00:22:34,598 --> 00:22:37,351
What is it? Did something happen to her?
221
00:22:39,353 --> 00:22:42,565
The man mom lives with,
222
00:22:43,149 --> 00:22:45,442
he beat her up.
223
00:22:58,664 --> 00:23:01,876
Ji-yong is okay, but his brother
Min-yong suddenly collapsed.
224
00:23:01,959 --> 00:23:03,169
We're at the hospital now.
225
00:23:03,836 --> 00:23:07,214
His BT is 38.2 degrees.
He has nausea and is vomiting,
226
00:23:07,298 --> 00:23:08,924
so he's on an IV at the moment.
227
00:23:09,508 --> 00:23:11,218
Yes, I'll bring them back tonight.
228
00:23:12,720 --> 00:23:13,804
Okay.
229
00:23:16,807 --> 00:23:18,809
Did you fall ill because I worried you?
230
00:23:20,269 --> 00:23:23,272
Yes, so don't disappear on me
without a word again.
231
00:23:24,982 --> 00:23:28,402
Okay. From now on, I'll make sure
I tell you before I disappear.
232
00:23:29,111 --> 00:23:31,697
Just don't disappear on me ever again.
233
00:23:32,406 --> 00:23:35,451
Stay glued to me at all times, okay?
234
00:23:36,327 --> 00:23:37,286
Okay.
235
00:23:38,037 --> 00:23:39,079
Promise.
236
00:23:40,831 --> 00:23:42,666
Stamp. Promise sealed.
237
00:23:49,465 --> 00:23:52,593
-Are you all right?
-Yes, I feel totally fine now.
238
00:24:11,904 --> 00:24:13,405
I don't feel sick at all.
239
00:24:13,989 --> 00:24:14,990
I know.
240
00:24:15,574 --> 00:24:18,118
-Then you won't scold me, right?
-We'll see about that.
241
00:24:18,702 --> 00:24:19,662
Min-yong.
242
00:24:21,288 --> 00:24:23,582
Please forgive my brother, Dr. Lee.
243
00:24:26,460 --> 00:24:27,670
Where is Cha-young?
244
00:24:29,755 --> 00:24:33,092
Ji-yong forgot to give Mom a gift.
245
00:24:33,592 --> 00:24:36,178
So Cha-young said she'd bring it to Mom.
246
00:24:59,285 --> 00:25:02,162
Mom. It's me, Cha-young.
247
00:25:02,246 --> 00:25:05,124
I'm waiting for you at the department
store. Why aren't you coming?
248
00:25:05,207 --> 00:25:08,669
I've been here for three hours already.
When are you coming?
249
00:25:10,587 --> 00:25:12,172
I'll wait on the first floor.
250
00:25:14,842 --> 00:25:15,884
Mom...
251
00:25:34,653 --> 00:25:35,904
Excuse me.
252
00:25:37,031 --> 00:25:38,824
Is this Jangmi Townhouse?
253
00:25:42,286 --> 00:25:43,370
I'm sorry,
254
00:25:45,289 --> 00:25:46,832
but do you know Ms. Yang Seung-hui
255
00:25:48,500 --> 00:25:49,710
who lives
256
00:25:53,255 --> 00:25:54,423
in Jangmi Townhouse?
257
00:26:03,724 --> 00:26:04,850
I'm sorry,
258
00:26:06,352 --> 00:26:09,021
but do you know Min-yong and Ji-yong?
259
00:26:19,198 --> 00:26:23,202
This is a birthday gift
from Ji-yong for his mom.
260
00:26:23,994 --> 00:26:25,954
If you know Ji-yong's mom,
261
00:26:28,707 --> 00:26:30,250
will you please give this to her?
262
00:26:34,546 --> 00:26:36,590
If you ever meet Ji-yong's mom,
263
00:26:39,885 --> 00:26:42,054
will you ask her
264
00:26:43,263 --> 00:26:45,641
if this is the happiness she got in return
265
00:26:47,976 --> 00:26:49,353
for abandoning her own children?
266
00:26:51,980 --> 00:26:53,732
If you ever meet her,
267
00:26:54,400 --> 00:26:56,735
please tell her happy birthday.
268
00:26:59,613 --> 00:27:00,656
And can you...
269
00:27:03,617 --> 00:27:05,994
Can you please ask her
270
00:27:08,330 --> 00:27:09,873
if she knows
271
00:27:11,125 --> 00:27:13,377
that today is Ji-yong's last birthday?
272
00:27:34,966 --> 00:27:36,718
Are you still mad at me?
273
00:27:36,801 --> 00:27:37,677
No.
274
00:27:38,261 --> 00:27:41,348
If not, why did you not say anything
275
00:27:41,932 --> 00:27:43,475
when I told you I'm hungry?
276
00:27:43,975 --> 00:27:45,060
I didn't hear you.
277
00:27:45,644 --> 00:27:47,103
If you were him, you'd be upset too.
278
00:27:47,729 --> 00:27:50,273
You just ran away without telling him.
279
00:27:51,691 --> 00:27:53,652
I guess you got a good scolding
from Director Kwon.
280
00:27:54,945 --> 00:27:57,239
-Aren't you hungry?
-See?
281
00:27:57,322 --> 00:27:59,908
You ask my brother if he's hungry.
282
00:28:00,283 --> 00:28:02,744
But you pretended you didn't hear
when I said I was hungry.
283
00:28:03,370 --> 00:28:04,871
Min-yong, aren't you hungry?
284
00:28:06,790 --> 00:28:07,832
Did you meet Ji-yong's mom?
285
00:28:10,001 --> 00:28:12,379
Aren't you hungry?
I haven't eaten anything yet today.
286
00:28:13,088 --> 00:28:14,965
And Min-yong didn't eat anything
since breakfast.
287
00:28:15,048 --> 00:28:18,260
Me too. I didn't eat anything
after breakfast.
288
00:28:18,426 --> 00:28:21,513
And I got to eat only half of
the rice cake skewer because of Min-yong.
289
00:28:22,264 --> 00:28:23,640
Today is my birthday.
290
00:28:24,474 --> 00:28:25,725
Really?
291
00:28:27,060 --> 00:28:30,021
We still have five hours left
before your birthday ends.
292
00:28:30,981 --> 00:28:32,357
Let's have a birthday party.
293
00:28:33,024 --> 00:28:34,567
Ji-yong, what do you want to eat?
294
00:28:35,860 --> 00:28:37,028
What do you want to eat?
295
00:28:39,030 --> 00:28:41,283
Tuna-mayo, triangle gimbap,
and spicy instant noodles.
296
00:28:41,366 --> 00:28:43,952
Sausage, dumplings, mangoes, eggs,
297
00:28:44,536 --> 00:28:45,954
and chicken.
298
00:28:46,037 --> 00:28:47,122
SEAWEED SOUP
299
00:28:47,205 --> 00:28:49,249
We need seaweed soup for a birthday party.
300
00:28:51,293 --> 00:28:53,169
Ji-yong wanted dumplings.
301
00:29:11,229 --> 00:29:12,897
MEATBALLS, SPICY INSTANT NOODLES
302
00:29:31,666 --> 00:29:32,876
TUNA-MAYO TRIANGLE GIMBAP
303
00:29:59,611 --> 00:30:01,571
SEAWEED SOUP WITH RICE
304
00:30:09,579 --> 00:30:10,580
Done.
305
00:30:20,548 --> 00:30:23,635
SPICY INSTANT NOODLES
306
00:30:44,114 --> 00:30:46,366
Happy birthday to you
307
00:30:46,699 --> 00:30:49,035
Happy birthday to you
308
00:30:49,577 --> 00:30:51,955
Happy birthday dear Ji-yong
309
00:30:52,705 --> 00:30:54,833
Happy birthday to you
310
00:30:57,043 --> 00:30:57,961
Make a wish.
311
00:30:58,795 --> 00:30:59,796
Oh, right.
312
00:31:14,644 --> 00:31:16,646
HAPPY BIRTHDAY
313
00:31:23,445 --> 00:31:26,448
MOM, I MISS YOU
314
00:31:27,490 --> 00:31:30,201
Mom, happy birthday.
315
00:31:32,871 --> 00:31:35,415
I'm really happy that you have
316
00:31:36,082 --> 00:31:37,834
the same birthday as me.
317
00:31:39,878 --> 00:31:40,920
Min-yong!
318
00:31:41,963 --> 00:31:44,299
There are dumplings and sausages
in the seaweed soup.
319
00:31:44,883 --> 00:31:45,967
It's mine.
320
00:31:49,137 --> 00:31:51,931
I got the birthday gift that you sent me.
321
00:31:52,891 --> 00:31:55,977
It's a little too big for me,
so Grandma told me to wear it next year.
322
00:31:58,146 --> 00:32:01,316
Then she let me wear it as we never know
what will happen next year.
323
00:32:02,901 --> 00:32:05,111
I'll wear it when I go to see you.
324
00:32:09,616 --> 00:32:12,327
Mom, I miss you.
325
00:32:14,329 --> 00:32:16,623
I want to have a birthday party with you.
326
00:32:18,666 --> 00:32:21,127
My birthday gift for you
is a happy sandwich.
327
00:32:22,170 --> 00:32:23,713
When Dad was alive,
328
00:32:23,796 --> 00:32:25,924
he bought it for me
without telling you or Min-yong.
329
00:32:26,007 --> 00:32:27,383
It's really delicious.
330
00:32:28,384 --> 00:32:30,803
It makes me happy every time I eat it.
331
00:32:32,263 --> 00:32:35,558
He bought it because I don't eat well
and fall sick often,
332
00:32:35,767 --> 00:32:39,979
so I don't want you to be upset about it.
333
00:32:45,443 --> 00:32:47,820
I really love you, Mom.
334
00:32:48,238 --> 00:32:49,614
Love, Ji-yong.
335
00:33:06,005 --> 00:33:07,757
Yes, they split perfectly.
336
00:33:11,928 --> 00:33:14,639
I want to have some of that too.
337
00:33:14,722 --> 00:33:16,182
It's too spicy for you.
338
00:33:16,558 --> 00:33:19,394
You always get to eat
all the delicious things.
339
00:33:19,894 --> 00:33:21,437
You even blew out the candle.
340
00:33:22,689 --> 00:33:24,649
You get to do all the good stuff.
341
00:33:25,608 --> 00:33:27,485
Gosh, I'm so unlucky.
342
00:33:28,486 --> 00:33:31,823
I don't think you're unlucky at all.
You should consider yourself lucky.
343
00:33:32,156 --> 00:33:33,533
If I had a brother like Min-yong,
344
00:33:33,616 --> 00:33:36,119
I would be so happy and excited.
345
00:33:37,537 --> 00:33:38,371
Thank you.
346
00:33:38,454 --> 00:33:40,290
What nonsense.
347
00:33:40,373 --> 00:33:43,042
It's not nonsense.
You know Tae-hyun, right?
348
00:33:43,418 --> 00:33:46,379
A guy like him is my younger brother.
349
00:33:46,462 --> 00:33:49,757
That's right. I'm really sorry
that he's your brother.
350
00:33:50,133 --> 00:33:53,344
I know. I'm the unluckiest person
in this room.
351
00:33:53,428 --> 00:33:55,054
You can't hold a candle to the sun.
352
00:33:55,138 --> 00:33:56,306
Just drink your milk.
353
00:33:57,390 --> 00:33:59,976
No, I'm the unluckiest one here.
354
00:34:00,476 --> 00:34:02,520
It's my birthday, but my mom isn't here.
355
00:34:03,021 --> 00:34:04,981
I spent my birthday without my mom, too.
356
00:34:06,107 --> 00:34:07,984
I spent my birthday
in a hospital room last year.
357
00:34:08,067 --> 00:34:09,485
I even got a shot.
358
00:34:10,153 --> 00:34:12,322
I also go to the hospital
on my birthday every year.
359
00:34:12,405 --> 00:34:14,198
And I get an IV injection this big.
360
00:34:14,907 --> 00:34:16,326
Don't lie to me.
361
00:34:16,618 --> 00:34:18,077
I'm not lying.
362
00:34:18,828 --> 00:34:21,581
I go to the hospital
every year on my birthday.
363
00:34:22,165 --> 00:34:24,042
I never had birthday parties like you
364
00:34:24,834 --> 00:34:26,711
ever since that day.
365
00:34:27,420 --> 00:34:30,006
Why? What's that day?
366
00:34:31,883 --> 00:34:33,092
You don't have to know.
367
00:34:34,594 --> 00:34:36,554
It was just a horrible day.
368
00:34:37,847 --> 00:34:40,016
A day I don't want to think about
even in my dreams.
369
00:34:44,812 --> 00:34:49,108
So be honest with me. Don't you think
the food I made is amazing?
370
00:34:49,525 --> 00:34:51,527
-It's the best.
-It's perfect.
371
00:35:10,213 --> 00:35:11,381
Why? What's that day?
372
00:35:11,464 --> 00:35:12,715
You don't have to know.
373
00:35:13,299 --> 00:35:15,093
It was just a horrible day.
374
00:35:16,427 --> 00:35:18,763
A day I don't want to think about
even in my dreams.
375
00:35:31,901 --> 00:35:32,944
Please help me. Help.
376
00:35:33,027 --> 00:35:35,655
There's someone there.
377
00:35:35,738 --> 00:35:37,365
Someone's still down there.
378
00:35:37,448 --> 00:35:38,658
Help.
379
00:35:38,741 --> 00:35:40,410
Help! Please help!
380
00:36:03,683 --> 00:36:04,726
Bipolar forceps.
381
00:36:05,518 --> 00:36:06,936
-Suction.
-Yes.
382
00:36:10,565 --> 00:36:11,816
Don't we have blood?
383
00:36:11,899 --> 00:36:13,985
The blood pressure is dropping.
384
00:36:14,068 --> 00:36:15,403
He might go into cardiac arrest.
385
00:36:15,486 --> 00:36:16,946
CARDIAC ARREST: HEART FAILURE
386
00:36:17,029 --> 00:36:19,198
Release the headrest and put him down.
387
00:36:19,782 --> 00:36:21,200
Move over. Defibrillator.
388
00:36:21,284 --> 00:36:22,285
Yes.
389
00:36:35,298 --> 00:36:36,966
-Charge 150J.
-Charge 150J.
390
00:36:38,050 --> 00:36:39,510
Clear. Shoot.
391
00:36:40,678 --> 00:36:42,430
-Charge 200J.
-Charge 200J.
392
00:36:43,222 --> 00:36:44,307
Clear. Shoot.
393
00:36:45,850 --> 00:36:46,934
Increase it to a maximum.
394
00:36:47,602 --> 00:36:49,103
It's been 10 minutes and 16 seconds.
395
00:36:49,187 --> 00:36:50,521
There's no chance.
396
00:36:50,605 --> 00:36:51,731
Check the time again.
397
00:36:51,814 --> 00:36:53,941
-Are you sure it's ten minutes?
-Yes.
398
00:36:54,484 --> 00:36:56,068
Let's pronounce him dead.
399
00:37:05,203 --> 00:37:06,204
Yes.
400
00:37:07,121 --> 00:37:08,164
What?
401
00:37:09,749 --> 00:37:10,750
Oh, no.
402
00:37:13,127 --> 00:37:14,754
How did it go with Chairman Jo?
403
00:37:16,964 --> 00:37:19,050
What do we do? What if Mother finds out?
404
00:37:19,133 --> 00:37:20,218
That's not the problem.
405
00:37:20,301 --> 00:37:21,761
Aren't you worried about Jun?
406
00:37:21,928 --> 00:37:22,845
My gosh.
407
00:37:22,929 --> 00:37:23,805
Damn it.
408
00:37:24,388 --> 00:37:25,848
CENTRAL OPERATING ROOM
409
00:37:28,351 --> 00:37:30,561
How is Chairman Jo doing?
410
00:37:32,146 --> 00:37:33,147
I'm sorry.
411
00:37:34,690 --> 00:37:36,776
He had a sudden cardiac arrest
during surgery.
412
00:37:40,404 --> 00:37:41,697
You said you could save him.
413
00:37:41,781 --> 00:37:44,158
You said you were sure
that you could save his life.
414
00:37:45,368 --> 00:37:46,869
Doctors are not gods.
415
00:37:47,703 --> 00:37:48,830
In case of inevitable--
416
00:37:48,913 --> 00:37:50,748
Enough with your excuses, punk.
417
00:37:51,791 --> 00:37:53,376
Inevitable, my ass.
418
00:37:55,878 --> 00:37:57,922
I don't believe you, you fucking quack.
419
00:37:58,005 --> 00:37:59,090
Bring him back.
420
00:37:59,382 --> 00:38:01,384
Bring my father back, you bastard!
421
00:38:02,134 --> 00:38:04,637
Let go of me. Let go, I said!
422
00:38:05,888 --> 00:38:08,140
How dare you make a scene here?
423
00:38:12,520 --> 00:38:13,771
How dare you touch him?
424
00:38:16,190 --> 00:38:19,068
When everyone said
Chairman Jo was beyond help,
425
00:38:19,151 --> 00:38:21,320
Dr. Lee Jun saved his life
and took good care of him.
426
00:38:21,404 --> 00:38:23,114
You ungrateful bastard.
427
00:38:23,698 --> 00:38:26,784
Even Chairman Jo
has never been so disrespectful.
428
00:38:27,410 --> 00:38:28,786
What is the old fart talking about?
429
00:38:29,078 --> 00:38:30,288
Who are you?
430
00:38:30,371 --> 00:38:32,915
How dare you try to defend this jerk?
431
00:38:34,458 --> 00:38:35,835
This jerk?
432
00:38:35,918 --> 00:38:37,503
He's my son.
433
00:38:37,795 --> 00:38:40,298
You discourteous rascal.
434
00:38:41,591 --> 00:38:44,802
Hey, you were just busy
doing drugs in the States
435
00:38:44,886 --> 00:38:47,847
even when your father was dying.
436
00:38:47,930 --> 00:38:50,892
Hey! You stupid old shit! Are you crazy?
437
00:38:50,975 --> 00:38:53,185
Now that Chairman Jo is dying,
438
00:38:53,269 --> 00:38:55,146
you just came back for his money.
439
00:38:55,229 --> 00:38:56,522
-Get off me!
-Hey!
440
00:38:56,606 --> 00:38:57,982
-Let go of me!
-Stop already!
441
00:38:58,065 --> 00:39:00,693
-You crazy bastard.
-Stop it!
442
00:39:02,445 --> 00:39:05,406
I just saw Jun in trouble, so...
443
00:39:06,532 --> 00:39:09,201
I was out of my mind.
444
00:39:09,785 --> 00:39:12,371
I'll keep apologizing
to Chairman Jo's wife
445
00:39:12,455 --> 00:39:14,332
until she feels better.
446
00:39:17,168 --> 00:39:19,378
Why are you standing there like that?
447
00:39:19,795 --> 00:39:22,465
It's all your husband's fault
and not yours, is that it?
448
00:39:23,090 --> 00:39:24,967
I guess that's what her face says.
449
00:39:29,221 --> 00:39:32,099
You know why I married my son to you.
450
00:39:32,183 --> 00:39:34,518
When your father's fan component factory
451
00:39:34,602 --> 00:39:36,562
went bankrupt because of debt,
452
00:39:36,646 --> 00:39:38,397
I let you marry my oldest son
453
00:39:38,481 --> 00:39:40,358
paying his creditors in full.
454
00:39:40,441 --> 00:39:42,276
That's what I mean.
455
00:39:42,360 --> 00:39:44,779
You were a scholarship student
at Johns Hopkins University.
456
00:39:44,862 --> 00:39:48,240
I spent a fortune as I admired your brain.
457
00:39:48,491 --> 00:39:51,535
I thought you were smart enough
458
00:39:51,619 --> 00:39:53,287
to assist my slow-witted son
459
00:39:53,371 --> 00:39:55,748
so he wouldn't be kicked around by people.
460
00:39:55,831 --> 00:39:58,209
So people wouldn't find out
how stupid he is.
461
00:39:58,292 --> 00:40:01,420
She takes good care of me, Mom.
462
00:40:01,504 --> 00:40:04,674
Today, I just lost my temper as I saw Jun
463
00:40:04,757 --> 00:40:06,092
getting beaten up.
464
00:40:06,717 --> 00:40:07,760
I take after Dad.
465
00:40:07,843 --> 00:40:10,429
You know I'm hot-tempered like him.
466
00:40:10,513 --> 00:40:12,807
She didn't do anything wrong.
467
00:40:12,890 --> 00:40:14,183
Everything
468
00:40:14,976 --> 00:40:16,644
is my fault, Mother.
469
00:40:17,311 --> 00:40:18,854
I know I've done wrong.
470
00:40:19,981 --> 00:40:21,857
I'll be more careful
471
00:40:22,400 --> 00:40:24,402
and try my best
so that it never happens again
472
00:40:24,902 --> 00:40:26,654
in the future.
473
00:40:26,737 --> 00:40:28,781
Trying your best
means nothing at this point.
474
00:40:29,865 --> 00:40:31,575
Seung-hun humiliated the woman
475
00:40:31,659 --> 00:40:33,786
in front of all those people,
even bringing up
476
00:40:33,869 --> 00:40:35,705
her son's drug issues.
477
00:40:36,372 --> 00:40:38,374
Chairman Jo's wife wouldn't let it slide.
478
00:40:38,457 --> 00:40:42,169
You know the nasty temper she's got.
479
00:40:42,253 --> 00:40:44,672
She used all her connections
and even contacted the prosecution
480
00:40:44,755 --> 00:40:47,425
to take over the management rights
from the legal wife's sons.
481
00:40:47,508 --> 00:40:48,926
She's like the witch of witches.
482
00:40:49,010 --> 00:40:50,011
Goodness.
483
00:40:50,720 --> 00:40:51,846
Well...
484
00:40:52,096 --> 00:40:54,140
Still, the two families have been
485
00:40:54,223 --> 00:40:55,725
quite close for some time now.
486
00:40:55,808 --> 00:40:58,102
She wouldn't be
that harsh on me, would she?
487
00:40:58,185 --> 00:40:59,186
My gosh.
488
00:40:59,687 --> 00:41:01,397
Sure she would, Seung-hun.
489
00:41:01,480 --> 00:41:04,442
She could do even more than that.
490
00:41:05,234 --> 00:41:07,153
All I can say now, Seung-hun,
491
00:41:07,236 --> 00:41:10,197
is you've just awoken a sleeping lion.
492
00:41:10,281 --> 00:41:11,657
That's not all.
493
00:41:11,741 --> 00:41:14,535
You totally provoked and humiliated her
in front of everyone.
494
00:41:14,618 --> 00:41:16,162
Are you having fun?
495
00:41:16,954 --> 00:41:17,913
What did you say?
496
00:41:18,497 --> 00:41:20,750
I can obviously tell
497
00:41:21,083 --> 00:41:23,961
that you're enjoying this.
498
00:41:24,253 --> 00:41:25,254
Hey!
499
00:41:25,546 --> 00:41:28,382
I came running here
in the middle of my laser treatment!
500
00:41:28,466 --> 00:41:30,301
How dare you talk to me that way?
501
00:41:30,509 --> 00:41:32,803
You're the one
who's disrespecting your sister-in-law!
502
00:41:32,887 --> 00:41:33,971
How dare you...
503
00:41:36,015 --> 00:41:38,225
My goodness gracious.
504
00:41:38,976 --> 00:41:39,977
My gosh.
505
00:41:40,644 --> 00:41:43,939
My goodness,
I can't believe you're my children.
506
00:41:44,398 --> 00:41:46,400
How do you expect me to trust you at all?
507
00:41:51,697 --> 00:41:52,615
Anyway,
508
00:41:53,115 --> 00:41:55,785
Seongju Daily will surely do something
to get back at us.
509
00:41:55,910 --> 00:41:57,870
Make sure we're prepared for everything.
510
00:41:59,205 --> 00:42:01,874
But keep in mind that
there's nothing we can do to avoid it.
511
00:42:02,917 --> 00:42:03,751
My gosh.
512
00:42:04,752 --> 00:42:05,753
My goodness.
513
00:42:06,087 --> 00:42:09,173
How great would it be
if Jae-hun were still alive?
514
00:42:10,257 --> 00:42:12,009
You know what? Let me apologize.
515
00:42:12,093 --> 00:42:14,512
I should've died in his place.
516
00:42:14,595 --> 00:42:15,596
Honey.
517
00:42:16,806 --> 00:42:18,974
Watch what you say
in front of your mother.
518
00:42:19,683 --> 00:42:22,269
Seo-hun, you also need to watch
what comes out of your mouth.
519
00:42:34,031 --> 00:42:36,075
I heard Chairman Jo passed away.
520
00:42:38,202 --> 00:42:39,203
So what?
521
00:42:40,913 --> 00:42:43,541
Did you come here to see
how much of a mess I am?
522
00:42:45,334 --> 00:42:46,585
Should I pose for you?
523
00:42:47,169 --> 00:42:48,921
Would you like to take a photo?
524
00:42:52,758 --> 00:42:55,261
What else did you ask your minion to do
other than to keep you
525
00:42:55,928 --> 00:42:57,888
updated about my mistakes?
526
00:42:59,265 --> 00:43:01,517
Does he even report to you
every time I go to the bathroom?
527
00:43:01,600 --> 00:43:04,353
Why are they blaming the doctor
for Chairman Jo's death?
528
00:43:04,937 --> 00:43:07,189
Do they think doctors are idiots?
529
00:43:08,691 --> 00:43:09,859
Let's keep this between us.
530
00:43:09,942 --> 00:43:12,528
But Chairman Jo would've passed away
a long time ago
531
00:43:12,611 --> 00:43:14,738
if it weren't for the doctors
at this hospital.
532
00:43:18,617 --> 00:43:19,702
Oh, I see.
533
00:43:20,786 --> 00:43:22,288
Did you change your strategy?
534
00:43:23,164 --> 00:43:26,000
I'd love to show you a few tears
and act like I'm touched.
535
00:43:27,459 --> 00:43:29,378
But I'm too exhausted for that.
536
00:43:29,461 --> 00:43:31,881
I read about Chairman Jo's death
on the internet.
537
00:43:31,964 --> 00:43:34,425
And I heard his reckless son
punched the doctor-in-charge
538
00:43:34,508 --> 00:43:36,385
because everyone kept talking about it.
539
00:43:36,468 --> 00:43:39,638
I'm just here for something personal.
540
00:43:39,722 --> 00:43:42,266
-I came to meet--
-Dr. Lee Kang.
541
00:43:44,643 --> 00:43:47,146
I'm sorry to have kept you waiting.
542
00:43:47,354 --> 00:43:49,148
Thank you for seeing me.
I know you're busy.
543
00:43:49,231 --> 00:43:50,232
No, it's okay.
544
00:43:50,816 --> 00:43:53,485
-Have you been well?
-Yes, I'm doing well.
545
00:43:53,652 --> 00:43:54,820
I'm here to ask you something.
546
00:43:54,904 --> 00:43:55,905
Okay.
547
00:43:57,239 --> 00:43:59,909
Okay, just a second.
548
00:43:59,992 --> 00:44:01,535
There we go.
549
00:44:07,625 --> 00:44:08,751
Give me your hand.
550
00:44:12,796 --> 00:44:14,006
Guess what this is.
551
00:44:15,758 --> 00:44:17,968
It's a flower ring.
552
00:44:19,303 --> 00:44:20,304
Doesn't it smell nice?
553
00:44:21,597 --> 00:44:23,140
Isn't he
554
00:44:23,933 --> 00:44:25,935
such a romantic husband?
555
00:44:27,144 --> 00:44:31,357
I'd love to have a husband like him
for at least one day.
556
00:44:32,399 --> 00:44:35,194
Or at least for half a day
if an entire day is too long.
557
00:44:35,444 --> 00:44:36,528
Me too.
558
00:44:37,196 --> 00:44:38,405
Me too.
559
00:44:39,240 --> 00:44:41,242
You already had your share of romance.
560
00:44:41,367 --> 00:44:44,787
That darn old man was really nice to you
561
00:44:44,870 --> 00:44:46,205
because you gave birth to a son.
562
00:44:46,288 --> 00:44:48,040
I get a headache
563
00:44:48,123 --> 00:44:50,292
every time I think about that.
564
00:44:53,170 --> 00:44:54,129
What?
565
00:44:54,630 --> 00:44:57,549
You always give me candy
every time you're out of words.
566
00:45:01,345 --> 00:45:04,807
Peppermint candy tastes the best.
567
00:45:06,809 --> 00:45:07,935
That's enough.
568
00:45:08,227 --> 00:45:11,397
Too much candy will make my teeth rot.
569
00:45:14,900 --> 00:45:16,277
Hey.
570
00:45:16,360 --> 00:45:19,863
Don't you also want
an amazing husband like him?
571
00:45:21,448 --> 00:45:24,368
I once had an amazing husband as well.
572
00:45:24,785 --> 00:45:28,372
But I ended up leaving him
because I was out of my mind.
573
00:45:28,455 --> 00:45:31,917
Exactly. You should've known
that he was a catch.
574
00:45:32,001 --> 00:45:33,294
You were such a fool.
575
00:45:34,461 --> 00:45:39,133
You should never let go
of that amazing guy like I did.
576
00:45:39,216 --> 00:45:40,217
Okay.
577
00:45:41,468 --> 00:45:42,469
What?
578
00:45:44,263 --> 00:45:45,597
I should go check on the gomtang.
579
00:45:46,181 --> 00:45:48,392
What? What do you mean?
580
00:45:53,772 --> 00:45:54,982
What did she mean by that?
581
00:45:55,524 --> 00:45:56,942
"That amazing guy"?
582
00:45:58,485 --> 00:46:00,446
It sounded like
583
00:46:00,696 --> 00:46:03,407
she was referring to someone.
584
00:46:03,949 --> 00:46:05,034
Yes, it did.
585
00:46:05,743 --> 00:46:06,618
Right?
586
00:46:07,202 --> 00:46:10,122
Did it also sound
a little peculiar to you?
587
00:46:11,040 --> 00:46:11,874
Yes.
588
00:46:13,000 --> 00:46:15,377
Then who do you think is the amazing guy
589
00:46:16,795 --> 00:46:18,005
she was talking about?
590
00:46:46,241 --> 00:46:48,702
Ms. Han, can you give me some kimchi?
591
00:46:49,286 --> 00:46:50,454
Why do you want kimchi?
592
00:46:50,537 --> 00:46:51,955
I saw Director Kwon eat cup noodles,
593
00:46:52,039 --> 00:46:53,624
and now I want one for myself.
594
00:46:53,707 --> 00:46:55,542
But I can't have noodles without kimchi.
595
00:46:58,379 --> 00:47:00,964
Where is Director Kwon?
596
00:47:30,202 --> 00:47:31,453
My goodness!
597
00:47:36,667 --> 00:47:37,709
What are you doing here?
598
00:47:38,877 --> 00:47:41,088
Who said you could come in my office?
599
00:47:41,171 --> 00:47:44,508
Well, the thing is...
600
00:47:46,343 --> 00:47:50,264
I heard you ate cup noodles a while ago.
601
00:47:51,348 --> 00:47:54,810
The beef bone broth we recently got
tastes really delicious.
602
00:47:54,893 --> 00:47:57,938
So I thought you should try some
while it's still warm.
603
00:48:05,988 --> 00:48:07,739
I don't want it. You can take it back.
604
00:48:09,032 --> 00:48:11,285
You always seem to be
eating instant noodles.
605
00:48:11,952 --> 00:48:13,454
You should eat some proper food.
606
00:48:13,537 --> 00:48:15,414
I like instant noodles
607
00:48:15,497 --> 00:48:18,667
way better than the food you make.
608
00:48:19,376 --> 00:48:20,669
So just take it back.
609
00:48:22,004 --> 00:48:23,797
I already added glass noodles.
610
00:48:24,256 --> 00:48:26,884
You're the only one who can eat it now.
611
00:48:26,967 --> 00:48:30,304
And I know you hate throwing away food.
612
00:48:30,429 --> 00:48:32,264
Will you please eat it just this once?
613
00:48:32,347 --> 00:48:34,057
I told you I don't want it!
614
00:48:34,141 --> 00:48:37,811
Either give it to an animal
or throw it away in the trash!
615
00:48:39,980 --> 00:48:41,815
Just do whatever you want.
616
00:49:29,613 --> 00:49:31,782
This is so delicious.
617
00:49:32,407 --> 00:49:34,117
Slow down. You'll get an upset stomach.
618
00:49:36,954 --> 00:49:39,331
Will you slow down? I won't steal any!
619
00:49:42,334 --> 00:49:43,752
My gosh, that was nice.
620
00:49:46,797 --> 00:49:48,215
Why do you eat so quickly?
621
00:49:48,298 --> 00:49:49,466
Is someone chasing you?
622
00:49:49,550 --> 00:49:52,010
Yes, there were always people chasing us.
623
00:49:52,386 --> 00:49:53,512
So I had to eat quickly.
624
00:49:53,595 --> 00:49:55,097
That kind of become a habit of mine.
625
00:49:56,223 --> 00:49:57,641
What are you talking about?
626
00:49:59,226 --> 00:50:02,020
My mom always ran away
after she borrowed money.
627
00:50:02,104 --> 00:50:04,314
She abandoned my sister and kept me.
628
00:50:05,315 --> 00:50:07,192
I'm serious.
629
00:50:07,693 --> 00:50:10,362
And I don't know how creditors do it,
630
00:50:10,445 --> 00:50:11,738
but they'd always chase us down.
631
00:50:11,822 --> 00:50:13,615
We always had to be ready to run.
632
00:50:14,950 --> 00:50:16,326
Don't be like that.
633
00:50:16,577 --> 00:50:20,205
From now on, you should
get used to eating your food more slowly.
634
00:50:20,289 --> 00:50:21,748
Make a new habit.
635
00:50:21,832 --> 00:50:24,209
Otherwise, you'll become
really sick one day.
636
00:50:25,419 --> 00:50:26,503
Okay.
637
00:50:27,629 --> 00:50:28,463
My goodness.
638
00:50:30,674 --> 00:50:32,634
Do you have more gomtang?
639
00:50:32,884 --> 00:50:34,052
I haven't had this in a while.
640
00:50:34,136 --> 00:50:36,847
My gosh, it's so delicious.
641
00:50:36,930 --> 00:50:38,056
I haven't had gomtang
642
00:50:38,140 --> 00:50:40,934
ever since that incident in Greece.
643
00:50:41,018 --> 00:50:43,145
What do those things
have to do with each other?
644
00:50:43,228 --> 00:50:44,771
It's a long story.
645
00:50:44,855 --> 00:50:48,483
You know Dr. Lee Kang, the new doctor?
646
00:50:48,567 --> 00:50:51,069
My gosh, that punk...
647
00:50:51,737 --> 00:50:52,738
"Lee Kang."
648
00:50:53,614 --> 00:50:55,949
Why does that name sound familiar?
It's not even that common.
649
00:50:56,908 --> 00:50:58,035
"Lee Kang."
650
00:50:58,910 --> 00:50:59,995
"Lee Kang"?
651
00:51:01,580 --> 00:51:04,166
Why does it sound so familiar?
652
00:51:04,249 --> 00:51:06,251
What is this?
Am I confusing him with Lee Kang-in?
653
00:51:06,335 --> 00:51:07,794
I'll get you more gomtang.
654
00:51:07,878 --> 00:51:09,963
This time, make sure
you chew on your food.
655
00:51:10,047 --> 00:51:12,341
-I want you to eat for 30 minutes.
-Eureka!
656
00:51:14,384 --> 00:51:16,720
I finally remember that name.
657
00:51:17,554 --> 00:51:21,099
The name of Cha-young's first love.
It's Lee Kang!
658
00:51:32,027 --> 00:51:33,445
-Thank you.
-No problem.
659
00:51:37,407 --> 00:51:39,910
-The number of people who suffered damage
-Potatoes...
660
00:51:39,993 --> 00:51:42,412
adds up to about 200 people.
661
00:51:42,496 --> 00:51:45,791
And the cost of damage is
estimated to be over six billion won.
662
00:51:46,375 --> 00:51:47,459
Here's our next news.
663
00:51:47,542 --> 00:51:50,671
A four-story shopping mall
in Gwangjin-gu, Seoul
664
00:51:50,754 --> 00:51:53,507
collapsed today at around 12:20 p.m.
665
00:51:53,882 --> 00:51:54,841
Due to the collapse,
666
00:51:54,925 --> 00:51:57,969
two laborers from the first floor
got buried underneath
667
00:51:58,053 --> 00:52:00,806
including a woman in her sixties
and a seven-year-old kid
668
00:52:00,889 --> 00:52:03,058
who were apparently on the fourth floor,
669
00:52:03,141 --> 00:52:05,227
and they are currently
in the process of being rescued.
670
00:52:05,894 --> 00:52:08,271
The fire department announced
671
00:52:08,355 --> 00:52:10,190
that they are currently
672
00:52:10,273 --> 00:52:13,860
searching for additional casualties
from the second and third floor.
673
00:52:16,488 --> 00:52:18,156
You know Ms. Moon Cha-young, right?
674
00:52:18,740 --> 00:52:20,158
She's a chef.
675
00:52:20,242 --> 00:52:22,452
And I noticed that she's been
receiving treatment
676
00:52:22,536 --> 00:52:24,621
from a psychiatrist at our hospital
ever since 2006.
677
00:52:25,580 --> 00:52:28,125
What happened to Ms. Moon?
678
00:52:34,631 --> 00:52:35,465
Mom.
679
00:52:37,467 --> 00:52:38,552
Mom.
680
00:52:55,861 --> 00:52:56,945
Are you okay?
681
00:52:57,988 --> 00:52:59,656
Are you carsick?
682
00:53:01,700 --> 00:53:04,286
Should I stop the car?
683
00:53:04,911 --> 00:53:06,621
My goodness.
684
00:53:14,379 --> 00:53:16,882
What happened to Ms. Moon?
685
00:53:17,382 --> 00:53:18,884
Ms. Moon...
686
00:53:18,967 --> 00:53:22,053
She was buried underneath
the collapsed department store that day.
687
00:53:23,263 --> 00:53:25,515
She was only 12 years old.
688
00:53:27,142 --> 00:53:30,854
My mom was also
at the department store that day.
689
00:53:31,813 --> 00:53:34,608
She was only 12 years old.
690
00:53:35,275 --> 00:53:37,068
She must've been so scared.
691
00:54:09,601 --> 00:54:10,977
-Thank you.
-No problem.
692
00:54:11,061 --> 00:54:13,605
You almost forgot her bag.
693
00:54:13,855 --> 00:54:15,857
-Oh, right.
-Here.
694
00:54:16,149 --> 00:54:17,776
-Thank you.
-No problem.
695
00:54:20,779 --> 00:54:22,280
My goodness.
696
00:54:23,573 --> 00:54:27,160
Did you happen to see Cha-young
on your way here?
697
00:54:27,744 --> 00:54:28,829
No.
698
00:54:29,663 --> 00:54:31,665
She was on her way back
from getting groceries,
699
00:54:31,748 --> 00:54:33,208
but she got carsick and got off.
700
00:54:33,291 --> 00:54:35,293
She just sent the cab driver here
on his own.
701
00:54:35,919 --> 00:54:38,213
My goodness.
702
00:54:38,296 --> 00:54:40,382
She left her wallet and cell phone
in her bag.
703
00:54:40,590 --> 00:54:42,634
My goodness.
704
00:54:42,717 --> 00:54:43,969
Dr. Lee!
705
00:54:44,052 --> 00:54:45,971
You didn't answer any of our calls again.
706
00:54:46,054 --> 00:54:47,931
Grandma Suk-ja suddenly collapsed.
707
00:54:48,014 --> 00:54:49,975
Her systolic blood pressure is 70.
708
00:54:56,356 --> 00:54:57,732
Hello.
709
00:55:05,407 --> 00:55:07,158
She has temporary low blood pressure.
710
00:55:07,242 --> 00:55:08,493
Her pulse rate is slowing down.
711
00:55:08,618 --> 00:55:10,287
She'll go into shock if she's dehydrated.
712
00:55:10,370 --> 00:55:12,497
So give her 500ml of normal saline.
713
00:55:12,581 --> 00:55:14,708
-Keep her legs above heart level.
-Okay.
714
00:55:17,919 --> 00:55:19,504
My goodness, ma'am!
715
00:55:19,588 --> 00:55:20,797
-Ma'am!
-Ma'am!
716
00:55:20,881 --> 00:55:21,756
Ma'am!
717
00:55:48,283 --> 00:55:50,285
Grandma Suk-ja, you shouldn't be here.
718
00:55:50,368 --> 00:55:52,704
You need to go back
and get your injection--
719
00:55:52,787 --> 00:55:54,623
What's wrong with her?
720
00:55:54,706 --> 00:55:56,917
I'm the one who's terminally ill.
721
00:55:57,000 --> 00:55:58,835
What's the matter with her?
722
00:56:00,253 --> 00:56:04,132
Ms. Jang, she went into temporary shock
because she was startled by you.
723
00:56:04,215 --> 00:56:07,260
-We need to take care of you right now.
-I'm okay.
724
00:56:07,344 --> 00:56:09,346
See? As you can see,
725
00:56:09,429 --> 00:56:11,056
I'm perfectly conscious
726
00:56:11,139 --> 00:56:12,682
even without an injection.
727
00:56:13,433 --> 00:56:14,476
Ms. Jang.
728
00:56:14,559 --> 00:56:16,937
Why would you get shocked because of me?
729
00:56:17,020 --> 00:56:19,940
It's not like you're my daughter
730
00:56:20,023 --> 00:56:21,399
or my little sister.
731
00:56:21,483 --> 00:56:24,194
You and I aren't even related by blood.
732
00:56:24,819 --> 00:56:27,572
Why would you get shocked because of me?
733
00:56:27,656 --> 00:56:29,491
Please wake up. Come to your senses.
734
00:56:29,574 --> 00:56:31,618
Ma'am, you need to go back to your room.
735
00:56:31,701 --> 00:56:32,786
-Let me take you.
-Come on.
736
00:56:32,869 --> 00:56:34,788
Will you please wake up?
737
00:56:34,871 --> 00:56:37,040
Please stop. You need to calm down.
738
00:57:13,034 --> 00:57:14,285
Hello, is this the cafeteria?
739
00:57:14,869 --> 00:57:17,247
I'm sorry, but I called to ask
if Ms. Moon came back.
740
00:57:47,027 --> 00:57:49,571
Hey, it's you. Hello.
741
00:57:49,654 --> 00:57:51,156
I thought it might be you.
742
00:57:51,489 --> 00:57:52,949
What are you doing here?
743
00:57:53,158 --> 00:57:54,576
Oh, well...
744
00:57:55,285 --> 00:57:58,204
I got car sick while I was in a cab,
so I got out.
745
00:57:58,288 --> 00:58:00,582
And now, I'm on my way back
to the hospital.
746
00:58:30,695 --> 00:58:32,906
Are these for Ms. Kim Hui-ju?
747
00:58:36,284 --> 00:58:38,286
Well, not exactly.
748
00:58:39,621 --> 00:58:41,998
I just had a crappy day.
749
00:58:44,834 --> 00:58:48,004
And on my way home,
I happened to see a bungeo-ppang cart.
750
00:58:48,880 --> 00:58:50,423
So I bought some.
751
00:58:52,509 --> 00:58:54,094
But then I realized
752
00:58:55,095 --> 00:58:56,721
that I don't like bungeo-ppang.
753
00:58:57,472 --> 00:59:00,975
Then I suddenly remembered
that Hui-ju used to like them.
754
00:59:04,729 --> 00:59:07,607
And before I knew it, I was already
headed this way like a lunatic.
755
00:59:29,045 --> 00:59:30,505
I'll make sure
756
00:59:31,464 --> 00:59:34,425
to give these to Ms. Kim Hui-ju.
757
00:59:35,009 --> 00:59:38,138
I'll plate them on the pretty plate
you made for her.
758
00:59:54,362 --> 00:59:56,156
What happened
759
00:59:57,490 --> 00:59:59,951
to Dr. Lee Kang's wrist?
760
01:00:01,536 --> 01:00:03,705
I heard he came out
in the middle of a surgery
761
01:00:03,913 --> 01:00:06,833
because something was wrong
with his wrist.
762
01:00:08,877 --> 01:00:12,755
And apparently,
that's why he ended up here.
763
01:00:18,720 --> 01:00:19,846
By any chance,
764
01:00:22,056 --> 01:00:23,725
does Kang like you?
765
01:01:18,613 --> 01:01:20,865
Hello, this is Geosung Hospice.
766
01:01:21,366 --> 01:01:22,575
Hello, I'm Lee Kang.
767
01:01:22,659 --> 01:01:24,869
Did Ms. Moon happen to come back...
768
01:01:26,871 --> 01:01:29,332
Never mind.
I called by mistake. I'm sorry.
769
01:02:02,323 --> 01:02:03,157
There.
770
01:02:12,458 --> 01:02:15,253
Min-seong always helped me
prepare your memorial service.
771
01:02:16,296 --> 01:02:18,006
But he's not here anymore.
772
01:02:18,631 --> 01:02:19,799
So
773
01:02:21,134 --> 01:02:22,635
let's just drink by ourselves.
774
01:02:23,678 --> 01:02:26,097
I brought you shrimp crackers,
your favorite snack.
775
01:02:29,142 --> 01:02:30,685
I came outside
776
01:02:30,768 --> 01:02:32,812
so we could get some fresh air.
That's okay, right?
777
01:02:48,119 --> 01:02:49,579
Here you are.
778
01:02:55,543 --> 01:02:58,004
Ms. Han told me
779
01:02:58,838 --> 01:03:00,048
that you looked for me.
780
01:03:03,634 --> 01:03:06,763
I wanted to ask
if you'd like to drink with me after work.
781
01:03:18,024 --> 01:03:20,526
That's my mom's seat.
782
01:03:20,902 --> 01:03:22,070
You can sit here.
783
01:03:49,389 --> 01:03:50,848
Isn't that water?
784
01:03:51,432 --> 01:03:54,102
You should drink water
since you're not feeling so well.
785
01:04:08,282 --> 01:04:09,617
Happy birthday.
786
01:04:22,588 --> 01:04:24,465
I hope you're never sick again.
787
01:04:25,049 --> 01:04:26,259
Especially on your birthdays.
788
01:05:02,201 --> 01:05:09,463
Subtitle translation by Ja-won Lee
789
01:05:20,271 --> 01:05:23,441
I'm sure he's better than you.
You're not even doing anything.
790
01:05:23,524 --> 01:05:24,650
Why did you become a doctor
791
01:05:24,734 --> 01:05:26,569
if you're not going to help your patients?
792
01:05:29,489 --> 01:05:30,656
Do I look
793
01:05:30,865 --> 01:05:33,326
-unhappy to you?
-Yes.
794
01:05:34,577 --> 01:05:35,453
A little.
795
01:05:36,037 --> 01:05:40,124
I know people say
your first love never works out,
796
01:05:40,208 --> 01:05:42,210
but let's break that prejudice.
797
01:05:42,960 --> 01:05:44,837
I couldn't find you anywhere.
798
01:05:45,880 --> 01:05:47,048
Why were you looking for me?
799
01:05:47,215 --> 01:05:48,591
Well...
800
01:05:48,883 --> 01:05:50,718
I was worried about you.
801
01:05:52,470 --> 01:05:53,930
I'm wondering what this is.
802
01:05:55,014 --> 01:05:56,724
I want to avoid her.
803
01:05:57,975 --> 01:06:00,186
But she makes me feel worried.
804
01:06:00,853 --> 01:06:02,522
And I can't get her out of my head.
805
01:06:05,817 --> 01:06:08,528
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
57582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.