All language subtitles for Carnera.The.Walking.Mountain.2008.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,318 --> 00:00:04,031
"Primio sam puno udaraca
u �ivotu. Previ�e..."
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,737
"Ali uradio bih to ponovo,
jer su svi udarci koje sam primio"
3
00:00:07,289 --> 00:00:10,208
"pomogli mojoj deci da se �koluju..."
Primo Karnera
4
00:00:28,080 --> 00:00:32,838
CARNERA
Hodaju�a planina
5
00:01:03,762 --> 00:01:06,094
Njujork, Boul garden
29. jun 1933
6
00:01:14,022 --> 00:01:17,070
Idi! Uhvatite ga! Uzmi ga!
7
00:01:18,091 --> 00:01:19,348
Ne, ne, ne!
8
00:01:21,292 --> 00:01:22,501
Sada! Sada!
9
00:01:23,573 --> 00:01:25,997
To je neverovatno!
�arki je pao!
10
00:01:29,478 --> 00:01:34,489
26-togodi�nji Primo Karnera je novi
svetski �ampion u te�koj kategoriji!
11
00:01:35,744 --> 00:01:38,401
Karnera! Karnera!
12
00:01:44,506 --> 00:01:47,146
Vreme je da to uradim.
- Gde ide�? - Dobro ura�eno, Primo.
13
00:01:51,737 --> 00:01:53,117
Sada sam bio �ampion.
14
00:01:54,703 --> 00:01:55,815
Dobio sam titulu.
15
00:01:56,528 --> 00:01:57,762
Isplatio se ulo�eni trud.
16
00:02:00,828 --> 00:02:03,637
Na kraju sam na�ao
svoje mesto u svetu.
17
00:02:05,428 --> 00:02:10,129
Ali nije bilo lako. Mnogo
godina nisam ga na�ao.
18
00:02:10,164 --> 00:02:15,058
No, mo�da je bolje
da po�nem od po�etka.
19
00:02:28,123 --> 00:02:29,690
Sekvals, Italija.
Zima 1915.
20
00:02:32,940 --> 00:02:35,505
Dobro jutro, u�iteljice!
- Dobro jutro, deco.
21
00:02:36,090 --> 00:02:38,091
Jo� uvek ne znam gde
da stavim ovog de�aka.
22
00:02:38,288 --> 00:02:39,918
Ali za sada je u redu. Hvala.
23
00:02:40,766 --> 00:02:42,208
Primo, do�i ovamo.
24
00:02:44,546 --> 00:02:46,179
Ovo �e biti tvoj sto,
po�ev od danas.
25
00:02:46,987 --> 00:02:50,118
Je li u redu? - Da, u
redu je. - Uzmi svoju stolicu.
26
00:02:50,382 --> 00:02:51,473
Hvala. - Nema
na �emu.
27
00:02:52,881 --> 00:02:54,659
Deco, sada mo�ete da sednete.
28
00:02:57,014 --> 00:02:59,846
Danas je poslednji dan
�kole pre Bo�i�nih praznika.
29
00:03:00,822 --> 00:03:06,145
I znam da ste nestrpljivi da ga
provedete sa svojim roditeljima.
30
00:03:07,063 --> 00:03:08,673
Ali na�alost to ne�e biti mogu�e,
31
00:03:09,339 --> 00:03:12,909
zato �to su va�i o�evi
u ratu, brane�i na�u zemlju.
32
00:03:13,621 --> 00:03:16,751
Ali znam da u ovom
trenutku misle na vas.
33
00:03:17,297 --> 00:03:18,859
I �eleli bi da
budu ovde sa vama.
34
00:03:20,485 --> 00:03:22,257
Hajde da se pomolimo za njih.
35
00:03:23,161 --> 00:03:25,340
O�e na�, koji si na nebu,
36
00:03:26,213 --> 00:03:28,071
molimo Te da pripazi� na�e o�eve.
37
00:03:28,489 --> 00:03:32,625
Za�titi ih i vrati nam ih
ku�i bezbedno �to pre mo�e�.
38
00:04:00,559 --> 00:04:02,327
Pet protiv jednog nije fer.
39
00:04:05,814 --> 00:04:07,119
Moram ku�i!
- I ja!
40
00:04:12,947 --> 00:04:13,886
Hvala.
41
00:04:15,152 --> 00:04:17,788
Kako se zove�?
- �ozefina Kova�i�.
42
00:04:18,132 --> 00:04:22,350
Kova�i�? Kakvo je to ime?
- To je novo Jugoslovensko ime.
43
00:04:23,981 --> 00:04:29,897
Vidi� li ovo. - Mmm. Mogu
li ja da probam? - Aha. - Lepo je.
44
00:04:30,621 --> 00:04:34,593
Mo�e� ga zadr�ati ako
�eli�. Vidimo se ponovo.
45
00:04:37,567 --> 00:04:38,487
Hvala.
46
00:04:49,072 --> 00:04:50,325
Dobar dan.
47
00:04:50,310 --> 00:04:52,866
�ao!
- Doma�i hleb, molim.
48
00:04:54,082 --> 00:04:56,627
Doma�i hleb! Evo ga.
49
00:04:58,452 --> 00:04:59,718
To je 20 lira.
50
00:05:02,889 --> 00:05:04,178
Evo ga.
Nemoj ga ispustiti.
51
00:05:17,518 --> 00:05:22,868
Glad! Glad! Glad!
52
00:05:23,861 --> 00:05:26,472
Dugi niz godina, ovo je
bila moja jedina briga:
53
00:05:26,486 --> 00:05:28,858
na�i ne�to za jelo.
54
00:05:30,140 --> 00:05:35,596
Onda sam rastao,
i rastao, i rastao...
55
00:05:39,793 --> 00:05:45,042
Ahka�on, Francuska. 1928.
Dame i gospodo, do�ite
i vidite na�u predstavu!
56
00:05:46,042 --> 00:05:48,269
Ve�eras za 200 franaka!
57
00:05:49,415 --> 00:05:53,153
Do�ite i vidite �panskog diva!
58
00:05:53,666 --> 00:05:55,602
Pogledaj, d�in �panije!
59
00:05:57,018 --> 00:06:02,218
Pogledajte d�ina iz Gvadalahare!
60
00:06:02,643 --> 00:06:04,554
Najja�i �ovek na svetu!
61
00:06:05,281 --> 00:06:08,782
�panac!
62
00:06:09,909 --> 00:06:11,437
Grrrrr!!!!!
63
00:06:21,125 --> 00:06:22,451
Grrrrr!!!!!
64
00:06:30,761 --> 00:06:35,716
Sad, ko bi izazvao,
za 2.000 franaka,
65
00:06:36,214 --> 00:06:39,637
velikog najja�eg, jedinog, �panca?
66
00:06:40,741 --> 00:06:41,651
Ja, gdine.
67
00:06:42,884 --> 00:06:44,379
Prihvatate li izazov?
- Prihvatam!
68
00:06:44,470 --> 00:06:45,946
U�ite u arenu.
69
00:06:48,570 --> 00:06:49,664
Boks!
70
00:06:50,719 --> 00:06:51,745
Sredi ga, D�ek!
71
00:07:02,802 --> 00:07:05,983
Oh, moj Bo�e!
72
00:07:06,580 --> 00:07:07,957
Hajde, velika
kukavice! Hajde!
73
00:07:10,384 --> 00:07:11,693
Hajde, ako si mu�karac!
74
00:07:12,285 --> 00:07:14,646
Kukavica? Nisi to
trebao da ka�e�.
75
00:07:25,778 --> 00:07:29,159
Pozdravimo �panca!
76
00:07:30,233 --> 00:07:35,079
Dame i gospodo, veliki �panac!
77
00:07:36,483 --> 00:07:38,712
Div iz Gvadalahare!
Najja�i �ovek na svetu!
78
00:07:39,561 --> 00:07:40,600
Div!
79
00:07:46,249 --> 00:07:47,732
Mo�da ljudi samo
vole da gledaju borbu.
80
00:07:48,644 --> 00:07:50,771
Da, to je istina.
- Hej, �pan�e!
81
00:08:00,660 --> 00:08:02,156
Pet protiv jednog nije fer!
82
00:08:07,669 --> 00:08:09,820
Sranje! Slomio mi je nos!
83
00:08:09,988 --> 00:08:11,922
Slomio si mi nos!
84
00:08:12,245 --> 00:08:14,609
Slomio mi je nos!
85
00:08:38,585 --> 00:08:40,197
Vrlo dobro, Primo!
86
00:08:40,814 --> 00:08:42,837
Sredio si te Indijance!
87
00:08:43,349 --> 00:08:44,509
Dobili su �ta su zaslu�ili!
88
00:08:45,035 --> 00:08:46,419
�estitamo!
89
00:08:49,667 --> 00:08:52,234
Hej! �ampion!!
90
00:08:52,952 --> 00:08:53,976
Izvinite, gdine.
91
00:08:55,009 --> 00:08:58,796
Kako se zove�? - Primo
Karnera. Iz Sekvaca. Friuli, Italija.
92
00:08:59,304 --> 00:09:02,036
Mogu li da vas
slikam? - Da. Naravno.
93
00:09:05,492 --> 00:09:06,813
Primo Karnera sredio
petoricu ljudi u borbi
94
00:09:13,146 --> 00:09:15,781
Mogu li se rukovati sa
vama, dragi �panski dive?
95
00:09:17,667 --> 00:09:18,957
Pa... nisam �panac gdine.
96
00:09:20,073 --> 00:09:21,509
Pogledaj ovo!
97
00:09:28,224 --> 00:09:29,750
Vidi ovo. Vidi
ovo. To sam ja! - Da!
98
00:09:30,856 --> 00:09:33,197
Poznajete li ovog �oveka?
99
00:09:34,767 --> 00:09:38,486
Dobro jutro.
- Primo Karnera, iz Italije.
100
00:09:40,593 --> 00:09:42,198
Imam �kolu boksa u gradu.
101
00:09:42,922 --> 00:09:44,982
Za�to se ne pojavi�
tamo da pogleda�?
102
00:09:45,379 --> 00:09:47,463
Oh, ne, hvala. Ne
zanima me boks.
103
00:09:48,849 --> 00:09:54,128
Vidi, ve� sam se borio u boksu. Bio
sam �ampion Francuske u te�koj kategoriji.
104
00:09:55,386 --> 00:10:00,903
Kada sam po�eo da boksujem, re�eno
mi je: boks je za one koji su gladni.
105
00:10:02,040 --> 00:10:05,160
U stvari, on je gladan.
- Tako je! - Ha, ha, ha, ha!
106
00:10:06,184 --> 00:10:10,948
Pa, vremena su se promenila.
Danas ne boksuju samo gladni i o�ajni ljudi.
107
00:10:13,581 --> 00:10:14,876
A �ta je danas boks?
108
00:10:16,085 --> 00:10:18,052
To je ne�to za one koji imaju talenat.
109
00:10:18,235 --> 00:10:20,460
One koji imaju snagu volje.
110
00:10:20,610 --> 00:10:22,861
One koji �eli da doka�u
svetu svoju vrednost.
111
00:10:25,834 --> 00:10:27,789
Zna� �ta ja mislim?
- Reci mi.
112
00:10:29,987 --> 00:10:32,476
Mislim da smo na
suprotnim stranama.
113
00:10:33,394 --> 00:10:35,469
Ti si prevelik, a ja sam premali.
114
00:10:39,775 --> 00:10:44,412
Onda... pogledam zvezde...
115
00:10:45,509 --> 00:10:47,813
Neko ih je sigurno
napravio, zar ne? - Da!
116
00:10:49,077 --> 00:10:51,285
I on je i mene stvorio!
117
00:10:52,427 --> 00:10:53,262
I tebe!
118
00:10:54,459 --> 00:10:59,087
I ako jeste, mora da je
imao dobar razlog za to.
119
00:11:00,732 --> 00:11:06,798
Ali ti, sa svojom visinom i
snagom, mora� imati �ansu.
120
00:11:08,417 --> 00:11:10,368
Misli� da bi trebalo da
prihvatim ovaj poziv?
121
00:11:10,721 --> 00:11:13,527
Da, Primo! Trebao bi da
boksuje�. To je tvoja sudbina!
122
00:11:14,014 --> 00:11:16,775
Odgovorite na ovaj poziv sudbine.
- Ali ne �elim da napustim cirkus.
123
00:11:17,426 --> 00:11:21,360
Treba ti. Bog te je
stvorio da se bavi� boksom.
124
00:11:23,267 --> 00:11:27,128
Ni�ta se tu ne
mo�e uraditi. On odlu�uje.
125
00:11:28,211 --> 00:11:29,176
Razume� li?
126
00:11:35,726 --> 00:11:37,297
Hajde!
Udaraj!
127
00:11:40,728 --> 00:11:42,321
Spusti ih dole.
Jesi li ti �uran?
128
00:11:42,872 --> 00:11:47,225
Udaraj! Hajde. Udaraj!
Tako je. Radi nogama.
129
00:11:49,481 --> 00:11:51,387
Ti tamo! �ta �eli�?
130
00:11:52,954 --> 00:11:54,204
Tra�im gdina Pola �olea.
131
00:11:57,084 --> 00:11:59,493
Hej, zna�i odlu�io
si da do�e�!
132
00:12:01,798 --> 00:12:04,477
Napravio si pravi izbor!
U�i! Hajde, sedi!
133
00:12:12,217 --> 00:12:13,045
To je to.
Sasvim je prosto.
134
00:12:13,547 --> 00:12:16,972
Samo potpi�ite ovde,
dobi�ete krevet i hranu.
135
00:12:17,794 --> 00:12:19,606
Mi se brinemo o va�em treningu.
136
00:12:20,411 --> 00:12:23,357
To �e te ko�tati 35% tvog prihoda.
137
00:12:24,453 --> 00:12:26,526
Ako ima prihoda, naravno.
138
00:12:51,385 --> 00:12:52,499
Mogu li poku�ati?
139
00:12:54,321 --> 00:12:55,618
Naravno da mo�e�.
140
00:12:56,346 --> 00:13:01,975
Ali zapamti da kad jednom u�e�, ide�
napolje samo ako po�alje� protivnika na pod.
141
00:13:02,635 --> 00:13:04,562
I on �e poku�ati u
ringu da to isto uradi tebi.
142
00:13:07,144 --> 00:13:09,283
Pa... �ta ka�e�?
143
00:13:18,536 --> 00:13:21,300
U�i u ring, dajte
mu rukavice! Hajde D�o.
144
00:13:23,195 --> 00:13:24,832
Idemo, idemo. Vreme
ti je isteklo!
145
00:13:26,047 --> 00:13:26,873
�ta ti gleda�?
146
00:13:36,219 --> 00:13:38,408
Potrebne su godine
�rtvovanja da bi bio �ampion.
147
00:13:39,800 --> 00:13:42,690
Ako nisi spreman za
to, tamo su ti vrata.
148
00:13:52,329 --> 00:13:54,121
Bog je to morao da
uradi iz nekog razloga...
149
00:13:56,025 --> 00:13:57,665
�to mi je dao ove ruke.
150
00:13:59,811 --> 00:14:01,890
Mo�da. Mo�da si u pravu.
151
00:14:03,265 --> 00:14:04,281
Stavi ih!
152
00:14:08,611 --> 00:14:12,417
Uradi kao i ja. Ra�iri
noge. Podigni ruke.
153
00:14:13,470 --> 00:14:14,888
Postoje tri pravila u boksu.
154
00:14:15,376 --> 00:14:18,040
Prvo: Za�titi bradu ramenom.
155
00:14:18,604 --> 00:14:21,144
Pokrij bradu ovako.
156
00:14:21,909 --> 00:14:23,463
Ako zaboravi� bradu,
pada� na pod.
157
00:14:24,352 --> 00:14:27,074
Drugo pravilo: Za�titi jetru.
158
00:14:27,109 --> 00:14:32,168
Da bi to uradio, mora�
pokriti jetru podlakticom, ovako.
159
00:14:33,385 --> 00:14:36,724
Pravilo broj tri: uvek
gledaj protivnika u o�i.
160
00:14:37,339 --> 00:14:41,108
Jedini na�in da razumemo njegove
namere je da ga pogledamo u o�i.
161
00:14:42,131 --> 00:14:43,036
Spremni?
162
00:14:45,472 --> 00:14:46,532
Ne �titite sebe.
163
00:14:47,832 --> 00:14:54,052
Jetra! Za�titi jetru!
- �ta je to bilo?
164
00:14:57,782 --> 00:14:58,246
Vau!
165
00:14:58,869 --> 00:15:01,508
Mo�e� li to da veruje�?
- Dobro ga je klepnuo.
166
00:15:06,732 --> 00:15:09,692
On je jedan od velikih i...
167
00:15:11,156 --> 00:15:12,372
Samo trenutak.
168
00:15:14,195 --> 00:15:15,816
Zdravo.
- Gdine, Si?
169
00:15:16,504 --> 00:15:18,232
Da, na aparatu,
ko je to? - Pol �ole.
170
00:15:19,055 --> 00:15:21,400
Pol! Ha, ha, ha, ha.
171
00:15:21,435 --> 00:15:23,672
Pol, kakvo lepo iznena�enje!
172
00:15:24,640 --> 00:15:28,130
�ta ima novo? - Na�ao sam
slede�eg �ampiona u te�koj kategoriji.
173
00:15:28,165 --> 00:15:31,059
To su vesti, gdine Si.
- Oh, stvarno?
174
00:15:32,329 --> 00:15:38,483
Visok je 2 m. Te�ak 110 kg.
I njegova levica je veoma dobra!
175
00:15:38,518 --> 00:15:40,610
Moram da vas upoznam!
176
00:15:40,722 --> 00:15:42,685
To je ma�ina za prebijanje!
177
00:15:42,707 --> 00:15:46,662
Veruj mi! Bi�e uspeh!
178
00:15:47,521 --> 00:15:48,428
U redu! U redu!
179
00:15:48,737 --> 00:15:52,100
Idem tamo, da vidimo...
- Naravno?
180
00:15:52,383 --> 00:15:57,573
Da! Krajem marta.
- Sjajno!
181
00:15:58,241 --> 00:15:59,140
Zbogom, �ove�e.
182
00:15:59,989 --> 00:16:01,213
Ok, vra�am se...
183
00:16:27,237 --> 00:16:28,092
Pol!
184
00:16:30,411 --> 00:16:31,724
Pol, nisi ni�ta promenio!
185
00:16:32,585 --> 00:16:35,638
Boks te dr�i u formi, zar ne?
- A i vas gdine Si! - Ne, ne.
186
00:16:36,382 --> 00:16:39,762
On je postao savr�en
borac. - Kakav lep poster.
187
00:16:40,011 --> 00:16:42,370
Da.
- Pa gde je �ampion?
188
00:16:44,171 --> 00:16:45,531
Evo ga dolazi.
189
00:16:55,314 --> 00:16:57,955
Oh, moj Bo�e...
- Nemojte jo� suditi, gdine Si.
190
00:16:58,021 --> 00:17:00,153
Vidite ga prvo u ringu.
191
00:17:00,653 --> 00:17:03,547
Hej, nemoj me opona�ati.
Udaram levom.
192
00:17:18,829 --> 00:17:20,169
Veruj mi, Pol.
193
00:17:24,132 --> 00:17:28,474
Mo�e� ga u�initi rva�em
jer izgleda da se uklapa.
194
00:17:28,509 --> 00:17:30,027
Ali ne mo�e� od
njega napraviti boksera.
195
00:17:31,413 --> 00:17:35,522
Ali on je dobar! Samo
mu treba vremena.
196
00:17:35,557 --> 00:17:38,187
I to je upravo ono
�to ja nemam: vreme.
197
00:17:38,836 --> 00:17:44,860
Gdine, dozvolite mi da poku�am.
Ne bojim se. I brzo u�im.
198
00:17:46,008 --> 00:17:50,957
Ako bi me Agripa trenirao,
mogao bih da vi�e oja�am...
199
00:17:52,561 --> 00:17:54,325
Stvarno? - Njegova levica
je neverovatna, gdine.
200
00:17:54,562 --> 00:17:56,121
I u�i impresivnom brzinom.
201
00:17:57,746 --> 00:18:00,123
I najvi�e od svega, nikada nisam
na�ao boksera sa takvom voljom.
202
00:18:00,761 --> 00:18:03,107
A video sam mnoge,
verujte mi. - Da, to je istina.
203
00:18:05,985 --> 00:18:07,802
Ne, ne.
204
00:18:08,234 --> 00:18:09,644
Ne, �ao mi je. Nije za mene.
205
00:18:11,575 --> 00:18:13,178
Pol? - Da? -To ne�e uticati
na na�e prijateljstvo.
206
00:18:15,910 --> 00:18:16,935
Sre�no!
207
00:18:23,672 --> 00:18:29,116
�to si se potuljio? �ta si
mislio? Da �e sve i�i lako?
208
00:18:30,478 --> 00:18:33,117
Da �e poznati
menad�er do�i ovde i re�i,
209
00:18:33,152 --> 00:18:34,387
"Oh, ti si moj budu�i veliki �ampion!"
210
00:18:34,422 --> 00:18:37,156
"Potpi�i ovaj ugovor i
po�i sa mnom u Pariz!"
211
00:18:37,945 --> 00:18:40,748
U �ivotu niko ne zara�uje
ni�ta besplatno, italijanu!
212
00:18:42,342 --> 00:18:43,406
�ivot je sranje!
213
00:18:43,837 --> 00:18:45,972
Sa�injen je od
udaraca, krvi i poraza!
214
00:18:46,530 --> 00:18:49,194
�ivot je dugi pad
sa licem na patosu.
215
00:18:49,953 --> 00:18:51,192
Na patos, da!
216
00:18:51,666 --> 00:18:53,902
A ti stoji� tamo pla�u�i kao
mala devoj�ica. Zar nije tako?
217
00:18:54,488 --> 00:18:55,270
Oh, jeste!
218
00:18:56,577 --> 00:18:59,517
Zato �to znam miris platna.
219
00:19:01,434 --> 00:19:02,924
Ose�am taj miris u tebi sada!
220
00:19:03,529 --> 00:19:04,915
Smrdi kao u paklu!
221
00:19:05,483 --> 00:19:08,675
Stavite te rukavice i
jebite prsten odmah!
222
00:19:12,803 --> 00:19:15,282
Hajde! Digni ih.
Hajde! Digni ih.
223
00:19:18,189 --> 00:19:20,353
To boli, a?
Govori! Da li to boli?
224
00:19:20,662 --> 00:19:23,064
Seti se toga kad se bori� sa
D�ekom �arkijem ili Maks Berom.
225
00:19:23,099 --> 00:19:24,552
Povredi�e te jo� gore!
226
00:19:25,622 --> 00:19:27,903
Br�e! Br�e!
227
00:19:28,287 --> 00:19:30,064
Danas nisi doru�kovao, je li?
228
00:19:30,065 --> 00:19:35,855
Br�e!!
229
00:19:50,930 --> 00:19:51,930
Primo!
- Mm-hm.
230
00:19:51,965 --> 00:19:54,306
Hajde, vreme je.
Probudi se.
231
00:19:54,953 --> 00:19:56,055
Ve� je pet sati!
232
00:20:00,077 --> 00:20:05,621
Hajde! Vrlo dobro, de�ko!
233
00:20:17,719 --> 00:20:20,624
Prvo pravilo: Za�titi
bradu ramenom.
234
00:20:49,028 --> 00:20:50,800
Dr�i se!
235
00:20:51,791 --> 00:20:54,056
Da probam ne�to.
236
00:20:55,357 --> 00:20:57,000
U redu.
237
00:21:11,272 --> 00:21:12,609
Pokrivaj bradu!
238
00:21:14,462 --> 00:21:16,783
Levi udarac. Neka poku�a.
239
00:21:21,916 --> 00:21:23,045
Halo?
- Gdine Si?
240
00:21:23,080 --> 00:21:24,618
Na aparatu.
- Dobro jutro.
241
00:21:24,653 --> 00:21:26,962
Pol?
- Primo je spreman.
242
00:21:28,272 --> 00:21:31,073
�aljem de�aka sutra u sedam.
- Ne, �ekaj, ko... ko?
243
00:21:32,818 --> 00:21:35,430
�aljem ga sutra
vozom u 11.
244
00:21:35,698 --> 00:21:37,169
Oh, ne... Ne, Pol!
245
00:21:37,849 --> 00:21:39,161
Ve� sam rekao ne.
246
00:21:39,810 --> 00:21:44,025
Ako vas ne ubedi sutra, po�aljite
ga nazad vozom u 8 sati. - Pol!
247
00:21:54,500 --> 00:21:57,330
Pariz, Gar de Lion
248
00:22:03,430 --> 00:22:05,146
To je... broj 6, zar ne?
249
00:22:06,873 --> 00:22:08,078
Ne vidim gdina Sia.
Gde je on?
250
00:22:08,406 --> 00:22:10,055
Ako ga ti ne vidi�,
kako ja da ga vidim?
251
00:22:16,247 --> 00:22:17,222
Tu ste.
252
00:22:18,575 --> 00:22:21,919
Pa, sad, italijanu!
Kako si?
253
00:22:22,733 --> 00:22:25,285
U redu je. Sve dok se
divite mojim kvalitetima.
254
00:22:26,265 --> 00:22:27,695
Hajde, moj auto je tamo.
255
00:23:26,810 --> 00:23:29,515
U redu, dosta je bilo.
- Nije lo�e.
256
00:23:30,585 --> 00:23:33,325
�ta je ovo? �ta je to?
257
00:23:33,980 --> 00:23:36,874
Zabavljate li se?
Vratite se na posao, svi vi!
258
00:23:38,361 --> 00:23:39,864
Ne �elim da vidim da neko sedi.
259
00:23:42,175 --> 00:23:44,425
Molim vas, gdine Si,
na�ite mi protivnika.
260
00:23:44,460 --> 00:23:46,078
I pusti me da se borim.
261
00:23:48,268 --> 00:23:52,867
Morate ne�to da zna�, italijanski divu.
Pronala�enje tvog protivnika nije problem.
262
00:23:52,902 --> 00:23:55,596
Problem je u pronala�enju
pravog protivnika.
263
00:23:55,631 --> 00:23:59,411
Jer, pogre�an protivnik mo�e da ti
okon�a karijeru pre nego �to i po�ne.
264
00:23:59,446 --> 00:24:01,434
Pogledaj to lice.
265
00:24:03,328 --> 00:24:05,544
Ovo je lice nekoga ko se
borio sa pogre�nom osobom.
266
00:24:05,832 --> 00:24:06,750
Jesam li u pravu, Moris?
267
00:24:07,790 --> 00:24:09,240
Tako je, gdine.
- Ok.
268
00:24:09,596 --> 00:24:11,073
Ali ja nisam bio Primo Karnera.
269
00:24:11,401 --> 00:24:14,089
Slu�ajte, gdine Si...
�elim da se borim.
270
00:24:15,193 --> 00:24:17,361
Vreme je gdine da
poka�em koliko vredim.
271
00:24:18,281 --> 00:24:20,491
I ubedi ga da sam
pravi �ovek za ulaganje.
272
00:24:21,402 --> 00:24:22,297
Molim vas.
273
00:24:23,597 --> 00:24:24,390
�ta misli�?
274
00:24:26,242 --> 00:24:28,949
Ve� sam vam rekao, gdine.
Mislim da je spreman.
275
00:24:31,305 --> 00:24:33,805
Imam sastanak sutra
sa D�efom Diksonom.
276
00:24:34,757 --> 00:24:36,072
D�ef Dikson??
277
00:24:36,229 --> 00:24:38,161
Da li vam to ime ne�to zna�i?
278
00:24:39,866 --> 00:24:41,305
On je najve�i
promoter borbi u Evropi!
279
00:24:42,510 --> 00:24:45,723
Mo�da bi trebao
da po�e� sa mnom.
280
00:24:47,824 --> 00:24:49,378
Dobro obu�en!
281
00:24:50,015 --> 00:24:51,046
Sad se vrati na posao!
282
00:24:54,468 --> 00:24:59,761
D�ef Dikson! Idem na
sastanak sa D�efom Diksonom!!
283
00:25:01,242 --> 00:25:02,542
Dobro jutro, g�ice.
284
00:25:03,210 --> 00:25:04,922
Oh, gdine Si...
nisam vas videla.
285
00:25:05,706 --> 00:25:07,667
D�ef me �eka. Mo�ete
li mu re�i da sam ovde?
286
00:25:07,691 --> 00:25:10,593
Samo trenutak. Mo�ete
da sednete tamo ako �elite.
287
00:25:13,325 --> 00:25:18,326
Vrlo verovatno, gdine
Dikinson. Gdin Si je ovde.
288
00:25:21,069 --> 00:25:23,466
Molim vas, u�ite.
289
00:25:23,628 --> 00:25:27,363
Ne, ne. Ti ostani. Ostani tu.
Nemoj dolaziti kad te ne pozovem.
290
00:25:27,903 --> 00:25:29,994
I dr�ite ruke pod kontrolom.
291
00:25:35,226 --> 00:25:38,478
Leon, ha, ha, ha, ha.
292
00:25:39,612 --> 00:25:42,149
Ah ti, stari psu!
293
00:25:43,373 --> 00:25:44,852
Kako si?
294
00:25:45,915 --> 00:25:46,836
Sedi, molim te!
295
00:25:48,272 --> 00:25:50,323
Jo� uvek tra�i� nove talente, ha?
296
00:25:50,691 --> 00:25:52,862
Zapravo, tamo imam
neverovatnu prose�nu te�inu.
297
00:25:53,041 --> 00:25:54,956
Kada napada, nema nikoga!
298
00:25:55,432 --> 00:25:57,466
Hteo bih da mu organizuje�
borbu slede�e nedelje.
299
00:25:57,977 --> 00:26:03,610
Stvarno? Ali srednja kategorija
nije privukla mnogo ljudi u borbe.
300
00:26:05,022 --> 00:26:06,746
Ali reci mi... kako se zove?
301
00:26:07,109 --> 00:26:09,395
Njegovo ime je Karnera.
Mislim da ga ne poznajete.
302
00:26:09,438 --> 00:26:10,978
Karnera. Nikad
�uo za njega.
303
00:26:12,622 --> 00:26:16,698
Slu�aj... za�to mi ne
dovede� dobrog te�ka�a?
304
00:26:17,378 --> 00:26:20,684
Ovi momci prodaju
ulaznice ovih dana!
305
00:26:20,703 --> 00:26:23,130
�ao mi je D�ef,
trenutno nemam nikoga.
306
00:26:23,165 --> 00:26:27,009
Ali veruj u moj ose�aj i
pogledaj ovog kojeg sam ti doveo.
307
00:26:27,044 --> 00:26:28,792
Mislim da �e�
biti iznena�en.
308
00:26:28,827 --> 00:26:31,404
U redu. Ako stvarno �eli�...
309
00:26:31,562 --> 00:26:33,052
Hvala!
310
00:26:34,999 --> 00:26:36,371
Primo! Primo!
311
00:26:45,878 --> 00:26:50,772
O moj Bo�e! �ta je ovo?
- Ovo je moj pulen, D�ef!
312
00:26:52,874 --> 00:26:55,114
Mo�e li da boksuje?
- Naravno!
313
00:26:56,648 --> 00:26:58,495
He, he, he, odli�no, ...
314
00:26:59,256 --> 00:27:02,249
Ovaj momak vredi koliko
i dva borca te�ke kategorije.
315
00:27:02,873 --> 00:27:06,861
Da razmislim.
Leon, slede�e nedelje?
316
00:27:07,011 --> 00:27:09,632
Sredi�u mu me�.
Protiv Sebila.
317
00:27:10,837 --> 00:27:13,291
Hiljadu franaka za pobednika.
318
00:27:14,638 --> 00:27:18,218
Ne Sebil. Veoma je jak. Daj
mi nekog drugog. - Uzmi ili ostavi.
319
00:27:18,757 --> 00:27:22,618
Sebil je veoma popularan.
To je moja garancija za profit.
320
00:27:24,046 --> 00:27:27,962
Ako je tvoj div stvarno dobar
kako ka�e�, on �e ga pobediti.
321
00:27:27,990 --> 00:27:32,633
Ali ako se pla�i, ili
jo� gore, izgubite, on ispada.
322
00:27:32,910 --> 00:27:37,836
Ali ima 10 puta vi�e iskustva
od mog borca! - Uzmi ili ostavi.
323
00:27:39,845 --> 00:27:42,298
Molim vas, gdine Si. Pustite
me da se borim. Ne bojim se.
324
00:27:42,643 --> 00:27:48,307
Naprotiv. - Primo! - Ho�u da se borim.
Pustite me da se borim. Molim vas!
325
00:27:52,424 --> 00:27:54,723
Pariz, Vagram dvorana
12. septembar 1928
326
00:27:55,288 --> 00:27:57,302
Seti se, �titi tvoju bradu!
327
00:27:58,558 --> 00:28:00,345
Vi�i si od njega 15 cm.
328
00:28:02,458 --> 00:28:03,776
Dr�i ga na distanci.
329
00:28:03,839 --> 00:28:07,768
Bang, bang!
Distanca. Distanca.
330
00:28:07,803 --> 00:28:09,272
Zna� to, zar ne?
331
00:28:17,741 --> 00:28:18,699
U�ite.
332
00:28:36,519 --> 00:28:47,300
Sa moje desne strane, 21-godi�nji
amaterski izaziva�, Primo Karnera!
333
00:28:47,585 --> 00:28:58,749
I sa moje leve strane, imamo
24-godi�njeg �ampiona, Lion Sebil!
334
00:29:01,707 --> 00:29:06,882
Zapamti �ta sam ti rekao.
Barem do kraja!
335
00:29:17,031 --> 00:29:18,625
Brani se! Brani se!
336
00:29:38,703 --> 00:29:41,814
�ta misli� da radi�?
Rekao sam ti da se brani�!
337
00:29:42,124 --> 00:29:45,262
Izgleda� sjajno, �ampione!
338
00:29:46,348 --> 00:29:49,434
Mogu da ga pobedim.
- Jesi li �uo �ta sam rekao? Dr�i se.
339
00:29:54,376 --> 00:29:55,271
Boks.
340
00:30:04,241 --> 00:30:06,180
Vrati se u svoj ugao!
341
00:30:06,215 --> 00:30:07,869
Idi tamo u ugao!
342
00:30:10,572 --> 00:30:13,461
Idi u svoj kut i ostani tamo!
343
00:30:13,469 --> 00:30:16,659
1! 2! 3!
344
00:30:16,694 --> 00:30:21,141
4! 5! 6! 7!
345
00:30:21,176 --> 00:30:24,596
8! 9! 10!
346
00:30:32,690 --> 00:30:34,685
Pobednik!
347
00:30:55,359 --> 00:30:57,863
Pobednik je Primo Karnera!
348
00:31:11,230 --> 00:31:15,099
Idi u svoj ugao i ostani tamo!
349
00:31:17,904 --> 00:31:20,370
Koliko �e ovo
trajati, gdine Si?
350
00:31:20,405 --> 00:31:23,622
Ne znam o �emu govori�.
- Zna� ta�no o �emu govorim!
351
00:31:23,661 --> 00:31:26,679
Stavili ste me u
dogovorene borbe!
352
00:31:26,714 --> 00:31:29,527
Tako mora da bude.
Dobrodo�ao u boks.
353
00:31:29,562 --> 00:31:34,164
Ovo nije boks koji mi se svi�a!
354
00:31:36,498 --> 00:31:39,524
Ulazi unutra!
355
00:31:40,970 --> 00:31:41,895
U�ite!
356
00:31:43,429 --> 00:31:44,474
Sedi dole!
357
00:31:45,127 --> 00:31:46,578
Zatvori ta vrata!
358
00:31:49,936 --> 00:31:51,488
Slu�aj me, italijanu?
359
00:31:53,079 --> 00:31:55,792
Ve� 40 godina pratim svoj san:
360
00:31:57,121 --> 00:31:58,694
�ampionat u te�koj kategoriji.
361
00:31:58,999 --> 00:32:01,451
Do sada sam sumnjao.
362
00:32:02,784 --> 00:32:07,111
Ali siguran sam da si ti
�ampion koji �e me odvesti do titule.
363
00:32:07,401 --> 00:32:09,774
I uradi�u �ta god treba.
364
00:32:13,141 --> 00:32:14,516
�ak i da la�irate, gdine?
365
00:32:14,895 --> 00:32:18,141
Da, �ak i da platim.
366
00:32:22,154 --> 00:32:24,088
Mogao sam da ga
pobedim sam, gdine.
367
00:32:30,844 --> 00:32:32,813
Zar ne razume� da poku�avam
da te odr�im u jednom komadu?
368
00:32:36,123 --> 00:32:39,745
Kad bude� stao pred
boksera broj jedan u svetu,
369
00:32:39,986 --> 00:32:40,575
mora� biti spreman!
370
00:32:42,489 --> 00:32:44,158
Da, znam da si jak... Znam
da mo�e� da podnese� udarce...
371
00:32:44,679 --> 00:32:46,736
ali, tehni�ki, jo� nisi spreman.
372
00:32:48,817 --> 00:32:50,407
To je moja du�nost!
373
00:32:52,996 --> 00:32:54,383
Moja je du�nost da te za�titim!
374
00:32:54,859 --> 00:32:56,799
Za ime Boga!
375
00:32:58,348 --> 00:33:00,208
Pogledaj Morisa!
376
00:33:00,763 --> 00:33:01,967
Pogledaj ga!
377
00:33:03,164 --> 00:33:06,709
On je jeftin trener koji
radi za 200 franaka mese�no.
378
00:33:07,213 --> 00:33:09,113
Je li to ono �to �eli�?
Je li to ono �to �eli�?
379
00:33:13,079 --> 00:33:14,999
Ono �to je va�no je da...
380
00:33:15,519 --> 00:33:22,384
Sutra ujutru, va�e lice �e biti
na naslovnoj strani novina u Evropi:
381
00:33:22,419 --> 00:33:24,830
"Planina Alpe ponovo pobe�uje!"
382
00:33:25,538 --> 00:33:29,502
Ovo ti je �ivotna �ansa!
383
00:33:33,243 --> 00:33:35,638
Londonski voz
polazi za dva sata.
384
00:33:35,708 --> 00:33:39,868
Bude� li u vozu, to pokazuje da
�e se stvari desiti na moj na�in!
385
00:33:40,476 --> 00:33:42,228
Uzmi ili ostavi.
386
00:33:44,106 --> 00:33:45,762
Porazgovarajte.
387
00:33:52,466 --> 00:33:54,496
London, 1929
388
00:33:55,822 --> 00:34:00,504
Primo Karnera! Govore
samo o te�ini, visini...
389
00:34:01,112 --> 00:34:02,484
i veli�ini cipela Prima Karnere!
390
00:34:03,210 --> 00:34:05,798
Veruje� u to sranje?
�ta je sa ostalima?
391
00:34:06,310 --> 00:34:13,209
Posle toliko vremena toliko borbi i
dalje me tretiraju kao cirkusko �udo!
392
00:34:14,202 --> 00:34:15,370
�ta je bilo pitanje?
393
00:34:15,671 --> 00:34:18,912
O neporecivom uverenju da...
394
00:34:18,947 --> 00:34:20,500
Kolos Gordonsola??
395
00:34:20,535 --> 00:34:22,790
Ku�kin sin!
396
00:34:22,825 --> 00:34:26,479
Kolos iz Gorgonzola!
Kolos iz Gorgonzola! - Polako, de�ko!
397
00:34:27,248 --> 00:34:30,348
Gdine Si, prona�ite ko je ovo
napisao i natera�u ga da to proguta!
398
00:34:30,668 --> 00:34:31,986
�elim mu slomiti lice rukama!
399
00:34:32,690 --> 00:34:34,887
A ti mi pozovi taksi!
- Naravno, gdine Karnera.
400
00:34:34,922 --> 00:34:36,604
Ne, ne, ne! �ekajte.
Sa�ekajte trenutak!
401
00:34:36,740 --> 00:34:38,537
Hajde da prvo pogledamo sobu.
402
00:34:38,781 --> 00:34:40,983
Vidi da li ti se svi�a.
Onda �emo na�i ovog tipa.
403
00:34:41,665 --> 00:34:44,573
Hajde, hajde. Vidimo se momci.
- Samo trenutak, samo trenutak!
404
00:34:44,877 --> 00:34:46,162
Gdine Karnera,
dajte nam �ansu.
405
00:34:46,818 --> 00:34:49,027
Njegovo ime je
Fioroni. Filiberto Fioroni.
406
00:34:52,383 --> 00:34:54,035
Molim vas, gdine Si.
Na�ite mi ovog novinara!
407
00:34:55,124 --> 00:34:59,395
A kad ga na�em...
evo �ta �u da mu uradim.
408
00:34:59,430 --> 00:35:02,125
Kako �elite!
409
00:35:02,501 --> 00:35:09,126
On je moj zemljak! Kako mo�e�
biti neprijateljski prema meni?
410
00:35:10,148 --> 00:35:14,580
Nije neprijateljski!
To je kritika! Tako radi svuda.
411
00:35:15,025 --> 00:35:18,738
Ovi jezivi ljudi pri�aju
gluposti o bilo �emu!
412
00:35:18,752 --> 00:35:20,564
Filmovima, knjigama... svemu!
413
00:35:21,772 --> 00:35:25,856
�injenica je, oni ne vole
uspe�ne ljude. Ljude poput tebe!
414
00:35:25,891 --> 00:35:27,466
Oni su kao evnusi!
415
00:35:27,501 --> 00:35:29,748
Mrze one koji se "zabavljaju".
416
00:35:32,870 --> 00:35:36,438
Evnusi?
Kastrati!
417
00:35:36,913 --> 00:35:40,194
A, a, a, a, a, a, a!!!
- Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!!!
418
00:35:58,087 --> 00:36:00,794
Mogu li dobiti �a�u.
- Naravno. Lui. Jednu �a�u.
419
00:36:01,212 --> 00:36:02,164
Malu �a�u.
420
00:36:04,606 --> 00:36:06,293
Ugodan obrok, gdine Karnera.
421
00:36:07,839 --> 00:36:10,171
Hej! Hej, italijanu!
422
00:36:12,059 --> 00:36:13,337
Hej! Budi oprezan!
423
00:36:13,697 --> 00:36:16,434
Izvinite, gdine.
Jesam li ne�to propustio?
424
00:36:17,856 --> 00:36:20,716
U ovoj fazi karijere pojavljuju
se samo tri vrste �ena:
425
00:36:24,874 --> 00:36:26,307
Tri tipa?
- Da!
426
00:36:26,940 --> 00:36:30,916
Prvi tip, bez obzira �ta ti
ka�u, samo �ele tvoj novac.
427
00:36:31,228 --> 00:36:36,075
Drugi tip �eli
samo slavu i slavu.
428
00:36:36,110 --> 00:36:38,514
Tre�i tip su one
koje �ele da provere.
429
00:36:42,971 --> 00:36:45,767
Izvinjavam se.
Ha, ha, ha, ha.
430
00:36:46,511 --> 00:36:48,702
�ta? Da provere?
431
00:36:53,572 --> 00:36:55,628
Da, da provere da li si
stvarno veliki kao �to se �ini.
432
00:36:56,168 --> 00:36:58,782
Ne�to nije u redu?
Ne jedete.
433
00:36:59,218 --> 00:37:03,228
Ne... sve je u redu. Tek
sam po�neo da jedem.
434
00:37:07,213 --> 00:37:12,794
�ta misli�, kojoj vrsti ona
pripada? - Oh, definitivno proverava.
435
00:37:24,795 --> 00:37:26,415
�ta je sa tobom?
436
00:37:26,935 --> 00:37:28,775
Jel' ovo trening,
ili se zezate! Hajde.
437
00:37:29,164 --> 00:37:30,092
Izvinite, gdine.
438
00:37:30,444 --> 00:37:32,708
�ta? Ne, ne!
Ni�ta nisam tra�io.
439
00:37:33,068 --> 00:37:35,968
Znam. Ovo je moja
ideja. �aj gdina Karnera.
440
00:37:36,229 --> 00:37:39,919
Gdin Karnera je zauzet!
- Gdine Si, molim vas.
441
00:37:40,901 --> 00:37:44,442
Draga damo, kako lepa ideja!
Ne mo�emo odbiti �aj u Londonu.
442
00:37:46,529 --> 00:37:48,897
Mo�ete li mi pomo�i,
molim vas? Sa rukavicama...
443
00:37:52,336 --> 00:37:55,746
Dobro ve�e, gdine Karnera!
�ekate li nekoga?
444
00:37:55,962 --> 00:37:57,202
Nekoga da proveri?
445
00:37:59,402 --> 00:38:01,377
Dugo ste �ekali?
446
00:38:03,897 --> 00:38:06,218
Oh, ne... upravo sam stigao.
447
00:38:20,919 --> 00:38:22,503
Kako zgodan...
- Da!
448
00:38:27,192 --> 00:38:28,929
�itala sam mnogo
o vama u novinama.
449
00:38:28,964 --> 00:38:31,362
Mora da ste pro�itali
i negativne stvari.
450
00:38:32,097 --> 00:38:36,155
Da, jesam. Ali znam
da ste dobra osoba.
451
00:38:36,325 --> 00:38:39,178
Vidim to u va�im o�ima.
452
00:38:44,231 --> 00:38:46,370
�ta ka�ete na pi�e?
- Da, naravno!
453
00:38:47,002 --> 00:38:48,274
�ao mi je. Oh!
454
00:38:50,650 --> 00:38:51,857
Nije va�no...
455
00:38:54,163 --> 00:38:57,579
Te ruke su mi uvek bile problem.
Jo� otkad sam bio de�ak.
456
00:38:59,410 --> 00:39:04,818
Ali danas ti ruke dozvoljavaju
da zaradi� mnogo novca.
457
00:39:09,697 --> 00:39:13,177
Bili ste veoma ljubazni �to
ste ve�eras prihvatili poziv.
458
00:39:13,401 --> 00:39:16,080
Ko je Amerikanac sa
kojim �ete se boriti sutra?
459
00:39:16,355 --> 00:39:18,045
Jan Stribling.
460
00:39:18,467 --> 00:39:21,222
Boji� li ga se?
- Oh, ne, ne.
461
00:39:22,107 --> 00:39:25,079
Uop�te ne. Imate
pogre�an utisak o meni.
462
00:39:26,428 --> 00:39:27,583
Hvala.
463
00:39:30,693 --> 00:39:35,414
Slu�ajte. Sutra, u ringu,
pogleda�u u va�em pravcu i...
464
00:39:35,910 --> 00:39:37,915
stavi�u ruku na vrh mog srca.
465
00:39:38,614 --> 00:39:40,867
Niko ne�e razumeti zna�enje ovoga.
466
00:39:43,146 --> 00:39:44,209
Samo ti.
467
00:39:58,691 --> 00:40:01,974
London, Rojal Albert hol
Dame i gospodo, dobro ve�e!
468
00:40:02,279 --> 00:40:06,453
Danas �emo imati veliku borbu!
469
00:40:06,488 --> 00:40:10,915
�ampion Stribling je bio izazvan
od strane italijanskog giganta!
470
00:40:11,133 --> 00:40:12,503
"Hodaju�e planine!"
471
00:40:19,726 --> 00:40:21,378
I evo ga dolazi!
472
00:40:21,487 --> 00:40:28,156
Primo Karnera je upravo u�ao
u salu u pratnji menad�era Leona Sia!
473
00:40:28,492 --> 00:40:30,082
Ve� ulazi u ring.
474
00:40:30,337 --> 00:40:37,546
Kakva neverovatnu
borbu �emo imati ve�eras!
475
00:40:37,653 --> 00:40:40,389
Plafon izgleda kao da �e
eksplodirati sa toliko energije ovde!
476
00:40:41,094 --> 00:40:44,063
Publika je eufori�na,
ma�e svojim zastavama.
477
00:40:44,751 --> 00:40:47,055
Dame vri�te i slabe od emocija!
478
00:40:47,415 --> 00:40:49,677
Hej, probudi se!
479
00:40:52,089 --> 00:40:54,325
Samo sportisti u ringu!
480
00:40:54,360 --> 00:40:55,715
Borci u centar!
481
00:40:55,976 --> 00:40:58,003
Borba po�inje!
482
00:41:13,987 --> 00:41:16,442
Ubij ga!
483
00:41:23,173 --> 00:41:28,290
Stop! - Zvono ozna�ava
kraj prve runde!
484
00:41:35,999 --> 00:41:39,839
Fokusiraj se!
Ne bulji tu i tamo!
485
00:41:42,048 --> 00:41:44,942
U redu! Dobro ti
ide Primo. Nastavi tako!
486
00:41:48,404 --> 00:41:50,532
Druga runda!
Druga runda!
487
00:41:53,819 --> 00:41:55,220
Boks!
488
00:41:57,996 --> 00:41:59,820
Ubij ga!
489
00:42:19,130 --> 00:42:22,020
Idi, Karnera! Ubij ga!
490
00:42:35,197 --> 00:42:38,530
O moj Bo�e! Karnera je pao!
491
00:42:39,007 --> 00:42:41,419
Italijanski div je pao!
492
00:42:42,290 --> 00:42:47,343
3! 4! 5!
493
00:42:47,376 --> 00:42:51,138
6! 7!
494
00:42:51,173 --> 00:42:53,393
8!
495
00:42:53,428 --> 00:42:55,062
9!
496
00:42:56,794 --> 00:42:58,054
Karnera ustaje!
497
00:42:58,834 --> 00:43:00,306
On napada!
498
00:43:00,787 --> 00:43:02,395
Ne mo�e se kontrolisati!
499
00:43:14,894 --> 00:43:20,839
Dame i gospodo, italijanski
div je bio u bijegu!
500
00:43:35,631 --> 00:43:38,127
I protivnik ide na pod!
501
00:43:38,848 --> 00:43:41,960
1! 2! 3! 4! 5!
502
00:43:42,592 --> 00:43:44,954
6! 7! 8!
503
00:43:45,449 --> 00:43:46,457
9!
504
00:43:47,074 --> 00:43:48,542
10!
505
00:43:49,045 --> 00:43:51,787
Gotovo je! Gotovo je!
506
00:43:55,925 --> 00:43:59,411
Pobedio si. Dosta!
507
00:44:03,957 --> 00:44:05,116
Pobedio si. Gotovo je!
508
00:44:20,330 --> 00:44:24,585
Ne�e biti intervjua! Gdin
Karnera treba da se odmori.
509
00:44:24,620 --> 00:44:26,217
A fotografije?
510
00:44:26,266 --> 00:44:28,395
Na�imo se u
novinarskoj sobi, za 20'.
511
00:44:31,260 --> 00:44:32,680
Oh, i pi�e je na meni!
512
00:44:37,630 --> 00:44:40,939
Nije mi jasno u �emu je
stvar. Kakav je to bio bes?
513
00:44:43,545 --> 00:44:45,121
Gdine Si. Amerikanac me je
udario, a ja sam mu uzvratio.
514
00:44:45,630 --> 00:44:48,658
Boks je takav! Sami
ste to rekli! - U pravu si.
515
00:44:49,402 --> 00:44:52,074
Ali mora� slediti uputstva. Ne
mo�e� raditi sve �to �eli�, jel' u redu?
516
00:44:53,472 --> 00:44:55,903
Sad se spremi. Puno je novinara
koji �ele da razgovaraju sa tobom.
517
00:44:56,299 --> 00:44:58,981
Pa... ne mogu.
Ba� sada.
518
00:44:59,016 --> 00:45:00,205
Kako to misli�, ne mo�e�?
519
00:45:00,291 --> 00:45:01,827
Imam sastanak.
520
00:45:03,058 --> 00:45:05,049
I o�ekuje� da odem tamo i
ka�em im da ima� sastanak?
521
00:45:05,810 --> 00:45:08,752
Dobro, reci mi ne�to.
Jel' devojka proverava?
522
00:45:08,970 --> 00:45:12,390
Ne mislim da proverava
gdine Si. Ima ime. Zove se Emilija.
523
00:45:13,078 --> 00:45:15,271
U redu. U redu.
Pobrinu�u se za �tampu.
524
00:45:15,551 --> 00:45:17,205
Vidimo se gore.
525
00:45:24,225 --> 00:45:27,846
Uradio si kako si obe�ao!
526
00:45:44,747 --> 00:45:46,516
Emilija, ja...
527
00:45:52,936 --> 00:45:59,353
Pa, gdine Karnera, treba da znate
ovo. �elim da provedem no� sa vama.
528
00:45:59,586 --> 00:46:01,481
Dakle, imate dve opcije:
529
00:46:01,602 --> 00:46:04,224
ili me odvedi u svoju sobu...
530
00:46:05,698 --> 00:46:07,039
ili spavaj u mojoj.
531
00:46:33,433 --> 00:46:35,417
Njujor�ka luka. Dok 57.
532
00:46:38,787 --> 00:46:40,559
Tu je:
533
00:46:40,594 --> 00:46:44,906
slede�i svetski �ampion u te�koj kategoriji!
- Tako je. Primam opklade na to.
534
00:46:45,721 --> 00:46:48,374
Mo�ete fotografisati po volji!
Pogledaj tu bradu!
535
00:46:48,403 --> 00:46:49,908
Pogledaj ove ruke!
536
00:46:50,325 --> 00:46:52,072
Proveo sam nekoliko
nedelja u Njujorku.
537
00:46:52,342 --> 00:46:58,135
Dobio sam mnogo pisama,
ali nijednu od Emilijinih.
538
00:46:58,170 --> 00:47:01,627
Zbog toga sam patio previ�e.
539
00:47:07,262 --> 00:47:09,851
Gdin Si mi ka�e da boks
treba da bude moja devojka...
540
00:47:10,690 --> 00:47:13,766
i samo boks, ali nije dovoljno.
541
00:47:15,180 --> 00:47:18,604
Volim boks ali...
volim i tebe.
542
00:47:19,778 --> 00:47:21,099
I �elim da te o�enim.
543
00:47:21,837 --> 00:47:24,694
Molim te, pi�i mi.
544
00:47:32,232 --> 00:47:33,071
Gdine Si?
545
00:47:35,413 --> 00:47:36,170
Gdine Si?
546
00:47:39,928 --> 00:47:42,287
Halo! - Imam
poziv za gdina Sia.
547
00:47:42,554 --> 00:47:46,459
Ne, gdin Si... nije ovde.
548
00:48:10,176 --> 00:48:14,324
U redu, na�ao si ta pisma.
- To nije po�teno!
549
00:48:14,937 --> 00:48:16,353
U�inio sam to za tvoje dobro!
550
00:48:16,615 --> 00:48:19,735
Ali nije na vama da mi
govorite �ta je dobro ili lo�e.
551
00:48:19,824 --> 00:48:21,280
Ti si moj menad�er,
nisi moj otac!
552
00:48:21,912 --> 00:48:24,430
Uprkos tome, ose�am
se kao da jesam.
553
00:48:24,465 --> 00:48:29,621
To nije ta�no! �elite ma�inu za
prebijanje ljudi, da zaradite novac!
554
00:48:29,956 --> 00:48:34,411
Zaboravili ste ne�to,
gdine Si... ja sam mu�karac.
555
00:48:35,035 --> 00:48:36,538
Ja sam mu�karac.
556
00:48:37,835 --> 00:48:39,366
U redu.
557
00:48:41,532 --> 00:48:42,588
Izaberi!
558
00:48:43,564 --> 00:48:46,635
Ona... ili titula?
559
00:48:48,207 --> 00:48:49,851
Ovo je potvrda za
Madison Skver Garden.
560
00:48:51,003 --> 00:48:54,249
Prihvatili su me� izme�u
tebe i D�eka �arkija za titulu.
561
00:48:55,016 --> 00:48:56,441
Zna� li �ta to zna�i?
562
00:48:56,864 --> 00:49:02,200
Ima� �ansu da u�e� u ring i
uzme� titulu od D�eka �arkija.
563
00:49:02,586 --> 00:49:07,891
Mo�e� biti prvi italijan svetski
�ampion te�ke kategorije u istoriji.
564
00:49:11,394 --> 00:49:13,223
Gdin Si je zaboravio da ka�e...
565
00:49:13,519 --> 00:49:18,398
moramo da pro�emo pored Erni �afa
ako �elimo da do�emo do D�eka �arkija.
566
00:49:18,644 --> 00:49:20,123
I to ne�e biti laka borba.
567
00:49:20,740 --> 00:49:24,203
�af se smatra jednim od najja�ih
boksera te�ke katgorije tvoje generacije.
568
00:49:24,656 --> 00:49:26,009
Zovu ga "Morski tigar".
569
00:49:26,328 --> 00:49:27,359
To je to!
570
00:49:27,815 --> 00:49:32,841
Pre nekoliko meseci, Maks Beru je trebalo
samo nekoliko udaraca da ga obori.
571
00:49:32,864 --> 00:49:34,889
Znate li za�to? Zato
�to je zavr�eno!
572
00:49:35,631 --> 00:49:41,322
Savr�en trenutak za italijanskog
diva da odradi posao u tri runde.
573
00:49:49,715 --> 00:49:53,326
U redu, gdine Si.
- Ha, ha, ha.
574
00:49:53,361 --> 00:49:54,541
�elim da osvojim titulu.
575
00:49:55,261 --> 00:49:58,834
Pisma mogu da
�ekaju. Prvo, titula!
576
00:50:00,033 --> 00:50:02,863
MEDISON SKVER GARDEN
�AF PROTIV KARNERE
577
00:50:16,129 --> 00:50:25,511
Sa moje leve strane,
Ernest �af! 1.86 m i 85 kg.
578
00:50:26,402 --> 00:50:35,036
Sa moje desne strane,
Primo Karnera! 2,04 m i 120 kg.
(La�u, bio je visok 1,97 m)
579
00:50:35,080 --> 00:50:42,341
79 borbi, sa 73 pobede nokautom!
580
00:50:47,181 --> 00:50:48,752
Boks!
581
00:51:03,200 --> 00:51:04,801
Pazi na njegovu levu ruku!
582
00:51:08,556 --> 00:51:10,166
Brejk! Stop!
583
00:51:11,988 --> 00:51:13,051
U svoje uglove!
584
00:51:16,821 --> 00:51:18,624
Ovaj tip je veoma jak!
585
00:51:20,142 --> 00:51:21,922
Ja �u ga srediti!
586
00:51:22,919 --> 00:51:24,382
Ima samo veli�inu!
587
00:51:58,437 --> 00:52:07,180
1! 2! 3!
588
00:52:09,600 --> 00:52:10,933
4!
589
00:52:25,801 --> 00:52:30,228
Dosta, Ernest!
- Ne!
590
00:52:31,219 --> 00:52:32,859
Gde jo� uvek nalazi snagu?
591
00:52:34,003 --> 00:52:35,194
Hajde.
592
00:52:45,656 --> 00:52:46,951
Brejk! Brejk!
593
00:52:58,327 --> 00:53:00,702
Idi u neutralni ugao!
594
00:53:09,447 --> 00:53:12,007
Erni!!!
595
00:53:17,696 --> 00:53:21,846
Jeeee!!!
596
00:53:22,834 --> 00:53:27,266
Erni!
597
00:53:32,235 --> 00:53:33,439
Erni!
598
00:53:34,407 --> 00:53:37,679
Doktor! Pozovite doktora!
599
00:53:45,514 --> 00:53:47,199
Doktor! Pozovite doktora!
600
00:53:52,277 --> 00:53:55,198
Erni! Hajde, hajde mom�e.
601
00:54:13,965 --> 00:54:16,587
Mogao si to biti ti.
Poku�ao je da te pobedi!
602
00:54:18,813 --> 00:54:20,293
Ovo je pobednik!
603
00:54:23,422 --> 00:54:25,725
Pobednik!
604
00:54:28,686 --> 00:54:30,221
Pozovite prezentera.
605
00:54:30,997 --> 00:54:35,363
Hej! Pozovite prezentera!
Samo trenutak, molim vas!
606
00:54:36,459 --> 00:54:37,972
Pobedili smo!
607
00:54:51,622 --> 00:54:55,807
"Bokser Erni �af umro posle operacije"
608
00:55:11,954 --> 00:55:15,363
Dobro jutro gdine
Karnera, mogu li vam pomo�i?
609
00:55:15,670 --> 00:55:18,156
�elim da podignem
2.000 $ sa mog ra�una.
610
00:55:29,461 --> 00:55:37,484
�injenica je da nema sredstava.
611
00:55:37,616 --> 00:55:41,005
Kako to misli�? On bi trebao
imati najmanje $ 50.000 na ra�unu.
612
00:55:41,016 --> 00:55:42,923
Izvinite, ali nisam ja kriv.
613
00:55:43,222 --> 00:55:44,931
Kako to misli�, "nije
moja krivica"? Daj mi 2.000 $.
614
00:55:45,337 --> 00:55:47,935
Molim vas, obavite svoj posao.
615
00:55:47,937 --> 00:55:50,223
Radite svoj posao, zaboga!
616
00:55:51,099 --> 00:55:52,663
Radite svoj posao
- Oprostite, samo trenutak.
617
00:55:52,794 --> 00:55:54,070
�elim ga sada!
618
00:55:54,668 --> 00:55:56,932
Zar tako postupate
sa ljudima ovde?
619
00:55:57,491 --> 00:56:00,399
�elim da razgovaram sa
direktorom! Gde je direktor?
620
00:56:01,162 --> 00:56:02,823
Molim vas, u�ite.
Zadovoljstvo je upoznati vas.
621
00:56:03,467 --> 00:56:04,513
Ti si direktor, zar ne?
622
00:56:04,548 --> 00:56:08,559
Ja sam direktor banke. Molim vas,
sedite. - Treba mi 2.000 $.
623
00:56:09,200 --> 00:56:12,535
�elite li kafu ili pi�e?
- Ne, hvala.
624
00:56:13,041 --> 00:56:17,033
Gdine Karnera, znam...
znam kako se ose�ate.
625
00:56:20,241 --> 00:56:21,388
Te stvari se de�avaju.
626
00:56:25,195 --> 00:56:29,850
Znam kako je to kad mislim da sam imao
puno i da vidim da nema� skoro ni�ta.
627
00:56:31,018 --> 00:56:35,610
Gdin Si je napravio
lo�e investicije.
628
00:56:35,820 --> 00:56:39,392
A rezultat je to.
- Kako to misli�?
629
00:56:41,724 --> 00:56:44,129
Imate $ 800 na svom ra�unu.
630
00:56:47,070 --> 00:56:49,929
To je to? Nemoj...
631
00:56:51,670 --> 00:56:53,047
Vidi, mogu ti dati kredit.
632
00:57:01,152 --> 00:57:05,165
Zar ne�ete? - Oh, ne. Ne �elim
zajam. Dajte mi samo to �to je ostalo.
633
00:57:06,355 --> 00:57:10,810
Mogu li vam dati
neki savet da popravite stvar?
634
00:57:11,419 --> 00:57:13,123
Potreban vam je
dobar broker.
635
00:57:13,825 --> 00:57:16,203
Jo� uvek mo�ete zaraditi
mnogo novca u boksu.
636
00:57:16,300 --> 00:57:20,227
Ali �e vam trebati iskusni
ljudi da ga pametno ulo�ite.
637
00:57:20,262 --> 00:57:23,046
U suprotnom, nesta�e
onoliko brzo koliko je do�lo.
638
00:57:23,113 --> 00:57:26,244
Mogu vam dati prave veze.
639
00:57:26,279 --> 00:57:29,628
Ne. Ne, hvala.
640
00:57:29,750 --> 00:57:32,467
Zavr�io sam sa boksom.
Ne treba mi savet.
641
00:57:35,504 --> 00:57:39,610
Kako �elite. Ali
ako se predomislite...
642
00:57:40,009 --> 00:57:42,449
Ako se predomislite, bi�u ovde.
643
00:57:59,118 --> 00:58:00,785
Sekvals, Italija.
644
00:58:24,282 --> 00:58:25,844
Pucaj!
645
00:58:27,050 --> 00:58:28,917
Hajde! Pucaj!
646
00:58:50,699 --> 00:58:52,180
Goricia, Italija.
647
00:59:04,109 --> 00:59:06,092
Ko je ta devojka?
- Moja prijateljica.
648
00:59:06,864 --> 00:59:08,737
U redu, momci. Sada
dovoljno, u redu?
649
00:59:08,772 --> 00:59:11,193
U redu, gdine Karnera!
- Ok? - U redu, gdine Karnera.
650
00:59:13,482 --> 00:59:15,382
Izvinite, dame.
651
00:59:15,556 --> 00:59:16,774
Moram da idem.
652
00:59:16,932 --> 00:59:18,435
Vidimo se kasnije.
- Ok.
653
00:59:21,413 --> 00:59:23,706
Primo Karnera. Zadovoljstvo
mi je da vas upoznam.
654
00:59:24,450 --> 00:59:26,755
Pina Kova�i�.
- �elite li autogram?
655
00:59:27,183 --> 00:59:28,218
Ne, hvala.
656
00:59:29,511 --> 00:59:30,606
A kafu?
657
00:59:31,208 --> 00:59:33,754
Ne, ne. Stvarno
moram da idem.
658
00:59:33,976 --> 00:59:36,889
Jeste li sigurni?
- Da, samo treba� pustiti moju ruku.
659
00:59:37,593 --> 00:59:39,310
Oh, izvinite.
- Do vi�enja.
660
00:59:41,195 --> 00:59:42,461
G�ice!
661
00:59:42,954 --> 00:59:46,013
Oprostite, ponovite
mi kako se zovete?
662
00:59:46,792 --> 00:59:48,445
Kova�i�.
663
00:59:59,363 --> 01:00:03,651
Bravo! Vrlo dobro!
664
01:00:45,209 --> 01:00:46,426
Primo, slu�aj.
665
01:00:47,907 --> 01:00:50,590
Pre�ao sam dug put da
do�em ovde. I zna� li za�to?
666
01:00:52,013 --> 01:00:53,747
Zato �to mislim da
nije fer da sada odustane�.
667
01:00:58,523 --> 01:01:00,108
Se�a� se one no�i u Parizu?
668
01:01:00,519 --> 01:01:04,125
U sobi za zabavu... Posle
borbe sa Sebilom? Se�a� se?
669
01:01:04,401 --> 01:01:08,965
Hajde da ne pri�amo o
gdinu Si, u redu? - U redu.
670
01:01:11,477 --> 01:01:14,545
Zaboravi Sia. Zaboravi
novac koji je ukrao od tebe,
671
01:01:14,848 --> 01:01:16,850
Zaboravi da si ga poslao u pakao.
672
01:01:17,665 --> 01:01:20,872
Zaboravi sve. Ali ne
zaboravi njegove re�i:
673
01:01:22,433 --> 01:01:25,030
"Jurim taj san ve� 40 godina."
674
01:01:25,926 --> 01:01:28,892
"Taj san je svetsko
prvenstvo u te�koj kategoriji."
675
01:01:29,561 --> 01:01:32,018
"A ti si �ampion koji �e
me odvesti do titule."
676
01:01:36,108 --> 01:01:38,073
Zav�io sam sa boksom, Moris.
677
01:01:49,421 --> 01:01:50,898
Pro�itaj ovo.
678
01:01:51,379 --> 01:01:55,939
Hiljade Italijana koji su
emigrirali... iz celog sveta.
679
01:01:57,218 --> 01:02:00,248
Italijani koji su emigrirali
da pre�ive. Isto kao i ti.
680
01:02:01,552 --> 01:02:05,081
O�ajni ljudi. Kao ti
kad sam te upoznao.
681
01:02:15,849 --> 01:02:18,312
Sutra ujutro �u biti na
�elezni�koj stanici u Goriziji.
682
01:02:19,048 --> 01:02:20,400
Voz kre�e u 12.
683
01:02:37,920 --> 01:02:41,101
Dragi gdine Karnera,
moje ime je Pepino Mara.
684
01:02:41,239 --> 01:02:44,381
Ro�en sam u Re�iu, Kalabrija
i preselio se u Australiju...
685
01:02:44,596 --> 01:02:46,169
sa mojim roditeljima kada
sam imao samo 10 godina.
686
01:02:46,800 --> 01:02:48,386
Mi Italijanima smo
tretirani kao �ubre.
687
01:02:48,817 --> 01:02:51,233
Stideli smo se �to smo
Italijani, dok se nisi ti pojavio.
688
01:02:51,744 --> 01:02:56,632
Dragi Primo, ja sam sa Sardinije,
ali �ivim u Argentini 20 godina.
689
01:02:56,911 --> 01:03:00,396
Hvala vam za sve �to ste
u�inili za na�u dragu Italiju.
690
01:03:00,678 --> 01:03:03,422
Za Primo Karnera,
najve�eg svjetskog borca,
691
01:03:03,457 --> 01:03:06,948
�to je donelo nadu italijanskoj
zajednici u Torontu, Kanada.
692
01:03:07,245 --> 01:03:10,731
Vrlo dobro, Karnera. Ponosan
sam �to sam Italijan kao ti.
693
01:03:11,385 --> 01:03:14,145
Moja deca su
va�i najve�i fanovi.
694
01:03:15,404 --> 01:03:18,035
Molim vas po�aljite
mi potpisanu fotografiju.
695
01:03:51,649 --> 01:03:53,287
Dobro jutro.
696
01:03:58,965 --> 01:04:01,727
Upoznali smo se. Se�a� se?
697
01:04:02,964 --> 01:04:07,390
Ja sam Karnera. Primo
Karnera. - Da, se�am se.
698
01:04:08,760 --> 01:04:13,500
Slu�aj, uskoro odlazim.
Mogu li te �astiti kafom?
699
01:04:14,517 --> 01:04:18,826
Ne mogu. Zar ne vidi� da
radim? - Molim te. Samo kafu.
700
01:04:20,435 --> 01:04:23,514
Ne, ne. Moj verenik
ne bi... - Pogledaj ovo.
701
01:04:34,189 --> 01:04:35,547
Oh, moj Bo�e.
702
01:04:46,665 --> 01:04:49,039
�ekajte! Molim vas
sa�ekajte! - Kako to misli�?
703
01:04:49,074 --> 01:04:50,909
O�ekujem nekoga. Mo�ete li
malo odlo�iti polazak, molim?
704
01:04:51,382 --> 01:04:55,524
Samo na par minuta. - Mora da se �ali�.
Ne �ekam nikoga. - Preklinjem vas.
705
01:04:56,181 --> 01:04:57,499
Ja sam trener Primo Karnera.
706
01:04:58,059 --> 01:04:59,659
Jeste li vi trener Primo Karnera?
- Da.
707
01:04:59,819 --> 01:05:03,497
Za�to to niste rekli? - Ho�ete li
sa�ekati? Da! �ino! �ino! - Da. �ta je bilo?
708
01:05:03,657 --> 01:05:07,095
Zaustavi voz.
Karnera je ovde! - Karnera?
709
01:05:07,255 --> 01:05:10,921
Da. - Hvala. - Gde je on?
- Nisam siguran da �e do�i, ali hvala.
710
01:05:17,091 --> 01:05:21,130
Zadr�ali ste to do danas!
- To je talisman za mene.
711
01:05:21,321 --> 01:05:22,826
Slu�ajte g�ice,
verujete li u sudbinu?
712
01:05:25,407 --> 01:05:26,906
Da, ali...
713
01:05:29,244 --> 01:05:31,844
Mislim da se neke stvari
doga�aju samo u knjigama.
714
01:05:32,003 --> 01:05:33,203
Uradimo ovo:
715
01:05:33,363 --> 01:05:36,530
u me�uvremenu dok ne
raskinete zaruke, odem u Njujork,
716
01:05:36,922 --> 01:05:40,119
osvojim titulu, onda
se vratim, i o�enim te.
717
01:05:44,871 --> 01:05:47,487
Oh, Bo�e. Oh, Bo�e. �ta sad?
718
01:05:50,637 --> 01:05:53,196
Slu�aj, mora� da
trenira� njegovu levicu.
719
01:05:53,515 --> 01:05:54,253
Da li sam bio jasan?
720
01:05:54,875 --> 01:05:57,798
G�ice Kova�i�, �ekajte!
721
01:05:58,192 --> 01:05:59,268
G�ice Kova�i�.
722
01:06:02,190 --> 01:06:03,012
�ekajte!
723
01:06:06,909 --> 01:06:08,113
Za�to be�ite?
724
01:06:09,029 --> 01:06:11,207
To je sve �to mi treba!
Moja fotografija u novinama.
725
01:06:11,310 --> 01:06:14,736
Kako �u to objasniti ocu? Vi
ne znate pukovnika Kova�i�a!
726
01:06:15,305 --> 01:06:18,910
Je li on pukovnik? - Biv�i!
Penzionisan je u jugoslovenskoj vojsci.
727
01:06:19,703 --> 01:06:22,432
Sada mo�emo razgovarati. Izlazio sam
na kraj i sa ljudima opasnijim od njega.
728
01:06:23,662 --> 01:06:28,755
Ne. Bolje nemojte. Ostali smo
dugo zajedno. Sad moram da idem.
729
01:06:29,139 --> 01:06:30,828
Ne, g�ice.
Molim te.
730
01:06:33,858 --> 01:06:35,516
Obe�ajte mi da �ete razmisliti o tome.
731
01:06:37,536 --> 01:06:38,796
Obe�avate li?
732
01:06:46,450 --> 01:06:48,012
Pogledaj! Karnera dolazi!
733
01:06:48,170 --> 01:06:50,729
Karnera! Karnera!
- Evo ga!
734
01:07:28,843 --> 01:07:30,328
Sveta Lu�ija D' Isonzo, Italija
735
01:07:39,349 --> 01:07:41,045
Kakva je ovo poruka?
736
01:07:45,747 --> 01:07:49,483
Koliko gre�aka, nigde
apostrofa. Ne zna �ak ni da pi�e.
737
01:07:49,543 --> 01:07:51,951
Hajde da bacimo ovo cve�e
pre nego �to ga tata vidi.
738
01:07:52,344 --> 01:07:56,078
Na�alost, tvoj otac je to video.
I tako�e je video u novinama...
739
01:07:57,180 --> 01:07:59,894
fotografiju njegove �erke
zajedno sa Primom Karnerom.
740
01:08:03,056 --> 01:08:07,220
Jesi li sad sre�na?
Osramotila si celu porodicu!
741
01:08:07,286 --> 01:08:10,371
Zbog tebe, sad cela
Santa Lu�ija naklapa o nama.
742
01:08:10,375 --> 01:08:13,850
Za�to se meni od svih ljudi to
dogodilo, gradona�elniku! Kakva bruka!
743
01:08:14,933 --> 01:08:16,800
Smiri se, tata...
- Nema izgovora.
744
01:08:18,691 --> 01:08:23,450
Sutra �e� se li�no izviniti svom
vereniku. I re�i da je bilo slu�ajno.
745
01:08:24,049 --> 01:08:27,610
Moj verenik? Ti si ga
izabrao za mene. Se�a� se?
746
01:08:28,406 --> 01:08:33,132
Pa �ta? Tako funkcioni�u
stvari tamo odakle smo do�li.
747
01:08:33,966 --> 01:08:37,629
�ta nije u redu s njim? Jeste
li kukavica, ili mucavac?
748
01:08:38,083 --> 01:08:42,324
�uj me! On je dobar, mlad
�ovek od velike porodice!
749
01:08:43,085 --> 01:08:46,083
I ne zaslu�uje na�in na koji
ga tretira�. - Nije u tome stvar.
750
01:08:46,874 --> 01:08:48,339
Radi se o tome da
ga nisam ja izabrala.
751
01:08:48,479 --> 01:08:52,474
Ne�u ti dozvoliti da se
uda� za Karnera! Nikad! Nikad!
752
01:08:52,837 --> 01:08:56,241
Za�to? �ta ima� protiv njega?
753
01:08:57,835 --> 01:09:01,883
Prvo, on je Italijan,
nije jedan od nas.
754
01:09:02,231 --> 01:09:05,546
Drugo, on je bokser.
To nije stabilna profesija.
755
01:09:07,590 --> 01:09:15,657
Pina, jedino mi je stalo do tvog dobra!
Kakvu ti budu�nost taj �ovek mo�e pru�iti?
756
01:09:16,067 --> 01:09:19,774
Za nekoliko godina
bi�e gotov, i bez novca.
757
01:09:20,224 --> 01:09:24,324
Za nekoliko godina on bi mogao
biti moj mu�, otac tvojih unuka. - Oh, Bo�e!
758
01:09:24,978 --> 01:09:27,738
Ne razgovaraj tako
sa mnom! Dosta!
759
01:09:28,499 --> 01:09:31,643
Nikada vi�e ne�e� videti
tog �oveka! To je nare�enje!
760
01:09:32,854 --> 01:09:34,387
Ti po�i sa mnom!
761
01:09:38,176 --> 01:09:39,767
Neka nam Bog pomogne.
762
01:09:45,933 --> 01:09:48,642
Luka Njujork, dok 51
763
01:09:50,172 --> 01:09:52,984
Dobrodo�ao nazad u SAD, Primo.
764
01:09:53,650 --> 01:09:56,112
Dobro je da si ovde.
765
01:09:56,248 --> 01:09:59,524
Ja sam Luis Soreze,
direktor trgovinske banke.
766
01:10:00,108 --> 01:10:02,848
Zovu me Lou.
- Da, da, se�am te se.
767
01:10:02,965 --> 01:10:06,587
Bila je to dobra odluka
da se vrati� borbama. - Hvala.
768
01:10:07,005 --> 01:10:11,203
Borbe ne mogu biti bez Karnera,
a Karnera ne mo�e biti bez...
769
01:10:11,238 --> 01:10:15,811
mudrog i inteligentnog menad�era
koji �e ga voditi. Pa, evo me.
770
01:10:16,840 --> 01:10:18,203
Za�to gleda� njega?
771
01:10:18,717 --> 01:10:21,798
Da�u ti ponudu koja
�e ti promeniti celi �ivot.
772
01:10:22,357 --> 01:10:26,593
Bori�e� se za titulu Svetskog
�ampiona u te�koj kategoriji u junu.
773
01:10:28,794 --> 01:10:30,017
U junu?
- Da.
774
01:10:30,424 --> 01:10:34,936
I �ta je D�ek �arki rekao?
- On se slo�io. Ovde je.
775
01:10:35,434 --> 01:10:37,081
Samo treba tvoj pristanak.
776
01:10:39,550 --> 01:10:40,665
Do�i ovamo.
777
01:10:42,467 --> 01:10:44,193
Potpi�ite ovo.
778
01:10:45,787 --> 01:10:47,456
Evo olovke.
- �ekajte malo.
779
01:10:54,063 --> 01:10:57,911
Neka Agripa vidi.
Ina�e ne�u potpisati.
780
01:10:58,742 --> 01:11:00,442
Ho�e� Agripu?
- Da.
781
01:11:00,661 --> 01:11:02,121
Ima� Agripu.
782
01:11:02,500 --> 01:11:07,594
�eli� li apartman u hotelu Plaza?
Ima� apartman u hotelu Plaza.
783
01:11:07,618 --> 01:11:12,425
Ho�e� da se bori� u Garden
Boulu? Ima� Garden Boul.
784
01:11:13,015 --> 01:11:14,560
Sve �to �eli�, �ampione.
785
01:11:15,933 --> 01:11:17,208
�ta ti misli�, Moris?
786
01:11:19,293 --> 01:11:21,409
Potpi�i.
- Jesi li siguran?
787
01:11:22,771 --> 01:11:28,576
Dobijam 35% va�ih dobitaka.
- Znam. - Dakle, sla�emo se.
788
01:11:35,725 --> 01:11:37,774
Slike, momci!
789
01:11:37,844 --> 01:11:42,613
Na� slede�i svetski �ampion
u te�koj kategoriji. Primo Karnera!
790
01:11:48,720 --> 01:11:50,805
Gdine Sorezo! Dobro ve�e.
791
01:11:51,158 --> 01:11:54,812
Hajde! Hajde!
- Ovuda. Ovo je va� sto.
792
01:11:56,315 --> 01:11:58,692
Izvolite.
- Hvala.
793
01:12:02,832 --> 01:12:07,311
Primo, sad kad si �lan
porodice, �elim da te upoznam
794
01:12:07,511 --> 01:12:09,748
sa najve�im promoterom
doga�aja u Njujorku, Bil Dafijem.
795
01:12:10,270 --> 01:12:12,884
�ast mi je. Brodvej Bil!
796
01:12:15,667 --> 01:12:17,911
Hej, Lou! Kako si?
797
01:12:17,946 --> 01:12:19,907
�elim da predstavim
na�eg novog �ampiona...
798
01:12:20,305 --> 01:12:22,389
Primo Karnera.
- �ali� se?
799
01:12:22,413 --> 01:12:24,780
Kako smo ulo�ili u ovog diva!
800
01:12:26,063 --> 01:12:27,093
Bil Dafi.
801
01:12:27,623 --> 01:12:31,069
Ali svi me zovu Brodvej. Verujem
zato �to posedujem klubove ovde,
802
01:12:31,181 --> 01:12:33,125
uklju�uju�i i ovaj.
803
01:12:33,701 --> 01:12:37,405
Sre�an sam, gdine Dafi. Ovo je najbolji
klub koji sam ikada video u svom �ivotu.
804
01:12:37,818 --> 01:12:42,417
Hvala, Primo. Hej, D�oni!
Ovo momci su moji gosti. Kapito?
805
01:12:42,452 --> 01:12:43,783
Razumeo sam, gdine Brodvej.
806
01:12:44,215 --> 01:12:48,428
Bio sam u luci kada ste stigli.
Nikada nisam video toliko ljudi tamo.
807
01:12:48,612 --> 01:12:50,131
Koliko ljudi?
808
01:12:50,612 --> 01:12:53,890
10.000? 20.000? Milion?
809
01:12:54,089 --> 01:12:59,291
Zna� li �ta svi �ele?
�ele san, Primo!
810
01:13:00,008 --> 01:13:03,115
I ti �e� ih naterati da sanjaju.
Zar ne? - Naravno, gdine Dafi.
811
01:13:04,609 --> 01:13:07,067
Momci, zaustavite muziku!
Zaustavite muziku, molim vas!
812
01:13:07,841 --> 01:13:09,787
Ne idi. Ostani ovde sa strane.
813
01:13:09,932 --> 01:13:12,947
Dame i gospodo,
va�u pa�nju, molim.
814
01:13:14,802 --> 01:13:19,282
Ve�eras smo po�a��eni
jer je ovde sa nama..
815
01:13:19,658 --> 01:13:23,829
div koji �e se boriti
i pobediti D�eka �arkija...
816
01:13:24,077 --> 01:13:28,193
i postati svetski
�ampion u te�koj kategoriji!
817
01:13:28,396 --> 01:13:36,178
Dame i gospodo, predstavljam
vam Prima Karneru, italijanskog diva.
818
01:13:36,512 --> 01:13:39,152
Hajde, Primo!
- Hajde, de�ko.
819
01:13:39,511 --> 01:13:42,008
Ovo je tvoja no�,
Primo. Do�i ovamo. Hajde.
820
01:13:46,691 --> 01:13:49,274
Isuse. Daj mi ruku Primo.
821
01:13:49,401 --> 01:13:51,086
Ostani ovde, du�o.
822
01:13:51,961 --> 01:13:55,317
He, he, he. To je
to. Zna� �ta treba!
823
01:13:55,584 --> 01:13:59,592
Primo, stavi ruku na
njeno dupe. Hajde! Ne stidi se.
824
01:14:00,345 --> 01:14:04,996
Hajde. Tako je.
Podigni je, �ampione!
825
01:14:06,265 --> 01:14:07,882
Hajde! - To je
ve�ba koju najvi�e voli.
826
01:14:11,138 --> 01:14:18,043
To �e se desiti D�ek �arkiju kad
poku�a da pogodi italijanskog diva.
827
01:14:18,078 --> 01:14:21,746
Primo, spusti je!
- Bi�e u vazduhu!
828
01:14:23,492 --> 01:14:27,290
Borba protiv Karnera zahteva
istu meru predostro�nosti kao...
829
01:14:27,370 --> 01:14:29,282
i rukovanje dinamitom.
830
01:14:29,649 --> 01:14:32,490
Ako znate kako da radite
sa njim, on je bezopasan.
831
01:14:32,648 --> 01:14:36,388
A D�ek �arki zna kako
se rukuje sa dinamitom.
832
01:14:36,765 --> 01:14:39,589
Karnera nikada ne�e
postati pravi �ampion.
833
01:14:39,724 --> 01:14:44,165
Vrlina plemenite umetnosti
je harmoni�na kombinacija...
834
01:14:44,200 --> 01:14:45,581
Ko je ovaj tip?
- Zove se Fioroni.
835
01:14:46,070 --> 01:14:48,525
Jednom �u mu
strpati novine u grlo.
836
01:14:48,583 --> 01:14:50,062
Dobra ideja.
837
01:14:50,365 --> 01:14:56,644
Na�alost, Karnera nema
nijedan od ovih... kvaliteta.
838
01:14:57,756 --> 01:15:00,953
Za 20 godina sam video
sve najbolje svetske te�ka�e.
839
01:15:01,435 --> 01:15:03,537
Danas se niko od njih ne
mo�e uporediti sa Karnerom.
840
01:15:03,753 --> 01:15:07,960
Ako u �etvrtak nije �ampion, to
je znak da je moje vreme pro�lo...
841
01:15:07,992 --> 01:15:10,545
i ja sam malo ostareo!
842
01:15:10,614 --> 01:15:12,635
�ta mo�ete da nam ka�ete,
gdine Dafi o va�oj vezi...
843
01:15:12,709 --> 01:15:17,329
sa organizovanim kriminalom?
Ovni Meden i Veliki Ren�i Demon�?
844
01:15:17,364 --> 01:15:19,388
Oni su va�i prijatelji, zar ne?
845
01:15:19,538 --> 01:15:22,403
O �emu ti to pri�a�
jebote? Koji to kurac pri�a�?
846
01:15:23,585 --> 01:15:27,368
Ne mo�e� re�i takve
stvari, ku�kin sine! - Vou, vou.
847
01:15:27,860 --> 01:15:31,128
Kapira�? - Hej,
hej, prestanite.
848
01:15:31,343 --> 01:15:35,715
Vidite? Bil Dafi nije tako lo� kao
�to pri�aju. To je samo ogovaranje.
849
01:15:35,806 --> 01:15:37,610
Ljudi mnogo pri�aju o meni.
850
01:15:39,858 --> 01:15:41,113
Hajde, �ampione.
851
01:15:41,817 --> 01:15:43,032
Osvojimo tu titulu.
852
01:15:44,177 --> 01:15:45,822
Seronjo. On �ak
nije ni Amerikanac.
853
01:15:46,694 --> 01:15:49,239
Vidimo se u Garden
Boulu. Budi tamo.
854
01:15:54,292 --> 01:15:56,696
Dame i gospodo,
855
01:15:56,846 --> 01:16:01,182
predstavljamo vam �ampiona
sveta u te�koj kategoriji...
NJUJORK, BOUL GARDEN
29. jun 1933
856
01:16:01,380 --> 01:16:05,721
"Bostonski morski
tigar", D�ek �arki!
857
01:16:18,921 --> 01:16:21,635
Primo! Primo!
858
01:16:24,999 --> 01:16:28,249
Pina! To je Pina! Pina!
859
01:16:28,283 --> 01:16:29,811
Primo, �ta to radi�?
860
01:16:29,846 --> 01:16:31,716
Kada si stigla?
- Ju�e.
861
01:16:31,955 --> 01:16:33,476
�uje� li me?
862
01:16:33,636 --> 01:16:35,537
Jesi li do�la
sama ovde? - Da.
863
01:16:35,572 --> 01:16:36,634
Hajde!
864
01:16:36,913 --> 01:16:38,234
Jesi li lud?
865
01:16:38,394 --> 01:16:41,307
�ekaj me?
- Da, vidimo se.
866
01:16:41,768 --> 01:16:48,936
A tu je i izaziva�, iz Italije,
hodaju�a planina, Primo Karnera!
867
01:16:51,588 --> 01:16:54,995
21:41 p.m. je po lokalnom vremenu.
868
01:16:55,030 --> 01:16:57,690
Sudija je Artur Donovan...
869
01:16:57,979 --> 01:17:06,692
D�ek �arki te�i 81,5 kg.
Primo Karnera te�i 120 kg.
870
01:17:06,821 --> 01:17:11,122
Ne brini, mama. Primo
�e osvojiti titulu, ne brini.
871
01:17:12,257 --> 01:17:14,059
Ne brini zbog toga.
872
01:17:14,098 --> 01:17:15,479
Borci u centar.
873
01:17:18,376 --> 01:17:19,408
Boks!
874
01:17:22,774 --> 01:17:25,652
Ne spu�tajte ponos na njega,
Primo! Jebi ga, hajde!
875
01:17:27,532 --> 01:17:28,970
Ruke gore!
876
01:17:29,130 --> 01:17:30,723
Prvo ti, Primo, ti prvi.
877
01:17:31,170 --> 01:17:33,395
Ve�eras, vidimo mnogo napetosti.
878
01:17:33,887 --> 01:17:36,368
Karnera je dobro vr�io opsadu.
879
01:17:36,528 --> 01:17:39,486
Saterao je svog
protivnika u konopce.
880
01:17:40,886 --> 01:17:43,885
Kladi se da �e ga
Karnera nokautirati u �estoj rundi.
881
01:17:44,483 --> 01:17:46,595
Sedi. Di�i.
882
01:17:48,363 --> 01:17:49,987
On je jak.
883
01:17:50,043 --> 01:17:53,539
Ve�eras je stvar
nacionalnog ponosa.
884
01:17:53,574 --> 01:17:55,476
Kakav sam?
- Dobar si!
885
01:17:58,717 --> 01:18:00,558
To je moj brat!
886
01:18:04,116 --> 01:18:05,595
Boks!
887
01:18:06,594 --> 01:18:09,194
Dobro ti ide. Ruke gore.
888
01:18:16,149 --> 01:18:18,610
Brejk! Brejk!
889
01:18:21,509 --> 01:18:23,531
Hajde, Primo, hajde!
890
01:18:23,566 --> 01:18:25,574
Razljuti se Primo! Hajde!
891
01:18:26,185 --> 01:18:27,443
To je to!
892
01:18:34,263 --> 01:18:35,662
Br�e!
893
01:18:37,180 --> 01:18:39,740
Hajde, brati�u, br�e! To je to.
894
01:18:41,218 --> 01:18:42,778
Brejk! Brejk!
895
01:18:46,856 --> 01:18:48,817
Sedi.
Znam �ta ti treba.
896
01:18:49,976 --> 01:18:53,208
Sranje! Hladno je!
- Dobro je za tebe! Di�ite!
897
01:18:55,053 --> 01:18:56,812
Veoma je jak.
898
01:19:04,249 --> 01:19:05,609
Boks!
899
01:19:17,403 --> 01:19:19,203
Nastavi lupati, Primo.
900
01:19:21,881 --> 01:19:23,481
Brejk!
901
01:19:24,919 --> 01:19:26,478
Brejk!
902
01:19:28,199 --> 01:19:29,410
Po�alji ga na
patos, �ampione!
903
01:19:29,970 --> 01:19:31,523
Hajde! Poka�i mu stvari!
904
01:19:35,156 --> 01:19:37,955
Karnera! Karnera!
905
01:19:38,234 --> 01:19:40,123
Ustani, Primo!
906
01:19:47,590 --> 01:19:50,828
1! 2! 3! 4!
907
01:19:58,705 --> 01:20:00,105
Zatvori o�i.
908
01:20:01,985 --> 01:20:04,143
On �e vam dati klju� za naslov.
909
01:20:04,342 --> 01:20:05,623
Tako je.
910
01:20:05,783 --> 01:20:09,900
Samo napred, uzmi pola koraka nazad,
desni aperkat i jo� jedan udarac.
911
01:20:11,100 --> 01:20:12,419
Boks!
912
01:20:13,658 --> 01:20:15,339
Hajde! Hajde!
913
01:20:17,457 --> 01:20:19,417
Nastavite, Primo! Hajde!
914
01:20:19,576 --> 01:20:21,336
To je to! Desna ruka!
915
01:20:21,615 --> 01:20:22,815
Sada! Idi!
916
01:20:26,613 --> 01:20:30,072
Ovo je neverovatno,
�arki je pao!
917
01:20:30,107 --> 01:20:32,112
�arki je pao!
918
01:20:35,569 --> 01:20:39,608
Idi u svoj kut.
- U redu...
919
01:20:39,886 --> 01:20:41,048
1!
920
01:20:41,247 --> 01:20:42,487
2!
921
01:20:42,645 --> 01:20:44,085
3!
922
01:20:44,405 --> 01:20:45,805
4!
923
01:20:46,124 --> 01:20:47,525
5!
924
01:20:47,803 --> 01:20:49,324
6!
925
01:20:49,563 --> 01:20:50,963
7!
926
01:20:51,283 --> 01:20:52,203
8!
927
01:20:52,361 --> 01:20:53,441
9!
928
01:20:53,601 --> 01:20:54,761
10!
929
01:20:55,202 --> 01:20:58,630
Italijanski div pobe�uje
nokautom u �estoj rundi!
930
01:20:59,239 --> 01:21:03,837
Publika poludi! Svuda,
italijanska zastava!
931
01:21:03,997 --> 01:21:10,779
U dobu od 26, Primo Karnera
je novi prvak u te�koj kategoriji!
932
01:21:19,110 --> 01:21:21,395
Ti si �ampion sveta!
933
01:21:22,308 --> 01:21:27,813
Pao sam - Ne, D�ek.
Nisi. Budi miran.
934
01:21:32,144 --> 01:21:34,027
Novi svetski �ampion!
935
01:21:36,223 --> 01:21:40,443
Karnera! Karnera! Karnera!
936
01:21:57,214 --> 01:22:00,411
Hej, gde ide�? Moramo da
razgovaramo sa novinarima!
937
01:22:00,571 --> 01:22:01,858
Moram da uradim
ne�to. - Gde ide�?
938
01:22:24,848 --> 01:22:27,734
Dao sam ti predlog pre
4 meseci u baru u Gorici.
939
01:22:31,719 --> 01:22:33,604
Pa, sad �u ti ponoviti,
940
01:22:36,316 --> 01:22:38,461
ho�e� li se udati za mene?
941
01:22:44,832 --> 01:22:46,972
Da!
942
01:22:47,271 --> 01:22:49,814
Uda�e se za mene!!!!
943
01:23:01,626 --> 01:23:05,580
U danima koji su
usledili nakon osvajanja,
944
01:23:05,624 --> 01:23:08,527
Karnera je do�ekala
prelepa Pjaza Venezia,
945
01:23:08,562 --> 01:23:11,263
gde su ga primili italijanski fa�isti,
946
01:23:11,662 --> 01:23:16,340
okovanog kao Herkula, sa
njegovom snagom i ve�tinom,
947
01:23:16,948 --> 01:23:21,118
kao velikog predstavnika
nove italijanske rase.
948
01:23:21,626 --> 01:23:25,653
Rasa ljudi koja je je za nekoliko dana
pozdravila svog heroja u njegovom rodnom gradu!
949
01:23:26,967 --> 01:23:32,206
U to vreme, italijanski div...
950
01:23:32,350 --> 01:23:35,068
odveo je svoju nevestu
Pinu Kovaci pred oltar.
951
01:23:40,256 --> 01:23:44,516
Imao sam ideju da
italijanizujem prezime moje �ene...
952
01:23:44,663 --> 01:23:49,506
sa Kova�i� u Kovace.
Moj tast je bio besan.
953
01:23:51,038 --> 01:23:51,211
Ok. Osmeh.
954
01:23:54,710 --> 01:23:55,947
Do�avola sa Karnerom.
955
01:23:57,642 --> 01:23:59,043
Ne samo da mi je ukrao �erku,
956
01:23:59,972 --> 01:24:04,212
ve� je i promenio na�e
jugoslovensko prezime u italijansko Kovaci!
957
01:24:04,887 --> 01:24:06,322
�elimo govor!
958
01:24:14,039 --> 01:24:17,585
Ja sam bokser i...
navikao sam da se borim.
959
01:24:18,984 --> 01:24:22,112
I morao sam se mnogo
boritinda bih osvojio ovu �enu.
960
01:24:24,802 --> 01:24:26,878
Ali danas sam sebi obe�ao ne�to.
961
01:24:28,254 --> 01:24:33,759
Danas sam se o�enio,
do kraja �ivota.
962
01:24:36,127 --> 01:24:36,980
Volim te, Pina.
963
01:24:40,142 --> 01:24:43,275
Bravo! - Ostanite
mirni, molim. Ok. Osmeh.
964
01:24:48,040 --> 01:24:51,392
Volim te.
- I ja tebe, Primo.
965
01:25:11,688 --> 01:25:15,264
Karnera! Karnera!
966
01:25:25,389 --> 01:25:28,875
Hej! Primo se vratio!
Primo se vratio!
967
01:25:29,762 --> 01:25:32,028
Severino, pogledaj moj auto!
968
01:25:38,821 --> 01:25:41,578
Nedostajao si mi!
- Mnogo sam ti nedostajao!
969
01:25:42,315 --> 01:25:42,936
Primo!
970
01:26:24,719 --> 01:26:25,681
Oh, Bo�e.
971
01:26:32,033 --> 01:26:36,161
Zar te niko nikada nije
nau�io da su sove lo� znak?
972
01:26:38,632 --> 01:26:41,291
Ti si Jugoslovenka, zaboravio sam.
973
01:27:06,628 --> 01:27:08,028
Uvek trenira�.
974
01:27:08,187 --> 01:27:10,194
A kad ne trenira�, ide� u lov.
- Moram da treniram.
975
01:27:11,107 --> 01:27:13,282
Udata si za borca,
a ne za �efa personala.
976
01:27:16,145 --> 01:27:18,466
Moraju li tvoji roditelji
stvarno da ostanu ovde sa nama?
977
01:27:22,300 --> 01:27:23,555
Za�to? U �emu je problem?
978
01:27:24,610 --> 01:27:27,082
Tretiraju me kao stranca.
979
01:27:28,467 --> 01:27:30,815
Oni su moji roditelji.
I takvi su kakvi jesu.
980
01:27:31,977 --> 01:27:34,489
Nisi mi rekao da
�e ostati kod nas.
981
01:27:34,816 --> 01:27:37,895
Ve� su mnogo toga pretrpeli tokom
svog �ivota. I u�inili su mnogo za mene.
982
01:27:38,934 --> 01:27:43,612
Sada mogu i �elim da ih nagradim,
poma�u�i malo u njihovim �ivotima.
983
01:27:44,411 --> 01:27:47,334
Sagradio sam ovu veliku ku�u...
- Sve sam ostavio zbog tebe, Primo.
984
01:27:48,050 --> 01:27:52,725
Moju ku�u, moju porodicu,
moje ime! A sada sam sama ovde.
985
01:27:53,646 --> 01:27:58,185
Da, sama sam. I ne razume�!
Ne �eli� to da razume�!
986
01:27:58,524 --> 01:27:59,736
�ta treba da razumem?
987
01:28:01,365 --> 01:28:03,176
�ta to trebam da razumem?
988
01:28:07,760 --> 01:28:09,761
Jesi li za�alila?
989
01:28:13,519 --> 01:28:14,661
Postavio sam ti pitanje.
990
01:28:18,196 --> 01:28:19,847
Postavio sam ti pitanje!
991
01:28:27,392 --> 01:28:28,828
Pusti me da treniram!
992
01:28:30,231 --> 01:28:32,466
Gubi se odavde! Treba
mi koncentracija!
993
01:28:34,110 --> 01:28:37,715
Ovo je moj posao!
Razume�? Moj posao!
994
01:29:17,491 --> 01:29:22,130
Mogu ti pomo�i
da bolje �ita� i pi�e�.
995
01:29:24,287 --> 01:29:29,240
Ho�e� da bude� moj u�itelj?
Prestar sam za to, zar ne misli�?
996
01:29:33,163 --> 01:29:37,981
Ok, ostani onda
takav. - Kakav to?
997
01:29:39,721 --> 01:29:42,631
Kao veliki majmun?
Kao nakaza?
998
01:29:43,759 --> 01:29:49,189
Kao cirkuska atrakcija?
999
01:29:49,996 --> 01:29:54,135
Istina je. Zna� li za�to
jedva �itamo i pi�emo?
1000
01:29:54,834 --> 01:29:58,343
Znate li za�to? Zato �to je
potreban pun stomak za u�enje.
1001
01:29:59,073 --> 01:30:02,925
Ve� sam se ose�ao vrlo gladnim.
Znate li kako je biti gladan?
1002
01:30:03,771 --> 01:30:07,362
Jesi li ikada poku�ala da
spava� dok ti stomak kr�i,
1003
01:30:08,069 --> 01:30:09,257
zato �to je prazan?
1004
01:30:12,706 --> 01:30:14,360
Ali sada ima� novac, Primo.
1005
01:30:15,385 --> 01:30:18,705
Zar ne vidi� da ti
to govorim za tvoje dobru?
1006
01:30:18,942 --> 01:30:21,819
Mo�da bi to
pobolj�alo na�e odnose.
1007
01:30:23,141 --> 01:30:26,801
Ne, hvala. Moram da budem
brz sa pesnicama, ne knjigama.
1008
01:30:27,281 --> 01:30:30,313
Uskoro �e me izazvati
i svi �e biti oko ringa,
1009
01:30:30,499 --> 01:30:35,065
da vide kako �u poljubiti patos.
Ali ne mogu dozvoliti da padnem.
1010
01:30:35,778 --> 01:30:41,240
Da li to razume�? To je �esto
muka koja je do�la do ove ta�ke.
1011
01:30:45,013 --> 01:30:48,954
Dobio sam puno udaraca,
u �ivotu, Pina. Previ�e.
1012
01:30:49,771 --> 01:30:51,441
Ali uradio bih to ponovo.
1013
01:30:52,112 --> 01:30:56,312
Jer udarci koje sam zadao,
i udarci koje sam podneo,
1014
01:30:57,168 --> 01:31:01,312
da�e mojoj deci priliku da u�e.
1015
01:31:03,166 --> 01:31:05,774
Ne smeju da �ive
kako sam ja �iveo.
1016
01:31:06,882 --> 01:31:08,202
Ne smeju.
1017
01:31:15,600 --> 01:31:18,882
Umorna sam.
Nisam ovo o�ekivala.
1018
01:31:19,797 --> 01:31:24,608
Ima� boks, a ja nemam ni�ta.
- Oh, ne. Ima� mene.
1019
01:31:27,433 --> 01:31:32,224
Odlazim sutra ujutro. Bolje bi bilo
da odemo na neko vreme. - Ne...
1020
01:31:32,259 --> 01:31:34,105
Samo kratko.
- Oh, ne. Ne, ne.
1021
01:31:37,435 --> 01:31:39,054
Ne idi, Pina.
1022
01:31:53,542 --> 01:31:54,782
Primo.
1023
01:32:02,499 --> 01:32:04,258
Primo.
1024
01:32:07,896 --> 01:32:09,536
Primo.
1025
01:32:14,014 --> 01:32:15,974
Ne prilazi.
1026
01:32:21,410 --> 01:32:23,278
Rekao sam ti da
se ne pribli�ava�.
1027
01:32:24,728 --> 01:32:27,389
Spusti taj pi�tolj, molim te.
1028
01:32:31,966 --> 01:32:35,317
Uradi ono �to sam
rekao, pakao! - Dobro, dobro!
1029
01:32:36,364 --> 01:32:40,309
Ne�u nastaviti.
Osta�u ovde.
1030
01:32:57,954 --> 01:33:05,171
I ti bi trebao da si �ampion?
Svetski �ampion? Italijanski div?
1031
01:33:08,070 --> 01:33:11,693
Dakle, samo napred.
Povuci okida�.
1032
01:33:13,469 --> 01:33:15,499
To je najlak�i izlaz, zar ne?
1033
01:33:17,346 --> 01:33:22,827
Misli� da si uvek u
ringu, Primo. Ali to nije sve.
1034
01:33:26,822 --> 01:33:29,690
U �ivotu mora�
razumeti osobu pored sebe.
1035
01:33:30,900 --> 01:33:33,507
Radi se o zajedni�kom u�enju.
1036
01:33:37,376 --> 01:33:42,889
To je ro�enje novog �ivota.
To je podizanje porodice.
1037
01:33:47,612 --> 01:33:54,121
Ako ode�, Primo...
ostavi�e� nas oboje.
1038
01:33:56,689 --> 01:33:58,076
Oboje.
1039
01:34:22,917 --> 01:34:26,828
Pomozi mi, Pina. A ja �u
se promeniti, obe�avam.
1040
01:34:27,475 --> 01:34:30,087
Nikad to vi�e
nemoj raditi. Nikad.
1041
01:34:35,948 --> 01:34:37,509
GROF OD SAVOJE
1042
01:34:42,828 --> 01:34:47,634
Maks Ber! Te�ak 85 kg!
1043
01:34:47,818 --> 01:34:49,195
Sranje!
1044
01:34:50,546 --> 01:34:51,827
Izvini zbog ovog, Primo.
1045
01:34:52,385 --> 01:34:55,323
Samo sam hteo suvenir, zato �to
�e� ve�eras umreti iz mojih ruku.
1046
01:34:57,663 --> 01:35:00,316
Jesi li video blic, Primo?
Brz je kao moji udarci!
1047
01:35:00,741 --> 01:35:02,354
To su moje munje!
Ve�eras �u biti �ampion!
1048
01:35:02,635 --> 01:35:03,624
Umukni!
1049
01:35:04,617 --> 01:35:05,739
Primo!
1050
01:35:06,020 --> 01:35:08,457
Polako, gospodo!
1051
01:35:08,778 --> 01:35:13,535
Moram da vas podsetim da udarci
ispod struka ve�eras ne�e biti tolerisani.
1052
01:35:13,695 --> 01:35:14,866
Jesam li bio jasan?
1053
01:35:15,775 --> 01:35:18,377
Svako ko prekr�i me�unarodna
pravila bi�e diskvalifikovan,
1054
01:35:18,870 --> 01:35:23,025
ovde u dr�avi Njujorku, do kraja
mog �ivota. Da li razumete? Primo?
1055
01:35:23,730 --> 01:35:25,849
Ja sam �ampion.
Izaziva� je on.
1056
01:35:26,687 --> 01:35:29,017
Da, ti si �ampion... za sada.
1057
01:35:40,854 --> 01:35:43,681
NJUJORK, BOUL GARDEN
14. jun 1934
1058
01:35:50,240 --> 01:35:52,553
Nemoj mu dozvoliti da
te provocira, Ok? - Ok.
1059
01:35:53,118 --> 01:35:56,625
�ta god da taj klovn
ka�e, ne reaguj. - U redu.
1060
01:35:57,556 --> 01:36:00,449
I pazi na njegovu desnu
ruku. Video si ga na filmu.
1061
01:36:01,275 --> 01:36:02,697
Morate biti pa�ljivi
sa desnom rukom.
1062
01:36:05,832 --> 01:36:07,392
Idemo.
1063
01:36:17,988 --> 01:36:20,546
Karnera! Karnera!
1064
01:36:26,985 --> 01:36:30,358
Kakva sjajna no� u Garden Areni!
1065
01:36:30,741 --> 01:36:33,453
Izgleda da su svi Italijani
u Njujorku do�li ovamo...
1066
01:36:33,741 --> 01:36:35,973
protresite zastave.
1067
01:36:36,099 --> 01:36:38,411
Sve o�i su se pribli�ile
italijanskom divu.
1068
01:36:38,577 --> 01:36:39,705
Borci u centru.
1069
01:36:40,296 --> 01:36:42,489
Sudija je pozvao
borce u centar ringa.
1070
01:36:43,655 --> 01:36:45,015
Boks!
1071
01:36:49,094 --> 01:36:51,813
Ruke gore, Primo! Hajde!
1072
01:36:54,131 --> 01:36:58,730
Ovo je neverovatno.
Italijanski div je pao.
1073
01:36:59,329 --> 01:37:01,009
Ustaje. I tamo ide Ber.
1074
01:37:01,249 --> 01:37:05,047
Udaranje i guranje u�eta.
Jo� jednom, on napada desno.
1075
01:37:05,526 --> 01:37:08,046
Karnera ne reaguje!
1076
01:37:08,525 --> 01:37:10,444
Dr�i se za konopce.
1077
01:37:10,804 --> 01:37:13,923
Uspeo je da se digne i
izvu�e u sredinu ringa.
1078
01:37:15,802 --> 01:37:17,242
Nazad!
1079
01:37:17,401 --> 01:37:18,721
Idi u svoj ugao!
1080
01:37:21,480 --> 01:37:22,720
Brejk!
Stop!
1081
01:37:24,437 --> 01:37:25,838
Ne iza, Maks!
1082
01:37:26,878 --> 01:37:28,596
Hajde, Primo!
1083
01:37:32,235 --> 01:37:34,633
Ovo je apsolutno neverovatno.
1084
01:37:34,794 --> 01:37:38,272
Ber je pogodio Karneru
nekoliko puta posle zvona.
1085
01:37:38,430 --> 01:37:39,431
Radi svoj posao, sranje!
1086
01:37:39,593 --> 01:37:41,111
Sudija se ne pojavljuje.
1087
01:37:41,271 --> 01:37:42,950
Idi u �o�ak!
1088
01:37:43,229 --> 01:37:44,430
Ku�kin sin!
1089
01:37:44,590 --> 01:37:46,070
�ta to radi�?
1090
01:37:47,108 --> 01:37:49,756
Znam �ta da radim.
- Hej, slu�aj! Smiri se!
1091
01:37:53,664 --> 01:37:55,026
Druga runda.
1092
01:37:58,387 --> 01:38:00,672
I po�inje druga runda.
- Boks!
1093
01:38:02,302 --> 01:38:05,261
Hajde, �pageti. Ti si
veliko sranje! Hajde! Hajde!
1094
01:38:09,138 --> 01:38:12,158
Karnera pada!
Pali su zajedno!
1095
01:38:13,817 --> 01:38:15,107
Ali oni su ve� ustali!
1096
01:38:15,735 --> 01:38:17,895
Maks Ber te�ko udara.
1097
01:38:18,054 --> 01:38:19,534
I u�ini da Primo opet padne!
1098
01:38:19,694 --> 01:38:21,973
Hajde, Primo!
- Primo, nemoj da stoji�!
1099
01:38:29,091 --> 01:38:30,770
Brejk! Brejk!
1100
01:38:31,607 --> 01:38:33,144
Ustani!
1101
01:38:36,765 --> 01:38:38,367
Hajde! Hajde!
1102
01:38:41,363 --> 01:38:42,805
Brejk!
1103
01:38:44,964 --> 01:38:49,481
Stop! Stop!
Nemoj! Stop!
1104
01:38:49,801 --> 01:38:50,912
Ku�kin sine!
- Sklanjaj se!
1105
01:38:51,478 --> 01:38:52,358
Idi u svoj ugao!
1106
01:38:55,398 --> 01:38:56,949
Prestani.
1107
01:38:57,278 --> 01:39:00,077
Boli me zglob.
I moja noga.
1108
01:39:00,317 --> 01:39:01,516
�ta se desilo?
1109
01:39:01,675 --> 01:39:03,834
�eli� li da bude� diskvalifikovan?
1110
01:39:03,993 --> 01:39:05,343
Odmori ru�ni zglob.
1111
01:39:05,793 --> 01:39:07,445
Da vidimo stopalo.
1112
01:39:08,751 --> 01:39:10,492
Po�inje �etvrta runda.
1113
01:39:10,593 --> 01:39:14,537
Karnera je vidno usporen,
dok Ber ska�e i igra okolo.
1114
01:39:14,670 --> 01:39:16,571
Karnera ga ne mo�e dohvatiti.
1115
01:39:17,388 --> 01:39:20,051
Dok ne na�e�
manu i pogodi� je!
1116
01:39:20,547 --> 01:39:22,909
Ber se dr�i za konopac.
Stvarno ga je osetio!
1117
01:39:24,146 --> 01:39:26,385
Publika je poludela!
1118
01:39:26,665 --> 01:39:28,104
U svoje uglove.
1119
01:39:28,424 --> 01:39:29,704
Svi�a li ti se to, glupane?
1120
01:39:31,543 --> 01:39:32,902
Boks!
1121
01:39:41,139 --> 01:39:43,658
Karnera odlazi na
patos sedmi put.
1122
01:39:43,693 --> 01:39:45,617
Ostani tamo! Ja sam ja�i.
1123
01:39:45,976 --> 01:39:47,416
Idite u neutralni ugao.
1124
01:39:47,575 --> 01:39:48,576
Ustani.
1125
01:39:48,734 --> 01:39:52,128
I ustaje! Nikada u istoriji
nismo videli takvu hrabrost.
1126
01:39:52,934 --> 01:39:55,686
Ovo je stvarno neverovatno.
1127
01:39:55,852 --> 01:39:56,972
U svoje uglove.
- Seronjo!
1128
01:39:57,132 --> 01:39:58,931
Na nogama sam, Ber!
1129
01:39:59,090 --> 01:40:03,368
Ja�i sak od tebe, Primo.
- Jo� uvek stojim, Ber!
1130
01:40:03,607 --> 01:40:06,049
Ali �u te sru�iti!
- U tvojim snovima.
1131
01:40:06,965 --> 01:40:08,247
Boks!
1132
01:40:11,127 --> 01:40:14,725
Ber ga je udario
desnom, pa opet levom.
1133
01:40:15,004 --> 01:40:18,442
Svi ljudi stoje!
1134
01:40:18,601 --> 01:40:21,078
Ne mogu da verujem da
je Karnera jo� uvek na nogama!
1135
01:40:21,616 --> 01:40:23,048
I zvono ga spa�ava.
1136
01:40:23,640 --> 01:40:26,799
Na nogama sam! Vidi�? Na
nogama sam! - U tvojim pesmama.
1137
01:40:27,039 --> 01:40:28,757
I dalje nastavljam.
1138
01:40:32,155 --> 01:40:33,276
Boks!
1139
01:40:33,436 --> 01:40:34,088
Deseta runda.
1140
01:40:34,874 --> 01:40:38,941
Karnera dobija niz udaraca
u telo, ali ostaje na nogama.
1141
01:40:42,272 --> 01:40:43,931
Karnera je pao!
1142
01:40:46,829 --> 01:40:49,109
Primo, ostani na zemlji!
1143
01:40:49,388 --> 01:40:51,308
Pusti ga da radi!
1144
01:40:51,508 --> 01:40:55,101
Ne! Usta�u! I dalje sam
�ampion. Ne zaboravi!
1145
01:41:06,181 --> 01:41:07,821
Stop! Stop!
1146
01:41:09,701 --> 01:41:12,460
Svaki u svoj ugao!
1147
01:41:12,739 --> 01:41:15,297
Ovuda. Do�i ovamo.
1148
01:41:15,457 --> 01:41:17,617
Ovuda. To.
1149
01:41:19,456 --> 01:41:20,935
Sedi.
1150
01:41:21,415 --> 01:41:22,895
Daj mu malo vode.
1151
01:41:23,415 --> 01:41:25,013
On ne pada!
1152
01:41:25,172 --> 01:41:27,863
On ne pada! Udario sam
10 puta, ali on ne pada!
1153
01:41:28,172 --> 01:41:31,543
Daj mu so.
- Ne �elim so!
1154
01:41:34,450 --> 01:41:35,911
U redu je. Di�i.
1155
01:41:37,209 --> 01:41:40,047
Primo, slu�ajte, nema potrebe
da dokazujet� ni�ta ovde.
1156
01:41:40,082 --> 01:41:41,206
Ne morate ni�ta dokazivati.
- Hajde.
1157
01:41:41,365 --> 01:41:43,086
Moram da zavr�im na nogama.
1158
01:41:43,245 --> 01:41:44,444
Boks!
1159
01:41:44,724 --> 01:41:46,484
Po�inje jedanaesta runda.
1160
01:41:46,684 --> 01:41:50,522
Karnera prima pravi
udarac i pada na zemlju.
1161
01:41:50,722 --> 01:41:52,670
Karnera ponovo pada.
1162
01:41:53,080 --> 01:41:55,799
Italijanski div je ve�eras
bio na podu 10 puta.
1163
01:41:55,959 --> 01:41:58,275
I svaki put, on je ustao.
1164
01:41:58,310 --> 01:41:59,354
Neverovatno.
1165
01:41:59,758 --> 01:42:01,158
3..
1166
01:42:01,836 --> 01:42:03,317
4..
1167
01:42:03,757 --> 01:42:05,315
5..
1168
01:42:06,035 --> 01:42:07,595
6..
1169
01:42:07,755 --> 01:42:09,633
Ostani tamo, di�i.
1170
01:42:09,953 --> 01:42:13,339
Ponovo ustaje!
1171
01:42:13,631 --> 01:42:16,833
Postoje ljudi koji pla�u�i
tra�e da se borba prekine.
1172
01:42:17,151 --> 01:42:19,423
Oni znaju da nema
svrhe nastaviti.
1173
01:42:21,548 --> 01:42:22,944
Bio je to nizak udarac.
1174
01:42:23,148 --> 01:42:25,262
Udario me je ispod
struka! Vidi�?
1175
01:42:25,628 --> 01:42:27,251
Udario me je ispod struka!
- Ok, video sam.
1176
01:42:28,385 --> 01:42:31,460
Maks Ber ga je
udario u glavu!
1177
01:42:31,495 --> 01:42:33,407
Hajde, seronjo!
1178
01:42:33,442 --> 01:42:34,824
Zar ne �eli� da pobedi�?
1179
01:42:34,984 --> 01:42:36,262
Boks!
1180
01:42:46,256 --> 01:42:47,457
1!
1181
01:42:47,897 --> 01:42:49,297
2!
1182
01:42:50,136 --> 01:42:51,575
3!
1183
01:42:52,813 --> 01:42:54,256
4!
1184
01:42:55,893 --> 01:42:57,333
5!
1185
01:42:58,292 --> 01:42:59,612
6!
1186
01:43:01,051 --> 01:43:03,689
Primo, baci�u
pe�kir. - 8!
1187
01:43:04,050 --> 01:43:07,248
Ako baci� pe�kir,
ubi�u te. - 9!
1188
01:43:09,208 --> 01:43:10,687
Samo malo!
1189
01:43:11,207 --> 01:43:12,805
Ostani tamo.
1190
01:43:13,084 --> 01:43:15,525
�ao mi je. Dobro
sam. U redu je.
1191
01:43:15,844 --> 01:43:17,803
Gotovo je! Gotovo je!
1192
01:43:20,163 --> 01:43:22,041
Pusti me da se borim!
1193
01:43:22,201 --> 01:43:25,761
Maks Ber je novi svetski
prvak u te�koj kategoriji,
1194
01:43:25,921 --> 01:43:28,400
tehni�kim nokautom u 11. rundi!
1195
01:43:28,559 --> 01:43:30,279
Ja sam �ampion sveta!
1196
01:43:30,478 --> 01:43:32,197
Bio si sjajan.
1197
01:43:33,517 --> 01:43:36,515
Ja sam novi svetski prvak!
1198
01:43:38,636 --> 01:43:40,754
�elim da novinari
pohvale Karneru!
1199
01:43:40,914 --> 01:43:43,154
On je hrabar
�ovek, mo�ete napisati.
1200
01:43:43,594 --> 01:43:45,284
Primo je hrabar �ovek.
1201
01:43:45,432 --> 01:43:48,652
On je najhrabriji �ovek
koga sam ikada video!
1202
01:43:48,687 --> 01:43:50,205
Najbolji bokser sa
kojim sam se borio.
1203
01:43:50,240 --> 01:43:53,190
Zapi�i! On je sjajan momak!
Primo Karnera je odli�an momak!
1204
01:43:53,389 --> 01:43:56,627
Ali sam pobedio! Ja sam
novi svetski �ampion!
1205
01:43:56,786 --> 01:43:58,985
Ja sam novi svetski �ampion!
1206
01:44:25,693 --> 01:44:29,093
Karnera! Karnera!
1207
01:44:49,243 --> 01:44:50,924
Oh, moj Bo�e.
1208
01:45:56,294 --> 01:45:59,054
Mak...
- Primo...
1209
01:46:05,969 --> 01:46:08,450
Znam da nije dobra poseta.
1210
01:46:09,889 --> 01:46:14,927
Sre�an sam zbog tebe. Samo...
1211
01:46:15,326 --> 01:46:17,486
Povredio sam te, znam.
1212
01:46:18,924 --> 01:46:23,483
Ovo je boks.
- Da, to je boks.
1213
01:46:24,961 --> 01:46:30,120
Vidi, izvini zbog tvog stopala.
1214
01:46:30,718 --> 01:46:33,239
Ali jo� uvek mo�e� da hoda�.
1215
01:46:36,117 --> 01:46:38,677
Da, doga�a se.
1216
01:46:40,434 --> 01:46:45,839
Ako �eli�, bori�emo se
ponovo u septembru za titulu.
1217
01:46:47,672 --> 01:46:49,515
Obe�avam.
1218
01:46:52,591 --> 01:46:54,849
Hvala, Maks.
1219
01:46:57,467 --> 01:46:59,392
Ali ne �elim.
1220
01:47:00,465 --> 01:47:03,930
�elim da idem ku�i.
1221
01:47:05,865 --> 01:47:08,023
Samo �elim da idem ku�i.
1222
01:47:09,622 --> 01:47:17,730
�elim da se moj sin rodi
u Sekvaci... gde sam ja ro�en
1223
01:47:19,098 --> 01:47:20,514
Pa, Primo.
1224
01:47:21,936 --> 01:47:23,516
Sre�a za tebe.
1225
01:47:50,684 --> 01:47:52,684
Dobro jutro.
- Dobro jutro, gdine Karnera.
1226
01:47:52,844 --> 01:47:55,282
�elim da podignem
5.000 $ sa mog ra�una.
1227
01:47:55,442 --> 01:47:57,002
Samo trenutak.
1228
01:48:03,677 --> 01:48:06,102
�ao mi je, gdine Karnera, ali...
1229
01:48:09,357 --> 01:48:11,741
va� ra�un je prakti�no nuliran.
1230
01:48:13,675 --> 01:48:15,234
�ta?
1231
01:48:16,593 --> 01:48:18,192
�ta?
1232
01:48:27,308 --> 01:48:29,228
Ku�kin sine!
- Primo, molim te!
1233
01:48:29,387 --> 01:48:32,822
Verovao sam ti! Ulo�io
sam u banku! Drkad�ijo!
1234
01:48:33,027 --> 01:48:34,406
Kako si mogao?
1235
01:48:34,664 --> 01:48:36,465
Verovao sam ti.
1236
01:48:36,943 --> 01:48:38,185
Prokletstvo...
1237
01:48:38,384 --> 01:48:42,519
Tvoje mesto je u zatvoru, Lou.
- Primo, bio sam o�ajan.
1238
01:48:42,622 --> 01:48:44,868
Ali sve �u ti vratiti nazad!
1239
01:48:45,501 --> 01:48:47,573
Potpisa�u sve �to �eli�!
1240
01:48:48,979 --> 01:48:51,782
Lu... reci mi istinu.
1241
01:48:54,416 --> 01:48:57,931
Je li to bio Dafi?
Je li on kriv za ovo?
1242
01:48:59,334 --> 01:49:03,876
Dafi je opasan.
Stvarno je lo�e, Primo.
1243
01:49:04,052 --> 01:49:06,610
Prestani da pla�e�.
Prestani da pla�e�!
1244
01:49:07,091 --> 01:49:08,890
Prestani da pla�e�,
za Boga miloga!
1245
01:49:10,969 --> 01:49:15,274
�ta je sa Morisom?
Da li je on uklju�en?
1246
01:49:15,686 --> 01:49:19,491
Moris nema ni�ta sa tim.
1247
01:49:19,526 --> 01:49:23,986
Vidi, vrati�u ti ono �to je tvoje.
Samo mi mora� verovati.
1248
01:49:25,522 --> 01:49:28,867
Verovati ti?
Kako bih mogao?
1249
01:49:28,902 --> 01:49:30,739
Vidi �ta si u�inio!
1250
01:49:30,774 --> 01:49:33,292
Molim te, Primo!
Primo, za ime Boga!
1251
01:49:33,327 --> 01:49:35,644
Smiri se, molim te!
- Smiri se, �ove�e.
1252
01:49:35,645 --> 01:49:37,645
�ta je sa mojim
akcijama? Gde su one?
1253
01:49:37,717 --> 01:49:40,339
Ni�ta ne vrede. Mi
smo bankrotirali. Kriza je.
1254
01:49:40,646 --> 01:49:46,931
Mislio sam da si mi prijatelj.
Bio si mi kao otac. - Primo!
1255
01:50:17,620 --> 01:50:19,700
Jesi li dobro?
1256
01:50:32,892 --> 01:50:35,014
Odmah se vra�am.
1257
01:50:52,445 --> 01:50:56,829
Ovo je za tebe.
To je poklon. Uzmi.
1258
01:51:01,761 --> 01:51:03,388
Pogledajte �ta
sam dobio.
1259
01:51:04,240 --> 01:51:05,799
Kako je fino!
1260
01:51:06,358 --> 01:51:08,187
Odakle ti to?
1261
01:51:16,089 --> 01:51:17,366
Izvinite...
1262
01:51:17,372 --> 01:51:19,150
Jeste li vi Primo
Karnera? - Da.
1263
01:51:21,966 --> 01:51:23,720
Primo Karnera je ovde!
1264
01:51:24,739 --> 01:51:27,182
�iveo Karnera!!
1265
01:51:33,027 --> 01:51:35,147
Izvinite, gdine.
- �ta se desilo?
1266
01:51:35,305 --> 01:51:37,796
Primo Karnera je u tre�oj klasi.
1267
01:51:37,831 --> 01:51:42,290
Primo Karnera? - Da. U tre�oj klasi?
- Da. - Jeste li sigurni? - Apsolutno.
1268
01:51:42,303 --> 01:51:45,435
Sedite svi, molim vas.
1269
01:51:51,221 --> 01:51:53,299
Gdine Karnera?
- Da.
1270
01:51:53,579 --> 01:51:55,524
Oprostite mi... nisam znao.
1271
01:51:56,930 --> 01:51:59,003
Stidim se, verujte mi.
1272
01:51:59,414 --> 01:52:03,197
Vi i va�a porodica ste moji
gosti. Molim vas, po�ite sa mnom.
1273
01:52:04,706 --> 01:52:06,192
Hvala, ali...
1274
01:52:06,227 --> 01:52:10,583
Imamo kartu u tre�oj klasi.
Nemamo novca.
1275
01:52:10,755 --> 01:52:14,568
Gdine Karnera, ja
sam Italijan kao i vi.
1276
01:52:15,010 --> 01:52:17,257
Vi ste legenda
za sve Italijane.
1277
01:52:17,401 --> 01:52:19,990
Legenda ne mo�e
putovati u tre�oj klasi.
1278
01:52:21,592 --> 01:52:25,343
Gdine, molim vas.
- Hvala.
1279
01:52:25,440 --> 01:52:26,806
Molim vas, madam.
1280
01:52:30,009 --> 01:52:31,231
Hvala.
1281
01:53:15,936 --> 01:53:19,242
Ponekad zadate neke,
ponekad primite neke.
1282
01:53:20,434 --> 01:53:23,370
To je boks. To je �ivot.
1283
01:53:24,048 --> 01:53:26,915
Izdr�ao sam toliko
udaraca u �ivotu...
1284
01:53:27,042 --> 01:53:31,547
Stvarno mnogo! Ali
uradio bih to ponovo.
1285
01:53:32,456 --> 01:53:34,931
Jer sa tim udarcima
koje sam podneo,
1286
01:53:35,471 --> 01:53:38,288
dao sam svojoj
deci priliku da u�e.
1287
01:53:52,182 --> 01:53:55,269
Karnera se vratio da se bori kasnije. Nije
ni�ta drugo radio u �ivotu, osim �to se borio.
1288
01:53:55,622 --> 01:53:58,307
Umro je 29. juna 1967.
u svojoj vili u Italiji,
1289
01:53:58,779 --> 01:54:03,137
istog dana kad je, mnogo
godina ranije, osvojio svetsku titulu.
1290
01:54:04,886 --> 01:54:08,844
Njegov sin Umberto je sada
doktor u bolnici Tampa na Floridi.
1291
01:54:09,622 --> 01:54:12,546
Njegova �erka �ovana je
psiholog i tako�e �ivi u Tampi.
1292
01:54:18,838 --> 01:54:20,810
Ovaj film je slobodna interpretacija
doga�aja koji su se stvarno desili.
1293
01:54:21,226 --> 01:54:22,746
Likovi, pojedini ispri�ani
doga�aji, imena i dijalozi
1294
01:54:23,062 --> 01:54:24,714
su slobodne umetni�ke
kreacije stvorene iz scenskih potreba.
1295
01:54:25,054 --> 01:54:26,754
Svako pozivanje na �injenice,
ljude, imena ili stvara mesta
1296
01:54:27,118 --> 01:54:29,802
treba smatrati isklju�ivo slu�ajnim i
stvarima od isklju�ivo narativnih ciljeva.
1297
01:54:38,076 --> 01:54:40,792
KARNERA
Hodaju�a planina
1298
01:54:42,808 --> 01:54:46,002
Preveo: suadnovic
98403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.