All language subtitles for Cheers.S02E22.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,105 --> 00:00:06,335
Ă isso aĂ, pessoal.
Vamos fechar.
2
00:00:07,775 --> 00:00:10,107
Carla, quer uma carona?
3
00:00:10,411 --> 00:00:12,208
Acho que nĂŁo.
4
00:00:12,546 --> 00:00:15,106
Ă sĂ©rio. VocĂȘ nĂŁo quer
uma carona para casa?
5
00:00:15,282 --> 00:00:16,476
Carona para casa?
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,675
Eu sei o que uma carona significa.
7
00:00:18,853 --> 00:00:19,911
O quĂȘ?
8
00:00:20,087 --> 00:00:21,452
Vamos parar na frente de casa...
9
00:00:21,622 --> 00:00:24,523
e vocĂȘ vai dizer:
''Eu adoraria um café''.
10
00:00:25,292 --> 00:00:29,228
Por cortesia, vou
convidå-lo para um café.
11
00:00:29,396 --> 00:00:31,125
Vamos conversar um pouco.
12
00:00:31,298 --> 00:00:33,323
Depois, ficaremos em silĂȘncio.
13
00:00:33,501 --> 00:00:35,196
VocĂȘ vai perguntar
se o rĂĄdio funciona.
14
00:00:35,369 --> 00:00:36,859
Eu direi: ''Claro''.
15
00:00:37,037 --> 00:00:40,268
VocĂȘ sintoniza em uma estação
romĂąntica, toca uma mĂșsica boa.
16
00:00:40,441 --> 00:00:43,205
Nós vamos começar
a dançar na cozinha.
17
00:00:43,377 --> 00:00:46,312
Durante a dança,
vocĂȘ se arrisca.
18
00:00:46,480 --> 00:00:48,414
E me dĂĄ um beijinho aqui.
19
00:00:48,582 --> 00:00:50,550
Carla, nĂŁo sou
esse tipo de homem.
20
00:00:50,718 --> 00:00:53,243
Cale a boca e escute.
21
00:00:54,722 --> 00:00:56,212
VocĂȘ me dĂĄ um beijinho aqui...
22
00:00:56,390 --> 00:00:58,119
e depois vai morder
a minha orelha.
23
00:00:58,292 --> 00:01:00,055
-Qual orelha?
-VocĂȘ escolhe.
24
00:01:00,227 --> 00:01:04,027
Eu reajo com relutĂąncia,
e isso o provoca ainda mais...
25
00:01:28,560 --> 00:01:32,950
Cheers S02E22
"I'll Be Seeing You Pt. 2"
26
00:02:02,216 --> 00:02:06,216
Resync Web-DL
Evilkinder
27
00:02:08,762 --> 00:02:10,559
Oi, meu nome Ă© Ernie Pantusso.
28
00:02:10,731 --> 00:02:13,757
Vou contar o que aconteceu
semana passada em Cheers.
29
00:02:13,934 --> 00:02:15,333
Sou bom em explicar as coisas...
30
00:02:15,502 --> 00:02:17,629
porque eu costumava
ser técnico de beisebol.
31
00:02:17,805 --> 00:02:19,636
Vou demonstrar.
32
00:02:19,807 --> 00:02:22,640
VocĂȘs talvez se lembrem
de quando eu jogava.
33
00:02:22,810 --> 00:02:26,268
Ainda tenho o recorde de
mais vezes atingido pela bola.
34
00:02:26,447 --> 00:02:29,382
Ă tĂŁo bom quanto acertĂĄ-la.
Onde eu estava?
35
00:02:29,550 --> 00:02:34,578
Semana passada em Cheers,
Semenko veio ao bar.
36
00:02:34,755 --> 00:02:36,950
Ele Ă© um artista famoso.
37
00:02:37,124 --> 00:02:40,389
Enquanto ele estava aqui,
Semenko viu Diane...
38
00:02:40,561 --> 00:02:42,392
e teve uma idéia.
39
00:02:42,563 --> 00:02:44,155
Ele resolveu pintar o retrato dela.
40
00:02:44,331 --> 00:02:46,322
Ele achou que havia
algo especial nela.
41
00:02:46,500 --> 00:02:49,162
Diane adorou. Ela jĂĄ tinha
ouvido falar do artista...
42
00:02:49,336 --> 00:02:51,463
e achava que ele era bom.
Como vocĂȘs sabem...
43
00:02:51,639 --> 00:02:53,766
Diane Ă© muito inteligente.
44
00:02:53,941 --> 00:02:58,435
O problema Ă© que quando
Sam conheceu Semenko...
45
00:02:58,612 --> 00:02:59,601
ele o detestou.
46
00:02:59,780 --> 00:03:01,941
Disse que ele nĂŁo podia
pintar o retrato da Diane...
47
00:03:02,116 --> 00:03:04,084
e o expulsou do bar.
48
00:03:04,251 --> 00:03:07,220
Semenko se preparou
para sair e Sam saiu do salĂŁo.
49
00:03:07,388 --> 00:03:08,980
Diane fingiu concordar...
50
00:03:09,156 --> 00:03:11,750
mas quando Sam saiu...
51
00:03:11,925 --> 00:03:12,983
Ei, espere um minuto.
52
00:03:13,160 --> 00:03:16,527
lsto estĂĄ parecendo uma
cĂłpia do nosso golpe duplo.
53
00:03:16,697 --> 00:03:18,790
Assim que o lançador
se prepara...
54
00:03:18,966 --> 00:03:20,490
o corredor da primeira base
corre para a segunda...
55
00:03:20,668 --> 00:03:22,226
e o corredor da segunda
corre para a terceira.
56
00:03:22,403 --> 00:03:23,995
Se a segunda ou terceira
estiverem ocupadas...
57
00:03:24,171 --> 00:03:25,763
o corredor da segunda
corre para a terceira.
58
00:03:25,939 --> 00:03:27,372
E o jogador na terceira sai.
59
00:03:27,541 --> 00:03:29,270
O batedor bate na bola
no campo oposto...
60
00:03:29,443 --> 00:03:32,037
e isso coloca o interceptador
fora do lance.
61
00:03:32,212 --> 00:03:35,375
Espere um minuto. Desculpe,
mas isso nĂŁo Ă© um golpe duplo.
62
00:03:35,549 --> 00:03:38,814
Ă o caminho para
a casa da minha filha.
63
00:03:38,986 --> 00:03:41,511
NĂŁo. Estou errado.
Ela se mudou.
64
00:03:41,689 --> 00:03:43,452
Ou nĂŁo?
65
00:03:43,791 --> 00:03:46,817
De qualquer forma,
Diane estava enganando o Sam.
66
00:03:46,994 --> 00:03:48,325
Espere.
67
00:03:48,495 --> 00:03:50,861
Eu gostaria que pintasse meu retrato.
68
00:03:51,065 --> 00:03:54,000
E aquele tumor maligno
que vocĂȘ chama de namorado?
69
00:03:54,168 --> 00:03:56,534
Quando ele vir o quadro,
vai me perdoar.
70
00:03:56,704 --> 00:03:59,070
Ele vai perdoar
vocĂȘ e todo o resto.
71
00:03:59,373 --> 00:04:00,863
Ele vai odiar o quadro.
72
00:04:01,041 --> 00:04:02,770
E vai odiar vocĂȘ.
73
00:04:02,943 --> 00:04:04,934
EntĂŁo, nĂŁo vai me pintar?
74
00:04:05,279 --> 00:04:07,042
Farei isso de graça.
75
00:04:07,214 --> 00:04:09,739
NĂŁo sei o que vocĂȘs acham,
mas eu fiquei preocupado.
76
00:04:09,917 --> 00:04:12,715
NĂŁo lembro onde
minha filha mora.
77
00:04:12,953 --> 00:04:14,921
Bem, acho que contei tudo.
78
00:04:15,089 --> 00:04:16,818
Fica em algum lugar
em New England.
79
00:04:16,990 --> 00:04:19,686
Alguma coisa
Lane ou Drive.
80
00:04:31,638 --> 00:04:34,129
Escutem todos. Por favor.
81
00:04:34,608 --> 00:04:36,701
O piquenique foi cancelado.
82
00:04:36,944 --> 00:04:39,003
Por que, Treinador?
83
00:04:39,613 --> 00:04:42,480
Falta de interesse.
Vou ter de desistir.
84
00:04:42,649 --> 00:04:44,810
Sinto muito se estragamos
seu piquenique.
85
00:04:44,985 --> 00:04:46,748
Meu piquenique?
86
00:04:48,021 --> 00:04:50,956
Acha que estava
fazendo isso por mim?
87
00:04:51,225 --> 00:04:54,058
Acha que gosto
de ficar sentado na lama...
88
00:04:54,228 --> 00:04:56,594
disputando a coxa do frango
com as formigas?
89
00:04:56,764 --> 00:04:59,062
Faço isso em casa.
90
00:04:59,833 --> 00:05:01,300
Podem esquecer.
91
00:05:01,468 --> 00:05:05,336
Esqueçam o piquenique,
meu suor e meu trabalho.
92
00:05:05,506 --> 00:05:07,667
Podem me esquecer.
93
00:05:08,909 --> 00:05:10,536
Vamos lĂĄ.
94
00:05:10,711 --> 00:05:12,303
Vou ao piquenique do Treinador.
95
00:05:12,479 --> 00:05:15,539
Pode colocar meu nome
na lista. EstĂĄ bem, Shaffy?
96
00:05:20,454 --> 00:05:24,083
Essa histĂłria de velho
patético sempre funciona.
97
00:05:26,927 --> 00:05:28,019
Boa tarde, pessoal.
98
00:05:28,195 --> 00:05:29,662
-Ei, Norm!
-Norm!
99
00:05:31,765 --> 00:05:32,754
Alguma novidade, Normie?
100
00:05:32,933 --> 00:05:34,730
Estou meio irritado, Treinador.
101
00:05:34,902 --> 00:05:37,132
Qual Ă© o problema?
102
00:05:37,304 --> 00:05:39,534
Ă o restaurante
Hungry Heifer de novo.
103
00:05:39,706 --> 00:05:41,196
Aquele lugar Ă© dose.
104
00:05:41,375 --> 00:05:44,173
VocĂȘ voltou lĂĄ?
Achei que odiava o lugar.
105
00:05:44,344 --> 00:05:46,778
Fui atraĂdo pelo
especial ''surfe e turfe''.
106
00:05:47,014 --> 00:05:49,847
O que Ă© isso?
Lagosta com filé?
107
00:05:50,017 --> 00:05:52,349
SanduĂche de atum
com molho de carne.
108
00:05:56,757 --> 00:05:59,351
Diane estĂĄ atrasada novamente.
109
00:05:59,526 --> 00:06:02,586
Sabe de uma coisa? Ela
chegou atrasada a semana toda.
110
00:06:02,763 --> 00:06:06,130
Desde que Sammy
expulsou Semenko do bar.
111
00:06:06,300 --> 00:06:09,599
Eu poderia ter avisado
Sammy sobre aquele sujeito.
112
00:06:09,770 --> 00:06:11,135
Ele Ă© um idiota perfeito...
113
00:06:11,305 --> 00:06:14,832
e como todo artista que se preza...
114
00:06:15,008 --> 00:06:18,409
também é homossexual.
115
00:06:19,179 --> 00:06:20,806
Deixe disso.
VocĂȘ acha que todo mundo...
116
00:06:20,981 --> 00:06:22,539
um pouco diferente Ă© gay.
117
00:06:22,716 --> 00:06:25,913
NĂŁo. Eu nĂŁo pensei isso de vocĂȘ.
118
00:06:26,386 --> 00:06:28,513
Tudo bem. VocĂȘ acha
que todo artista Ă© gay.
119
00:06:28,922 --> 00:06:30,856
Claro. Se nĂŁo quiser acreditar...
120
00:06:31,024 --> 00:06:34,187
posso trazer um
livro que tenho em casa...
121
00:06:34,361 --> 00:06:36,625
de nus masculinos.
122
00:06:36,830 --> 00:06:38,525
Depois de olhar as fotos...
123
00:06:38,699 --> 00:06:40,997
quero que me diga
se o escultor...
124
00:06:41,168 --> 00:06:43,261
nĂŁo era um pouco delicado.
125
00:06:59,119 --> 00:07:01,815
Phillip.
126
00:07:02,389 --> 00:07:04,550
Ă incrĂvel.
127
00:07:05,092 --> 00:07:07,026
De verdade.
128
00:07:10,797 --> 00:07:12,526
Droga!
129
00:07:12,699 --> 00:07:14,963
Gastei todo meu talento.
130
00:07:16,203 --> 00:07:17,363
Phillip.
131
00:07:17,538 --> 00:07:19,199
NĂŁo valho nada.
132
00:07:19,373 --> 00:07:21,807
Sou um cachorro.
133
00:07:21,975 --> 00:07:25,502
Pode enfiar uma faca
nas minhas costas.
134
00:07:25,679 --> 00:07:28,648
Phillip, por favor.
VocĂȘ diz isso todos os dias.
135
00:07:30,250 --> 00:07:31,581
Mas hoje Ă© diferente.
136
00:07:31,752 --> 00:07:33,276
Realmente perdi a inspiração.
137
00:07:33,453 --> 00:07:35,478
Posso ajudar de alguma forma?
138
00:07:35,656 --> 00:07:39,023
-HĂĄ uma coisa.
-Qualquer coisa. O quĂȘ?
139
00:07:39,459 --> 00:07:41,051
Vamos para cama.
140
00:07:43,330 --> 00:07:46,993
VocĂȘ quer transar?
141
00:07:47,167 --> 00:07:50,330
NĂŁo, gosto de tirar
uma soneca com loiras.
142
00:07:51,605 --> 00:07:52,902
Phillip, nĂŁo sei o que dizer.
143
00:07:53,073 --> 00:07:56,440
Achei que nosso relacionamento
fosse profissional.
144
00:07:56,610 --> 00:07:58,669
Tudo bem. VocĂȘ pode me pagar.
145
00:08:01,348 --> 00:08:03,816
Adoro transar com quem eu pinto.
146
00:08:03,984 --> 00:08:07,977
Seu quadro mais famoso Ă© do jogo
de futebol entre Harvard e Yale!
147
00:08:09,323 --> 00:08:12,292
Foi por isso que passei
trĂȘs meses na cadeia.
148
00:08:13,460 --> 00:08:16,452
Estudantes universitĂĄrios
nĂŁo me entendem.
149
00:08:17,097 --> 00:08:20,260
Mas eles ainda
me mandam cartÔes de Natal.
150
00:08:22,269 --> 00:08:24,203
Phillip.
151
00:08:25,472 --> 00:08:28,339
VocĂȘ Ă© um homem muito talentoso.
152
00:08:28,508 --> 00:08:31,170
Se tivéssemos nos
conhecido em outra época...
153
00:08:31,345 --> 00:08:32,937
Espere aĂ.
154
00:08:33,113 --> 00:08:35,638
O problema nĂŁo
Ă© meu talento. Ă vocĂȘ.
155
00:08:35,816 --> 00:08:37,010
VocĂȘ perdeu sua agonia.
156
00:08:37,918 --> 00:08:42,184
Perdeu a angĂșstia
que me atraiu.
157
00:08:42,456 --> 00:08:45,619
Sinto muito. O que posso
fazer para ficar infeliz?
158
00:08:45,792 --> 00:08:49,023
Por que nĂŁo vai ver o que
o seu palerma estĂĄ fazendo?
159
00:08:51,264 --> 00:08:52,731
NĂŁo o chame assim.
160
00:08:52,899 --> 00:08:56,892
-Quem?
-Sei a quem estĂĄ se referindo.
161
00:08:57,170 --> 00:09:00,333
Sempre faz comentĂĄrios sobre ele.
162
00:09:00,507 --> 00:09:01,940
NĂŁo gosto disso.
163
00:09:02,109 --> 00:09:03,167
VocĂȘ nĂŁo o conhece.
164
00:09:03,343 --> 00:09:04,708
Eu o conheço.
165
00:09:04,878 --> 00:09:07,210
Eu o conheço melhor do que vocĂȘ.
166
00:09:07,514 --> 00:09:09,778
Que felicidade!
167
00:09:10,517 --> 00:09:12,610
Phillip, pare.
168
00:09:13,620 --> 00:09:17,112
Eu sei que Sam e eu
somos muito diferentes.
169
00:09:18,125 --> 00:09:20,491
Ăs vezes, isso Ă© bom.
170
00:09:21,928 --> 00:09:23,486
Ăs vezes, nĂŁo Ă© tĂŁo bom.
171
00:09:25,399 --> 00:09:28,061
Ăs vezes, ele me faz chorar.
172
00:09:30,904 --> 00:09:34,533
Ăs vezes, ele parece
gostar de me magoar.
173
00:09:37,411 --> 00:09:38,901
Ă isso.
174
00:09:39,112 --> 00:09:40,374
Voltou.
175
00:09:40,547 --> 00:09:42,811
O tormento voltou...
176
00:09:42,983 --> 00:09:46,544
e com ele, minha genialidade.
177
00:09:48,021 --> 00:09:50,683
Vou fazer café.
178
00:09:50,857 --> 00:09:52,984
NĂŁo se preocupe. JĂĄ terminei.
179
00:09:54,594 --> 00:09:55,891
Como?
180
00:10:03,603 --> 00:10:05,867
Phillip.
181
00:10:06,773 --> 00:10:09,071
Adorei.
182
00:10:09,443 --> 00:10:11,604
Sam também vai adorar.
183
00:10:14,214 --> 00:10:16,114
JĂĄ entendi.
184
00:10:16,283 --> 00:10:17,716
Meus problemas estĂŁo resolvidos.
185
00:10:17,884 --> 00:10:20,751
Vai mandar uma
pizza-bomba para Diane?
186
00:10:22,022 --> 00:10:24,786
Não. A idéia é boa,
mas nĂŁo Ă© isso.
187
00:10:24,958 --> 00:10:26,448
Lembra como ela ficou
decepcionada...
188
00:10:26,626 --> 00:10:28,651
porque o tal do Smirnoff
nĂŁo a pintou?
189
00:10:28,829 --> 00:10:30,490
Ficou dizendo que
ele era um grande artista?
190
00:10:30,664 --> 00:10:33,189
Todo mundo sabe o
que isso significa, certo?
191
00:10:33,500 --> 00:10:36,094
Finalmente, tenho
algo para alegrĂĄ-la.
192
00:10:36,269 --> 00:10:38,066
Pedi que fizessem
um retrato dela...
193
00:10:38,238 --> 00:10:42,140
baseado nas fotografias
que ele nĂŁo gostou.
194
00:10:42,309 --> 00:10:46,973
-Como fez isso, Sam?
-Vi um anĂșncio no Guia de TV.
195
00:10:47,247 --> 00:10:51,149
Aquele com a capa sobre
as crianças mais bonitas da TV.
196
00:10:51,318 --> 00:10:53,115
Uma leitura muito interessante.
197
00:10:53,286 --> 00:10:57,120
Esse sujeito pega
uma fotografia normal...
198
00:10:57,290 --> 00:10:59,656
e a transforma
em um trabalho de arte.
199
00:10:59,826 --> 00:11:01,054
-EstĂŁo prontos?
-Sim.
200
00:11:01,228 --> 00:11:02,855
-Vamos lĂĄ.
-Vamos.
201
00:11:13,340 --> 00:11:14,432
Essa foi boa, Sammy.
202
00:11:17,477 --> 00:11:20,412
Até eu achei cafona.
203
00:11:21,214 --> 00:11:23,148
Bem idiota, nĂŁo acha?
204
00:11:23,650 --> 00:11:24,878
Eu sabia.
205
00:11:25,051 --> 00:11:28,350
NĂŁo se preocupe.
Eu sabia.
206
00:11:29,122 --> 00:11:30,817
Uma bela peça, Sammy.
207
00:11:30,991 --> 00:11:32,686
Puxa, Ă© incrĂvel.
208
00:11:32,859 --> 00:11:34,827
Achei que ela poderia
pensar que era sério...
209
00:11:34,995 --> 00:11:41,628
mas jå vi que o humor dessa peça
não passa despercebido a ninguém.
210
00:11:44,771 --> 00:11:46,932
à uma das expressÔes
visuais mais marcantes...
211
00:11:47,107 --> 00:11:49,371
sobre a melancolia que jĂĄ vi.
212
00:11:49,543 --> 00:11:51,875
Sam vai gostar,
pois Ă© melancĂłlico...
213
00:11:52,045 --> 00:11:54,206
mas nĂŁo muito lĂșgubre.
214
00:11:55,715 --> 00:11:58,878
Se acha que Sam
vai gostar desse quadro...
215
00:11:59,419 --> 00:12:02,388
vocĂȘ Ă© mais louca
do que dizem que eu sou.
216
00:12:05,358 --> 00:12:07,724
Pode mostrar para ele.
217
00:12:09,095 --> 00:12:10,687
Adeus.
218
00:12:11,398 --> 00:12:14,561
NĂŁo vai ao bar mostrar
o quadro para todo mundo?
219
00:12:14,768 --> 00:12:18,568
NĂŁo. Mas diga oi
para todo mundo.
220
00:12:19,673 --> 00:12:24,269
Acho que vocĂȘ deveria ficar
a sĂłs com Mortimer amanhĂŁ.
221
00:12:24,444 --> 00:12:28,847
NĂŁo o chame assim. Por que
eu devo ficar a sĂłs com ele?
222
00:12:29,416 --> 00:12:32,044
Porque vai ser a
Ășltima vez que vai vĂȘ-lo.
223
00:12:51,232 --> 00:12:53,097
Oi, Carla. Desculpe o atraso.
224
00:12:53,634 --> 00:12:55,568
Claro.
225
00:12:56,437 --> 00:12:57,495
O que Ă© aquilo?
226
00:12:57,872 --> 00:13:00,636
O pacote Ă© o meu retrato.
227
00:13:00,975 --> 00:13:03,603
Feito por aquele artista
que Sam expulsou daqui?
228
00:13:03,778 --> 00:13:05,575
Sabia que era isso que
vocĂȘ estava fazendo.
229
00:13:06,414 --> 00:13:07,403
VocĂȘ adivinhou?
230
00:13:07,982 --> 00:13:09,973
Ă claro. Era Ăłbvio.
231
00:13:11,986 --> 00:13:15,683
Cheguei atrasada a semana toda.
VocĂȘ teve muito trabalho extra.
232
00:13:15,856 --> 00:13:17,448
Aqui.
233
00:13:17,625 --> 00:13:20,685
-O que Ă© isso?
-Ă um presente.
234
00:13:21,162 --> 00:13:23,687
Ă meu jeito de reconhecer
que vocĂȘ foi gentil...
235
00:13:23,864 --> 00:13:25,957
e agradecer.
236
00:13:34,608 --> 00:13:36,838
Que bonito!
237
00:13:37,011 --> 00:13:38,535
VocĂȘ pode usĂĄ-lo
com seu vestido roxo.
238
00:13:38,712 --> 00:13:41,738
Provavelmente, sim.
239
00:13:42,016 --> 00:13:44,007
Carla.
240
00:13:44,185 --> 00:13:48,849
Ă delicado expressar gratidĂŁo
quando recebemos um presente.
241
00:13:49,123 --> 00:13:51,091
Sei.
242
00:14:07,475 --> 00:14:09,875
Droga, também adorei aquilo.
243
00:14:10,044 --> 00:14:13,411
-Carla, fique com ele.
-Ătimo.
244
00:14:15,616 --> 00:14:18,141
-Onde estĂĄ o Sam?
-LĂĄ nos fundos.
245
00:14:18,319 --> 00:14:20,583
Por que nĂŁo tira
o dia de folga?
246
00:14:20,754 --> 00:14:22,881
Vou substituĂ-la.
Estou lhe devendo.
247
00:14:23,057 --> 00:14:24,388
VĂĄ ao piquenique.
248
00:14:25,459 --> 00:14:28,155
JĂĄ sei o que estĂĄ
querendo fazer.
249
00:14:28,329 --> 00:14:29,887
Sei o que estĂĄ aprontando.
250
00:14:30,064 --> 00:14:34,899
EstĂĄ fazendo tudo
para que eu diga aquilo...
251
00:14:35,069 --> 00:14:38,766
que as pessoas dizem
quando outras fazem favores.
252
00:14:38,939 --> 00:14:40,998
NĂŁo precisa dizer nada. Pode ir.
253
00:14:41,175 --> 00:14:44,144
NĂŁo preciso? Obrigada.
254
00:14:46,347 --> 00:14:49,077
Preciso punir minha lĂngua.
255
00:14:58,092 --> 00:14:59,787
Oi, querida. Alguma novidade?
256
00:15:00,494 --> 00:15:03,292
-lsso.
-O que Ă© isso?
257
00:15:03,464 --> 00:15:05,864
Ă o meu retrato.
258
00:15:08,202 --> 00:15:09,931
Pintado pelo tal
de Semenko, nĂŁo foi?
259
00:15:10,104 --> 00:15:11,594
VocĂȘ fez isso escondido.
260
00:15:12,339 --> 00:15:13,931
Eu disse que nĂŁo
queria que fizesse isso.
261
00:15:14,108 --> 00:15:16,474
Sabia como eu me sentia,
mas fez mesmo assim.
262
00:15:16,644 --> 00:15:20,375
Sam, nĂŁo fale nada
antes de olhar o retrato.
263
00:15:20,548 --> 00:15:23,711
NĂŁo quero olhĂĄ-lo.
Quero uma explicação.
264
00:15:23,884 --> 00:15:26,478
Esta é minha explicação.
265
00:15:26,887 --> 00:15:29,720
Tudo bem.
Vou olhar esse troço.
266
00:15:30,024 --> 00:15:32,322
NĂŁo quero que
o olhe com essa atitude.
267
00:15:32,493 --> 00:15:34,961
-Que droga. Droga.
-NĂŁo, vocĂȘ estĂĄ chateado...
268
00:15:35,129 --> 00:15:37,723
e eu quero que o olhe
com a mente aberta.
269
00:15:39,300 --> 00:15:42,133
Sua cabeça estå cheia de
animosidade contra o Phillip e eu.
270
00:15:42,303 --> 00:15:43,429
NĂŁo estĂĄ.
271
00:15:43,604 --> 00:15:45,504
Minha mente estĂĄ vazia, certo?
272
00:15:45,673 --> 00:15:49,370
NĂŁo! NĂŁo vou deixar
que veja até se acalmar.
273
00:15:49,543 --> 00:15:50,840
VocĂȘ Ă© maluca, sabia?
274
00:15:51,011 --> 00:15:53,571
Primeiro, vocĂȘ diz
para eu olhar seu retrato.
275
00:15:53,747 --> 00:15:55,214
Agora, nĂŁo
quer que eu olhe.
276
00:15:55,382 --> 00:15:56,872
VocĂȘ pode olhar.
277
00:15:57,051 --> 00:16:01,010
SĂł quero alguma prova de calma.
278
00:16:01,188 --> 00:16:03,122
Estou calmo, Diane.
279
00:16:03,290 --> 00:16:06,623
-NĂŁo estĂĄ, nĂŁo.
-Estou calmo.
280
00:16:07,127 --> 00:16:08,958
NĂŁo. NĂŁo estĂĄ.
281
00:16:09,296 --> 00:16:13,289
Estou calmo. Se estivesse
mais calmo, estaria morto.
282
00:16:14,969 --> 00:16:18,166
Seus dedos estĂŁo brancos
e sua mandĂbula estĂĄ tremendo.
283
00:16:19,006 --> 00:16:22,498
Fico desse jeito diante
de arte. Vamos logo.
284
00:16:26,013 --> 00:16:27,139
Faremos isso depois.
285
00:16:27,314 --> 00:16:29,544
Tudo bem.
286
00:16:31,719 --> 00:16:35,621
NĂŁo quero distraĂ-la da sua
apreciação desse retrato.
287
00:16:35,789 --> 00:16:39,782
Quando vocĂȘ o vir,
vai me entender e perdoar.
288
00:16:40,794 --> 00:16:42,557
E se eu o odiar?
289
00:16:43,364 --> 00:16:45,423
Eu sei que vai adorĂĄ-lo.
290
00:16:45,599 --> 00:16:47,567
Nos Ășltimos seis meses
vocĂȘ evoluiu muito...
291
00:16:47,735 --> 00:16:49,703
e fez muito progresso.
292
00:16:51,405 --> 00:16:53,965
Parece que estĂĄ falando
de um chimpanzé.
293
00:16:54,141 --> 00:16:57,702
Se eu apertar o botĂŁo certo,
aparece uma banana.
294
00:16:58,045 --> 00:17:00,912
à uma comparação absurda.
295
00:17:01,081 --> 00:17:04,278
Nenhum chimpanzé
agĂŒentaria vocĂȘ.
296
00:17:05,386 --> 00:17:07,513
VocĂȘ sempre faz isso.
Eu odeio.
297
00:17:07,688 --> 00:17:09,986
Gosta de dizer ao pobre Sam
o que ele deve gostar...
298
00:17:10,157 --> 00:17:11,647
e o que ele nĂŁo deve gostar.
299
00:17:11,825 --> 00:17:13,986
Como ele deve andar,
como deve falar.
300
00:17:14,161 --> 00:17:16,755
Que garfo deve usar
com sopa ou salada.
301
00:17:16,930 --> 00:17:19,364
Eu sei, eu sei!
NĂŁo se usa garfo com sopa.
302
00:17:19,533 --> 00:17:22,024
Falei que usava garfo
com sopa. Foi um engano.
303
00:17:22,236 --> 00:17:24,431
Por favor, nĂŁo diga:
''NĂŁo se usa garfo com sopa''.
304
00:17:24,605 --> 00:17:26,573
Se quiser ser gentil comigo...
305
00:17:26,740 --> 00:17:29,538
nĂŁo diga: ''NĂŁo se usa
garfo com sopa''.
306
00:17:30,611 --> 00:17:32,909
Meu Deus, Sam.
307
00:17:33,514 --> 00:17:35,505
Eu o transformei em um idiota.
308
00:17:35,983 --> 00:17:37,541
Quem vocĂȘ chamou de idiota?
309
00:17:37,718 --> 00:17:40,915
NĂŁo fique chateado.
Ă uma autocrĂtica.
310
00:17:41,088 --> 00:17:45,184
VocĂȘ me chamou de idiota
e isso Ă© uma autocrĂtica?
311
00:17:45,359 --> 00:17:47,759
Faça-me um favor. Permita
que eu faça uma autocrĂtica...
312
00:17:47,928 --> 00:17:49,259
VocĂȘ Ă© louca!
313
00:17:54,768 --> 00:17:56,599
Eu deveria saber.
314
00:17:56,770 --> 00:17:58,499
Tentei me convencer de que vocĂȘ...
315
00:17:58,672 --> 00:18:00,071
Que eu...
316
00:18:00,240 --> 00:18:02,003
Que nĂłs...
317
00:18:06,814 --> 00:18:09,715
Este relacionamento
sempre foi uma competição.
318
00:18:09,883 --> 00:18:11,578
Eu desisto.
319
00:18:12,386 --> 00:18:14,616
Minha raiva passou.
320
00:18:14,788 --> 00:18:17,018
Talvez tudo tenha passado.
321
00:18:17,925 --> 00:18:21,918
Sei o que vocĂȘ estĂĄ fazendo. NĂŁo
quer lutar porque estou vencendo.
322
00:18:22,096 --> 00:18:25,759
Foi. Dessa vez eu
ganhei mesmo. NĂŁo Ă©?
323
00:18:25,933 --> 00:18:29,630
Eu ganhei muitas brigas.
SĂł nĂŁo mencionei antes.
324
00:18:29,803 --> 00:18:31,737
Venha cĂĄ.
325
00:18:31,905 --> 00:18:34,635
Vou embora. Acho tudo
isso muito cansativo.
326
00:18:34,808 --> 00:18:36,298
NĂŁo, vocĂȘ ainda nĂŁo vai embora.
327
00:18:36,477 --> 00:18:39,605
Não até armarmos uma confusão.
328
00:18:39,780 --> 00:18:42,180
Fique com sua diversĂŁo.
329
00:18:43,984 --> 00:18:46,509
JĂĄ disse. Chega.
Estou vazia.
330
00:18:46,687 --> 00:18:49,485
Ă mesmo? A Ășnica coisa
vazia em vocĂȘ Ă© sua cabeça.
331
00:18:52,292 --> 00:18:53,350
Se sair por essa porta...
332
00:18:53,527 --> 00:18:56,052
estarei com outras garotas
antes do anoitecer.
333
00:18:56,230 --> 00:18:58,755
Espere aĂ.
Ainda nĂŁo terminei.
334
00:18:58,932 --> 00:19:01,298
Olhe sĂł.
335
00:19:01,468 --> 00:19:04,130
Vou fazer isso mesmo.
De verdade.
336
00:19:07,374 --> 00:19:08,841
EstĂĄ bem. Espere.
337
00:19:09,009 --> 00:19:11,978
Espere. Estava guardando
o melhor. Quer saber o que Ă©?
338
00:19:12,146 --> 00:19:14,011
Esta Ă© minha melhor arma.
339
00:19:19,319 --> 00:19:21,514
Meu Deus.
340
00:19:21,989 --> 00:19:24,048
Que infantil.
341
00:19:25,559 --> 00:19:31,225
lsso Ă© degradante para mim,
para vocĂȘ e para a raça humana.
342
00:19:34,368 --> 00:19:36,734
NĂŁo me importo, Sam.
343
00:19:37,137 --> 00:19:38,832
Pare! Pare! Pare!
344
00:19:39,773 --> 00:19:41,536
Peguei vocĂȘ.
345
00:19:41,775 --> 00:19:44,869
-Ganhei de novo.
-Quero que saiba de algo.
346
00:19:45,045 --> 00:19:47,741
Desde que nos conhecemos,
eu disse a mim mesma...
347
00:19:47,915 --> 00:19:51,248
um dia, vou descobrir
quem vocĂȘ Ă© de verdade.
348
00:19:51,418 --> 00:19:53,386
Pois conseguimos.
349
00:19:54,555 --> 00:19:58,719
Sabe qual é a diferença
entre vocĂȘ e um asno?
350
00:19:58,992 --> 00:20:00,152
Nenhuma.
351
00:20:00,360 --> 00:20:03,261
O asno saberia a diferença.
352
00:20:06,600 --> 00:20:11,128
Falando em asno,
eu vou dispensar o seu.
353
00:20:12,406 --> 00:20:15,500
Como ousa me dar um tapa!
354
00:20:18,278 --> 00:20:21,975
-Nunca mais faça isso!
-Até parece.
355
00:20:26,920 --> 00:20:28,751
VocĂȘ sempre
quer ser o Ășltimo a falar.
356
00:20:28,922 --> 00:20:30,890
VocĂȘ nĂŁo...
EstĂĄ bem. EstĂĄ bem.
357
00:20:34,394 --> 00:20:36,123
Por favor.
Vamos logo. EstĂĄ bem?
358
00:20:36,296 --> 00:20:38,628
-VocĂȘ primeiro.
-Tudo bem.Tudo bem.
359
00:20:38,799 --> 00:20:41,063
Vou contar atĂ© trĂȘs.
360
00:20:41,635 --> 00:20:46,698
Um, dois, trĂȘs. JĂĄ.
361
00:20:49,610 --> 00:20:52,272
-VocĂȘ nĂŁo me largou.
-EstĂĄ apertando.
362
00:20:52,446 --> 00:20:54,641
SĂł porque vocĂȘ nĂŁo me largou.
363
00:20:54,815 --> 00:20:57,716
NĂŁo vou largar enquanto
nĂŁo parar de me apertar.
364
00:20:58,452 --> 00:21:00,147
Vamos logo.
365
00:21:00,320 --> 00:21:01,947
Pronto.
366
00:21:02,189 --> 00:21:08,719
Descemos ao lugar mais fundo
que um ser humano pode chegar.
367
00:21:09,763 --> 00:21:12,891
Nada pode ser mais degradante.
368
00:21:19,172 --> 00:21:20,571
VocĂȘ estĂĄ bem?
369
00:21:20,908 --> 00:21:23,468
Eu pareço bem?
370
00:21:24,177 --> 00:21:27,840
VocĂȘ parece com o Rudolph.
371
00:21:29,549 --> 00:21:31,915
Venha cĂĄ, minha pequena rena.
372
00:21:32,653 --> 00:21:35,622
Seu garanhĂŁo chegou.
373
00:21:35,789 --> 00:21:37,484
-NĂŁo me toque.
-Venha cĂĄ.
374
00:21:37,658 --> 00:21:40,855
-VocĂȘ me bateu!
-Mas foi sem força.
375
00:21:41,895 --> 00:21:43,954
Como assim ''sem força''?
376
00:21:44,131 --> 00:21:47,123
Significa que nĂŁo foi
tĂŁo forte quanto eu gostaria.
377
00:21:47,534 --> 00:21:48,523
Vou embora.
378
00:21:48,702 --> 00:21:50,499
NĂŁo, espere.
VocĂȘ ainda nĂŁo pode ir.
379
00:21:50,671 --> 00:21:54,163
-Não até eu dizer uma coisa.
-O quĂȘ?
380
00:21:54,875 --> 00:21:56,934
Saia jĂĄ daqui.
381
00:22:05,052 --> 00:22:07,987
VocĂȘ vai cruzar
uma fronteira perigosa.
382
00:22:08,155 --> 00:22:09,622
VocĂȘ me ouviu. VĂĄ embora.
383
00:22:10,958 --> 00:22:12,755
Se disse isso
de cabeça quente...
384
00:22:12,926 --> 00:22:15,622
estĂĄ cometendo um grande erro.
385
00:22:15,796 --> 00:22:18,196
Um erro que nunca poderĂĄ corrigir.
386
00:22:18,999 --> 00:22:20,193
Fora.
387
00:22:20,801 --> 00:22:25,465
Se eu for,
nunca mais vou voltar.
388
00:22:26,006 --> 00:22:27,997
Pode confirmar isso por escrito?
389
00:22:28,175 --> 00:22:31,235
Droga. SĂł tenho lĂĄpis.
Gostaria que usasse uma caneta.
390
00:22:31,411 --> 00:22:33,003
NĂŁo brinque, Sam!
391
00:22:33,213 --> 00:22:35,113
Estou falando sério!
392
00:22:35,415 --> 00:22:40,011
Quero que entenda que
se nĂŁo me impedir agora...
393
00:22:40,320 --> 00:22:43,414
esta serĂĄ a Ășltima vez
que vocĂȘ me vĂȘ.
394
00:23:00,073 --> 00:23:01,938
Tudo bem.
395
00:23:04,845 --> 00:23:07,279
Ei, Diane.
396
00:23:11,518 --> 00:23:13,611
EntĂŁo, Ă© isso?
397
00:23:20,527 --> 00:23:22,552
Ă isso.
398
00:23:25,365 --> 00:23:26,957
Adeus.
399
00:23:27,200 --> 00:23:29,225
Adeus.
26995