All language subtitles for Cheers.S02E10.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:04,998 Cheers foi filmado com o público no estúdio. 2 00:00:07,074 --> 00:00:08,974 Um presente. 3 00:00:09,143 --> 00:00:11,168 -Para quem é? -É para Harry. 4 00:00:12,646 --> 00:00:15,672 Por que vão presentear aquele trapaceiro? 5 00:00:15,850 --> 00:00:18,341 Para nos vingarmos pelas vezes que nos enganou. 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,851 O Treinador achou uma carteira falsa numa loja. 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,819 O negócio é o seguinte: você abre, querida, e... 8 00:00:24,825 --> 00:00:27,453 chamas queimam seu rosto. 9 00:00:28,262 --> 00:00:29,923 -lsso não é cruel? -Não. 10 00:00:30,097 --> 00:00:31,997 Não, é inofensivo. 11 00:00:32,166 --> 00:00:34,566 Por isso não a demos a você. 12 00:00:35,870 --> 00:00:38,236 -Ele está vindo. Ele vem aí. -Certo. 13 00:00:38,606 --> 00:00:41,097 Ei, Harry! 14 00:00:42,076 --> 00:00:43,941 Como é bom vê-lo, Harry! 15 00:00:44,111 --> 00:00:46,011 -Mesmo? -Pode apostar. Está brincando? 16 00:00:46,180 --> 00:00:49,377 Você é um grande freguês e amigo. 17 00:00:49,550 --> 00:00:52,212 Senti-me mal por todas as vezes que o expulsei daqui. 18 00:00:52,386 --> 00:00:55,048 Então, só quero que saiba que não há mágoa entre nós. 19 00:00:55,222 --> 00:00:58,623 -É de todos nós. -Para mim? 20 00:00:58,792 --> 00:01:02,387 Puxa, pessoal, não esperava nada assim. 21 00:01:02,563 --> 00:01:06,192 Ninguém nunca me deu nada, voluntariamente. 22 00:01:06,367 --> 00:01:08,528 -Querem que eu guarde para o Natal? -Não, por favor, Harry. 23 00:01:08,702 --> 00:01:11,398 Abra agora. Vamos, é quente. 24 00:01:16,277 --> 00:01:17,539 Ah, uma carteira. 25 00:01:17,711 --> 00:01:20,771 -É só um pequeno gesto. -É linda. 26 00:01:21,215 --> 00:01:22,705 Mal posso esperar... 27 00:01:23,284 --> 00:01:25,047 Estou muito emocionado. 28 00:01:25,219 --> 00:01:27,915 Não foi nada. 29 00:01:28,622 --> 00:01:30,988 Puxa, Harry, não vai abrir? 30 00:01:31,158 --> 00:01:32,386 Ah, claro. 31 00:01:32,560 --> 00:01:35,723 Harry, abra longe do rosto, para podermos ver. 32 00:01:40,935 --> 00:01:45,372 -Sabe, tinha mais graça na loja. -Deve ter uns US$ 50 ou US$ 60 aqui. 33 00:01:45,539 --> 00:01:47,268 Vocês são demais. 34 00:01:47,441 --> 00:01:51,571 Nunca vou esquecer disso. Muito obrigado. Puxa! 35 00:01:53,614 --> 00:01:56,208 Aquela carteira parecia com a de alguém? 36 00:01:59,587 --> 00:02:02,249 -Sua cerveja! Jogue cerveja! -Não ouse! 37 00:02:25,780 --> 00:02:27,780 Cheers S02E10 38 00:02:27,785 --> 00:02:30,479 "How Do I Love Thee, Let Me Call You Back" 39 00:02:59,500 --> 00:03:03,500 Resync Web-DL Evilkinder 40 00:03:13,460 --> 00:03:18,056 Pessoal, meu namorado quer muito ver este tal Hagler... 41 00:03:18,232 --> 00:03:21,258 e como uma garçonete como eu vai arranjar US$ 200? 42 00:03:21,435 --> 00:03:23,266 -Dê uma mão! -Não importa o que faça... 43 00:03:23,437 --> 00:03:25,962 podemos vender estes ingressos no ginásio. 44 00:03:26,140 --> 00:03:29,632 Está bem, eu pago os US$ 200. 45 00:03:29,810 --> 00:03:31,334 Treinador, pode passar a minha bolsa? 46 00:03:31,512 --> 00:03:34,140 Ainda acho uma quantia exorbitânte para uma luta. 47 00:03:34,315 --> 00:03:36,215 Ei, é Marvin Hagler. 48 00:03:36,383 --> 00:03:39,750 -É a melhor luta do ano. -Sei, sei. 49 00:03:39,920 --> 00:03:42,184 Aceitam cheque, não? 50 00:03:42,756 --> 00:03:44,121 Sim, qualquer coisa. 51 00:03:44,291 --> 00:03:48,625 Faça nominal à ''Associação Médica Phil Keppler''. 52 00:03:50,764 --> 00:03:54,996 Sabia que tinha reconhecido sua compaixão natural, doutor. 53 00:04:02,076 --> 00:04:05,068 Ele é um homem de sorte. A propósito... 54 00:04:05,346 --> 00:04:08,406 posso remover aquilo no meu consultório em 30 minutos. 55 00:04:16,924 --> 00:04:19,222 -Sammy? -Sim? 56 00:04:19,393 --> 00:04:21,156 Surpresa! 57 00:04:23,797 --> 00:04:27,358 Não me diga. A exposição de esculturas da Noruega voltou para cá. 58 00:04:30,337 --> 00:04:33,534 -Puxa vida! -O que é, Sam? 59 00:04:33,707 --> 00:04:36,198 -Veja só isso. -Puxa vida! 60 00:04:37,010 --> 00:04:40,707 -Não é nada de mais. -Está brincando? Vejam. 61 00:04:41,148 --> 00:04:42,979 -Puxa vida! -Puxa vida! 62 00:04:43,917 --> 00:04:46,408 Como você conseguiu? É impossível conseguir isso. 63 00:04:46,587 --> 00:04:47,849 Não foi fácil. 64 00:04:48,021 --> 00:04:50,990 Eles pertenciam a dois jovens fregueses... 65 00:04:51,158 --> 00:04:53,217 mas depois de eu tê-los atendido... 66 00:04:53,394 --> 00:04:55,589 Eles tinham virado velhos. 67 00:04:58,499 --> 00:05:00,467 Eles sucumbiram ao meu charme. 68 00:05:00,634 --> 00:05:02,966 Ah, eram dois cegos. 69 00:05:05,773 --> 00:05:07,707 Muito obrigado. 70 00:05:08,342 --> 00:05:11,038 Mais tarde, vou compensar com um agradecimento de verdade. 71 00:05:11,211 --> 00:05:13,543 Entende? Venha, vamos. 72 00:05:13,714 --> 00:05:16,308 -Não temos muito tempo. -Sam, só tem uma condição... 73 00:05:16,483 --> 00:05:17,643 para ir ver a luta. 74 00:05:17,818 --> 00:05:21,618 Que você não me leve junto, nem me conte nada depois. 75 00:05:21,889 --> 00:05:24,824 Está bem. Nossa, quem será que eu devo levar? 76 00:05:31,031 --> 00:05:32,623 É. 77 00:05:32,800 --> 00:05:35,667 Muito bem, preciso me arrumar. Resolvam isso entre vocês. 78 00:05:35,836 --> 00:05:38,634 Não acredito que vou à luta de Hagler. 79 00:05:38,806 --> 00:05:42,242 Diane, eu amo você. 80 00:05:46,046 --> 00:05:47,638 Temos um ingresso e quatro pessoas. 81 00:05:47,815 --> 00:05:49,942 -O que vamos fazer? -Tive uma idéia, certo? 82 00:05:50,117 --> 00:05:52,051 Penso em um número, de um a dez. 83 00:05:52,219 --> 00:05:53,982 Quem se aproximar mais, vai com o Sam. 84 00:05:54,221 --> 00:05:56,018 -É justo. -É? Está bem? 85 00:05:56,423 --> 00:05:57,754 -Normie. -Sete. 86 00:05:57,925 --> 00:05:58,914 -Carla? -Nove. 87 00:05:59,092 --> 00:06:00,684 -Cliff? -Dois. 88 00:06:01,061 --> 00:06:02,551 Eu digo três. 89 00:06:04,898 --> 00:06:08,959 Espere aí, Treinador. Você não pode dizer nada. Já sabe a resposta. 90 00:06:09,136 --> 00:06:11,468 -Eu sei. É seis. -Por que disse três? 91 00:06:12,005 --> 00:06:13,529 Três é meu número de sorte. 92 00:06:14,641 --> 00:06:16,609 Treinador, quero entrar nessa também. 93 00:06:16,777 --> 00:06:18,745 -Sai para lá! -Sai fora! 94 00:06:22,616 --> 00:06:24,106 Sam. 95 00:06:25,018 --> 00:06:26,747 -Sam? -Estranha essa colônia... 96 00:06:26,920 --> 00:06:30,651 que me deu, Diane. Um ou dois banhos, e já acabou. 97 00:06:37,397 --> 00:06:40,366 Sam, quero que saiba... 98 00:06:40,534 --> 00:06:43,094 que o que você disse lá fora há pouco... 99 00:06:44,104 --> 00:06:46,197 deixou meu coração palpitando. 100 00:06:47,441 --> 00:06:50,001 Nossa, pensamos que conhecemos as pessoas... 101 00:06:50,177 --> 00:06:52,202 mas todas estas idéias voam pela janela... 102 00:06:52,379 --> 00:06:54,279 quando o homem da sua vida diz que a ama. 103 00:06:56,350 --> 00:06:57,908 Quem disse isso? 104 00:07:00,721 --> 00:07:01,847 Você. 105 00:07:02,122 --> 00:07:04,750 Querida, não se preocupe com isso. 106 00:07:04,925 --> 00:07:06,517 Não significa nada. 107 00:07:11,098 --> 00:07:12,827 -Não? -Não. 108 00:07:13,000 --> 00:07:15,560 Já usei esta frase com umas 100 garotas. 109 00:07:19,172 --> 00:07:20,469 Eu nunca tinha ouvido. 110 00:07:20,874 --> 00:07:23,240 Está brincando? Não diria para você. 111 00:07:25,279 --> 00:07:26,678 O que quero dizer é... 112 00:07:26,847 --> 00:07:30,544 que você não é do tipo com quem se usa frases feitas. 113 00:07:31,084 --> 00:07:34,417 Você se apaixona pela sinceridade. 114 00:07:34,588 --> 00:07:36,556 Também não quis dizer isso. 115 00:07:37,291 --> 00:07:38,690 Foi só algo que eu disse. 116 00:07:38,859 --> 00:07:40,690 ''Amo você''. Vivo dizendo isso ao Treinador. 117 00:07:40,861 --> 00:07:43,489 Como disse para quem me deu ingressos para a luta. 118 00:07:43,664 --> 00:07:45,996 Só disse. Nada mais. 119 00:07:46,166 --> 00:07:48,134 Sam, volte aqui. 120 00:07:51,672 --> 00:07:54,300 Acho que sei o que está dizendo. 121 00:07:54,474 --> 00:07:59,411 Quando eu e todos mais no mundo dizemos ''Amo você''... 122 00:07:59,580 --> 00:08:03,243 estamos nos abrindo para o outro. 123 00:08:04,351 --> 00:08:08,788 Quando você diz, só está limpando a garganta. 124 00:08:09,623 --> 00:08:11,352 Disse bem. 125 00:08:11,525 --> 00:08:14,323 -Sam. -Estou ficando confuso. 126 00:08:14,494 --> 00:08:16,860 Você me deu ingressos para uma luta que quero ver... 127 00:08:17,030 --> 00:08:18,361 e agora não me deixa ir. 128 00:08:18,532 --> 00:08:21,296 lsso é algum tipo de teste? 129 00:08:21,935 --> 00:08:24,267 O que nossa relação significa para você? 130 00:08:24,438 --> 00:08:26,303 Significa muito. 131 00:08:29,076 --> 00:08:31,601 -Prossiga. -Ah, obrigado. 132 00:08:31,778 --> 00:08:33,712 Sam, pare. 133 00:08:35,215 --> 00:08:39,652 Passei três meses escrevendo um diário, enchendo páginas e páginas... 134 00:08:39,820 --> 00:08:41,651 de idéias sobre nós. 135 00:08:41,822 --> 00:08:45,258 Passei fins de semana inteiros tentando descobrir... 136 00:08:45,425 --> 00:08:48,223 exatamente o que significa nossa relação. 137 00:08:48,395 --> 00:08:51,228 E o que você me diz? ''Significa muito.'' 138 00:08:52,699 --> 00:08:55,099 -Vê por que estou tão brava? -Claro. 139 00:08:55,268 --> 00:08:58,135 Você pensa nisso por meses, e eu digo assim, na lata. 140 00:08:58,839 --> 00:09:00,238 Se você sair daqui, acabou. 141 00:09:00,407 --> 00:09:03,171 Não me dê ultimatos. Odeio ultimatos. 142 00:09:03,343 --> 00:09:05,538 Se você me der um, acabou. 143 00:09:06,647 --> 00:09:08,842 -O quê? -Melhor assim. 144 00:09:09,950 --> 00:09:11,042 -Então? -Então, Sammy... 145 00:09:11,218 --> 00:09:13,652 adivinhe quem ganhou o ingresso nas apostas? 146 00:09:13,820 --> 00:09:15,685 Vamos, Harry. 147 00:09:16,490 --> 00:09:19,687 Mas, por favor, não nos meta em encrencas hoje. 148 00:09:19,860 --> 00:09:21,919 Sam, vou me comportar. 149 00:09:22,095 --> 00:09:23,722 Vou até dirigir. 150 00:09:24,031 --> 00:09:26,022 Em que carro você quer ir? 151 00:09:41,943 --> 00:09:46,437 Ela está magoada como uma mulher 152 00:09:48,249 --> 00:09:51,741 Rainha Mary é minha amiga 153 00:09:56,157 --> 00:09:59,456 Vamos, Diane, sei que está acordada. As velas estão acesas. 154 00:10:03,231 --> 00:10:07,224 -O que você quer? -Acho que quero entrar. 155 00:10:12,974 --> 00:10:14,635 Opa! 156 00:10:18,846 --> 00:10:21,610 Ei, você está bêbada. 157 00:10:22,650 --> 00:10:24,618 E você é um idiota. 158 00:10:29,457 --> 00:10:31,721 Eu estarei sóbria amanhã. 159 00:10:37,465 --> 00:10:39,160 O que está bebendo aqui? 160 00:10:40,168 --> 00:10:41,635 Vino. 161 00:10:42,503 --> 00:10:45,836 Ouça, Diane, sei por que está fazendo isso. 162 00:10:46,007 --> 00:10:47,838 A culpa é minha. Sinto muito. 163 00:10:48,009 --> 00:10:50,034 -Não se ache muito. -Não, é, sim. 164 00:10:50,211 --> 00:10:53,374 Eu sair no meio de uma briga não foi exatamente... 165 00:10:53,548 --> 00:10:56,108 Nossa, quando era criança, tinha uns pesadelos... 166 00:10:56,284 --> 00:10:57,683 com lugares como este. 167 00:10:59,520 --> 00:11:01,545 Será que poderia... lsso. 168 00:11:03,825 --> 00:11:05,793 Não tem morcegos. 169 00:11:08,429 --> 00:11:10,989 Ouça, eu vim aqui por um motivo. 170 00:11:11,399 --> 00:11:14,425 Trouxe isso para você. É um presente. Abra. 171 00:11:16,871 --> 00:11:18,429 Trouxe um presente para mim a essa hora? 172 00:11:18,606 --> 00:11:20,096 O que importa? 173 00:11:20,274 --> 00:11:24,233 Quando sua garota merece um presente, ganha um. 174 00:11:32,286 --> 00:11:34,049 O que é isso? 175 00:11:34,222 --> 00:11:36,213 É uma bolsa de luva de boxe. 176 00:11:39,861 --> 00:11:44,298 -Quanto pagou por isso? -O preço não é problema. 177 00:11:44,465 --> 00:11:46,092 Claro. 178 00:11:47,969 --> 00:11:49,459 Grande lance. 179 00:11:49,904 --> 00:11:52,134 Grande lance de atleta. 180 00:11:53,641 --> 00:11:56,769 Nossa, você está mal mesmo. Vou fazer um café para você. 181 00:11:57,111 --> 00:11:59,443 Estou mal. 182 00:11:59,947 --> 00:12:05,749 Mas estive pensando muito esta noite... 183 00:12:05,920 --> 00:12:07,911 sobre nós. 184 00:12:09,624 --> 00:12:11,854 Eu decidi... 185 00:12:12,393 --> 00:12:16,193 que, se não vale a pena analisarmos o que temos... 186 00:12:16,364 --> 00:12:19,026 talvez não tenhamos nada. 187 00:12:20,068 --> 00:12:21,899 Espere um pouco. 188 00:12:22,070 --> 00:12:23,867 Não está pensando em terminar, está? 189 00:12:26,107 --> 00:12:28,837 Fique você sabendo que quando estava na escola... 190 00:12:30,078 --> 00:12:34,071 fui votada a garota mais propensa a casar com um ricaço. 191 00:12:37,285 --> 00:12:39,219 Tome, beba isso. Vai fazê-la melhorar. 192 00:12:39,387 --> 00:12:41,082 Nada vai me fazer melhorar... 193 00:12:41,255 --> 00:12:43,849 mas com isso aqui vou me sentir melhor. 194 00:12:44,425 --> 00:12:45,756 Está bem, espere aí. 195 00:12:46,094 --> 00:12:49,860 Está chateada porque eu não penso... 196 00:12:50,031 --> 00:12:52,158 na nossa relação. Estou certo? 197 00:12:54,302 --> 00:12:57,203 -Sim, senhor. -Está bem. 198 00:12:57,371 --> 00:12:59,931 Vou começar a pensar na nossa relação. 199 00:13:00,108 --> 00:13:02,599 Talvez devêssemos dar um tempo. 200 00:13:02,777 --> 00:13:04,472 Ficar sem nos vermos por um tempo. 201 00:13:04,645 --> 00:13:08,137 Assim, eu só vou me concentrar numa coisa o tempo todo. 202 00:13:08,316 --> 00:13:10,910 Mais uma, além daquela em que normalmente pensa. 203 00:13:11,185 --> 00:13:15,349 Qual é, agora não. Ouça, quanto tempo você acha? 204 00:13:18,926 --> 00:13:20,518 Sei lá. 205 00:13:20,695 --> 00:13:22,185 Uma semana seria legal. 206 00:13:22,363 --> 00:13:25,560 Está bem. Vamos ficar separados por uma semana... 207 00:13:25,733 --> 00:13:29,066 depois nos reencontramos e comparamos idéias. 208 00:13:30,671 --> 00:13:34,038 -Sim, senhor. Tudo bem. -Certo. 209 00:13:35,243 --> 00:13:37,336 Mas devo avisá-lo... 210 00:13:37,645 --> 00:13:41,308 se você não pensar em nada, e eu pensar em alguma coisa... 211 00:13:41,482 --> 00:13:43,916 Não se preocupe com isso. 212 00:13:44,285 --> 00:13:47,618 Vou pensar em algo. Juro. 213 00:13:49,624 --> 00:13:51,353 Tem certeza de que vai ficar bem? 214 00:13:52,193 --> 00:13:53,319 Sim, senhor. 215 00:13:54,962 --> 00:13:57,123 Não vou perder um só segundo mais. 216 00:13:57,298 --> 00:14:00,893 Vou começar a pensar agora. 217 00:14:08,676 --> 00:14:10,667 Essa é a minha garota! 218 00:14:22,089 --> 00:14:24,319 E pensei que eu fosse um bêbado nojento. 219 00:14:32,200 --> 00:14:35,658 -Que noite! -Não acabou ainda, Alan. 220 00:14:35,837 --> 00:14:38,897 Pessoal, bem-vindos ao Empório de Pôquer do Clifford. 221 00:14:39,140 --> 00:14:41,665 Nem ameaçado de morte eu me lembraria da última vez... 222 00:14:41,843 --> 00:14:43,401 em que joguei pôquer a noite toda. 223 00:14:43,578 --> 00:14:46,843 Cliff, nestes baralhos que você comprou no bar de strip-tease... 224 00:14:47,014 --> 00:14:49,608 as gostosas senhoras estão usando biquínis. 225 00:14:49,784 --> 00:14:53,379 É isso aí. Você precisa esfregar com uma moeda, Alan. 226 00:14:55,356 --> 00:14:57,790 -Posso ver, Cliff? -Claro. 227 00:14:59,861 --> 00:15:03,422 Tem algo errado aqui. Não consigo tirar o biquíni da minha. 228 00:15:03,598 --> 00:15:05,930 É a história da sua vida, amigão. 229 00:15:07,668 --> 00:15:11,968 Esta foi a primeira vez que estive na Combat Zone sóbrio. 230 00:15:12,139 --> 00:15:14,300 lsso serve para mostrar... 231 00:15:14,475 --> 00:15:16,807 que ainda podemos nos divertir sem beber... 232 00:15:16,978 --> 00:15:20,311 quando estamos cheios de mulheres nuas à volta... 233 00:15:20,481 --> 00:15:22,813 rebolando na nossa cara. 234 00:15:22,984 --> 00:15:24,645 Sábias palavras, senhores. 235 00:15:24,819 --> 00:15:26,719 Nós nos divertimos mesmo, não? 236 00:15:26,888 --> 00:15:30,153 Graças à nossa intrépida líder, que ganhou o concurso de baderna... 237 00:15:30,324 --> 00:15:34,784 gritou insultos às strippers e deu umas pancadas nos leões-de-chácara. 238 00:15:34,962 --> 00:15:37,863 -Onde está a nossa líder? -Aí está ela. 239 00:15:38,032 --> 00:15:40,091 Ei, Carla! 240 00:15:41,569 --> 00:15:44,868 Ei, Norm, deixou isso no carro. 241 00:15:47,909 --> 00:15:49,934 Por que a stripper jogou isso para você, Norm? 242 00:15:50,111 --> 00:15:52,136 As mulheres sentem atração por mim, Alan. 243 00:15:52,313 --> 00:15:56,443 Como as mariposas pela luz. As abelhas pelas flores. 244 00:15:56,617 --> 00:15:58,915 Como moscas por esterco. 245 00:16:00,354 --> 00:16:03,448 -Sem essa. -Eu corei. 246 00:16:03,991 --> 00:16:06,016 -Puxa. -Carla... 247 00:16:06,193 --> 00:16:08,525 como sabia tanto sobre a Combat Zone? 248 00:16:08,696 --> 00:16:10,857 Meu ex me levava lá. 249 00:16:11,032 --> 00:16:12,966 Ele adorava o cinema. 250 00:16:13,134 --> 00:16:14,533 Sabem... 251 00:16:15,403 --> 00:16:17,371 nós estávamos na estréia... 252 00:16:17,538 --> 00:16:19,267 de Universitárias Nuas. 253 00:16:19,440 --> 00:16:21,431 -É sério? -lsso não é ótimo? 254 00:16:21,609 --> 00:16:22,837 A semana toda foi. 255 00:16:23,010 --> 00:16:27,310 Nada contra a Diane, mas é bom sair com o pessoal de novo. 256 00:16:27,481 --> 00:16:28,846 Ah, é. 257 00:16:29,283 --> 00:16:32,514 Sammy, você errou dizendo para Diane que a amava. 258 00:16:32,687 --> 00:16:34,985 Se disser isso para uma mulher, ela dá muita importância. 259 00:16:35,156 --> 00:16:37,989 Dizer isso a um cara não significa nada. 260 00:16:38,159 --> 00:16:40,627 Diga para mim, por exemplo. 261 00:16:40,795 --> 00:16:42,854 Norm, amo você. 262 00:16:44,031 --> 00:16:45,760 Eu me enganei. 263 00:16:49,036 --> 00:16:50,833 O tempo está passando, Sammy. 264 00:16:51,005 --> 00:16:52,734 O que vai dizer à Diane... 265 00:16:52,907 --> 00:16:55,398 quando ela quiser ouvir as suas idéias? 266 00:16:55,576 --> 00:16:57,703 Nossa, não sei. Eu estive pensando... 267 00:16:57,878 --> 00:16:59,937 pensei muito, mas não cheguei a uma conclusão. 268 00:17:00,114 --> 00:17:02,548 O que tem de mais? Não preciso de uma semana. 269 00:17:02,717 --> 00:17:05,185 Por que eu fiquei famoso quando jogava, hein? 270 00:17:05,353 --> 00:17:07,321 Desistir de home runs? 271 00:17:07,488 --> 00:17:10,889 -Caçar tudo que usasse saia? -Beber até cair? 272 00:17:11,392 --> 00:17:13,019 Reagir bem sob pressão. 273 00:17:13,427 --> 00:17:15,657 -Ah, é. -É isso mesmo. 274 00:17:17,064 --> 00:17:19,589 Eu preciso da pressão... 275 00:17:19,767 --> 00:17:23,066 rebatedor pronto, bases cheias... 276 00:17:23,237 --> 00:17:27,196 milhares de fãs gritando ''Mayday, Mayday, Mayday.'' 277 00:17:27,375 --> 00:17:29,172 Vocês vão ver. Vocês vão ver. 278 00:17:29,343 --> 00:17:30,901 Amanhã vai chegar, vou estar lá. 279 00:17:31,078 --> 00:17:34,343 Está quase lá, Sammy. Amanhã é hoje. Já passa da meia-noite. 280 00:17:34,515 --> 00:17:37,678 Não pensem que ela vai entrar aqui agora. Não seria tão maluca. 281 00:17:38,019 --> 00:17:39,953 Boa noite, pessoal. 282 00:17:41,455 --> 00:17:42,888 Voltei. 283 00:17:43,057 --> 00:17:45,685 Mayday. Mayday. Mayday. 284 00:17:50,064 --> 00:17:52,294 Sam, estava ansiosa para vê-lo... 285 00:17:52,466 --> 00:17:57,870 depois de uma semana de busca aflita e torturante por respostas. 286 00:17:58,606 --> 00:18:00,904 Mas não quero atrapalhar sua festa. 287 00:18:01,075 --> 00:18:04,704 Não, você tem razão. É uma festa. A festa da vitória. 288 00:18:04,879 --> 00:18:06,210 Eu entendi tudo. 289 00:18:07,415 --> 00:18:09,042 -Entendeu o quê? -Nossa relação. 290 00:18:09,216 --> 00:18:11,844 Hoje, de repente, tudo ficou claro para mim. 291 00:18:12,019 --> 00:18:14,852 E decidi comemorar. 292 00:18:15,589 --> 00:18:18,319 Sam, isso é maravilhoso. Bem, diga para mim. 293 00:18:18,492 --> 00:18:20,289 Mal posso esperar para dizer. 294 00:18:20,461 --> 00:18:24,727 Mas preciso de uns minutos para melhorar o discurso. 295 00:18:24,899 --> 00:18:28,630 Está muito bom, mas preciso acertar algumas palavras. 296 00:18:29,970 --> 00:18:31,062 Dois minutos? 297 00:18:31,238 --> 00:18:33,229 -Claro. -Está bem. 298 00:18:34,675 --> 00:18:35,937 Enrolem. 299 00:18:39,246 --> 00:18:41,441 -Diane. -Oi, pessoal. 300 00:18:41,615 --> 00:18:43,014 Você... 301 00:18:44,185 --> 00:18:45,709 foi a algum lugar? 302 00:18:46,921 --> 00:18:50,084 Passei um tempo em Cape Cod. 303 00:18:50,257 --> 00:18:51,485 Adoro ir lá no inverno. 304 00:18:53,661 --> 00:18:56,892 Tenho uma teoria sobre como Cape Cod se formou. 305 00:18:57,064 --> 00:18:58,691 Geologicamente falando... 306 00:18:59,533 --> 00:19:00,522 Com licença. 307 00:19:03,704 --> 00:19:04,864 Sim? 308 00:19:07,675 --> 00:19:10,235 Mayday. Mayday. Mayday. 309 00:19:10,411 --> 00:19:12,936 -Sam. -Você me surpreendeu. 310 00:19:13,114 --> 00:19:14,479 Esqueci o que ia dizer. 311 00:19:16,217 --> 00:19:19,209 Desculpe. Estou ansiosa demais. 312 00:19:19,386 --> 00:19:21,718 Você tem coisas a me dizer. Eu tenho coisas a lhe dizer. 313 00:19:21,889 --> 00:19:23,379 Muitas. 314 00:19:27,061 --> 00:19:28,187 Então? 315 00:19:30,097 --> 00:19:33,157 Sabe, uma das coisas que eu descobri... 316 00:19:33,334 --> 00:19:36,861 é que sou muito tímido. Será que você poderia começar? 317 00:19:37,037 --> 00:19:39,528 Claro, sem problema. 318 00:19:40,307 --> 00:19:43,071 -Boa idéia. -Obrigado. 319 00:19:44,612 --> 00:19:49,072 Muito bem, eu descreveria nossa relação assim: 320 00:19:49,750 --> 00:19:51,911 É mais do que gostar. 321 00:19:52,953 --> 00:19:54,545 Vai além do carinho. 322 00:19:57,258 --> 00:20:01,251 Beira a afeição profunda. 323 00:20:02,096 --> 00:20:05,554 Existe um componente físico vital... 324 00:20:06,033 --> 00:20:08,331 que beira a paixão. 325 00:20:09,737 --> 00:20:11,204 Contudo... 326 00:20:12,072 --> 00:20:16,270 ela ainda não atingiu o nível em que vamos abandonar... 327 00:20:16,443 --> 00:20:20,539 nossas reservas quanto a um compromisso irrestrito. 328 00:20:23,450 --> 00:20:25,714 Essa é a minha visão das coisas. 329 00:20:37,698 --> 00:20:39,256 ldem. 330 00:20:47,208 --> 00:20:48,266 ldem? 331 00:20:49,743 --> 00:20:53,645 Quer dizer que esperei uma semana para ouvir ''idem''? 332 00:20:53,814 --> 00:20:55,714 Você pegou minha resposta. 333 00:20:58,452 --> 00:21:00,920 Não, está bem, desculpe. Desculpe. 334 00:21:01,755 --> 00:21:03,655 Chega de enrolar. 335 00:21:03,824 --> 00:21:05,689 Vou dizer agora mesmo. 336 00:21:10,397 --> 00:21:12,888 Não consegui chegar a uma conclusão. 337 00:21:13,300 --> 00:21:16,929 Desculpe. Eu queria mesmo fazer isso. 338 00:21:17,104 --> 00:21:18,503 Não entendo. 339 00:21:18,672 --> 00:21:23,006 Normalmente, funciono bem sob pressão, mas me deu um branco. 340 00:21:25,312 --> 00:21:30,375 Querida, não faço a menor idéia de por que estamos juntos. 341 00:21:32,386 --> 00:21:34,286 Ah, Sam. 342 00:21:36,590 --> 00:21:38,421 Nem eu. 343 00:21:40,928 --> 00:21:43,624 -Não? -Não sei mesmo. 344 00:21:43,797 --> 00:21:47,733 -E o que você disse? -Eu li num livro. 345 00:21:49,770 --> 00:21:52,637 Pareceu bonito, mas não somos assim. 346 00:21:54,141 --> 00:21:56,871 -Somos? -Não sei. Não estava escutando. 347 00:21:58,912 --> 00:22:00,004 Sam. 348 00:22:00,514 --> 00:22:02,982 Por favor, o que quer que façamos... 349 00:22:03,150 --> 00:22:05,084 não diga: ''O que estamos fazendo?'' 350 00:22:05,252 --> 00:22:07,345 O que estamos fazendo para eu não poder dizer isso? 351 00:22:07,521 --> 00:22:08,818 Começou, lá vamos nós. 352 00:22:08,989 --> 00:22:13,016 Eu ia dizer que não tem sentido. 353 00:22:13,527 --> 00:22:15,995 Que não consiga chegar a conclusão nenhuma. 354 00:22:16,163 --> 00:22:17,755 Por que tem que fazer sentido? 355 00:22:17,931 --> 00:22:20,695 Acho burrice. Quando pensamos muito numa coisa... 356 00:22:20,868 --> 00:22:22,597 perde todo o sentido. É claro que... 357 00:22:22,770 --> 00:22:25,295 a única razão por que estou com você é que eu am... 358 00:22:28,409 --> 00:22:29,876 O que, Sam? 359 00:22:31,045 --> 00:22:34,481 Disse que a única razão por que estou com você é que eu am... 360 00:22:36,150 --> 00:22:37,310 Você ''am...''? 361 00:22:38,719 --> 00:22:40,653 Você sabe o que quero dizer. 362 00:22:40,921 --> 00:22:42,479 Qual é o problema? Não pode dizer? 363 00:22:42,656 --> 00:22:45,318 Claro que posso. Eu am... Eu am... Eu am... 364 00:22:48,429 --> 00:22:49,794 Não está vendo? 365 00:22:49,963 --> 00:22:53,729 A frase que você dizia de forma tão casual... 366 00:22:53,901 --> 00:22:56,426 agora se tornou impossível de dizer. 367 00:22:56,603 --> 00:22:58,298 E por que isso aconteceu? 368 00:22:59,273 --> 00:23:02,174 Porque comigo não é mais casual. 369 00:23:02,676 --> 00:23:04,644 Sou importante para você. 370 00:23:05,212 --> 00:23:06,770 Tenho valor afetivo. 371 00:23:07,981 --> 00:23:10,609 Não, isso é bobagem. Posso dizer o que quiser. 372 00:23:10,784 --> 00:23:12,445 O peito do pé do Pedro é preto. 373 00:23:12,619 --> 00:23:15,179 O peito do pé do Pedro é preto. Viu? 374 00:23:15,356 --> 00:23:17,017 -Agora diga a outra frase. -Está bem. 375 00:23:17,191 --> 00:23:19,284 Eu am... Eu am... Eu am... 376 00:23:21,995 --> 00:23:26,364 Pessoal, Sam não consegue dizer que me ama. 377 00:23:28,569 --> 00:23:29,968 Quem consegue? 26051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.