All language subtitles for Cheers.S02E22.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,105 --> 00:00:06,335 É isso aĂ­, pessoal. Vamos fechar. 2 00:00:07,775 --> 00:00:10,107 Carla, quer uma carona? 3 00:00:10,411 --> 00:00:12,208 Acho que nĂŁo. 4 00:00:12,546 --> 00:00:15,106 É sĂ©rio. VocĂȘ nĂŁo quer uma carona para casa? 5 00:00:15,282 --> 00:00:16,476 Carona para casa? 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,675 Eu sei o que uma carona significa. 7 00:00:18,853 --> 00:00:19,911 O quĂȘ? 8 00:00:20,087 --> 00:00:21,452 Vamos parar na frente de casa... 9 00:00:21,622 --> 00:00:24,523 e vocĂȘ vai dizer: ''Eu adoraria um cafĂ©''. 10 00:00:25,292 --> 00:00:29,228 Por cortesia, vou convidĂĄ-lo para um cafĂ©. 11 00:00:29,396 --> 00:00:31,125 Vamos conversar um pouco. 12 00:00:31,298 --> 00:00:33,323 Depois, ficaremos em silĂȘncio. 13 00:00:33,501 --> 00:00:35,196 VocĂȘ vai perguntar se o rĂĄdio funciona. 14 00:00:35,369 --> 00:00:36,859 Eu direi: ''Claro''. 15 00:00:37,037 --> 00:00:40,268 VocĂȘ sintoniza em uma estação romĂąntica, toca uma mĂșsica boa. 16 00:00:40,441 --> 00:00:43,205 NĂłs vamos começar a dançar na cozinha. 17 00:00:43,377 --> 00:00:46,312 Durante a dança, vocĂȘ se arrisca. 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,414 E me dĂĄ um beijinho aqui. 19 00:00:48,582 --> 00:00:50,550 Carla, nĂŁo sou esse tipo de homem. 20 00:00:50,718 --> 00:00:53,243 Cale a boca e escute. 21 00:00:54,722 --> 00:00:56,212 VocĂȘ me dĂĄ um beijinho aqui... 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,119 e depois vai morder a minha orelha. 23 00:00:58,292 --> 00:01:00,055 -Qual orelha? -VocĂȘ escolhe. 24 00:01:00,227 --> 00:01:04,027 Eu reajo com relutĂąncia, e isso o provoca ainda mais... 25 00:01:28,560 --> 00:01:32,950 Cheers S02E22 "I'll Be Seeing You Pt. 2" 26 00:02:02,216 --> 00:02:06,216 Resync Web-DL Evilkinder 27 00:02:08,762 --> 00:02:10,559 Oi, meu nome Ă© Ernie Pantusso. 28 00:02:10,731 --> 00:02:13,757 Vou contar o que aconteceu semana passada em Cheers. 29 00:02:13,934 --> 00:02:15,333 Sou bom em explicar as coisas... 30 00:02:15,502 --> 00:02:17,629 porque eu costumava ser tĂ©cnico de beisebol. 31 00:02:17,805 --> 00:02:19,636 Vou demonstrar. 32 00:02:19,807 --> 00:02:22,640 VocĂȘs talvez se lembrem de quando eu jogava. 33 00:02:22,810 --> 00:02:26,268 Ainda tenho o recorde de mais vezes atingido pela bola. 34 00:02:26,447 --> 00:02:29,382 É tĂŁo bom quanto acertĂĄ-la. Onde eu estava? 35 00:02:29,550 --> 00:02:34,578 Semana passada em Cheers, Semenko veio ao bar. 36 00:02:34,755 --> 00:02:36,950 Ele Ă© um artista famoso. 37 00:02:37,124 --> 00:02:40,389 Enquanto ele estava aqui, Semenko viu Diane... 38 00:02:40,561 --> 00:02:42,392 e teve uma idĂ©ia. 39 00:02:42,563 --> 00:02:44,155 Ele resolveu pintar o retrato dela. 40 00:02:44,331 --> 00:02:46,322 Ele achou que havia algo especial nela. 41 00:02:46,500 --> 00:02:49,162 Diane adorou. Ela jĂĄ tinha ouvido falar do artista... 42 00:02:49,336 --> 00:02:51,463 e achava que ele era bom. Como vocĂȘs sabem... 43 00:02:51,639 --> 00:02:53,766 Diane Ă© muito inteligente. 44 00:02:53,941 --> 00:02:58,435 O problema Ă© que quando Sam conheceu Semenko... 45 00:02:58,612 --> 00:02:59,601 ele o detestou. 46 00:02:59,780 --> 00:03:01,941 Disse que ele nĂŁo podia pintar o retrato da Diane... 47 00:03:02,116 --> 00:03:04,084 e o expulsou do bar. 48 00:03:04,251 --> 00:03:07,220 Semenko se preparou para sair e Sam saiu do salĂŁo. 49 00:03:07,388 --> 00:03:08,980 Diane fingiu concordar... 50 00:03:09,156 --> 00:03:11,750 mas quando Sam saiu... 51 00:03:11,925 --> 00:03:12,983 Ei, espere um minuto. 52 00:03:13,160 --> 00:03:16,527 lsto estĂĄ parecendo uma cĂłpia do nosso golpe duplo. 53 00:03:16,697 --> 00:03:18,790 Assim que o lançador se prepara... 54 00:03:18,966 --> 00:03:20,490 o corredor da primeira base corre para a segunda... 55 00:03:20,668 --> 00:03:22,226 e o corredor da segunda corre para a terceira. 56 00:03:22,403 --> 00:03:23,995 Se a segunda ou terceira estiverem ocupadas... 57 00:03:24,171 --> 00:03:25,763 o corredor da segunda corre para a terceira. 58 00:03:25,939 --> 00:03:27,372 E o jogador na terceira sai. 59 00:03:27,541 --> 00:03:29,270 O batedor bate na bola no campo oposto... 60 00:03:29,443 --> 00:03:32,037 e isso coloca o interceptador fora do lance. 61 00:03:32,212 --> 00:03:35,375 Espere um minuto. Desculpe, mas isso nĂŁo Ă© um golpe duplo. 62 00:03:35,549 --> 00:03:38,814 É o caminho para a casa da minha filha. 63 00:03:38,986 --> 00:03:41,511 NĂŁo. Estou errado. Ela se mudou. 64 00:03:41,689 --> 00:03:43,452 Ou nĂŁo? 65 00:03:43,791 --> 00:03:46,817 De qualquer forma, Diane estava enganando o Sam. 66 00:03:46,994 --> 00:03:48,325 Espere. 67 00:03:48,495 --> 00:03:50,861 Eu gostaria que pintasse meu retrato. 68 00:03:51,065 --> 00:03:54,000 E aquele tumor maligno que vocĂȘ chama de namorado? 69 00:03:54,168 --> 00:03:56,534 Quando ele vir o quadro, vai me perdoar. 70 00:03:56,704 --> 00:03:59,070 Ele vai perdoar vocĂȘ e todo o resto. 71 00:03:59,373 --> 00:04:00,863 Ele vai odiar o quadro. 72 00:04:01,041 --> 00:04:02,770 E vai odiar vocĂȘ. 73 00:04:02,943 --> 00:04:04,934 EntĂŁo, nĂŁo vai me pintar? 74 00:04:05,279 --> 00:04:07,042 Farei isso de graça. 75 00:04:07,214 --> 00:04:09,739 NĂŁo sei o que vocĂȘs acham, mas eu fiquei preocupado. 76 00:04:09,917 --> 00:04:12,715 NĂŁo lembro onde minha filha mora. 77 00:04:12,953 --> 00:04:14,921 Bem, acho que contei tudo. 78 00:04:15,089 --> 00:04:16,818 Fica em algum lugar em New England. 79 00:04:16,990 --> 00:04:19,686 Alguma coisa Lane ou Drive. 80 00:04:31,638 --> 00:04:34,129 Escutem todos. Por favor. 81 00:04:34,608 --> 00:04:36,701 O piquenique foi cancelado. 82 00:04:36,944 --> 00:04:39,003 Por que, Treinador? 83 00:04:39,613 --> 00:04:42,480 Falta de interesse. Vou ter de desistir. 84 00:04:42,649 --> 00:04:44,810 Sinto muito se estragamos seu piquenique. 85 00:04:44,985 --> 00:04:46,748 Meu piquenique? 86 00:04:48,021 --> 00:04:50,956 Acha que estava fazendo isso por mim? 87 00:04:51,225 --> 00:04:54,058 Acha que gosto de ficar sentado na lama... 88 00:04:54,228 --> 00:04:56,594 disputando a coxa do frango com as formigas? 89 00:04:56,764 --> 00:04:59,062 Faço isso em casa. 90 00:04:59,833 --> 00:05:01,300 Podem esquecer. 91 00:05:01,468 --> 00:05:05,336 Esqueçam o piquenique, meu suor e meu trabalho. 92 00:05:05,506 --> 00:05:07,667 Podem me esquecer. 93 00:05:08,909 --> 00:05:10,536 Vamos lĂĄ. 94 00:05:10,711 --> 00:05:12,303 Vou ao piquenique do Treinador. 95 00:05:12,479 --> 00:05:15,539 Pode colocar meu nome na lista. EstĂĄ bem, Shaffy? 96 00:05:20,454 --> 00:05:24,083 Essa histĂłria de velho patĂ©tico sempre funciona. 97 00:05:26,927 --> 00:05:28,019 Boa tarde, pessoal. 98 00:05:28,195 --> 00:05:29,662 -Ei, Norm! -Norm! 99 00:05:31,765 --> 00:05:32,754 Alguma novidade, Normie? 100 00:05:32,933 --> 00:05:34,730 Estou meio irritado, Treinador. 101 00:05:34,902 --> 00:05:37,132 Qual Ă© o problema? 102 00:05:37,304 --> 00:05:39,534 É o restaurante Hungry Heifer de novo. 103 00:05:39,706 --> 00:05:41,196 Aquele lugar Ă© dose. 104 00:05:41,375 --> 00:05:44,173 VocĂȘ voltou lĂĄ? Achei que odiava o lugar. 105 00:05:44,344 --> 00:05:46,778 Fui atraĂ­do pelo especial ''surfe e turfe''. 106 00:05:47,014 --> 00:05:49,847 O que Ă© isso? Lagosta com filĂ©? 107 00:05:50,017 --> 00:05:52,349 SanduĂ­che de atum com molho de carne. 108 00:05:56,757 --> 00:05:59,351 Diane estĂĄ atrasada novamente. 109 00:05:59,526 --> 00:06:02,586 Sabe de uma coisa? Ela chegou atrasada a semana toda. 110 00:06:02,763 --> 00:06:06,130 Desde que Sammy expulsou Semenko do bar. 111 00:06:06,300 --> 00:06:09,599 Eu poderia ter avisado Sammy sobre aquele sujeito. 112 00:06:09,770 --> 00:06:11,135 Ele Ă© um idiota perfeito... 113 00:06:11,305 --> 00:06:14,832 e como todo artista que se preza... 114 00:06:15,008 --> 00:06:18,409 tambĂ©m Ă© homossexual. 115 00:06:19,179 --> 00:06:20,806 Deixe disso. VocĂȘ acha que todo mundo... 116 00:06:20,981 --> 00:06:22,539 um pouco diferente Ă© gay. 117 00:06:22,716 --> 00:06:25,913 NĂŁo. Eu nĂŁo pensei isso de vocĂȘ. 118 00:06:26,386 --> 00:06:28,513 Tudo bem. VocĂȘ acha que todo artista Ă© gay. 119 00:06:28,922 --> 00:06:30,856 Claro. Se nĂŁo quiser acreditar... 120 00:06:31,024 --> 00:06:34,187 posso trazer um livro que tenho em casa... 121 00:06:34,361 --> 00:06:36,625 de nus masculinos. 122 00:06:36,830 --> 00:06:38,525 Depois de olhar as fotos... 123 00:06:38,699 --> 00:06:40,997 quero que me diga se o escultor... 124 00:06:41,168 --> 00:06:43,261 nĂŁo era um pouco delicado. 125 00:06:59,119 --> 00:07:01,815 Phillip. 126 00:07:02,389 --> 00:07:04,550 É incrĂ­vel. 127 00:07:05,092 --> 00:07:07,026 De verdade. 128 00:07:10,797 --> 00:07:12,526 Droga! 129 00:07:12,699 --> 00:07:14,963 Gastei todo meu talento. 130 00:07:16,203 --> 00:07:17,363 Phillip. 131 00:07:17,538 --> 00:07:19,199 NĂŁo valho nada. 132 00:07:19,373 --> 00:07:21,807 Sou um cachorro. 133 00:07:21,975 --> 00:07:25,502 Pode enfiar uma faca nas minhas costas. 134 00:07:25,679 --> 00:07:28,648 Phillip, por favor. VocĂȘ diz isso todos os dias. 135 00:07:30,250 --> 00:07:31,581 Mas hoje Ă© diferente. 136 00:07:31,752 --> 00:07:33,276 Realmente perdi a inspiração. 137 00:07:33,453 --> 00:07:35,478 Posso ajudar de alguma forma? 138 00:07:35,656 --> 00:07:39,023 -HĂĄ uma coisa. -Qualquer coisa. O quĂȘ? 139 00:07:39,459 --> 00:07:41,051 Vamos para cama. 140 00:07:43,330 --> 00:07:46,993 VocĂȘ quer transar? 141 00:07:47,167 --> 00:07:50,330 NĂŁo, gosto de tirar uma soneca com loiras. 142 00:07:51,605 --> 00:07:52,902 Phillip, nĂŁo sei o que dizer. 143 00:07:53,073 --> 00:07:56,440 Achei que nosso relacionamento fosse profissional. 144 00:07:56,610 --> 00:07:58,669 Tudo bem. VocĂȘ pode me pagar. 145 00:08:01,348 --> 00:08:03,816 Adoro transar com quem eu pinto. 146 00:08:03,984 --> 00:08:07,977 Seu quadro mais famoso Ă© do jogo de futebol entre Harvard e Yale! 147 00:08:09,323 --> 00:08:12,292 Foi por isso que passei trĂȘs meses na cadeia. 148 00:08:13,460 --> 00:08:16,452 Estudantes universitĂĄrios nĂŁo me entendem. 149 00:08:17,097 --> 00:08:20,260 Mas eles ainda me mandam cartĂ”es de Natal. 150 00:08:22,269 --> 00:08:24,203 Phillip. 151 00:08:25,472 --> 00:08:28,339 VocĂȘ Ă© um homem muito talentoso. 152 00:08:28,508 --> 00:08:31,170 Se tivĂ©ssemos nos conhecido em outra Ă©poca... 153 00:08:31,345 --> 00:08:32,937 Espere aĂ­. 154 00:08:33,113 --> 00:08:35,638 O problema nĂŁo Ă© meu talento. É vocĂȘ. 155 00:08:35,816 --> 00:08:37,010 VocĂȘ perdeu sua agonia. 156 00:08:37,918 --> 00:08:42,184 Perdeu a angĂșstia que me atraiu. 157 00:08:42,456 --> 00:08:45,619 Sinto muito. O que posso fazer para ficar infeliz? 158 00:08:45,792 --> 00:08:49,023 Por que nĂŁo vai ver o que o seu palerma estĂĄ fazendo? 159 00:08:51,264 --> 00:08:52,731 NĂŁo o chame assim. 160 00:08:52,899 --> 00:08:56,892 -Quem? -Sei a quem estĂĄ se referindo. 161 00:08:57,170 --> 00:09:00,333 Sempre faz comentĂĄrios sobre ele. 162 00:09:00,507 --> 00:09:01,940 NĂŁo gosto disso. 163 00:09:02,109 --> 00:09:03,167 VocĂȘ nĂŁo o conhece. 164 00:09:03,343 --> 00:09:04,708 Eu o conheço. 165 00:09:04,878 --> 00:09:07,210 Eu o conheço melhor do que vocĂȘ. 166 00:09:07,514 --> 00:09:09,778 Que felicidade! 167 00:09:10,517 --> 00:09:12,610 Phillip, pare. 168 00:09:13,620 --> 00:09:17,112 Eu sei que Sam e eu somos muito diferentes. 169 00:09:18,125 --> 00:09:20,491 Às vezes, isso Ă© bom. 170 00:09:21,928 --> 00:09:23,486 Às vezes, nĂŁo Ă© tĂŁo bom. 171 00:09:25,399 --> 00:09:28,061 Às vezes, ele me faz chorar. 172 00:09:30,904 --> 00:09:34,533 Às vezes, ele parece gostar de me magoar. 173 00:09:37,411 --> 00:09:38,901 É isso. 174 00:09:39,112 --> 00:09:40,374 Voltou. 175 00:09:40,547 --> 00:09:42,811 O tormento voltou... 176 00:09:42,983 --> 00:09:46,544 e com ele, minha genialidade. 177 00:09:48,021 --> 00:09:50,683 Vou fazer cafĂ©. 178 00:09:50,857 --> 00:09:52,984 NĂŁo se preocupe. JĂĄ terminei. 179 00:09:54,594 --> 00:09:55,891 Como? 180 00:10:03,603 --> 00:10:05,867 Phillip. 181 00:10:06,773 --> 00:10:09,071 Adorei. 182 00:10:09,443 --> 00:10:11,604 Sam tambĂ©m vai adorar. 183 00:10:14,214 --> 00:10:16,114 JĂĄ entendi. 184 00:10:16,283 --> 00:10:17,716 Meus problemas estĂŁo resolvidos. 185 00:10:17,884 --> 00:10:20,751 Vai mandar uma pizza-bomba para Diane? 186 00:10:22,022 --> 00:10:24,786 NĂŁo. A idĂ©ia Ă© boa, mas nĂŁo Ă© isso. 187 00:10:24,958 --> 00:10:26,448 Lembra como ela ficou decepcionada... 188 00:10:26,626 --> 00:10:28,651 porque o tal do Smirnoff nĂŁo a pintou? 189 00:10:28,829 --> 00:10:30,490 Ficou dizendo que ele era um grande artista? 190 00:10:30,664 --> 00:10:33,189 Todo mundo sabe o que isso significa, certo? 191 00:10:33,500 --> 00:10:36,094 Finalmente, tenho algo para alegrĂĄ-la. 192 00:10:36,269 --> 00:10:38,066 Pedi que fizessem um retrato dela... 193 00:10:38,238 --> 00:10:42,140 baseado nas fotografias que ele nĂŁo gostou. 194 00:10:42,309 --> 00:10:46,973 -Como fez isso, Sam? -Vi um anĂșncio no Guia de TV. 195 00:10:47,247 --> 00:10:51,149 Aquele com a capa sobre as crianças mais bonitas da TV. 196 00:10:51,318 --> 00:10:53,115 Uma leitura muito interessante. 197 00:10:53,286 --> 00:10:57,120 Esse sujeito pega uma fotografia normal... 198 00:10:57,290 --> 00:10:59,656 e a transforma em um trabalho de arte. 199 00:10:59,826 --> 00:11:01,054 -EstĂŁo prontos? -Sim. 200 00:11:01,228 --> 00:11:02,855 -Vamos lĂĄ. -Vamos. 201 00:11:13,340 --> 00:11:14,432 Essa foi boa, Sammy. 202 00:11:17,477 --> 00:11:20,412 AtĂ© eu achei cafona. 203 00:11:21,214 --> 00:11:23,148 Bem idiota, nĂŁo acha? 204 00:11:23,650 --> 00:11:24,878 Eu sabia. 205 00:11:25,051 --> 00:11:28,350 NĂŁo se preocupe. Eu sabia. 206 00:11:29,122 --> 00:11:30,817 Uma bela peça, Sammy. 207 00:11:30,991 --> 00:11:32,686 Puxa, Ă© incrĂ­vel. 208 00:11:32,859 --> 00:11:34,827 Achei que ela poderia pensar que era sĂ©rio... 209 00:11:34,995 --> 00:11:41,628 mas jĂĄ vi que o humor dessa peça nĂŁo passa despercebido a ninguĂ©m. 210 00:11:44,771 --> 00:11:46,932 É uma das expressĂ”es visuais mais marcantes... 211 00:11:47,107 --> 00:11:49,371 sobre a melancolia que jĂĄ vi. 212 00:11:49,543 --> 00:11:51,875 Sam vai gostar, pois Ă© melancĂłlico... 213 00:11:52,045 --> 00:11:54,206 mas nĂŁo muito lĂșgubre. 214 00:11:55,715 --> 00:11:58,878 Se acha que Sam vai gostar desse quadro... 215 00:11:59,419 --> 00:12:02,388 vocĂȘ Ă© mais louca do que dizem que eu sou. 216 00:12:05,358 --> 00:12:07,724 Pode mostrar para ele. 217 00:12:09,095 --> 00:12:10,687 Adeus. 218 00:12:11,398 --> 00:12:14,561 NĂŁo vai ao bar mostrar o quadro para todo mundo? 219 00:12:14,768 --> 00:12:18,568 NĂŁo. Mas diga oi para todo mundo. 220 00:12:19,673 --> 00:12:24,269 Acho que vocĂȘ deveria ficar a sĂłs com Mortimer amanhĂŁ. 221 00:12:24,444 --> 00:12:28,847 NĂŁo o chame assim. Por que eu devo ficar a sĂłs com ele? 222 00:12:29,416 --> 00:12:32,044 Porque vai ser a Ășltima vez que vai vĂȘ-lo. 223 00:12:51,232 --> 00:12:53,097 Oi, Carla. Desculpe o atraso. 224 00:12:53,634 --> 00:12:55,568 Claro. 225 00:12:56,437 --> 00:12:57,495 O que Ă© aquilo? 226 00:12:57,872 --> 00:13:00,636 O pacote Ă© o meu retrato. 227 00:13:00,975 --> 00:13:03,603 Feito por aquele artista que Sam expulsou daqui? 228 00:13:03,778 --> 00:13:05,575 Sabia que era isso que vocĂȘ estava fazendo. 229 00:13:06,414 --> 00:13:07,403 VocĂȘ adivinhou? 230 00:13:07,982 --> 00:13:09,973 É claro. Era Ăłbvio. 231 00:13:11,986 --> 00:13:15,683 Cheguei atrasada a semana toda. VocĂȘ teve muito trabalho extra. 232 00:13:15,856 --> 00:13:17,448 Aqui. 233 00:13:17,625 --> 00:13:20,685 -O que Ă© isso? -É um presente. 234 00:13:21,162 --> 00:13:23,687 É meu jeito de reconhecer que vocĂȘ foi gentil... 235 00:13:23,864 --> 00:13:25,957 e agradecer. 236 00:13:34,608 --> 00:13:36,838 Que bonito! 237 00:13:37,011 --> 00:13:38,535 VocĂȘ pode usĂĄ-lo com seu vestido roxo. 238 00:13:38,712 --> 00:13:41,738 Provavelmente, sim. 239 00:13:42,016 --> 00:13:44,007 Carla. 240 00:13:44,185 --> 00:13:48,849 É delicado expressar gratidĂŁo quando recebemos um presente. 241 00:13:49,123 --> 00:13:51,091 Sei. 242 00:14:07,475 --> 00:14:09,875 Droga, tambĂ©m adorei aquilo. 243 00:14:10,044 --> 00:14:13,411 -Carla, fique com ele. -Ótimo. 244 00:14:15,616 --> 00:14:18,141 -Onde estĂĄ o Sam? -LĂĄ nos fundos. 245 00:14:18,319 --> 00:14:20,583 Por que nĂŁo tira o dia de folga? 246 00:14:20,754 --> 00:14:22,881 Vou substituĂ­-la. Estou lhe devendo. 247 00:14:23,057 --> 00:14:24,388 VĂĄ ao piquenique. 248 00:14:25,459 --> 00:14:28,155 JĂĄ sei o que estĂĄ querendo fazer. 249 00:14:28,329 --> 00:14:29,887 Sei o que estĂĄ aprontando. 250 00:14:30,064 --> 00:14:34,899 EstĂĄ fazendo tudo para que eu diga aquilo... 251 00:14:35,069 --> 00:14:38,766 que as pessoas dizem quando outras fazem favores. 252 00:14:38,939 --> 00:14:40,998 NĂŁo precisa dizer nada. Pode ir. 253 00:14:41,175 --> 00:14:44,144 NĂŁo preciso? Obrigada. 254 00:14:46,347 --> 00:14:49,077 Preciso punir minha lĂ­ngua. 255 00:14:58,092 --> 00:14:59,787 Oi, querida. Alguma novidade? 256 00:15:00,494 --> 00:15:03,292 -lsso. -O que Ă© isso? 257 00:15:03,464 --> 00:15:05,864 É o meu retrato. 258 00:15:08,202 --> 00:15:09,931 Pintado pelo tal de Semenko, nĂŁo foi? 259 00:15:10,104 --> 00:15:11,594 VocĂȘ fez isso escondido. 260 00:15:12,339 --> 00:15:13,931 Eu disse que nĂŁo queria que fizesse isso. 261 00:15:14,108 --> 00:15:16,474 Sabia como eu me sentia, mas fez mesmo assim. 262 00:15:16,644 --> 00:15:20,375 Sam, nĂŁo fale nada antes de olhar o retrato. 263 00:15:20,548 --> 00:15:23,711 NĂŁo quero olhĂĄ-lo. Quero uma explicação. 264 00:15:23,884 --> 00:15:26,478 Esta Ă© minha explicação. 265 00:15:26,887 --> 00:15:29,720 Tudo bem. Vou olhar esse troço. 266 00:15:30,024 --> 00:15:32,322 NĂŁo quero que o olhe com essa atitude. 267 00:15:32,493 --> 00:15:34,961 -Que droga. Droga. -NĂŁo, vocĂȘ estĂĄ chateado... 268 00:15:35,129 --> 00:15:37,723 e eu quero que o olhe com a mente aberta. 269 00:15:39,300 --> 00:15:42,133 Sua cabeça estĂĄ cheia de animosidade contra o Phillip e eu. 270 00:15:42,303 --> 00:15:43,429 NĂŁo estĂĄ. 271 00:15:43,604 --> 00:15:45,504 Minha mente estĂĄ vazia, certo? 272 00:15:45,673 --> 00:15:49,370 NĂŁo! NĂŁo vou deixar que veja atĂ© se acalmar. 273 00:15:49,543 --> 00:15:50,840 VocĂȘ Ă© maluca, sabia? 274 00:15:51,011 --> 00:15:53,571 Primeiro, vocĂȘ diz para eu olhar seu retrato. 275 00:15:53,747 --> 00:15:55,214 Agora, nĂŁo quer que eu olhe. 276 00:15:55,382 --> 00:15:56,872 VocĂȘ pode olhar. 277 00:15:57,051 --> 00:16:01,010 SĂł quero alguma prova de calma. 278 00:16:01,188 --> 00:16:03,122 Estou calmo, Diane. 279 00:16:03,290 --> 00:16:06,623 -NĂŁo estĂĄ, nĂŁo. -Estou calmo. 280 00:16:07,127 --> 00:16:08,958 NĂŁo. NĂŁo estĂĄ. 281 00:16:09,296 --> 00:16:13,289 Estou calmo. Se estivesse mais calmo, estaria morto. 282 00:16:14,969 --> 00:16:18,166 Seus dedos estĂŁo brancos e sua mandĂ­bula estĂĄ tremendo. 283 00:16:19,006 --> 00:16:22,498 Fico desse jeito diante de arte. Vamos logo. 284 00:16:26,013 --> 00:16:27,139 Faremos isso depois. 285 00:16:27,314 --> 00:16:29,544 Tudo bem. 286 00:16:31,719 --> 00:16:35,621 NĂŁo quero distraĂ­-la da sua apreciação desse retrato. 287 00:16:35,789 --> 00:16:39,782 Quando vocĂȘ o vir, vai me entender e perdoar. 288 00:16:40,794 --> 00:16:42,557 E se eu o odiar? 289 00:16:43,364 --> 00:16:45,423 Eu sei que vai adorĂĄ-lo. 290 00:16:45,599 --> 00:16:47,567 Nos Ășltimos seis meses vocĂȘ evoluiu muito... 291 00:16:47,735 --> 00:16:49,703 e fez muito progresso. 292 00:16:51,405 --> 00:16:53,965 Parece que estĂĄ falando de um chimpanzĂ©. 293 00:16:54,141 --> 00:16:57,702 Se eu apertar o botĂŁo certo, aparece uma banana. 294 00:16:58,045 --> 00:17:00,912 É uma comparação absurda. 295 00:17:01,081 --> 00:17:04,278 Nenhum chimpanzĂ© agĂŒentaria vocĂȘ. 296 00:17:05,386 --> 00:17:07,513 VocĂȘ sempre faz isso. Eu odeio. 297 00:17:07,688 --> 00:17:09,986 Gosta de dizer ao pobre Sam o que ele deve gostar... 298 00:17:10,157 --> 00:17:11,647 e o que ele nĂŁo deve gostar. 299 00:17:11,825 --> 00:17:13,986 Como ele deve andar, como deve falar. 300 00:17:14,161 --> 00:17:16,755 Que garfo deve usar com sopa ou salada. 301 00:17:16,930 --> 00:17:19,364 Eu sei, eu sei! NĂŁo se usa garfo com sopa. 302 00:17:19,533 --> 00:17:22,024 Falei que usava garfo com sopa. Foi um engano. 303 00:17:22,236 --> 00:17:24,431 Por favor, nĂŁo diga: ''NĂŁo se usa garfo com sopa''. 304 00:17:24,605 --> 00:17:26,573 Se quiser ser gentil comigo... 305 00:17:26,740 --> 00:17:29,538 nĂŁo diga: ''NĂŁo se usa garfo com sopa''. 306 00:17:30,611 --> 00:17:32,909 Meu Deus, Sam. 307 00:17:33,514 --> 00:17:35,505 Eu o transformei em um idiota. 308 00:17:35,983 --> 00:17:37,541 Quem vocĂȘ chamou de idiota? 309 00:17:37,718 --> 00:17:40,915 NĂŁo fique chateado. É uma autocrĂ­tica. 310 00:17:41,088 --> 00:17:45,184 VocĂȘ me chamou de idiota e isso Ă© uma autocrĂ­tica? 311 00:17:45,359 --> 00:17:47,759 Faça-me um favor. Permita que eu faça uma autocrĂ­tica... 312 00:17:47,928 --> 00:17:49,259 VocĂȘ Ă© louca! 313 00:17:54,768 --> 00:17:56,599 Eu deveria saber. 314 00:17:56,770 --> 00:17:58,499 Tentei me convencer de que vocĂȘ... 315 00:17:58,672 --> 00:18:00,071 Que eu... 316 00:18:00,240 --> 00:18:02,003 Que nĂłs... 317 00:18:06,814 --> 00:18:09,715 Este relacionamento sempre foi uma competição. 318 00:18:09,883 --> 00:18:11,578 Eu desisto. 319 00:18:12,386 --> 00:18:14,616 Minha raiva passou. 320 00:18:14,788 --> 00:18:17,018 Talvez tudo tenha passado. 321 00:18:17,925 --> 00:18:21,918 Sei o que vocĂȘ estĂĄ fazendo. NĂŁo quer lutar porque estou vencendo. 322 00:18:22,096 --> 00:18:25,759 Foi. Dessa vez eu ganhei mesmo. NĂŁo Ă©? 323 00:18:25,933 --> 00:18:29,630 Eu ganhei muitas brigas. SĂł nĂŁo mencionei antes. 324 00:18:29,803 --> 00:18:31,737 Venha cĂĄ. 325 00:18:31,905 --> 00:18:34,635 Vou embora. Acho tudo isso muito cansativo. 326 00:18:34,808 --> 00:18:36,298 NĂŁo, vocĂȘ ainda nĂŁo vai embora. 327 00:18:36,477 --> 00:18:39,605 NĂŁo atĂ© armarmos uma confusĂŁo. 328 00:18:39,780 --> 00:18:42,180 Fique com sua diversĂŁo. 329 00:18:43,984 --> 00:18:46,509 JĂĄ disse. Chega. Estou vazia. 330 00:18:46,687 --> 00:18:49,485 É mesmo? A Ășnica coisa vazia em vocĂȘ Ă© sua cabeça. 331 00:18:52,292 --> 00:18:53,350 Se sair por essa porta... 332 00:18:53,527 --> 00:18:56,052 estarei com outras garotas antes do anoitecer. 333 00:18:56,230 --> 00:18:58,755 Espere aĂ­. Ainda nĂŁo terminei. 334 00:18:58,932 --> 00:19:01,298 Olhe sĂł. 335 00:19:01,468 --> 00:19:04,130 Vou fazer isso mesmo. De verdade. 336 00:19:07,374 --> 00:19:08,841 EstĂĄ bem. Espere. 337 00:19:09,009 --> 00:19:11,978 Espere. Estava guardando o melhor. Quer saber o que Ă©? 338 00:19:12,146 --> 00:19:14,011 Esta Ă© minha melhor arma. 339 00:19:19,319 --> 00:19:21,514 Meu Deus. 340 00:19:21,989 --> 00:19:24,048 Que infantil. 341 00:19:25,559 --> 00:19:31,225 lsso Ă© degradante para mim, para vocĂȘ e para a raça humana. 342 00:19:34,368 --> 00:19:36,734 NĂŁo me importo, Sam. 343 00:19:37,137 --> 00:19:38,832 Pare! Pare! Pare! 344 00:19:39,773 --> 00:19:41,536 Peguei vocĂȘ. 345 00:19:41,775 --> 00:19:44,869 -Ganhei de novo. -Quero que saiba de algo. 346 00:19:45,045 --> 00:19:47,741 Desde que nos conhecemos, eu disse a mim mesma... 347 00:19:47,915 --> 00:19:51,248 um dia, vou descobrir quem vocĂȘ Ă© de verdade. 348 00:19:51,418 --> 00:19:53,386 Pois conseguimos. 349 00:19:54,555 --> 00:19:58,719 Sabe qual Ă© a diferença entre vocĂȘ e um asno? 350 00:19:58,992 --> 00:20:00,152 Nenhuma. 351 00:20:00,360 --> 00:20:03,261 O asno saberia a diferença. 352 00:20:06,600 --> 00:20:11,128 Falando em asno, eu vou dispensar o seu. 353 00:20:12,406 --> 00:20:15,500 Como ousa me dar um tapa! 354 00:20:18,278 --> 00:20:21,975 -Nunca mais faça isso! -AtĂ© parece. 355 00:20:26,920 --> 00:20:28,751 VocĂȘ sempre quer ser o Ășltimo a falar. 356 00:20:28,922 --> 00:20:30,890 VocĂȘ nĂŁo... EstĂĄ bem. EstĂĄ bem. 357 00:20:34,394 --> 00:20:36,123 Por favor. Vamos logo. EstĂĄ bem? 358 00:20:36,296 --> 00:20:38,628 -VocĂȘ primeiro. -Tudo bem.Tudo bem. 359 00:20:38,799 --> 00:20:41,063 Vou contar atĂ© trĂȘs. 360 00:20:41,635 --> 00:20:46,698 Um, dois, trĂȘs. JĂĄ. 361 00:20:49,610 --> 00:20:52,272 -VocĂȘ nĂŁo me largou. -EstĂĄ apertando. 362 00:20:52,446 --> 00:20:54,641 SĂł porque vocĂȘ nĂŁo me largou. 363 00:20:54,815 --> 00:20:57,716 NĂŁo vou largar enquanto nĂŁo parar de me apertar. 364 00:20:58,452 --> 00:21:00,147 Vamos logo. 365 00:21:00,320 --> 00:21:01,947 Pronto. 366 00:21:02,189 --> 00:21:08,719 Descemos ao lugar mais fundo que um ser humano pode chegar. 367 00:21:09,763 --> 00:21:12,891 Nada pode ser mais degradante. 368 00:21:19,172 --> 00:21:20,571 VocĂȘ estĂĄ bem? 369 00:21:20,908 --> 00:21:23,468 Eu pareço bem? 370 00:21:24,177 --> 00:21:27,840 VocĂȘ parece com o Rudolph. 371 00:21:29,549 --> 00:21:31,915 Venha cĂĄ, minha pequena rena. 372 00:21:32,653 --> 00:21:35,622 Seu garanhĂŁo chegou. 373 00:21:35,789 --> 00:21:37,484 -NĂŁo me toque. -Venha cĂĄ. 374 00:21:37,658 --> 00:21:40,855 -VocĂȘ me bateu! -Mas foi sem força. 375 00:21:41,895 --> 00:21:43,954 Como assim ''sem força''? 376 00:21:44,131 --> 00:21:47,123 Significa que nĂŁo foi tĂŁo forte quanto eu gostaria. 377 00:21:47,534 --> 00:21:48,523 Vou embora. 378 00:21:48,702 --> 00:21:50,499 NĂŁo, espere. VocĂȘ ainda nĂŁo pode ir. 379 00:21:50,671 --> 00:21:54,163 -NĂŁo atĂ© eu dizer uma coisa. -O quĂȘ? 380 00:21:54,875 --> 00:21:56,934 Saia jĂĄ daqui. 381 00:22:05,052 --> 00:22:07,987 VocĂȘ vai cruzar uma fronteira perigosa. 382 00:22:08,155 --> 00:22:09,622 VocĂȘ me ouviu. VĂĄ embora. 383 00:22:10,958 --> 00:22:12,755 Se disse isso de cabeça quente... 384 00:22:12,926 --> 00:22:15,622 estĂĄ cometendo um grande erro. 385 00:22:15,796 --> 00:22:18,196 Um erro que nunca poderĂĄ corrigir. 386 00:22:18,999 --> 00:22:20,193 Fora. 387 00:22:20,801 --> 00:22:25,465 Se eu for, nunca mais vou voltar. 388 00:22:26,006 --> 00:22:27,997 Pode confirmar isso por escrito? 389 00:22:28,175 --> 00:22:31,235 Droga. SĂł tenho lĂĄpis. Gostaria que usasse uma caneta. 390 00:22:31,411 --> 00:22:33,003 NĂŁo brinque, Sam! 391 00:22:33,213 --> 00:22:35,113 Estou falando sĂ©rio! 392 00:22:35,415 --> 00:22:40,011 Quero que entenda que se nĂŁo me impedir agora... 393 00:22:40,320 --> 00:22:43,414 esta serĂĄ a Ășltima vez que vocĂȘ me vĂȘ. 394 00:23:00,073 --> 00:23:01,938 Tudo bem. 395 00:23:04,845 --> 00:23:07,279 Ei, Diane. 396 00:23:11,518 --> 00:23:13,611 EntĂŁo, Ă© isso? 397 00:23:20,527 --> 00:23:22,552 É isso. 398 00:23:25,365 --> 00:23:26,957 Adeus. 399 00:23:27,200 --> 00:23:29,225 Adeus. 26995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.