All language subtitles for Carnera.The.Walking.Mountain.2008.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,318 --> 00:00:04,031 "Primio sam puno udaraca u �ivotu. Previ�e..." 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,737 "Ali uradio bih to ponovo, jer su svi udarci koje sam primio" 3 00:00:07,289 --> 00:00:10,208 "pomogli mojoj deci da se �koluju..." Primo Karnera 4 00:00:28,080 --> 00:00:32,838 CARNERA Hodaju�a planina 5 00:01:03,762 --> 00:01:06,094 Njujork, Boul garden 29. jun 1933 6 00:01:14,022 --> 00:01:17,070 Idi! Uhvatite ga! Uzmi ga! 7 00:01:18,091 --> 00:01:19,348 Ne, ne, ne! 8 00:01:21,292 --> 00:01:22,501 Sada! Sada! 9 00:01:23,573 --> 00:01:25,997 To je neverovatno! �arki je pao! 10 00:01:29,478 --> 00:01:34,489 26-togodi�nji Primo Karnera je novi svetski �ampion u te�koj kategoriji! 11 00:01:35,744 --> 00:01:38,401 Karnera! Karnera! 12 00:01:44,506 --> 00:01:47,146 Vreme je da to uradim. - Gde ide�? - Dobro ura�eno, Primo. 13 00:01:51,737 --> 00:01:53,117 Sada sam bio �ampion. 14 00:01:54,703 --> 00:01:55,815 Dobio sam titulu. 15 00:01:56,528 --> 00:01:57,762 Isplatio se ulo�eni trud. 16 00:02:00,828 --> 00:02:03,637 Na kraju sam na�ao svoje mesto u svetu. 17 00:02:05,428 --> 00:02:10,129 Ali nije bilo lako. Mnogo godina nisam ga na�ao. 18 00:02:10,164 --> 00:02:15,058 No, mo�da je bolje da po�nem od po�etka. 19 00:02:28,123 --> 00:02:29,690 Sekvals, Italija. Zima 1915. 20 00:02:32,940 --> 00:02:35,505 Dobro jutro, u�iteljice! - Dobro jutro, deco. 21 00:02:36,090 --> 00:02:38,091 Jo� uvek ne znam gde da stavim ovog de�aka. 22 00:02:38,288 --> 00:02:39,918 Ali za sada je u redu. Hvala. 23 00:02:40,766 --> 00:02:42,208 Primo, do�i ovamo. 24 00:02:44,546 --> 00:02:46,179 Ovo �e biti tvoj sto, po�ev od danas. 25 00:02:46,987 --> 00:02:50,118 Je li u redu? - Da, u redu je. - Uzmi svoju stolicu. 26 00:02:50,382 --> 00:02:51,473 Hvala. - Nema na �emu. 27 00:02:52,881 --> 00:02:54,659 Deco, sada mo�ete da sednete. 28 00:02:57,014 --> 00:02:59,846 Danas je poslednji dan �kole pre Bo�i�nih praznika. 29 00:03:00,822 --> 00:03:06,145 I znam da ste nestrpljivi da ga provedete sa svojim roditeljima. 30 00:03:07,063 --> 00:03:08,673 Ali na�alost to ne�e biti mogu�e, 31 00:03:09,339 --> 00:03:12,909 zato �to su va�i o�evi u ratu, brane�i na�u zemlju. 32 00:03:13,621 --> 00:03:16,751 Ali znam da u ovom trenutku misle na vas. 33 00:03:17,297 --> 00:03:18,859 I �eleli bi da budu ovde sa vama. 34 00:03:20,485 --> 00:03:22,257 Hajde da se pomolimo za njih. 35 00:03:23,161 --> 00:03:25,340 O�e na�, koji si na nebu, 36 00:03:26,213 --> 00:03:28,071 molimo Te da pripazi� na�e o�eve. 37 00:03:28,489 --> 00:03:32,625 Za�titi ih i vrati nam ih ku�i bezbedno �to pre mo�e�. 38 00:04:00,559 --> 00:04:02,327 Pet protiv jednog nije fer. 39 00:04:05,814 --> 00:04:07,119 Moram ku�i! - I ja! 40 00:04:12,947 --> 00:04:13,886 Hvala. 41 00:04:15,152 --> 00:04:17,788 Kako se zove�? - �ozefina Kova�i�. 42 00:04:18,132 --> 00:04:22,350 Kova�i�? Kakvo je to ime? - To je novo Jugoslovensko ime. 43 00:04:23,981 --> 00:04:29,897 Vidi� li ovo. - Mmm. Mogu li ja da probam? - Aha. - Lepo je. 44 00:04:30,621 --> 00:04:34,593 Mo�e� ga zadr�ati ako �eli�. Vidimo se ponovo. 45 00:04:37,567 --> 00:04:38,487 Hvala. 46 00:04:49,072 --> 00:04:50,325 Dobar dan. 47 00:04:50,310 --> 00:04:52,866 �ao! - Doma�i hleb, molim. 48 00:04:54,082 --> 00:04:56,627 Doma�i hleb! Evo ga. 49 00:04:58,452 --> 00:04:59,718 To je 20 lira. 50 00:05:02,889 --> 00:05:04,178 Evo ga. Nemoj ga ispustiti. 51 00:05:17,518 --> 00:05:22,868 Glad! Glad! Glad! 52 00:05:23,861 --> 00:05:26,472 Dugi niz godina, ovo je bila moja jedina briga: 53 00:05:26,486 --> 00:05:28,858 na�i ne�to za jelo. 54 00:05:30,140 --> 00:05:35,596 Onda sam rastao, i rastao, i rastao... 55 00:05:39,793 --> 00:05:45,042 Ahka�on, Francuska. 1928. Dame i gospodo, do�ite i vidite na�u predstavu! 56 00:05:46,042 --> 00:05:48,269 Ve�eras za 200 franaka! 57 00:05:49,415 --> 00:05:53,153 Do�ite i vidite �panskog diva! 58 00:05:53,666 --> 00:05:55,602 Pogledaj, d�in �panije! 59 00:05:57,018 --> 00:06:02,218 Pogledajte d�ina iz Gvadalahare! 60 00:06:02,643 --> 00:06:04,554 Najja�i �ovek na svetu! 61 00:06:05,281 --> 00:06:08,782 �panac! 62 00:06:09,909 --> 00:06:11,437 Grrrrr!!!!! 63 00:06:21,125 --> 00:06:22,451 Grrrrr!!!!! 64 00:06:30,761 --> 00:06:35,716 Sad, ko bi izazvao, za 2.000 franaka, 65 00:06:36,214 --> 00:06:39,637 velikog najja�eg, jedinog, �panca? 66 00:06:40,741 --> 00:06:41,651 Ja, gdine. 67 00:06:42,884 --> 00:06:44,379 Prihvatate li izazov? - Prihvatam! 68 00:06:44,470 --> 00:06:45,946 U�ite u arenu. 69 00:06:48,570 --> 00:06:49,664 Boks! 70 00:06:50,719 --> 00:06:51,745 Sredi ga, D�ek! 71 00:07:02,802 --> 00:07:05,983 Oh, moj Bo�e! 72 00:07:06,580 --> 00:07:07,957 Hajde, velika kukavice! Hajde! 73 00:07:10,384 --> 00:07:11,693 Hajde, ako si mu�karac! 74 00:07:12,285 --> 00:07:14,646 Kukavica? Nisi to trebao da ka�e�. 75 00:07:25,778 --> 00:07:29,159 Pozdravimo �panca! 76 00:07:30,233 --> 00:07:35,079 Dame i gospodo, veliki �panac! 77 00:07:36,483 --> 00:07:38,712 Div iz Gvadalahare! Najja�i �ovek na svetu! 78 00:07:39,561 --> 00:07:40,600 Div! 79 00:07:46,249 --> 00:07:47,732 Mo�da ljudi samo vole da gledaju borbu. 80 00:07:48,644 --> 00:07:50,771 Da, to je istina. - Hej, �pan�e! 81 00:08:00,660 --> 00:08:02,156 Pet protiv jednog nije fer! 82 00:08:07,669 --> 00:08:09,820 Sranje! Slomio mi je nos! 83 00:08:09,988 --> 00:08:11,922 Slomio si mi nos! 84 00:08:12,245 --> 00:08:14,609 Slomio mi je nos! 85 00:08:38,585 --> 00:08:40,197 Vrlo dobro, Primo! 86 00:08:40,814 --> 00:08:42,837 Sredio si te Indijance! 87 00:08:43,349 --> 00:08:44,509 Dobili su �ta su zaslu�ili! 88 00:08:45,035 --> 00:08:46,419 �estitamo! 89 00:08:49,667 --> 00:08:52,234 Hej! �ampion!! 90 00:08:52,952 --> 00:08:53,976 Izvinite, gdine. 91 00:08:55,009 --> 00:08:58,796 Kako se zove�? - Primo Karnera. Iz Sekvaca. Friuli, Italija. 92 00:08:59,304 --> 00:09:02,036 Mogu li da vas slikam? - Da. Naravno. 93 00:09:05,492 --> 00:09:06,813 Primo Karnera sredio petoricu ljudi u borbi 94 00:09:13,146 --> 00:09:15,781 Mogu li se rukovati sa vama, dragi �panski dive? 95 00:09:17,667 --> 00:09:18,957 Pa... nisam �panac gdine. 96 00:09:20,073 --> 00:09:21,509 Pogledaj ovo! 97 00:09:28,224 --> 00:09:29,750 Vidi ovo. Vidi ovo. To sam ja! - Da! 98 00:09:30,856 --> 00:09:33,197 Poznajete li ovog �oveka? 99 00:09:34,767 --> 00:09:38,486 Dobro jutro. - Primo Karnera, iz Italije. 100 00:09:40,593 --> 00:09:42,198 Imam �kolu boksa u gradu. 101 00:09:42,922 --> 00:09:44,982 Za�to se ne pojavi� tamo da pogleda�? 102 00:09:45,379 --> 00:09:47,463 Oh, ne, hvala. Ne zanima me boks. 103 00:09:48,849 --> 00:09:54,128 Vidi, ve� sam se borio u boksu. Bio sam �ampion Francuske u te�koj kategoriji. 104 00:09:55,386 --> 00:10:00,903 Kada sam po�eo da boksujem, re�eno mi je: boks je za one koji su gladni. 105 00:10:02,040 --> 00:10:05,160 U stvari, on je gladan. - Tako je! - Ha, ha, ha, ha! 106 00:10:06,184 --> 00:10:10,948 Pa, vremena su se promenila. Danas ne boksuju samo gladni i o�ajni ljudi. 107 00:10:13,581 --> 00:10:14,876 A �ta je danas boks? 108 00:10:16,085 --> 00:10:18,052 To je ne�to za one koji imaju talenat. 109 00:10:18,235 --> 00:10:20,460 One koji imaju snagu volje. 110 00:10:20,610 --> 00:10:22,861 One koji �eli da doka�u svetu svoju vrednost. 111 00:10:25,834 --> 00:10:27,789 Zna� �ta ja mislim? - Reci mi. 112 00:10:29,987 --> 00:10:32,476 Mislim da smo na suprotnim stranama. 113 00:10:33,394 --> 00:10:35,469 Ti si prevelik, a ja sam premali. 114 00:10:39,775 --> 00:10:44,412 Onda... pogledam zvezde... 115 00:10:45,509 --> 00:10:47,813 Neko ih je sigurno napravio, zar ne? - Da! 116 00:10:49,077 --> 00:10:51,285 I on je i mene stvorio! 117 00:10:52,427 --> 00:10:53,262 I tebe! 118 00:10:54,459 --> 00:10:59,087 I ako jeste, mora da je imao dobar razlog za to. 119 00:11:00,732 --> 00:11:06,798 Ali ti, sa svojom visinom i snagom, mora� imati �ansu. 120 00:11:08,417 --> 00:11:10,368 Misli� da bi trebalo da prihvatim ovaj poziv? 121 00:11:10,721 --> 00:11:13,527 Da, Primo! Trebao bi da boksuje�. To je tvoja sudbina! 122 00:11:14,014 --> 00:11:16,775 Odgovorite na ovaj poziv sudbine. - Ali ne �elim da napustim cirkus. 123 00:11:17,426 --> 00:11:21,360 Treba ti. Bog te je stvorio da se bavi� boksom. 124 00:11:23,267 --> 00:11:27,128 Ni�ta se tu ne mo�e uraditi. On odlu�uje. 125 00:11:28,211 --> 00:11:29,176 Razume� li? 126 00:11:35,726 --> 00:11:37,297 Hajde! Udaraj! 127 00:11:40,728 --> 00:11:42,321 Spusti ih dole. Jesi li ti �uran? 128 00:11:42,872 --> 00:11:47,225 Udaraj! Hajde. Udaraj! Tako je. Radi nogama. 129 00:11:49,481 --> 00:11:51,387 Ti tamo! �ta �eli�? 130 00:11:52,954 --> 00:11:54,204 Tra�im gdina Pola �olea. 131 00:11:57,084 --> 00:11:59,493 Hej, zna�i odlu�io si da do�e�! 132 00:12:01,798 --> 00:12:04,477 Napravio si pravi izbor! U�i! Hajde, sedi! 133 00:12:12,217 --> 00:12:13,045 To je to. Sasvim je prosto. 134 00:12:13,547 --> 00:12:16,972 Samo potpi�ite ovde, dobi�ete krevet i hranu. 135 00:12:17,794 --> 00:12:19,606 Mi se brinemo o va�em treningu. 136 00:12:20,411 --> 00:12:23,357 To �e te ko�tati 35% tvog prihoda. 137 00:12:24,453 --> 00:12:26,526 Ako ima prihoda, naravno. 138 00:12:51,385 --> 00:12:52,499 Mogu li poku�ati? 139 00:12:54,321 --> 00:12:55,618 Naravno da mo�e�. 140 00:12:56,346 --> 00:13:01,975 Ali zapamti da kad jednom u�e�, ide� napolje samo ako po�alje� protivnika na pod. 141 00:13:02,635 --> 00:13:04,562 I on �e poku�ati u ringu da to isto uradi tebi. 142 00:13:07,144 --> 00:13:09,283 Pa... �ta ka�e�? 143 00:13:18,536 --> 00:13:21,300 U�i u ring, dajte mu rukavice! Hajde D�o. 144 00:13:23,195 --> 00:13:24,832 Idemo, idemo. Vreme ti je isteklo! 145 00:13:26,047 --> 00:13:26,873 �ta ti gleda�? 146 00:13:36,219 --> 00:13:38,408 Potrebne su godine �rtvovanja da bi bio �ampion. 147 00:13:39,800 --> 00:13:42,690 Ako nisi spreman za to, tamo su ti vrata. 148 00:13:52,329 --> 00:13:54,121 Bog je to morao da uradi iz nekog razloga... 149 00:13:56,025 --> 00:13:57,665 �to mi je dao ove ruke. 150 00:13:59,811 --> 00:14:01,890 Mo�da. Mo�da si u pravu. 151 00:14:03,265 --> 00:14:04,281 Stavi ih! 152 00:14:08,611 --> 00:14:12,417 Uradi kao i ja. Ra�iri noge. Podigni ruke. 153 00:14:13,470 --> 00:14:14,888 Postoje tri pravila u boksu. 154 00:14:15,376 --> 00:14:18,040 Prvo: Za�titi bradu ramenom. 155 00:14:18,604 --> 00:14:21,144 Pokrij bradu ovako. 156 00:14:21,909 --> 00:14:23,463 Ako zaboravi� bradu, pada� na pod. 157 00:14:24,352 --> 00:14:27,074 Drugo pravilo: Za�titi jetru. 158 00:14:27,109 --> 00:14:32,168 Da bi to uradio, mora� pokriti jetru podlakticom, ovako. 159 00:14:33,385 --> 00:14:36,724 Pravilo broj tri: uvek gledaj protivnika u o�i. 160 00:14:37,339 --> 00:14:41,108 Jedini na�in da razumemo njegove namere je da ga pogledamo u o�i. 161 00:14:42,131 --> 00:14:43,036 Spremni? 162 00:14:45,472 --> 00:14:46,532 Ne �titite sebe. 163 00:14:47,832 --> 00:14:54,052 Jetra! Za�titi jetru! - �ta je to bilo? 164 00:14:57,782 --> 00:14:58,246 Vau! 165 00:14:58,869 --> 00:15:01,508 Mo�e� li to da veruje�? - Dobro ga je klepnuo. 166 00:15:06,732 --> 00:15:09,692 On je jedan od velikih i... 167 00:15:11,156 --> 00:15:12,372 Samo trenutak. 168 00:15:14,195 --> 00:15:15,816 Zdravo. - Gdine, Si? 169 00:15:16,504 --> 00:15:18,232 Da, na aparatu, ko je to? - Pol �ole. 170 00:15:19,055 --> 00:15:21,400 Pol! Ha, ha, ha, ha. 171 00:15:21,435 --> 00:15:23,672 Pol, kakvo lepo iznena�enje! 172 00:15:24,640 --> 00:15:28,130 �ta ima novo? - Na�ao sam slede�eg �ampiona u te�koj kategoriji. 173 00:15:28,165 --> 00:15:31,059 To su vesti, gdine Si. - Oh, stvarno? 174 00:15:32,329 --> 00:15:38,483 Visok je 2 m. Te�ak 110 kg. I njegova levica je veoma dobra! 175 00:15:38,518 --> 00:15:40,610 Moram da vas upoznam! 176 00:15:40,722 --> 00:15:42,685 To je ma�ina za prebijanje! 177 00:15:42,707 --> 00:15:46,662 Veruj mi! Bi�e uspeh! 178 00:15:47,521 --> 00:15:48,428 U redu! U redu! 179 00:15:48,737 --> 00:15:52,100 Idem tamo, da vidimo... - Naravno? 180 00:15:52,383 --> 00:15:57,573 Da! Krajem marta. - Sjajno! 181 00:15:58,241 --> 00:15:59,140 Zbogom, �ove�e. 182 00:15:59,989 --> 00:16:01,213 Ok, vra�am se... 183 00:16:27,237 --> 00:16:28,092 Pol! 184 00:16:30,411 --> 00:16:31,724 Pol, nisi ni�ta promenio! 185 00:16:32,585 --> 00:16:35,638 Boks te dr�i u formi, zar ne? - A i vas gdine Si! - Ne, ne. 186 00:16:36,382 --> 00:16:39,762 On je postao savr�en borac. - Kakav lep poster. 187 00:16:40,011 --> 00:16:42,370 Da. - Pa gde je �ampion? 188 00:16:44,171 --> 00:16:45,531 Evo ga dolazi. 189 00:16:55,314 --> 00:16:57,955 Oh, moj Bo�e... - Nemojte jo� suditi, gdine Si. 190 00:16:58,021 --> 00:17:00,153 Vidite ga prvo u ringu. 191 00:17:00,653 --> 00:17:03,547 Hej, nemoj me opona�ati. Udaram levom. 192 00:17:18,829 --> 00:17:20,169 Veruj mi, Pol. 193 00:17:24,132 --> 00:17:28,474 Mo�e� ga u�initi rva�em jer izgleda da se uklapa. 194 00:17:28,509 --> 00:17:30,027 Ali ne mo�e� od njega napraviti boksera. 195 00:17:31,413 --> 00:17:35,522 Ali on je dobar! Samo mu treba vremena. 196 00:17:35,557 --> 00:17:38,187 I to je upravo ono �to ja nemam: vreme. 197 00:17:38,836 --> 00:17:44,860 Gdine, dozvolite mi da poku�am. Ne bojim se. I brzo u�im. 198 00:17:46,008 --> 00:17:50,957 Ako bi me Agripa trenirao, mogao bih da vi�e oja�am... 199 00:17:52,561 --> 00:17:54,325 Stvarno? - Njegova levica je neverovatna, gdine. 200 00:17:54,562 --> 00:17:56,121 I u�i impresivnom brzinom. 201 00:17:57,746 --> 00:18:00,123 I najvi�e od svega, nikada nisam na�ao boksera sa takvom voljom. 202 00:18:00,761 --> 00:18:03,107 A video sam mnoge, verujte mi. - Da, to je istina. 203 00:18:05,985 --> 00:18:07,802 Ne, ne. 204 00:18:08,234 --> 00:18:09,644 Ne, �ao mi je. Nije za mene. 205 00:18:11,575 --> 00:18:13,178 Pol? - Da? -To ne�e uticati na na�e prijateljstvo. 206 00:18:15,910 --> 00:18:16,935 Sre�no! 207 00:18:23,672 --> 00:18:29,116 �to si se potuljio? �ta si mislio? Da �e sve i�i lako? 208 00:18:30,478 --> 00:18:33,117 Da �e poznati menad�er do�i ovde i re�i, 209 00:18:33,152 --> 00:18:34,387 "Oh, ti si moj budu�i veliki �ampion!" 210 00:18:34,422 --> 00:18:37,156 "Potpi�i ovaj ugovor i po�i sa mnom u Pariz!" 211 00:18:37,945 --> 00:18:40,748 U �ivotu niko ne zara�uje ni�ta besplatno, italijanu! 212 00:18:42,342 --> 00:18:43,406 �ivot je sranje! 213 00:18:43,837 --> 00:18:45,972 Sa�injen je od udaraca, krvi i poraza! 214 00:18:46,530 --> 00:18:49,194 �ivot je dugi pad sa licem na patosu. 215 00:18:49,953 --> 00:18:51,192 Na patos, da! 216 00:18:51,666 --> 00:18:53,902 A ti stoji� tamo pla�u�i kao mala devoj�ica. Zar nije tako? 217 00:18:54,488 --> 00:18:55,270 Oh, jeste! 218 00:18:56,577 --> 00:18:59,517 Zato �to znam miris platna. 219 00:19:01,434 --> 00:19:02,924 Ose�am taj miris u tebi sada! 220 00:19:03,529 --> 00:19:04,915 Smrdi kao u paklu! 221 00:19:05,483 --> 00:19:08,675 Stavite te rukavice i jebite prsten odmah! 222 00:19:12,803 --> 00:19:15,282 Hajde! Digni ih. Hajde! Digni ih. 223 00:19:18,189 --> 00:19:20,353 To boli, a? Govori! Da li to boli? 224 00:19:20,662 --> 00:19:23,064 Seti se toga kad se bori� sa D�ekom �arkijem ili Maks Berom. 225 00:19:23,099 --> 00:19:24,552 Povredi�e te jo� gore! 226 00:19:25,622 --> 00:19:27,903 Br�e! Br�e! 227 00:19:28,287 --> 00:19:30,064 Danas nisi doru�kovao, je li? 228 00:19:30,065 --> 00:19:35,855 Br�e!! 229 00:19:50,930 --> 00:19:51,930 Primo! - Mm-hm. 230 00:19:51,965 --> 00:19:54,306 Hajde, vreme je. Probudi se. 231 00:19:54,953 --> 00:19:56,055 Ve� je pet sati! 232 00:20:00,077 --> 00:20:05,621 Hajde! Vrlo dobro, de�ko! 233 00:20:17,719 --> 00:20:20,624 Prvo pravilo: Za�titi bradu ramenom. 234 00:20:49,028 --> 00:20:50,800 Dr�i se! 235 00:20:51,791 --> 00:20:54,056 Da probam ne�to. 236 00:20:55,357 --> 00:20:57,000 U redu. 237 00:21:11,272 --> 00:21:12,609 Pokrivaj bradu! 238 00:21:14,462 --> 00:21:16,783 Levi udarac. Neka poku�a. 239 00:21:21,916 --> 00:21:23,045 Halo? - Gdine Si? 240 00:21:23,080 --> 00:21:24,618 Na aparatu. - Dobro jutro. 241 00:21:24,653 --> 00:21:26,962 Pol? - Primo je spreman. 242 00:21:28,272 --> 00:21:31,073 �aljem de�aka sutra u sedam. - Ne, �ekaj, ko... ko? 243 00:21:32,818 --> 00:21:35,430 �aljem ga sutra vozom u 11. 244 00:21:35,698 --> 00:21:37,169 Oh, ne... Ne, Pol! 245 00:21:37,849 --> 00:21:39,161 Ve� sam rekao ne. 246 00:21:39,810 --> 00:21:44,025 Ako vas ne ubedi sutra, po�aljite ga nazad vozom u 8 sati. - Pol! 247 00:21:54,500 --> 00:21:57,330 Pariz, Gar de Lion 248 00:22:03,430 --> 00:22:05,146 To je... broj 6, zar ne? 249 00:22:06,873 --> 00:22:08,078 Ne vidim gdina Sia. Gde je on? 250 00:22:08,406 --> 00:22:10,055 Ako ga ti ne vidi�, kako ja da ga vidim? 251 00:22:16,247 --> 00:22:17,222 Tu ste. 252 00:22:18,575 --> 00:22:21,919 Pa, sad, italijanu! Kako si? 253 00:22:22,733 --> 00:22:25,285 U redu je. Sve dok se divite mojim kvalitetima. 254 00:22:26,265 --> 00:22:27,695 Hajde, moj auto je tamo. 255 00:23:26,810 --> 00:23:29,515 U redu, dosta je bilo. - Nije lo�e. 256 00:23:30,585 --> 00:23:33,325 �ta je ovo? �ta je to? 257 00:23:33,980 --> 00:23:36,874 Zabavljate li se? Vratite se na posao, svi vi! 258 00:23:38,361 --> 00:23:39,864 Ne �elim da vidim da neko sedi. 259 00:23:42,175 --> 00:23:44,425 Molim vas, gdine Si, na�ite mi protivnika. 260 00:23:44,460 --> 00:23:46,078 I pusti me da se borim. 261 00:23:48,268 --> 00:23:52,867 Morate ne�to da zna�, italijanski divu. Pronala�enje tvog protivnika nije problem. 262 00:23:52,902 --> 00:23:55,596 Problem je u pronala�enju pravog protivnika. 263 00:23:55,631 --> 00:23:59,411 Jer, pogre�an protivnik mo�e da ti okon�a karijeru pre nego �to i po�ne. 264 00:23:59,446 --> 00:24:01,434 Pogledaj to lice. 265 00:24:03,328 --> 00:24:05,544 Ovo je lice nekoga ko se borio sa pogre�nom osobom. 266 00:24:05,832 --> 00:24:06,750 Jesam li u pravu, Moris? 267 00:24:07,790 --> 00:24:09,240 Tako je, gdine. - Ok. 268 00:24:09,596 --> 00:24:11,073 Ali ja nisam bio Primo Karnera. 269 00:24:11,401 --> 00:24:14,089 Slu�ajte, gdine Si... �elim da se borim. 270 00:24:15,193 --> 00:24:17,361 Vreme je gdine da poka�em koliko vredim. 271 00:24:18,281 --> 00:24:20,491 I ubedi ga da sam pravi �ovek za ulaganje. 272 00:24:21,402 --> 00:24:22,297 Molim vas. 273 00:24:23,597 --> 00:24:24,390 �ta misli�? 274 00:24:26,242 --> 00:24:28,949 Ve� sam vam rekao, gdine. Mislim da je spreman. 275 00:24:31,305 --> 00:24:33,805 Imam sastanak sutra sa D�efom Diksonom. 276 00:24:34,757 --> 00:24:36,072 D�ef Dikson?? 277 00:24:36,229 --> 00:24:38,161 Da li vam to ime ne�to zna�i? 278 00:24:39,866 --> 00:24:41,305 On je najve�i promoter borbi u Evropi! 279 00:24:42,510 --> 00:24:45,723 Mo�da bi trebao da po�e� sa mnom. 280 00:24:47,824 --> 00:24:49,378 Dobro obu�en! 281 00:24:50,015 --> 00:24:51,046 Sad se vrati na posao! 282 00:24:54,468 --> 00:24:59,761 D�ef Dikson! Idem na sastanak sa D�efom Diksonom!! 283 00:25:01,242 --> 00:25:02,542 Dobro jutro, g�ice. 284 00:25:03,210 --> 00:25:04,922 Oh, gdine Si... nisam vas videla. 285 00:25:05,706 --> 00:25:07,667 D�ef me �eka. Mo�ete li mu re�i da sam ovde? 286 00:25:07,691 --> 00:25:10,593 Samo trenutak. Mo�ete da sednete tamo ako �elite. 287 00:25:13,325 --> 00:25:18,326 Vrlo verovatno, gdine Dikinson. Gdin Si je ovde. 288 00:25:21,069 --> 00:25:23,466 Molim vas, u�ite. 289 00:25:23,628 --> 00:25:27,363 Ne, ne. Ti ostani. Ostani tu. Nemoj dolaziti kad te ne pozovem. 290 00:25:27,903 --> 00:25:29,994 I dr�ite ruke pod kontrolom. 291 00:25:35,226 --> 00:25:38,478 Leon, ha, ha, ha, ha. 292 00:25:39,612 --> 00:25:42,149 Ah ti, stari psu! 293 00:25:43,373 --> 00:25:44,852 Kako si? 294 00:25:45,915 --> 00:25:46,836 Sedi, molim te! 295 00:25:48,272 --> 00:25:50,323 Jo� uvek tra�i� nove talente, ha? 296 00:25:50,691 --> 00:25:52,862 Zapravo, tamo imam neverovatnu prose�nu te�inu. 297 00:25:53,041 --> 00:25:54,956 Kada napada, nema nikoga! 298 00:25:55,432 --> 00:25:57,466 Hteo bih da mu organizuje� borbu slede�e nedelje. 299 00:25:57,977 --> 00:26:03,610 Stvarno? Ali srednja kategorija nije privukla mnogo ljudi u borbe. 300 00:26:05,022 --> 00:26:06,746 Ali reci mi... kako se zove? 301 00:26:07,109 --> 00:26:09,395 Njegovo ime je Karnera. Mislim da ga ne poznajete. 302 00:26:09,438 --> 00:26:10,978 Karnera. Nikad �uo za njega. 303 00:26:12,622 --> 00:26:16,698 Slu�aj... za�to mi ne dovede� dobrog te�ka�a? 304 00:26:17,378 --> 00:26:20,684 Ovi momci prodaju ulaznice ovih dana! 305 00:26:20,703 --> 00:26:23,130 �ao mi je D�ef, trenutno nemam nikoga. 306 00:26:23,165 --> 00:26:27,009 Ali veruj u moj ose�aj i pogledaj ovog kojeg sam ti doveo. 307 00:26:27,044 --> 00:26:28,792 Mislim da �e� biti iznena�en. 308 00:26:28,827 --> 00:26:31,404 U redu. Ako stvarno �eli�... 309 00:26:31,562 --> 00:26:33,052 Hvala! 310 00:26:34,999 --> 00:26:36,371 Primo! Primo! 311 00:26:45,878 --> 00:26:50,772 O moj Bo�e! �ta je ovo? - Ovo je moj pulen, D�ef! 312 00:26:52,874 --> 00:26:55,114 Mo�e li da boksuje? - Naravno! 313 00:26:56,648 --> 00:26:58,495 He, he, he, odli�no, ... 314 00:26:59,256 --> 00:27:02,249 Ovaj momak vredi koliko i dva borca te�ke kategorije. 315 00:27:02,873 --> 00:27:06,861 Da razmislim. Leon, slede�e nedelje? 316 00:27:07,011 --> 00:27:09,632 Sredi�u mu me�. Protiv Sebila. 317 00:27:10,837 --> 00:27:13,291 Hiljadu franaka za pobednika. 318 00:27:14,638 --> 00:27:18,218 Ne Sebil. Veoma je jak. Daj mi nekog drugog. - Uzmi ili ostavi. 319 00:27:18,757 --> 00:27:22,618 Sebil je veoma popularan. To je moja garancija za profit. 320 00:27:24,046 --> 00:27:27,962 Ako je tvoj div stvarno dobar kako ka�e�, on �e ga pobediti. 321 00:27:27,990 --> 00:27:32,633 Ali ako se pla�i, ili jo� gore, izgubite, on ispada. 322 00:27:32,910 --> 00:27:37,836 Ali ima 10 puta vi�e iskustva od mog borca! - Uzmi ili ostavi. 323 00:27:39,845 --> 00:27:42,298 Molim vas, gdine Si. Pustite me da se borim. Ne bojim se. 324 00:27:42,643 --> 00:27:48,307 Naprotiv. - Primo! - Ho�u da se borim. Pustite me da se borim. Molim vas! 325 00:27:52,424 --> 00:27:54,723 Pariz, Vagram dvorana 12. septembar 1928 326 00:27:55,288 --> 00:27:57,302 Seti se, �titi tvoju bradu! 327 00:27:58,558 --> 00:28:00,345 Vi�i si od njega 15 cm. 328 00:28:02,458 --> 00:28:03,776 Dr�i ga na distanci. 329 00:28:03,839 --> 00:28:07,768 Bang, bang! Distanca. Distanca. 330 00:28:07,803 --> 00:28:09,272 Zna� to, zar ne? 331 00:28:17,741 --> 00:28:18,699 U�ite. 332 00:28:36,519 --> 00:28:47,300 Sa moje desne strane, 21-godi�nji amaterski izaziva�, Primo Karnera! 333 00:28:47,585 --> 00:28:58,749 I sa moje leve strane, imamo 24-godi�njeg �ampiona, Lion Sebil! 334 00:29:01,707 --> 00:29:06,882 Zapamti �ta sam ti rekao. Barem do kraja! 335 00:29:17,031 --> 00:29:18,625 Brani se! Brani se! 336 00:29:38,703 --> 00:29:41,814 �ta misli� da radi�? Rekao sam ti da se brani�! 337 00:29:42,124 --> 00:29:45,262 Izgleda� sjajno, �ampione! 338 00:29:46,348 --> 00:29:49,434 Mogu da ga pobedim. - Jesi li �uo �ta sam rekao? Dr�i se. 339 00:29:54,376 --> 00:29:55,271 Boks. 340 00:30:04,241 --> 00:30:06,180 Vrati se u svoj ugao! 341 00:30:06,215 --> 00:30:07,869 Idi tamo u ugao! 342 00:30:10,572 --> 00:30:13,461 Idi u svoj kut i ostani tamo! 343 00:30:13,469 --> 00:30:16,659 1! 2! 3! 344 00:30:16,694 --> 00:30:21,141 4! 5! 6! 7! 345 00:30:21,176 --> 00:30:24,596 8! 9! 10! 346 00:30:32,690 --> 00:30:34,685 Pobednik! 347 00:30:55,359 --> 00:30:57,863 Pobednik je Primo Karnera! 348 00:31:11,230 --> 00:31:15,099 Idi u svoj ugao i ostani tamo! 349 00:31:17,904 --> 00:31:20,370 Koliko �e ovo trajati, gdine Si? 350 00:31:20,405 --> 00:31:23,622 Ne znam o �emu govori�. - Zna� ta�no o �emu govorim! 351 00:31:23,661 --> 00:31:26,679 Stavili ste me u dogovorene borbe! 352 00:31:26,714 --> 00:31:29,527 Tako mora da bude. Dobrodo�ao u boks. 353 00:31:29,562 --> 00:31:34,164 Ovo nije boks koji mi se svi�a! 354 00:31:36,498 --> 00:31:39,524 Ulazi unutra! 355 00:31:40,970 --> 00:31:41,895 U�ite! 356 00:31:43,429 --> 00:31:44,474 Sedi dole! 357 00:31:45,127 --> 00:31:46,578 Zatvori ta vrata! 358 00:31:49,936 --> 00:31:51,488 Slu�aj me, italijanu? 359 00:31:53,079 --> 00:31:55,792 Ve� 40 godina pratim svoj san: 360 00:31:57,121 --> 00:31:58,694 �ampionat u te�koj kategoriji. 361 00:31:58,999 --> 00:32:01,451 Do sada sam sumnjao. 362 00:32:02,784 --> 00:32:07,111 Ali siguran sam da si ti �ampion koji �e me odvesti do titule. 363 00:32:07,401 --> 00:32:09,774 I uradi�u �ta god treba. 364 00:32:13,141 --> 00:32:14,516 �ak i da la�irate, gdine? 365 00:32:14,895 --> 00:32:18,141 Da, �ak i da platim. 366 00:32:22,154 --> 00:32:24,088 Mogao sam da ga pobedim sam, gdine. 367 00:32:30,844 --> 00:32:32,813 Zar ne razume� da poku�avam da te odr�im u jednom komadu? 368 00:32:36,123 --> 00:32:39,745 Kad bude� stao pred boksera broj jedan u svetu, 369 00:32:39,986 --> 00:32:40,575 mora� biti spreman! 370 00:32:42,489 --> 00:32:44,158 Da, znam da si jak... Znam da mo�e� da podnese� udarce... 371 00:32:44,679 --> 00:32:46,736 ali, tehni�ki, jo� nisi spreman. 372 00:32:48,817 --> 00:32:50,407 To je moja du�nost! 373 00:32:52,996 --> 00:32:54,383 Moja je du�nost da te za�titim! 374 00:32:54,859 --> 00:32:56,799 Za ime Boga! 375 00:32:58,348 --> 00:33:00,208 Pogledaj Morisa! 376 00:33:00,763 --> 00:33:01,967 Pogledaj ga! 377 00:33:03,164 --> 00:33:06,709 On je jeftin trener koji radi za 200 franaka mese�no. 378 00:33:07,213 --> 00:33:09,113 Je li to ono �to �eli�? Je li to ono �to �eli�? 379 00:33:13,079 --> 00:33:14,999 Ono �to je va�no je da... 380 00:33:15,519 --> 00:33:22,384 Sutra ujutru, va�e lice �e biti na naslovnoj strani novina u Evropi: 381 00:33:22,419 --> 00:33:24,830 "Planina Alpe ponovo pobe�uje!" 382 00:33:25,538 --> 00:33:29,502 Ovo ti je �ivotna �ansa! 383 00:33:33,243 --> 00:33:35,638 Londonski voz polazi za dva sata. 384 00:33:35,708 --> 00:33:39,868 Bude� li u vozu, to pokazuje da �e se stvari desiti na moj na�in! 385 00:33:40,476 --> 00:33:42,228 Uzmi ili ostavi. 386 00:33:44,106 --> 00:33:45,762 Porazgovarajte. 387 00:33:52,466 --> 00:33:54,496 London, 1929 388 00:33:55,822 --> 00:34:00,504 Primo Karnera! Govore samo o te�ini, visini... 389 00:34:01,112 --> 00:34:02,484 i veli�ini cipela Prima Karnere! 390 00:34:03,210 --> 00:34:05,798 Veruje� u to sranje? �ta je sa ostalima? 391 00:34:06,310 --> 00:34:13,209 Posle toliko vremena toliko borbi i dalje me tretiraju kao cirkusko �udo! 392 00:34:14,202 --> 00:34:15,370 �ta je bilo pitanje? 393 00:34:15,671 --> 00:34:18,912 O neporecivom uverenju da... 394 00:34:18,947 --> 00:34:20,500 Kolos Gordonsola?? 395 00:34:20,535 --> 00:34:22,790 Ku�kin sin! 396 00:34:22,825 --> 00:34:26,479 Kolos iz Gorgonzola! Kolos iz Gorgonzola! - Polako, de�ko! 397 00:34:27,248 --> 00:34:30,348 Gdine Si, prona�ite ko je ovo napisao i natera�u ga da to proguta! 398 00:34:30,668 --> 00:34:31,986 �elim mu slomiti lice rukama! 399 00:34:32,690 --> 00:34:34,887 A ti mi pozovi taksi! - Naravno, gdine Karnera. 400 00:34:34,922 --> 00:34:36,604 Ne, ne, ne! �ekajte. Sa�ekajte trenutak! 401 00:34:36,740 --> 00:34:38,537 Hajde da prvo pogledamo sobu. 402 00:34:38,781 --> 00:34:40,983 Vidi da li ti se svi�a. Onda �emo na�i ovog tipa. 403 00:34:41,665 --> 00:34:44,573 Hajde, hajde. Vidimo se momci. - Samo trenutak, samo trenutak! 404 00:34:44,877 --> 00:34:46,162 Gdine Karnera, dajte nam �ansu. 405 00:34:46,818 --> 00:34:49,027 Njegovo ime je Fioroni. Filiberto Fioroni. 406 00:34:52,383 --> 00:34:54,035 Molim vas, gdine Si. Na�ite mi ovog novinara! 407 00:34:55,124 --> 00:34:59,395 A kad ga na�em... evo �ta �u da mu uradim. 408 00:34:59,430 --> 00:35:02,125 Kako �elite! 409 00:35:02,501 --> 00:35:09,126 On je moj zemljak! Kako mo�e� biti neprijateljski prema meni? 410 00:35:10,148 --> 00:35:14,580 Nije neprijateljski! To je kritika! Tako radi svuda. 411 00:35:15,025 --> 00:35:18,738 Ovi jezivi ljudi pri�aju gluposti o bilo �emu! 412 00:35:18,752 --> 00:35:20,564 Filmovima, knjigama... svemu! 413 00:35:21,772 --> 00:35:25,856 �injenica je, oni ne vole uspe�ne ljude. Ljude poput tebe! 414 00:35:25,891 --> 00:35:27,466 Oni su kao evnusi! 415 00:35:27,501 --> 00:35:29,748 Mrze one koji se "zabavljaju". 416 00:35:32,870 --> 00:35:36,438 Evnusi? Kastrati! 417 00:35:36,913 --> 00:35:40,194 A, a, a, a, a, a, a!!! - Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!!! 418 00:35:58,087 --> 00:36:00,794 Mogu li dobiti �a�u. - Naravno. Lui. Jednu �a�u. 419 00:36:01,212 --> 00:36:02,164 Malu �a�u. 420 00:36:04,606 --> 00:36:06,293 Ugodan obrok, gdine Karnera. 421 00:36:07,839 --> 00:36:10,171 Hej! Hej, italijanu! 422 00:36:12,059 --> 00:36:13,337 Hej! Budi oprezan! 423 00:36:13,697 --> 00:36:16,434 Izvinite, gdine. Jesam li ne�to propustio? 424 00:36:17,856 --> 00:36:20,716 U ovoj fazi karijere pojavljuju se samo tri vrste �ena: 425 00:36:24,874 --> 00:36:26,307 Tri tipa? - Da! 426 00:36:26,940 --> 00:36:30,916 Prvi tip, bez obzira �ta ti ka�u, samo �ele tvoj novac. 427 00:36:31,228 --> 00:36:36,075 Drugi tip �eli samo slavu i slavu. 428 00:36:36,110 --> 00:36:38,514 Tre�i tip su one koje �ele da provere. 429 00:36:42,971 --> 00:36:45,767 Izvinjavam se. Ha, ha, ha, ha. 430 00:36:46,511 --> 00:36:48,702 �ta? Da provere? 431 00:36:53,572 --> 00:36:55,628 Da, da provere da li si stvarno veliki kao �to se �ini. 432 00:36:56,168 --> 00:36:58,782 Ne�to nije u redu? Ne jedete. 433 00:36:59,218 --> 00:37:03,228 Ne... sve je u redu. Tek sam po�neo da jedem. 434 00:37:07,213 --> 00:37:12,794 �ta misli�, kojoj vrsti ona pripada? - Oh, definitivno proverava. 435 00:37:24,795 --> 00:37:26,415 �ta je sa tobom? 436 00:37:26,935 --> 00:37:28,775 Jel' ovo trening, ili se zezate! Hajde. 437 00:37:29,164 --> 00:37:30,092 Izvinite, gdine. 438 00:37:30,444 --> 00:37:32,708 �ta? Ne, ne! Ni�ta nisam tra�io. 439 00:37:33,068 --> 00:37:35,968 Znam. Ovo je moja ideja. �aj gdina Karnera. 440 00:37:36,229 --> 00:37:39,919 Gdin Karnera je zauzet! - Gdine Si, molim vas. 441 00:37:40,901 --> 00:37:44,442 Draga damo, kako lepa ideja! Ne mo�emo odbiti �aj u Londonu. 442 00:37:46,529 --> 00:37:48,897 Mo�ete li mi pomo�i, molim vas? Sa rukavicama... 443 00:37:52,336 --> 00:37:55,746 Dobro ve�e, gdine Karnera! �ekate li nekoga? 444 00:37:55,962 --> 00:37:57,202 Nekoga da proveri? 445 00:37:59,402 --> 00:38:01,377 Dugo ste �ekali? 446 00:38:03,897 --> 00:38:06,218 Oh, ne... upravo sam stigao. 447 00:38:20,919 --> 00:38:22,503 Kako zgodan... - Da! 448 00:38:27,192 --> 00:38:28,929 �itala sam mnogo o vama u novinama. 449 00:38:28,964 --> 00:38:31,362 Mora da ste pro�itali i negativne stvari. 450 00:38:32,097 --> 00:38:36,155 Da, jesam. Ali znam da ste dobra osoba. 451 00:38:36,325 --> 00:38:39,178 Vidim to u va�im o�ima. 452 00:38:44,231 --> 00:38:46,370 �ta ka�ete na pi�e? - Da, naravno! 453 00:38:47,002 --> 00:38:48,274 �ao mi je. Oh! 454 00:38:50,650 --> 00:38:51,857 Nije va�no... 455 00:38:54,163 --> 00:38:57,579 Te ruke su mi uvek bile problem. Jo� otkad sam bio de�ak. 456 00:38:59,410 --> 00:39:04,818 Ali danas ti ruke dozvoljavaju da zaradi� mnogo novca. 457 00:39:09,697 --> 00:39:13,177 Bili ste veoma ljubazni �to ste ve�eras prihvatili poziv. 458 00:39:13,401 --> 00:39:16,080 Ko je Amerikanac sa kojim �ete se boriti sutra? 459 00:39:16,355 --> 00:39:18,045 Jan Stribling. 460 00:39:18,467 --> 00:39:21,222 Boji� li ga se? - Oh, ne, ne. 461 00:39:22,107 --> 00:39:25,079 Uop�te ne. Imate pogre�an utisak o meni. 462 00:39:26,428 --> 00:39:27,583 Hvala. 463 00:39:30,693 --> 00:39:35,414 Slu�ajte. Sutra, u ringu, pogleda�u u va�em pravcu i... 464 00:39:35,910 --> 00:39:37,915 stavi�u ruku na vrh mog srca. 465 00:39:38,614 --> 00:39:40,867 Niko ne�e razumeti zna�enje ovoga. 466 00:39:43,146 --> 00:39:44,209 Samo ti. 467 00:39:58,691 --> 00:40:01,974 London, Rojal Albert hol Dame i gospodo, dobro ve�e! 468 00:40:02,279 --> 00:40:06,453 Danas �emo imati veliku borbu! 469 00:40:06,488 --> 00:40:10,915 �ampion Stribling je bio izazvan od strane italijanskog giganta! 470 00:40:11,133 --> 00:40:12,503 "Hodaju�e planine!" 471 00:40:19,726 --> 00:40:21,378 I evo ga dolazi! 472 00:40:21,487 --> 00:40:28,156 Primo Karnera je upravo u�ao u salu u pratnji menad�era Leona Sia! 473 00:40:28,492 --> 00:40:30,082 Ve� ulazi u ring. 474 00:40:30,337 --> 00:40:37,546 Kakva neverovatnu borbu �emo imati ve�eras! 475 00:40:37,653 --> 00:40:40,389 Plafon izgleda kao da �e eksplodirati sa toliko energije ovde! 476 00:40:41,094 --> 00:40:44,063 Publika je eufori�na, ma�e svojim zastavama. 477 00:40:44,751 --> 00:40:47,055 Dame vri�te i slabe od emocija! 478 00:40:47,415 --> 00:40:49,677 Hej, probudi se! 479 00:40:52,089 --> 00:40:54,325 Samo sportisti u ringu! 480 00:40:54,360 --> 00:40:55,715 Borci u centar! 481 00:40:55,976 --> 00:40:58,003 Borba po�inje! 482 00:41:13,987 --> 00:41:16,442 Ubij ga! 483 00:41:23,173 --> 00:41:28,290 Stop! - Zvono ozna�ava kraj prve runde! 484 00:41:35,999 --> 00:41:39,839 Fokusiraj se! Ne bulji tu i tamo! 485 00:41:42,048 --> 00:41:44,942 U redu! Dobro ti ide Primo. Nastavi tako! 486 00:41:48,404 --> 00:41:50,532 Druga runda! Druga runda! 487 00:41:53,819 --> 00:41:55,220 Boks! 488 00:41:57,996 --> 00:41:59,820 Ubij ga! 489 00:42:19,130 --> 00:42:22,020 Idi, Karnera! Ubij ga! 490 00:42:35,197 --> 00:42:38,530 O moj Bo�e! Karnera je pao! 491 00:42:39,007 --> 00:42:41,419 Italijanski div je pao! 492 00:42:42,290 --> 00:42:47,343 3! 4! 5! 493 00:42:47,376 --> 00:42:51,138 6! 7! 494 00:42:51,173 --> 00:42:53,393 8! 495 00:42:53,428 --> 00:42:55,062 9! 496 00:42:56,794 --> 00:42:58,054 Karnera ustaje! 497 00:42:58,834 --> 00:43:00,306 On napada! 498 00:43:00,787 --> 00:43:02,395 Ne mo�e se kontrolisati! 499 00:43:14,894 --> 00:43:20,839 Dame i gospodo, italijanski div je bio u bijegu! 500 00:43:35,631 --> 00:43:38,127 I protivnik ide na pod! 501 00:43:38,848 --> 00:43:41,960 1! 2! 3! 4! 5! 502 00:43:42,592 --> 00:43:44,954 6! 7! 8! 503 00:43:45,449 --> 00:43:46,457 9! 504 00:43:47,074 --> 00:43:48,542 10! 505 00:43:49,045 --> 00:43:51,787 Gotovo je! Gotovo je! 506 00:43:55,925 --> 00:43:59,411 Pobedio si. Dosta! 507 00:44:03,957 --> 00:44:05,116 Pobedio si. Gotovo je! 508 00:44:20,330 --> 00:44:24,585 Ne�e biti intervjua! Gdin Karnera treba da se odmori. 509 00:44:24,620 --> 00:44:26,217 A fotografije? 510 00:44:26,266 --> 00:44:28,395 Na�imo se u novinarskoj sobi, za 20'. 511 00:44:31,260 --> 00:44:32,680 Oh, i pi�e je na meni! 512 00:44:37,630 --> 00:44:40,939 Nije mi jasno u �emu je stvar. Kakav je to bio bes? 513 00:44:43,545 --> 00:44:45,121 Gdine Si. Amerikanac me je udario, a ja sam mu uzvratio. 514 00:44:45,630 --> 00:44:48,658 Boks je takav! Sami ste to rekli! - U pravu si. 515 00:44:49,402 --> 00:44:52,074 Ali mora� slediti uputstva. Ne mo�e� raditi sve �to �eli�, jel' u redu? 516 00:44:53,472 --> 00:44:55,903 Sad se spremi. Puno je novinara koji �ele da razgovaraju sa tobom. 517 00:44:56,299 --> 00:44:58,981 Pa... ne mogu. Ba� sada. 518 00:44:59,016 --> 00:45:00,205 Kako to misli�, ne mo�e�? 519 00:45:00,291 --> 00:45:01,827 Imam sastanak. 520 00:45:03,058 --> 00:45:05,049 I o�ekuje� da odem tamo i ka�em im da ima� sastanak? 521 00:45:05,810 --> 00:45:08,752 Dobro, reci mi ne�to. Jel' devojka proverava? 522 00:45:08,970 --> 00:45:12,390 Ne mislim da proverava gdine Si. Ima ime. Zove se Emilija. 523 00:45:13,078 --> 00:45:15,271 U redu. U redu. Pobrinu�u se za �tampu. 524 00:45:15,551 --> 00:45:17,205 Vidimo se gore. 525 00:45:24,225 --> 00:45:27,846 Uradio si kako si obe�ao! 526 00:45:44,747 --> 00:45:46,516 Emilija, ja... 527 00:45:52,936 --> 00:45:59,353 Pa, gdine Karnera, treba da znate ovo. �elim da provedem no� sa vama. 528 00:45:59,586 --> 00:46:01,481 Dakle, imate dve opcije: 529 00:46:01,602 --> 00:46:04,224 ili me odvedi u svoju sobu... 530 00:46:05,698 --> 00:46:07,039 ili spavaj u mojoj. 531 00:46:33,433 --> 00:46:35,417 Njujor�ka luka. Dok 57. 532 00:46:38,787 --> 00:46:40,559 Tu je: 533 00:46:40,594 --> 00:46:44,906 slede�i svetski �ampion u te�koj kategoriji! - Tako je. Primam opklade na to. 534 00:46:45,721 --> 00:46:48,374 Mo�ete fotografisati po volji! Pogledaj tu bradu! 535 00:46:48,403 --> 00:46:49,908 Pogledaj ove ruke! 536 00:46:50,325 --> 00:46:52,072 Proveo sam nekoliko nedelja u Njujorku. 537 00:46:52,342 --> 00:46:58,135 Dobio sam mnogo pisama, ali nijednu od Emilijinih. 538 00:46:58,170 --> 00:47:01,627 Zbog toga sam patio previ�e. 539 00:47:07,262 --> 00:47:09,851 Gdin Si mi ka�e da boks treba da bude moja devojka... 540 00:47:10,690 --> 00:47:13,766 i samo boks, ali nije dovoljno. 541 00:47:15,180 --> 00:47:18,604 Volim boks ali... volim i tebe. 542 00:47:19,778 --> 00:47:21,099 I �elim da te o�enim. 543 00:47:21,837 --> 00:47:24,694 Molim te, pi�i mi. 544 00:47:32,232 --> 00:47:33,071 Gdine Si? 545 00:47:35,413 --> 00:47:36,170 Gdine Si? 546 00:47:39,928 --> 00:47:42,287 Halo! - Imam poziv za gdina Sia. 547 00:47:42,554 --> 00:47:46,459 Ne, gdin Si... nije ovde. 548 00:48:10,176 --> 00:48:14,324 U redu, na�ao si ta pisma. - To nije po�teno! 549 00:48:14,937 --> 00:48:16,353 U�inio sam to za tvoje dobro! 550 00:48:16,615 --> 00:48:19,735 Ali nije na vama da mi govorite �ta je dobro ili lo�e. 551 00:48:19,824 --> 00:48:21,280 Ti si moj menad�er, nisi moj otac! 552 00:48:21,912 --> 00:48:24,430 Uprkos tome, ose�am se kao da jesam. 553 00:48:24,465 --> 00:48:29,621 To nije ta�no! �elite ma�inu za prebijanje ljudi, da zaradite novac! 554 00:48:29,956 --> 00:48:34,411 Zaboravili ste ne�to, gdine Si... ja sam mu�karac. 555 00:48:35,035 --> 00:48:36,538 Ja sam mu�karac. 556 00:48:37,835 --> 00:48:39,366 U redu. 557 00:48:41,532 --> 00:48:42,588 Izaberi! 558 00:48:43,564 --> 00:48:46,635 Ona... ili titula? 559 00:48:48,207 --> 00:48:49,851 Ovo je potvrda za Madison Skver Garden. 560 00:48:51,003 --> 00:48:54,249 Prihvatili su me� izme�u tebe i D�eka �arkija za titulu. 561 00:48:55,016 --> 00:48:56,441 Zna� li �ta to zna�i? 562 00:48:56,864 --> 00:49:02,200 Ima� �ansu da u�e� u ring i uzme� titulu od D�eka �arkija. 563 00:49:02,586 --> 00:49:07,891 Mo�e� biti prvi italijan svetski �ampion te�ke kategorije u istoriji. 564 00:49:11,394 --> 00:49:13,223 Gdin Si je zaboravio da ka�e... 565 00:49:13,519 --> 00:49:18,398 moramo da pro�emo pored Erni �afa ako �elimo da do�emo do D�eka �arkija. 566 00:49:18,644 --> 00:49:20,123 I to ne�e biti laka borba. 567 00:49:20,740 --> 00:49:24,203 �af se smatra jednim od najja�ih boksera te�ke katgorije tvoje generacije. 568 00:49:24,656 --> 00:49:26,009 Zovu ga "Morski tigar". 569 00:49:26,328 --> 00:49:27,359 To je to! 570 00:49:27,815 --> 00:49:32,841 Pre nekoliko meseci, Maks Beru je trebalo samo nekoliko udaraca da ga obori. 571 00:49:32,864 --> 00:49:34,889 Znate li za�to? Zato �to je zavr�eno! 572 00:49:35,631 --> 00:49:41,322 Savr�en trenutak za italijanskog diva da odradi posao u tri runde. 573 00:49:49,715 --> 00:49:53,326 U redu, gdine Si. - Ha, ha, ha. 574 00:49:53,361 --> 00:49:54,541 �elim da osvojim titulu. 575 00:49:55,261 --> 00:49:58,834 Pisma mogu da �ekaju. Prvo, titula! 576 00:50:00,033 --> 00:50:02,863 MEDISON SKVER GARDEN �AF PROTIV KARNERE 577 00:50:16,129 --> 00:50:25,511 Sa moje leve strane, Ernest �af! 1.86 m i 85 kg. 578 00:50:26,402 --> 00:50:35,036 Sa moje desne strane, Primo Karnera! 2,04 m i 120 kg. (La�u, bio je visok 1,97 m) 579 00:50:35,080 --> 00:50:42,341 79 borbi, sa 73 pobede nokautom! 580 00:50:47,181 --> 00:50:48,752 Boks! 581 00:51:03,200 --> 00:51:04,801 Pazi na njegovu levu ruku! 582 00:51:08,556 --> 00:51:10,166 Brejk! Stop! 583 00:51:11,988 --> 00:51:13,051 U svoje uglove! 584 00:51:16,821 --> 00:51:18,624 Ovaj tip je veoma jak! 585 00:51:20,142 --> 00:51:21,922 Ja �u ga srediti! 586 00:51:22,919 --> 00:51:24,382 Ima samo veli�inu! 587 00:51:58,437 --> 00:52:07,180 1! 2! 3! 588 00:52:09,600 --> 00:52:10,933 4! 589 00:52:25,801 --> 00:52:30,228 Dosta, Ernest! - Ne! 590 00:52:31,219 --> 00:52:32,859 Gde jo� uvek nalazi snagu? 591 00:52:34,003 --> 00:52:35,194 Hajde. 592 00:52:45,656 --> 00:52:46,951 Brejk! Brejk! 593 00:52:58,327 --> 00:53:00,702 Idi u neutralni ugao! 594 00:53:09,447 --> 00:53:12,007 Erni!!! 595 00:53:17,696 --> 00:53:21,846 Jeeee!!! 596 00:53:22,834 --> 00:53:27,266 Erni! 597 00:53:32,235 --> 00:53:33,439 Erni! 598 00:53:34,407 --> 00:53:37,679 Doktor! Pozovite doktora! 599 00:53:45,514 --> 00:53:47,199 Doktor! Pozovite doktora! 600 00:53:52,277 --> 00:53:55,198 Erni! Hajde, hajde mom�e. 601 00:54:13,965 --> 00:54:16,587 Mogao si to biti ti. Poku�ao je da te pobedi! 602 00:54:18,813 --> 00:54:20,293 Ovo je pobednik! 603 00:54:23,422 --> 00:54:25,725 Pobednik! 604 00:54:28,686 --> 00:54:30,221 Pozovite prezentera. 605 00:54:30,997 --> 00:54:35,363 Hej! Pozovite prezentera! Samo trenutak, molim vas! 606 00:54:36,459 --> 00:54:37,972 Pobedili smo! 607 00:54:51,622 --> 00:54:55,807 "Bokser Erni �af umro posle operacije" 608 00:55:11,954 --> 00:55:15,363 Dobro jutro gdine Karnera, mogu li vam pomo�i? 609 00:55:15,670 --> 00:55:18,156 �elim da podignem 2.000 $ sa mog ra�una. 610 00:55:29,461 --> 00:55:37,484 �injenica je da nema sredstava. 611 00:55:37,616 --> 00:55:41,005 Kako to misli�? On bi trebao imati najmanje $ 50.000 na ra�unu. 612 00:55:41,016 --> 00:55:42,923 Izvinite, ali nisam ja kriv. 613 00:55:43,222 --> 00:55:44,931 Kako to misli�, "nije moja krivica"? Daj mi 2.000 $. 614 00:55:45,337 --> 00:55:47,935 Molim vas, obavite svoj posao. 615 00:55:47,937 --> 00:55:50,223 Radite svoj posao, zaboga! 616 00:55:51,099 --> 00:55:52,663 Radite svoj posao - Oprostite, samo trenutak. 617 00:55:52,794 --> 00:55:54,070 �elim ga sada! 618 00:55:54,668 --> 00:55:56,932 Zar tako postupate sa ljudima ovde? 619 00:55:57,491 --> 00:56:00,399 �elim da razgovaram sa direktorom! Gde je direktor? 620 00:56:01,162 --> 00:56:02,823 Molim vas, u�ite. Zadovoljstvo je upoznati vas. 621 00:56:03,467 --> 00:56:04,513 Ti si direktor, zar ne? 622 00:56:04,548 --> 00:56:08,559 Ja sam direktor banke. Molim vas, sedite. - Treba mi 2.000 $. 623 00:56:09,200 --> 00:56:12,535 �elite li kafu ili pi�e? - Ne, hvala. 624 00:56:13,041 --> 00:56:17,033 Gdine Karnera, znam... znam kako se ose�ate. 625 00:56:20,241 --> 00:56:21,388 Te stvari se de�avaju. 626 00:56:25,195 --> 00:56:29,850 Znam kako je to kad mislim da sam imao puno i da vidim da nema� skoro ni�ta. 627 00:56:31,018 --> 00:56:35,610 Gdin Si je napravio lo�e investicije. 628 00:56:35,820 --> 00:56:39,392 A rezultat je to. - Kako to misli�? 629 00:56:41,724 --> 00:56:44,129 Imate $ 800 na svom ra�unu. 630 00:56:47,070 --> 00:56:49,929 To je to? Nemoj... 631 00:56:51,670 --> 00:56:53,047 Vidi, mogu ti dati kredit. 632 00:57:01,152 --> 00:57:05,165 Zar ne�ete? - Oh, ne. Ne �elim zajam. Dajte mi samo to �to je ostalo. 633 00:57:06,355 --> 00:57:10,810 Mogu li vam dati neki savet da popravite stvar? 634 00:57:11,419 --> 00:57:13,123 Potreban vam je dobar broker. 635 00:57:13,825 --> 00:57:16,203 Jo� uvek mo�ete zaraditi mnogo novca u boksu. 636 00:57:16,300 --> 00:57:20,227 Ali �e vam trebati iskusni ljudi da ga pametno ulo�ite. 637 00:57:20,262 --> 00:57:23,046 U suprotnom, nesta�e onoliko brzo koliko je do�lo. 638 00:57:23,113 --> 00:57:26,244 Mogu vam dati prave veze. 639 00:57:26,279 --> 00:57:29,628 Ne. Ne, hvala. 640 00:57:29,750 --> 00:57:32,467 Zavr�io sam sa boksom. Ne treba mi savet. 641 00:57:35,504 --> 00:57:39,610 Kako �elite. Ali ako se predomislite... 642 00:57:40,009 --> 00:57:42,449 Ako se predomislite, bi�u ovde. 643 00:57:59,118 --> 00:58:00,785 Sekvals, Italija. 644 00:58:24,282 --> 00:58:25,844 Pucaj! 645 00:58:27,050 --> 00:58:28,917 Hajde! Pucaj! 646 00:58:50,699 --> 00:58:52,180 Goricia, Italija. 647 00:59:04,109 --> 00:59:06,092 Ko je ta devojka? - Moja prijateljica. 648 00:59:06,864 --> 00:59:08,737 U redu, momci. Sada dovoljno, u redu? 649 00:59:08,772 --> 00:59:11,193 U redu, gdine Karnera! - Ok? - U redu, gdine Karnera. 650 00:59:13,482 --> 00:59:15,382 Izvinite, dame. 651 00:59:15,556 --> 00:59:16,774 Moram da idem. 652 00:59:16,932 --> 00:59:18,435 Vidimo se kasnije. - Ok. 653 00:59:21,413 --> 00:59:23,706 Primo Karnera. Zadovoljstvo mi je da vas upoznam. 654 00:59:24,450 --> 00:59:26,755 Pina Kova�i�. - �elite li autogram? 655 00:59:27,183 --> 00:59:28,218 Ne, hvala. 656 00:59:29,511 --> 00:59:30,606 A kafu? 657 00:59:31,208 --> 00:59:33,754 Ne, ne. Stvarno moram da idem. 658 00:59:33,976 --> 00:59:36,889 Jeste li sigurni? - Da, samo treba� pustiti moju ruku. 659 00:59:37,593 --> 00:59:39,310 Oh, izvinite. - Do vi�enja. 660 00:59:41,195 --> 00:59:42,461 G�ice! 661 00:59:42,954 --> 00:59:46,013 Oprostite, ponovite mi kako se zovete? 662 00:59:46,792 --> 00:59:48,445 Kova�i�. 663 00:59:59,363 --> 01:00:03,651 Bravo! Vrlo dobro! 664 01:00:45,209 --> 01:00:46,426 Primo, slu�aj. 665 01:00:47,907 --> 01:00:50,590 Pre�ao sam dug put da do�em ovde. I zna� li za�to? 666 01:00:52,013 --> 01:00:53,747 Zato �to mislim da nije fer da sada odustane�. 667 01:00:58,523 --> 01:01:00,108 Se�a� se one no�i u Parizu? 668 01:01:00,519 --> 01:01:04,125 U sobi za zabavu... Posle borbe sa Sebilom? Se�a� se? 669 01:01:04,401 --> 01:01:08,965 Hajde da ne pri�amo o gdinu Si, u redu? - U redu. 670 01:01:11,477 --> 01:01:14,545 Zaboravi Sia. Zaboravi novac koji je ukrao od tebe, 671 01:01:14,848 --> 01:01:16,850 Zaboravi da si ga poslao u pakao. 672 01:01:17,665 --> 01:01:20,872 Zaboravi sve. Ali ne zaboravi njegove re�i: 673 01:01:22,433 --> 01:01:25,030 "Jurim taj san ve� 40 godina." 674 01:01:25,926 --> 01:01:28,892 "Taj san je svetsko prvenstvo u te�koj kategoriji." 675 01:01:29,561 --> 01:01:32,018 "A ti si �ampion koji �e me odvesti do titule." 676 01:01:36,108 --> 01:01:38,073 Zav�io sam sa boksom, Moris. 677 01:01:49,421 --> 01:01:50,898 Pro�itaj ovo. 678 01:01:51,379 --> 01:01:55,939 Hiljade Italijana koji su emigrirali... iz celog sveta. 679 01:01:57,218 --> 01:02:00,248 Italijani koji su emigrirali da pre�ive. Isto kao i ti. 680 01:02:01,552 --> 01:02:05,081 O�ajni ljudi. Kao ti kad sam te upoznao. 681 01:02:15,849 --> 01:02:18,312 Sutra ujutro �u biti na �elezni�koj stanici u Goriziji. 682 01:02:19,048 --> 01:02:20,400 Voz kre�e u 12. 683 01:02:37,920 --> 01:02:41,101 Dragi gdine Karnera, moje ime je Pepino Mara. 684 01:02:41,239 --> 01:02:44,381 Ro�en sam u Re�iu, Kalabrija i preselio se u Australiju... 685 01:02:44,596 --> 01:02:46,169 sa mojim roditeljima kada sam imao samo 10 godina. 686 01:02:46,800 --> 01:02:48,386 Mi Italijanima smo tretirani kao �ubre. 687 01:02:48,817 --> 01:02:51,233 Stideli smo se �to smo Italijani, dok se nisi ti pojavio. 688 01:02:51,744 --> 01:02:56,632 Dragi Primo, ja sam sa Sardinije, ali �ivim u Argentini 20 godina. 689 01:02:56,911 --> 01:03:00,396 Hvala vam za sve �to ste u�inili za na�u dragu Italiju. 690 01:03:00,678 --> 01:03:03,422 Za Primo Karnera, najve�eg svjetskog borca, 691 01:03:03,457 --> 01:03:06,948 �to je donelo nadu italijanskoj zajednici u Torontu, Kanada. 692 01:03:07,245 --> 01:03:10,731 Vrlo dobro, Karnera. Ponosan sam �to sam Italijan kao ti. 693 01:03:11,385 --> 01:03:14,145 Moja deca su va�i najve�i fanovi. 694 01:03:15,404 --> 01:03:18,035 Molim vas po�aljite mi potpisanu fotografiju. 695 01:03:51,649 --> 01:03:53,287 Dobro jutro. 696 01:03:58,965 --> 01:04:01,727 Upoznali smo se. Se�a� se? 697 01:04:02,964 --> 01:04:07,390 Ja sam Karnera. Primo Karnera. - Da, se�am se. 698 01:04:08,760 --> 01:04:13,500 Slu�aj, uskoro odlazim. Mogu li te �astiti kafom? 699 01:04:14,517 --> 01:04:18,826 Ne mogu. Zar ne vidi� da radim? - Molim te. Samo kafu. 700 01:04:20,435 --> 01:04:23,514 Ne, ne. Moj verenik ne bi... - Pogledaj ovo. 701 01:04:34,189 --> 01:04:35,547 Oh, moj Bo�e. 702 01:04:46,665 --> 01:04:49,039 �ekajte! Molim vas sa�ekajte! - Kako to misli�? 703 01:04:49,074 --> 01:04:50,909 O�ekujem nekoga. Mo�ete li malo odlo�iti polazak, molim? 704 01:04:51,382 --> 01:04:55,524 Samo na par minuta. - Mora da se �ali�. Ne �ekam nikoga. - Preklinjem vas. 705 01:04:56,181 --> 01:04:57,499 Ja sam trener Primo Karnera. 706 01:04:58,059 --> 01:04:59,659 Jeste li vi trener Primo Karnera? - Da. 707 01:04:59,819 --> 01:05:03,497 Za�to to niste rekli? - Ho�ete li sa�ekati? Da! �ino! �ino! - Da. �ta je bilo? 708 01:05:03,657 --> 01:05:07,095 Zaustavi voz. Karnera je ovde! - Karnera? 709 01:05:07,255 --> 01:05:10,921 Da. - Hvala. - Gde je on? - Nisam siguran da �e do�i, ali hvala. 710 01:05:17,091 --> 01:05:21,130 Zadr�ali ste to do danas! - To je talisman za mene. 711 01:05:21,321 --> 01:05:22,826 Slu�ajte g�ice, verujete li u sudbinu? 712 01:05:25,407 --> 01:05:26,906 Da, ali... 713 01:05:29,244 --> 01:05:31,844 Mislim da se neke stvari doga�aju samo u knjigama. 714 01:05:32,003 --> 01:05:33,203 Uradimo ovo: 715 01:05:33,363 --> 01:05:36,530 u me�uvremenu dok ne raskinete zaruke, odem u Njujork, 716 01:05:36,922 --> 01:05:40,119 osvojim titulu, onda se vratim, i o�enim te. 717 01:05:44,871 --> 01:05:47,487 Oh, Bo�e. Oh, Bo�e. �ta sad? 718 01:05:50,637 --> 01:05:53,196 Slu�aj, mora� da trenira� njegovu levicu. 719 01:05:53,515 --> 01:05:54,253 Da li sam bio jasan? 720 01:05:54,875 --> 01:05:57,798 G�ice Kova�i�, �ekajte! 721 01:05:58,192 --> 01:05:59,268 G�ice Kova�i�. 722 01:06:02,190 --> 01:06:03,012 �ekajte! 723 01:06:06,909 --> 01:06:08,113 Za�to be�ite? 724 01:06:09,029 --> 01:06:11,207 To je sve �to mi treba! Moja fotografija u novinama. 725 01:06:11,310 --> 01:06:14,736 Kako �u to objasniti ocu? Vi ne znate pukovnika Kova�i�a! 726 01:06:15,305 --> 01:06:18,910 Je li on pukovnik? - Biv�i! Penzionisan je u jugoslovenskoj vojsci. 727 01:06:19,703 --> 01:06:22,432 Sada mo�emo razgovarati. Izlazio sam na kraj i sa ljudima opasnijim od njega. 728 01:06:23,662 --> 01:06:28,755 Ne. Bolje nemojte. Ostali smo dugo zajedno. Sad moram da idem. 729 01:06:29,139 --> 01:06:30,828 Ne, g�ice. Molim te. 730 01:06:33,858 --> 01:06:35,516 Obe�ajte mi da �ete razmisliti o tome. 731 01:06:37,536 --> 01:06:38,796 Obe�avate li? 732 01:06:46,450 --> 01:06:48,012 Pogledaj! Karnera dolazi! 733 01:06:48,170 --> 01:06:50,729 Karnera! Karnera! - Evo ga! 734 01:07:28,843 --> 01:07:30,328 Sveta Lu�ija D' Isonzo, Italija 735 01:07:39,349 --> 01:07:41,045 Kakva je ovo poruka? 736 01:07:45,747 --> 01:07:49,483 Koliko gre�aka, nigde apostrofa. Ne zna �ak ni da pi�e. 737 01:07:49,543 --> 01:07:51,951 Hajde da bacimo ovo cve�e pre nego �to ga tata vidi. 738 01:07:52,344 --> 01:07:56,078 Na�alost, tvoj otac je to video. I tako�e je video u novinama... 739 01:07:57,180 --> 01:07:59,894 fotografiju njegove �erke zajedno sa Primom Karnerom. 740 01:08:03,056 --> 01:08:07,220 Jesi li sad sre�na? Osramotila si celu porodicu! 741 01:08:07,286 --> 01:08:10,371 Zbog tebe, sad cela Santa Lu�ija naklapa o nama. 742 01:08:10,375 --> 01:08:13,850 Za�to se meni od svih ljudi to dogodilo, gradona�elniku! Kakva bruka! 743 01:08:14,933 --> 01:08:16,800 Smiri se, tata... - Nema izgovora. 744 01:08:18,691 --> 01:08:23,450 Sutra �e� se li�no izviniti svom vereniku. I re�i da je bilo slu�ajno. 745 01:08:24,049 --> 01:08:27,610 Moj verenik? Ti si ga izabrao za mene. Se�a� se? 746 01:08:28,406 --> 01:08:33,132 Pa �ta? Tako funkcioni�u stvari tamo odakle smo do�li. 747 01:08:33,966 --> 01:08:37,629 �ta nije u redu s njim? Jeste li kukavica, ili mucavac? 748 01:08:38,083 --> 01:08:42,324 �uj me! On je dobar, mlad �ovek od velike porodice! 749 01:08:43,085 --> 01:08:46,083 I ne zaslu�uje na�in na koji ga tretira�. - Nije u tome stvar. 750 01:08:46,874 --> 01:08:48,339 Radi se o tome da ga nisam ja izabrala. 751 01:08:48,479 --> 01:08:52,474 Ne�u ti dozvoliti da se uda� za Karnera! Nikad! Nikad! 752 01:08:52,837 --> 01:08:56,241 Za�to? �ta ima� protiv njega? 753 01:08:57,835 --> 01:09:01,883 Prvo, on je Italijan, nije jedan od nas. 754 01:09:02,231 --> 01:09:05,546 Drugo, on je bokser. To nije stabilna profesija. 755 01:09:07,590 --> 01:09:15,657 Pina, jedino mi je stalo do tvog dobra! Kakvu ti budu�nost taj �ovek mo�e pru�iti? 756 01:09:16,067 --> 01:09:19,774 Za nekoliko godina bi�e gotov, i bez novca. 757 01:09:20,224 --> 01:09:24,324 Za nekoliko godina on bi mogao biti moj mu�, otac tvojih unuka. - Oh, Bo�e! 758 01:09:24,978 --> 01:09:27,738 Ne razgovaraj tako sa mnom! Dosta! 759 01:09:28,499 --> 01:09:31,643 Nikada vi�e ne�e� videti tog �oveka! To je nare�enje! 760 01:09:32,854 --> 01:09:34,387 Ti po�i sa mnom! 761 01:09:38,176 --> 01:09:39,767 Neka nam Bog pomogne. 762 01:09:45,933 --> 01:09:48,642 Luka Njujork, dok 51 763 01:09:50,172 --> 01:09:52,984 Dobrodo�ao nazad u SAD, Primo. 764 01:09:53,650 --> 01:09:56,112 Dobro je da si ovde. 765 01:09:56,248 --> 01:09:59,524 Ja sam Luis Soreze, direktor trgovinske banke. 766 01:10:00,108 --> 01:10:02,848 Zovu me Lou. - Da, da, se�am te se. 767 01:10:02,965 --> 01:10:06,587 Bila je to dobra odluka da se vrati� borbama. - Hvala. 768 01:10:07,005 --> 01:10:11,203 Borbe ne mogu biti bez Karnera, a Karnera ne mo�e biti bez... 769 01:10:11,238 --> 01:10:15,811 mudrog i inteligentnog menad�era koji �e ga voditi. Pa, evo me. 770 01:10:16,840 --> 01:10:18,203 Za�to gleda� njega? 771 01:10:18,717 --> 01:10:21,798 Da�u ti ponudu koja �e ti promeniti celi �ivot. 772 01:10:22,357 --> 01:10:26,593 Bori�e� se za titulu Svetskog �ampiona u te�koj kategoriji u junu. 773 01:10:28,794 --> 01:10:30,017 U junu? - Da. 774 01:10:30,424 --> 01:10:34,936 I �ta je D�ek �arki rekao? - On se slo�io. Ovde je. 775 01:10:35,434 --> 01:10:37,081 Samo treba tvoj pristanak. 776 01:10:39,550 --> 01:10:40,665 Do�i ovamo. 777 01:10:42,467 --> 01:10:44,193 Potpi�ite ovo. 778 01:10:45,787 --> 01:10:47,456 Evo olovke. - �ekajte malo. 779 01:10:54,063 --> 01:10:57,911 Neka Agripa vidi. Ina�e ne�u potpisati. 780 01:10:58,742 --> 01:11:00,442 Ho�e� Agripu? - Da. 781 01:11:00,661 --> 01:11:02,121 Ima� Agripu. 782 01:11:02,500 --> 01:11:07,594 �eli� li apartman u hotelu Plaza? Ima� apartman u hotelu Plaza. 783 01:11:07,618 --> 01:11:12,425 Ho�e� da se bori� u Garden Boulu? Ima� Garden Boul. 784 01:11:13,015 --> 01:11:14,560 Sve �to �eli�, �ampione. 785 01:11:15,933 --> 01:11:17,208 �ta ti misli�, Moris? 786 01:11:19,293 --> 01:11:21,409 Potpi�i. - Jesi li siguran? 787 01:11:22,771 --> 01:11:28,576 Dobijam 35% va�ih dobitaka. - Znam. - Dakle, sla�emo se. 788 01:11:35,725 --> 01:11:37,774 Slike, momci! 789 01:11:37,844 --> 01:11:42,613 Na� slede�i svetski �ampion u te�koj kategoriji. Primo Karnera! 790 01:11:48,720 --> 01:11:50,805 Gdine Sorezo! Dobro ve�e. 791 01:11:51,158 --> 01:11:54,812 Hajde! Hajde! - Ovuda. Ovo je va� sto. 792 01:11:56,315 --> 01:11:58,692 Izvolite. - Hvala. 793 01:12:02,832 --> 01:12:07,311 Primo, sad kad si �lan porodice, �elim da te upoznam 794 01:12:07,511 --> 01:12:09,748 sa najve�im promoterom doga�aja u Njujorku, Bil Dafijem. 795 01:12:10,270 --> 01:12:12,884 �ast mi je. Brodvej Bil! 796 01:12:15,667 --> 01:12:17,911 Hej, Lou! Kako si? 797 01:12:17,946 --> 01:12:19,907 �elim da predstavim na�eg novog �ampiona... 798 01:12:20,305 --> 01:12:22,389 Primo Karnera. - �ali� se? 799 01:12:22,413 --> 01:12:24,780 Kako smo ulo�ili u ovog diva! 800 01:12:26,063 --> 01:12:27,093 Bil Dafi. 801 01:12:27,623 --> 01:12:31,069 Ali svi me zovu Brodvej. Verujem zato �to posedujem klubove ovde, 802 01:12:31,181 --> 01:12:33,125 uklju�uju�i i ovaj. 803 01:12:33,701 --> 01:12:37,405 Sre�an sam, gdine Dafi. Ovo je najbolji klub koji sam ikada video u svom �ivotu. 804 01:12:37,818 --> 01:12:42,417 Hvala, Primo. Hej, D�oni! Ovo momci su moji gosti. Kapito? 805 01:12:42,452 --> 01:12:43,783 Razumeo sam, gdine Brodvej. 806 01:12:44,215 --> 01:12:48,428 Bio sam u luci kada ste stigli. Nikada nisam video toliko ljudi tamo. 807 01:12:48,612 --> 01:12:50,131 Koliko ljudi? 808 01:12:50,612 --> 01:12:53,890 10.000? 20.000? Milion? 809 01:12:54,089 --> 01:12:59,291 Zna� li �ta svi �ele? �ele san, Primo! 810 01:13:00,008 --> 01:13:03,115 I ti �e� ih naterati da sanjaju. Zar ne? - Naravno, gdine Dafi. 811 01:13:04,609 --> 01:13:07,067 Momci, zaustavite muziku! Zaustavite muziku, molim vas! 812 01:13:07,841 --> 01:13:09,787 Ne idi. Ostani ovde sa strane. 813 01:13:09,932 --> 01:13:12,947 Dame i gospodo, va�u pa�nju, molim. 814 01:13:14,802 --> 01:13:19,282 Ve�eras smo po�a��eni jer je ovde sa nama.. 815 01:13:19,658 --> 01:13:23,829 div koji �e se boriti i pobediti D�eka �arkija... 816 01:13:24,077 --> 01:13:28,193 i postati svetski �ampion u te�koj kategoriji! 817 01:13:28,396 --> 01:13:36,178 Dame i gospodo, predstavljam vam Prima Karneru, italijanskog diva. 818 01:13:36,512 --> 01:13:39,152 Hajde, Primo! - Hajde, de�ko. 819 01:13:39,511 --> 01:13:42,008 Ovo je tvoja no�, Primo. Do�i ovamo. Hajde. 820 01:13:46,691 --> 01:13:49,274 Isuse. Daj mi ruku Primo. 821 01:13:49,401 --> 01:13:51,086 Ostani ovde, du�o. 822 01:13:51,961 --> 01:13:55,317 He, he, he. To je to. Zna� �ta treba! 823 01:13:55,584 --> 01:13:59,592 Primo, stavi ruku na njeno dupe. Hajde! Ne stidi se. 824 01:14:00,345 --> 01:14:04,996 Hajde. Tako je. Podigni je, �ampione! 825 01:14:06,265 --> 01:14:07,882 Hajde! - To je ve�ba koju najvi�e voli. 826 01:14:11,138 --> 01:14:18,043 To �e se desiti D�ek �arkiju kad poku�a da pogodi italijanskog diva. 827 01:14:18,078 --> 01:14:21,746 Primo, spusti je! - Bi�e u vazduhu! 828 01:14:23,492 --> 01:14:27,290 Borba protiv Karnera zahteva istu meru predostro�nosti kao... 829 01:14:27,370 --> 01:14:29,282 i rukovanje dinamitom. 830 01:14:29,649 --> 01:14:32,490 Ako znate kako da radite sa njim, on je bezopasan. 831 01:14:32,648 --> 01:14:36,388 A D�ek �arki zna kako se rukuje sa dinamitom. 832 01:14:36,765 --> 01:14:39,589 Karnera nikada ne�e postati pravi �ampion. 833 01:14:39,724 --> 01:14:44,165 Vrlina plemenite umetnosti je harmoni�na kombinacija... 834 01:14:44,200 --> 01:14:45,581 Ko je ovaj tip? - Zove se Fioroni. 835 01:14:46,070 --> 01:14:48,525 Jednom �u mu strpati novine u grlo. 836 01:14:48,583 --> 01:14:50,062 Dobra ideja. 837 01:14:50,365 --> 01:14:56,644 Na�alost, Karnera nema nijedan od ovih... kvaliteta. 838 01:14:57,756 --> 01:15:00,953 Za 20 godina sam video sve najbolje svetske te�ka�e. 839 01:15:01,435 --> 01:15:03,537 Danas se niko od njih ne mo�e uporediti sa Karnerom. 840 01:15:03,753 --> 01:15:07,960 Ako u �etvrtak nije �ampion, to je znak da je moje vreme pro�lo... 841 01:15:07,992 --> 01:15:10,545 i ja sam malo ostareo! 842 01:15:10,614 --> 01:15:12,635 �ta mo�ete da nam ka�ete, gdine Dafi o va�oj vezi... 843 01:15:12,709 --> 01:15:17,329 sa organizovanim kriminalom? Ovni Meden i Veliki Ren�i Demon�? 844 01:15:17,364 --> 01:15:19,388 Oni su va�i prijatelji, zar ne? 845 01:15:19,538 --> 01:15:22,403 O �emu ti to pri�a� jebote? Koji to kurac pri�a�? 846 01:15:23,585 --> 01:15:27,368 Ne mo�e� re�i takve stvari, ku�kin sine! - Vou, vou. 847 01:15:27,860 --> 01:15:31,128 Kapira�? - Hej, hej, prestanite. 848 01:15:31,343 --> 01:15:35,715 Vidite? Bil Dafi nije tako lo� kao �to pri�aju. To je samo ogovaranje. 849 01:15:35,806 --> 01:15:37,610 Ljudi mnogo pri�aju o meni. 850 01:15:39,858 --> 01:15:41,113 Hajde, �ampione. 851 01:15:41,817 --> 01:15:43,032 Osvojimo tu titulu. 852 01:15:44,177 --> 01:15:45,822 Seronjo. On �ak nije ni Amerikanac. 853 01:15:46,694 --> 01:15:49,239 Vidimo se u Garden Boulu. Budi tamo. 854 01:15:54,292 --> 01:15:56,696 Dame i gospodo, 855 01:15:56,846 --> 01:16:01,182 predstavljamo vam �ampiona sveta u te�koj kategoriji... NJUJORK, BOUL GARDEN 29. jun 1933 856 01:16:01,380 --> 01:16:05,721 "Bostonski morski tigar", D�ek �arki! 857 01:16:18,921 --> 01:16:21,635 Primo! Primo! 858 01:16:24,999 --> 01:16:28,249 Pina! To je Pina! Pina! 859 01:16:28,283 --> 01:16:29,811 Primo, �ta to radi�? 860 01:16:29,846 --> 01:16:31,716 Kada si stigla? - Ju�e. 861 01:16:31,955 --> 01:16:33,476 �uje� li me? 862 01:16:33,636 --> 01:16:35,537 Jesi li do�la sama ovde? - Da. 863 01:16:35,572 --> 01:16:36,634 Hajde! 864 01:16:36,913 --> 01:16:38,234 Jesi li lud? 865 01:16:38,394 --> 01:16:41,307 �ekaj me? - Da, vidimo se. 866 01:16:41,768 --> 01:16:48,936 A tu je i izaziva�, iz Italije, hodaju�a planina, Primo Karnera! 867 01:16:51,588 --> 01:16:54,995 21:41 p.m. je po lokalnom vremenu. 868 01:16:55,030 --> 01:16:57,690 Sudija je Artur Donovan... 869 01:16:57,979 --> 01:17:06,692 D�ek �arki te�i 81,5 kg. Primo Karnera te�i 120 kg. 870 01:17:06,821 --> 01:17:11,122 Ne brini, mama. Primo �e osvojiti titulu, ne brini. 871 01:17:12,257 --> 01:17:14,059 Ne brini zbog toga. 872 01:17:14,098 --> 01:17:15,479 Borci u centar. 873 01:17:18,376 --> 01:17:19,408 Boks! 874 01:17:22,774 --> 01:17:25,652 Ne spu�tajte ponos na njega, Primo! Jebi ga, hajde! 875 01:17:27,532 --> 01:17:28,970 Ruke gore! 876 01:17:29,130 --> 01:17:30,723 Prvo ti, Primo, ti prvi. 877 01:17:31,170 --> 01:17:33,395 Ve�eras, vidimo mnogo napetosti. 878 01:17:33,887 --> 01:17:36,368 Karnera je dobro vr�io opsadu. 879 01:17:36,528 --> 01:17:39,486 Saterao je svog protivnika u konopce. 880 01:17:40,886 --> 01:17:43,885 Kladi se da �e ga Karnera nokautirati u �estoj rundi. 881 01:17:44,483 --> 01:17:46,595 Sedi. Di�i. 882 01:17:48,363 --> 01:17:49,987 On je jak. 883 01:17:50,043 --> 01:17:53,539 Ve�eras je stvar nacionalnog ponosa. 884 01:17:53,574 --> 01:17:55,476 Kakav sam? - Dobar si! 885 01:17:58,717 --> 01:18:00,558 To je moj brat! 886 01:18:04,116 --> 01:18:05,595 Boks! 887 01:18:06,594 --> 01:18:09,194 Dobro ti ide. Ruke gore. 888 01:18:16,149 --> 01:18:18,610 Brejk! Brejk! 889 01:18:21,509 --> 01:18:23,531 Hajde, Primo, hajde! 890 01:18:23,566 --> 01:18:25,574 Razljuti se Primo! Hajde! 891 01:18:26,185 --> 01:18:27,443 To je to! 892 01:18:34,263 --> 01:18:35,662 Br�e! 893 01:18:37,180 --> 01:18:39,740 Hajde, brati�u, br�e! To je to. 894 01:18:41,218 --> 01:18:42,778 Brejk! Brejk! 895 01:18:46,856 --> 01:18:48,817 Sedi. Znam �ta ti treba. 896 01:18:49,976 --> 01:18:53,208 Sranje! Hladno je! - Dobro je za tebe! Di�ite! 897 01:18:55,053 --> 01:18:56,812 Veoma je jak. 898 01:19:04,249 --> 01:19:05,609 Boks! 899 01:19:17,403 --> 01:19:19,203 Nastavi lupati, Primo. 900 01:19:21,881 --> 01:19:23,481 Brejk! 901 01:19:24,919 --> 01:19:26,478 Brejk! 902 01:19:28,199 --> 01:19:29,410 Po�alji ga na patos, �ampione! 903 01:19:29,970 --> 01:19:31,523 Hajde! Poka�i mu stvari! 904 01:19:35,156 --> 01:19:37,955 Karnera! Karnera! 905 01:19:38,234 --> 01:19:40,123 Ustani, Primo! 906 01:19:47,590 --> 01:19:50,828 1! 2! 3! 4! 907 01:19:58,705 --> 01:20:00,105 Zatvori o�i. 908 01:20:01,985 --> 01:20:04,143 On �e vam dati klju� za naslov. 909 01:20:04,342 --> 01:20:05,623 Tako je. 910 01:20:05,783 --> 01:20:09,900 Samo napred, uzmi pola koraka nazad, desni aperkat i jo� jedan udarac. 911 01:20:11,100 --> 01:20:12,419 Boks! 912 01:20:13,658 --> 01:20:15,339 Hajde! Hajde! 913 01:20:17,457 --> 01:20:19,417 Nastavite, Primo! Hajde! 914 01:20:19,576 --> 01:20:21,336 To je to! Desna ruka! 915 01:20:21,615 --> 01:20:22,815 Sada! Idi! 916 01:20:26,613 --> 01:20:30,072 Ovo je neverovatno, �arki je pao! 917 01:20:30,107 --> 01:20:32,112 �arki je pao! 918 01:20:35,569 --> 01:20:39,608 Idi u svoj kut. - U redu... 919 01:20:39,886 --> 01:20:41,048 1! 920 01:20:41,247 --> 01:20:42,487 2! 921 01:20:42,645 --> 01:20:44,085 3! 922 01:20:44,405 --> 01:20:45,805 4! 923 01:20:46,124 --> 01:20:47,525 5! 924 01:20:47,803 --> 01:20:49,324 6! 925 01:20:49,563 --> 01:20:50,963 7! 926 01:20:51,283 --> 01:20:52,203 8! 927 01:20:52,361 --> 01:20:53,441 9! 928 01:20:53,601 --> 01:20:54,761 10! 929 01:20:55,202 --> 01:20:58,630 Italijanski div pobe�uje nokautom u �estoj rundi! 930 01:20:59,239 --> 01:21:03,837 Publika poludi! Svuda, italijanska zastava! 931 01:21:03,997 --> 01:21:10,779 U dobu od 26, Primo Karnera je novi prvak u te�koj kategoriji! 932 01:21:19,110 --> 01:21:21,395 Ti si �ampion sveta! 933 01:21:22,308 --> 01:21:27,813 Pao sam - Ne, D�ek. Nisi. Budi miran. 934 01:21:32,144 --> 01:21:34,027 Novi svetski �ampion! 935 01:21:36,223 --> 01:21:40,443 Karnera! Karnera! Karnera! 936 01:21:57,214 --> 01:22:00,411 Hej, gde ide�? Moramo da razgovaramo sa novinarima! 937 01:22:00,571 --> 01:22:01,858 Moram da uradim ne�to. - Gde ide�? 938 01:22:24,848 --> 01:22:27,734 Dao sam ti predlog pre 4 meseci u baru u Gorici. 939 01:22:31,719 --> 01:22:33,604 Pa, sad �u ti ponoviti, 940 01:22:36,316 --> 01:22:38,461 ho�e� li se udati za mene? 941 01:22:44,832 --> 01:22:46,972 Da! 942 01:22:47,271 --> 01:22:49,814 Uda�e se za mene!!!! 943 01:23:01,626 --> 01:23:05,580 U danima koji su usledili nakon osvajanja, 944 01:23:05,624 --> 01:23:08,527 Karnera je do�ekala prelepa Pjaza Venezia, 945 01:23:08,562 --> 01:23:11,263 gde su ga primili italijanski fa�isti, 946 01:23:11,662 --> 01:23:16,340 okovanog kao Herkula, sa njegovom snagom i ve�tinom, 947 01:23:16,948 --> 01:23:21,118 kao velikog predstavnika nove italijanske rase. 948 01:23:21,626 --> 01:23:25,653 Rasa ljudi koja je je za nekoliko dana pozdravila svog heroja u njegovom rodnom gradu! 949 01:23:26,967 --> 01:23:32,206 U to vreme, italijanski div... 950 01:23:32,350 --> 01:23:35,068 odveo je svoju nevestu Pinu Kovaci pred oltar. 951 01:23:40,256 --> 01:23:44,516 Imao sam ideju da italijanizujem prezime moje �ene... 952 01:23:44,663 --> 01:23:49,506 sa Kova�i� u Kovace. Moj tast je bio besan. 953 01:23:51,038 --> 01:23:51,211 Ok. Osmeh. 954 01:23:54,710 --> 01:23:55,947 Do�avola sa Karnerom. 955 01:23:57,642 --> 01:23:59,043 Ne samo da mi je ukrao �erku, 956 01:23:59,972 --> 01:24:04,212 ve� je i promenio na�e jugoslovensko prezime u italijansko Kovaci! 957 01:24:04,887 --> 01:24:06,322 �elimo govor! 958 01:24:14,039 --> 01:24:17,585 Ja sam bokser i... navikao sam da se borim. 959 01:24:18,984 --> 01:24:22,112 I morao sam se mnogo boritinda bih osvojio ovu �enu. 960 01:24:24,802 --> 01:24:26,878 Ali danas sam sebi obe�ao ne�to. 961 01:24:28,254 --> 01:24:33,759 Danas sam se o�enio, do kraja �ivota. 962 01:24:36,127 --> 01:24:36,980 Volim te, Pina. 963 01:24:40,142 --> 01:24:43,275 Bravo! - Ostanite mirni, molim. Ok. Osmeh. 964 01:24:48,040 --> 01:24:51,392 Volim te. - I ja tebe, Primo. 965 01:25:11,688 --> 01:25:15,264 Karnera! Karnera! 966 01:25:25,389 --> 01:25:28,875 Hej! Primo se vratio! Primo se vratio! 967 01:25:29,762 --> 01:25:32,028 Severino, pogledaj moj auto! 968 01:25:38,821 --> 01:25:41,578 Nedostajao si mi! - Mnogo sam ti nedostajao! 969 01:25:42,315 --> 01:25:42,936 Primo! 970 01:26:24,719 --> 01:26:25,681 Oh, Bo�e. 971 01:26:32,033 --> 01:26:36,161 Zar te niko nikada nije nau�io da su sove lo� znak? 972 01:26:38,632 --> 01:26:41,291 Ti si Jugoslovenka, zaboravio sam. 973 01:27:06,628 --> 01:27:08,028 Uvek trenira�. 974 01:27:08,187 --> 01:27:10,194 A kad ne trenira�, ide� u lov. - Moram da treniram. 975 01:27:11,107 --> 01:27:13,282 Udata si za borca, a ne za �efa personala. 976 01:27:16,145 --> 01:27:18,466 Moraju li tvoji roditelji stvarno da ostanu ovde sa nama? 977 01:27:22,300 --> 01:27:23,555 Za�to? U �emu je problem? 978 01:27:24,610 --> 01:27:27,082 Tretiraju me kao stranca. 979 01:27:28,467 --> 01:27:30,815 Oni su moji roditelji. I takvi su kakvi jesu. 980 01:27:31,977 --> 01:27:34,489 Nisi mi rekao da �e ostati kod nas. 981 01:27:34,816 --> 01:27:37,895 Ve� su mnogo toga pretrpeli tokom svog �ivota. I u�inili su mnogo za mene. 982 01:27:38,934 --> 01:27:43,612 Sada mogu i �elim da ih nagradim, poma�u�i malo u njihovim �ivotima. 983 01:27:44,411 --> 01:27:47,334 Sagradio sam ovu veliku ku�u... - Sve sam ostavio zbog tebe, Primo. 984 01:27:48,050 --> 01:27:52,725 Moju ku�u, moju porodicu, moje ime! A sada sam sama ovde. 985 01:27:53,646 --> 01:27:58,185 Da, sama sam. I ne razume�! Ne �eli� to da razume�! 986 01:27:58,524 --> 01:27:59,736 �ta treba da razumem? 987 01:28:01,365 --> 01:28:03,176 �ta to trebam da razumem? 988 01:28:07,760 --> 01:28:09,761 Jesi li za�alila? 989 01:28:13,519 --> 01:28:14,661 Postavio sam ti pitanje. 990 01:28:18,196 --> 01:28:19,847 Postavio sam ti pitanje! 991 01:28:27,392 --> 01:28:28,828 Pusti me da treniram! 992 01:28:30,231 --> 01:28:32,466 Gubi se odavde! Treba mi koncentracija! 993 01:28:34,110 --> 01:28:37,715 Ovo je moj posao! Razume�? Moj posao! 994 01:29:17,491 --> 01:29:22,130 Mogu ti pomo�i da bolje �ita� i pi�e�. 995 01:29:24,287 --> 01:29:29,240 Ho�e� da bude� moj u�itelj? Prestar sam za to, zar ne misli�? 996 01:29:33,163 --> 01:29:37,981 Ok, ostani onda takav. - Kakav to? 997 01:29:39,721 --> 01:29:42,631 Kao veliki majmun? Kao nakaza? 998 01:29:43,759 --> 01:29:49,189 Kao cirkuska atrakcija? 999 01:29:49,996 --> 01:29:54,135 Istina je. Zna� li za�to jedva �itamo i pi�emo? 1000 01:29:54,834 --> 01:29:58,343 Znate li za�to? Zato �to je potreban pun stomak za u�enje. 1001 01:29:59,073 --> 01:30:02,925 Ve� sam se ose�ao vrlo gladnim. Znate li kako je biti gladan? 1002 01:30:03,771 --> 01:30:07,362 Jesi li ikada poku�ala da spava� dok ti stomak kr�i, 1003 01:30:08,069 --> 01:30:09,257 zato �to je prazan? 1004 01:30:12,706 --> 01:30:14,360 Ali sada ima� novac, Primo. 1005 01:30:15,385 --> 01:30:18,705 Zar ne vidi� da ti to govorim za tvoje dobru? 1006 01:30:18,942 --> 01:30:21,819 Mo�da bi to pobolj�alo na�e odnose. 1007 01:30:23,141 --> 01:30:26,801 Ne, hvala. Moram da budem brz sa pesnicama, ne knjigama. 1008 01:30:27,281 --> 01:30:30,313 Uskoro �e me izazvati i svi �e biti oko ringa, 1009 01:30:30,499 --> 01:30:35,065 da vide kako �u poljubiti patos. Ali ne mogu dozvoliti da padnem. 1010 01:30:35,778 --> 01:30:41,240 Da li to razume�? To je �esto muka koja je do�la do ove ta�ke. 1011 01:30:45,013 --> 01:30:48,954 Dobio sam puno udaraca, u �ivotu, Pina. Previ�e. 1012 01:30:49,771 --> 01:30:51,441 Ali uradio bih to ponovo. 1013 01:30:52,112 --> 01:30:56,312 Jer udarci koje sam zadao, i udarci koje sam podneo, 1014 01:30:57,168 --> 01:31:01,312 da�e mojoj deci priliku da u�e. 1015 01:31:03,166 --> 01:31:05,774 Ne smeju da �ive kako sam ja �iveo. 1016 01:31:06,882 --> 01:31:08,202 Ne smeju. 1017 01:31:15,600 --> 01:31:18,882 Umorna sam. Nisam ovo o�ekivala. 1018 01:31:19,797 --> 01:31:24,608 Ima� boks, a ja nemam ni�ta. - Oh, ne. Ima� mene. 1019 01:31:27,433 --> 01:31:32,224 Odlazim sutra ujutro. Bolje bi bilo da odemo na neko vreme. - Ne... 1020 01:31:32,259 --> 01:31:34,105 Samo kratko. - Oh, ne. Ne, ne. 1021 01:31:37,435 --> 01:31:39,054 Ne idi, Pina. 1022 01:31:53,542 --> 01:31:54,782 Primo. 1023 01:32:02,499 --> 01:32:04,258 Primo. 1024 01:32:07,896 --> 01:32:09,536 Primo. 1025 01:32:14,014 --> 01:32:15,974 Ne prilazi. 1026 01:32:21,410 --> 01:32:23,278 Rekao sam ti da se ne pribli�ava�. 1027 01:32:24,728 --> 01:32:27,389 Spusti taj pi�tolj, molim te. 1028 01:32:31,966 --> 01:32:35,317 Uradi ono �to sam rekao, pakao! - Dobro, dobro! 1029 01:32:36,364 --> 01:32:40,309 Ne�u nastaviti. Osta�u ovde. 1030 01:32:57,954 --> 01:33:05,171 I ti bi trebao da si �ampion? Svetski �ampion? Italijanski div? 1031 01:33:08,070 --> 01:33:11,693 Dakle, samo napred. Povuci okida�. 1032 01:33:13,469 --> 01:33:15,499 To je najlak�i izlaz, zar ne? 1033 01:33:17,346 --> 01:33:22,827 Misli� da si uvek u ringu, Primo. Ali to nije sve. 1034 01:33:26,822 --> 01:33:29,690 U �ivotu mora� razumeti osobu pored sebe. 1035 01:33:30,900 --> 01:33:33,507 Radi se o zajedni�kom u�enju. 1036 01:33:37,376 --> 01:33:42,889 To je ro�enje novog �ivota. To je podizanje porodice. 1037 01:33:47,612 --> 01:33:54,121 Ako ode�, Primo... ostavi�e� nas oboje. 1038 01:33:56,689 --> 01:33:58,076 Oboje. 1039 01:34:22,917 --> 01:34:26,828 Pomozi mi, Pina. A ja �u se promeniti, obe�avam. 1040 01:34:27,475 --> 01:34:30,087 Nikad to vi�e nemoj raditi. Nikad. 1041 01:34:35,948 --> 01:34:37,509 GROF OD SAVOJE 1042 01:34:42,828 --> 01:34:47,634 Maks Ber! Te�ak 85 kg! 1043 01:34:47,818 --> 01:34:49,195 Sranje! 1044 01:34:50,546 --> 01:34:51,827 Izvini zbog ovog, Primo. 1045 01:34:52,385 --> 01:34:55,323 Samo sam hteo suvenir, zato �to �e� ve�eras umreti iz mojih ruku. 1046 01:34:57,663 --> 01:35:00,316 Jesi li video blic, Primo? Brz je kao moji udarci! 1047 01:35:00,741 --> 01:35:02,354 To su moje munje! Ve�eras �u biti �ampion! 1048 01:35:02,635 --> 01:35:03,624 Umukni! 1049 01:35:04,617 --> 01:35:05,739 Primo! 1050 01:35:06,020 --> 01:35:08,457 Polako, gospodo! 1051 01:35:08,778 --> 01:35:13,535 Moram da vas podsetim da udarci ispod struka ve�eras ne�e biti tolerisani. 1052 01:35:13,695 --> 01:35:14,866 Jesam li bio jasan? 1053 01:35:15,775 --> 01:35:18,377 Svako ko prekr�i me�unarodna pravila bi�e diskvalifikovan, 1054 01:35:18,870 --> 01:35:23,025 ovde u dr�avi Njujorku, do kraja mog �ivota. Da li razumete? Primo? 1055 01:35:23,730 --> 01:35:25,849 Ja sam �ampion. Izaziva� je on. 1056 01:35:26,687 --> 01:35:29,017 Da, ti si �ampion... za sada. 1057 01:35:40,854 --> 01:35:43,681 NJUJORK, BOUL GARDEN 14. jun 1934 1058 01:35:50,240 --> 01:35:52,553 Nemoj mu dozvoliti da te provocira, Ok? - Ok. 1059 01:35:53,118 --> 01:35:56,625 �ta god da taj klovn ka�e, ne reaguj. - U redu. 1060 01:35:57,556 --> 01:36:00,449 I pazi na njegovu desnu ruku. Video si ga na filmu. 1061 01:36:01,275 --> 01:36:02,697 Morate biti pa�ljivi sa desnom rukom. 1062 01:36:05,832 --> 01:36:07,392 Idemo. 1063 01:36:17,988 --> 01:36:20,546 Karnera! Karnera! 1064 01:36:26,985 --> 01:36:30,358 Kakva sjajna no� u Garden Areni! 1065 01:36:30,741 --> 01:36:33,453 Izgleda da su svi Italijani u Njujorku do�li ovamo... 1066 01:36:33,741 --> 01:36:35,973 protresite zastave. 1067 01:36:36,099 --> 01:36:38,411 Sve o�i su se pribli�ile italijanskom divu. 1068 01:36:38,577 --> 01:36:39,705 Borci u centru. 1069 01:36:40,296 --> 01:36:42,489 Sudija je pozvao borce u centar ringa. 1070 01:36:43,655 --> 01:36:45,015 Boks! 1071 01:36:49,094 --> 01:36:51,813 Ruke gore, Primo! Hajde! 1072 01:36:54,131 --> 01:36:58,730 Ovo je neverovatno. Italijanski div je pao. 1073 01:36:59,329 --> 01:37:01,009 Ustaje. I tamo ide Ber. 1074 01:37:01,249 --> 01:37:05,047 Udaranje i guranje u�eta. Jo� jednom, on napada desno. 1075 01:37:05,526 --> 01:37:08,046 Karnera ne reaguje! 1076 01:37:08,525 --> 01:37:10,444 Dr�i se za konopce. 1077 01:37:10,804 --> 01:37:13,923 Uspeo je da se digne i izvu�e u sredinu ringa. 1078 01:37:15,802 --> 01:37:17,242 Nazad! 1079 01:37:17,401 --> 01:37:18,721 Idi u svoj ugao! 1080 01:37:21,480 --> 01:37:22,720 Brejk! Stop! 1081 01:37:24,437 --> 01:37:25,838 Ne iza, Maks! 1082 01:37:26,878 --> 01:37:28,596 Hajde, Primo! 1083 01:37:32,235 --> 01:37:34,633 Ovo je apsolutno neverovatno. 1084 01:37:34,794 --> 01:37:38,272 Ber je pogodio Karneru nekoliko puta posle zvona. 1085 01:37:38,430 --> 01:37:39,431 Radi svoj posao, sranje! 1086 01:37:39,593 --> 01:37:41,111 Sudija se ne pojavljuje. 1087 01:37:41,271 --> 01:37:42,950 Idi u �o�ak! 1088 01:37:43,229 --> 01:37:44,430 Ku�kin sin! 1089 01:37:44,590 --> 01:37:46,070 �ta to radi�? 1090 01:37:47,108 --> 01:37:49,756 Znam �ta da radim. - Hej, slu�aj! Smiri se! 1091 01:37:53,664 --> 01:37:55,026 Druga runda. 1092 01:37:58,387 --> 01:38:00,672 I po�inje druga runda. - Boks! 1093 01:38:02,302 --> 01:38:05,261 Hajde, �pageti. Ti si veliko sranje! Hajde! Hajde! 1094 01:38:09,138 --> 01:38:12,158 Karnera pada! Pali su zajedno! 1095 01:38:13,817 --> 01:38:15,107 Ali oni su ve� ustali! 1096 01:38:15,735 --> 01:38:17,895 Maks Ber te�ko udara. 1097 01:38:18,054 --> 01:38:19,534 I u�ini da Primo opet padne! 1098 01:38:19,694 --> 01:38:21,973 Hajde, Primo! - Primo, nemoj da stoji�! 1099 01:38:29,091 --> 01:38:30,770 Brejk! Brejk! 1100 01:38:31,607 --> 01:38:33,144 Ustani! 1101 01:38:36,765 --> 01:38:38,367 Hajde! Hajde! 1102 01:38:41,363 --> 01:38:42,805 Brejk! 1103 01:38:44,964 --> 01:38:49,481 Stop! Stop! Nemoj! Stop! 1104 01:38:49,801 --> 01:38:50,912 Ku�kin sine! - Sklanjaj se! 1105 01:38:51,478 --> 01:38:52,358 Idi u svoj ugao! 1106 01:38:55,398 --> 01:38:56,949 Prestani. 1107 01:38:57,278 --> 01:39:00,077 Boli me zglob. I moja noga. 1108 01:39:00,317 --> 01:39:01,516 �ta se desilo? 1109 01:39:01,675 --> 01:39:03,834 �eli� li da bude� diskvalifikovan? 1110 01:39:03,993 --> 01:39:05,343 Odmori ru�ni zglob. 1111 01:39:05,793 --> 01:39:07,445 Da vidimo stopalo. 1112 01:39:08,751 --> 01:39:10,492 Po�inje �etvrta runda. 1113 01:39:10,593 --> 01:39:14,537 Karnera je vidno usporen, dok Ber ska�e i igra okolo. 1114 01:39:14,670 --> 01:39:16,571 Karnera ga ne mo�e dohvatiti. 1115 01:39:17,388 --> 01:39:20,051 Dok ne na�e� manu i pogodi� je! 1116 01:39:20,547 --> 01:39:22,909 Ber se dr�i za konopac. Stvarno ga je osetio! 1117 01:39:24,146 --> 01:39:26,385 Publika je poludela! 1118 01:39:26,665 --> 01:39:28,104 U svoje uglove. 1119 01:39:28,424 --> 01:39:29,704 Svi�a li ti se to, glupane? 1120 01:39:31,543 --> 01:39:32,902 Boks! 1121 01:39:41,139 --> 01:39:43,658 Karnera odlazi na patos sedmi put. 1122 01:39:43,693 --> 01:39:45,617 Ostani tamo! Ja sam ja�i. 1123 01:39:45,976 --> 01:39:47,416 Idite u neutralni ugao. 1124 01:39:47,575 --> 01:39:48,576 Ustani. 1125 01:39:48,734 --> 01:39:52,128 I ustaje! Nikada u istoriji nismo videli takvu hrabrost. 1126 01:39:52,934 --> 01:39:55,686 Ovo je stvarno neverovatno. 1127 01:39:55,852 --> 01:39:56,972 U svoje uglove. - Seronjo! 1128 01:39:57,132 --> 01:39:58,931 Na nogama sam, Ber! 1129 01:39:59,090 --> 01:40:03,368 Ja�i sak od tebe, Primo. - Jo� uvek stojim, Ber! 1130 01:40:03,607 --> 01:40:06,049 Ali �u te sru�iti! - U tvojim snovima. 1131 01:40:06,965 --> 01:40:08,247 Boks! 1132 01:40:11,127 --> 01:40:14,725 Ber ga je udario desnom, pa opet levom. 1133 01:40:15,004 --> 01:40:18,442 Svi ljudi stoje! 1134 01:40:18,601 --> 01:40:21,078 Ne mogu da verujem da je Karnera jo� uvek na nogama! 1135 01:40:21,616 --> 01:40:23,048 I zvono ga spa�ava. 1136 01:40:23,640 --> 01:40:26,799 Na nogama sam! Vidi�? Na nogama sam! - U tvojim pesmama. 1137 01:40:27,039 --> 01:40:28,757 I dalje nastavljam. 1138 01:40:32,155 --> 01:40:33,276 Boks! 1139 01:40:33,436 --> 01:40:34,088 Deseta runda. 1140 01:40:34,874 --> 01:40:38,941 Karnera dobija niz udaraca u telo, ali ostaje na nogama. 1141 01:40:42,272 --> 01:40:43,931 Karnera je pao! 1142 01:40:46,829 --> 01:40:49,109 Primo, ostani na zemlji! 1143 01:40:49,388 --> 01:40:51,308 Pusti ga da radi! 1144 01:40:51,508 --> 01:40:55,101 Ne! Usta�u! I dalje sam �ampion. Ne zaboravi! 1145 01:41:06,181 --> 01:41:07,821 Stop! Stop! 1146 01:41:09,701 --> 01:41:12,460 Svaki u svoj ugao! 1147 01:41:12,739 --> 01:41:15,297 Ovuda. Do�i ovamo. 1148 01:41:15,457 --> 01:41:17,617 Ovuda. To. 1149 01:41:19,456 --> 01:41:20,935 Sedi. 1150 01:41:21,415 --> 01:41:22,895 Daj mu malo vode. 1151 01:41:23,415 --> 01:41:25,013 On ne pada! 1152 01:41:25,172 --> 01:41:27,863 On ne pada! Udario sam 10 puta, ali on ne pada! 1153 01:41:28,172 --> 01:41:31,543 Daj mu so. - Ne �elim so! 1154 01:41:34,450 --> 01:41:35,911 U redu je. Di�i. 1155 01:41:37,209 --> 01:41:40,047 Primo, slu�ajte, nema potrebe da dokazujet� ni�ta ovde. 1156 01:41:40,082 --> 01:41:41,206 Ne morate ni�ta dokazivati. - Hajde. 1157 01:41:41,365 --> 01:41:43,086 Moram da zavr�im na nogama. 1158 01:41:43,245 --> 01:41:44,444 Boks! 1159 01:41:44,724 --> 01:41:46,484 Po�inje jedanaesta runda. 1160 01:41:46,684 --> 01:41:50,522 Karnera prima pravi udarac i pada na zemlju. 1161 01:41:50,722 --> 01:41:52,670 Karnera ponovo pada. 1162 01:41:53,080 --> 01:41:55,799 Italijanski div je ve�eras bio na podu 10 puta. 1163 01:41:55,959 --> 01:41:58,275 I svaki put, on je ustao. 1164 01:41:58,310 --> 01:41:59,354 Neverovatno. 1165 01:41:59,758 --> 01:42:01,158 3.. 1166 01:42:01,836 --> 01:42:03,317 4.. 1167 01:42:03,757 --> 01:42:05,315 5.. 1168 01:42:06,035 --> 01:42:07,595 6.. 1169 01:42:07,755 --> 01:42:09,633 Ostani tamo, di�i. 1170 01:42:09,953 --> 01:42:13,339 Ponovo ustaje! 1171 01:42:13,631 --> 01:42:16,833 Postoje ljudi koji pla�u�i tra�e da se borba prekine. 1172 01:42:17,151 --> 01:42:19,423 Oni znaju da nema svrhe nastaviti. 1173 01:42:21,548 --> 01:42:22,944 Bio je to nizak udarac. 1174 01:42:23,148 --> 01:42:25,262 Udario me je ispod struka! Vidi�? 1175 01:42:25,628 --> 01:42:27,251 Udario me je ispod struka! - Ok, video sam. 1176 01:42:28,385 --> 01:42:31,460 Maks Ber ga je udario u glavu! 1177 01:42:31,495 --> 01:42:33,407 Hajde, seronjo! 1178 01:42:33,442 --> 01:42:34,824 Zar ne �eli� da pobedi�? 1179 01:42:34,984 --> 01:42:36,262 Boks! 1180 01:42:46,256 --> 01:42:47,457 1! 1181 01:42:47,897 --> 01:42:49,297 2! 1182 01:42:50,136 --> 01:42:51,575 3! 1183 01:42:52,813 --> 01:42:54,256 4! 1184 01:42:55,893 --> 01:42:57,333 5! 1185 01:42:58,292 --> 01:42:59,612 6! 1186 01:43:01,051 --> 01:43:03,689 Primo, baci�u pe�kir. - 8! 1187 01:43:04,050 --> 01:43:07,248 Ako baci� pe�kir, ubi�u te. - 9! 1188 01:43:09,208 --> 01:43:10,687 Samo malo! 1189 01:43:11,207 --> 01:43:12,805 Ostani tamo. 1190 01:43:13,084 --> 01:43:15,525 �ao mi je. Dobro sam. U redu je. 1191 01:43:15,844 --> 01:43:17,803 Gotovo je! Gotovo je! 1192 01:43:20,163 --> 01:43:22,041 Pusti me da se borim! 1193 01:43:22,201 --> 01:43:25,761 Maks Ber je novi svetski prvak u te�koj kategoriji, 1194 01:43:25,921 --> 01:43:28,400 tehni�kim nokautom u 11. rundi! 1195 01:43:28,559 --> 01:43:30,279 Ja sam �ampion sveta! 1196 01:43:30,478 --> 01:43:32,197 Bio si sjajan. 1197 01:43:33,517 --> 01:43:36,515 Ja sam novi svetski prvak! 1198 01:43:38,636 --> 01:43:40,754 �elim da novinari pohvale Karneru! 1199 01:43:40,914 --> 01:43:43,154 On je hrabar �ovek, mo�ete napisati. 1200 01:43:43,594 --> 01:43:45,284 Primo je hrabar �ovek. 1201 01:43:45,432 --> 01:43:48,652 On je najhrabriji �ovek koga sam ikada video! 1202 01:43:48,687 --> 01:43:50,205 Najbolji bokser sa kojim sam se borio. 1203 01:43:50,240 --> 01:43:53,190 Zapi�i! On je sjajan momak! Primo Karnera je odli�an momak! 1204 01:43:53,389 --> 01:43:56,627 Ali sam pobedio! Ja sam novi svetski �ampion! 1205 01:43:56,786 --> 01:43:58,985 Ja sam novi svetski �ampion! 1206 01:44:25,693 --> 01:44:29,093 Karnera! Karnera! 1207 01:44:49,243 --> 01:44:50,924 Oh, moj Bo�e. 1208 01:45:56,294 --> 01:45:59,054 Mak... - Primo... 1209 01:46:05,969 --> 01:46:08,450 Znam da nije dobra poseta. 1210 01:46:09,889 --> 01:46:14,927 Sre�an sam zbog tebe. Samo... 1211 01:46:15,326 --> 01:46:17,486 Povredio sam te, znam. 1212 01:46:18,924 --> 01:46:23,483 Ovo je boks. - Da, to je boks. 1213 01:46:24,961 --> 01:46:30,120 Vidi, izvini zbog tvog stopala. 1214 01:46:30,718 --> 01:46:33,239 Ali jo� uvek mo�e� da hoda�. 1215 01:46:36,117 --> 01:46:38,677 Da, doga�a se. 1216 01:46:40,434 --> 01:46:45,839 Ako �eli�, bori�emo se ponovo u septembru za titulu. 1217 01:46:47,672 --> 01:46:49,515 Obe�avam. 1218 01:46:52,591 --> 01:46:54,849 Hvala, Maks. 1219 01:46:57,467 --> 01:46:59,392 Ali ne �elim. 1220 01:47:00,465 --> 01:47:03,930 �elim da idem ku�i. 1221 01:47:05,865 --> 01:47:08,023 Samo �elim da idem ku�i. 1222 01:47:09,622 --> 01:47:17,730 �elim da se moj sin rodi u Sekvaci... gde sam ja ro�en 1223 01:47:19,098 --> 01:47:20,514 Pa, Primo. 1224 01:47:21,936 --> 01:47:23,516 Sre�a za tebe. 1225 01:47:50,684 --> 01:47:52,684 Dobro jutro. - Dobro jutro, gdine Karnera. 1226 01:47:52,844 --> 01:47:55,282 �elim da podignem 5.000 $ sa mog ra�una. 1227 01:47:55,442 --> 01:47:57,002 Samo trenutak. 1228 01:48:03,677 --> 01:48:06,102 �ao mi je, gdine Karnera, ali... 1229 01:48:09,357 --> 01:48:11,741 va� ra�un je prakti�no nuliran. 1230 01:48:13,675 --> 01:48:15,234 �ta? 1231 01:48:16,593 --> 01:48:18,192 �ta? 1232 01:48:27,308 --> 01:48:29,228 Ku�kin sine! - Primo, molim te! 1233 01:48:29,387 --> 01:48:32,822 Verovao sam ti! Ulo�io sam u banku! Drkad�ijo! 1234 01:48:33,027 --> 01:48:34,406 Kako si mogao? 1235 01:48:34,664 --> 01:48:36,465 Verovao sam ti. 1236 01:48:36,943 --> 01:48:38,185 Prokletstvo... 1237 01:48:38,384 --> 01:48:42,519 Tvoje mesto je u zatvoru, Lou. - Primo, bio sam o�ajan. 1238 01:48:42,622 --> 01:48:44,868 Ali sve �u ti vratiti nazad! 1239 01:48:45,501 --> 01:48:47,573 Potpisa�u sve �to �eli�! 1240 01:48:48,979 --> 01:48:51,782 Lu... reci mi istinu. 1241 01:48:54,416 --> 01:48:57,931 Je li to bio Dafi? Je li on kriv za ovo? 1242 01:48:59,334 --> 01:49:03,876 Dafi je opasan. Stvarno je lo�e, Primo. 1243 01:49:04,052 --> 01:49:06,610 Prestani da pla�e�. Prestani da pla�e�! 1244 01:49:07,091 --> 01:49:08,890 Prestani da pla�e�, za Boga miloga! 1245 01:49:10,969 --> 01:49:15,274 �ta je sa Morisom? Da li je on uklju�en? 1246 01:49:15,686 --> 01:49:19,491 Moris nema ni�ta sa tim. 1247 01:49:19,526 --> 01:49:23,986 Vidi, vrati�u ti ono �to je tvoje. Samo mi mora� verovati. 1248 01:49:25,522 --> 01:49:28,867 Verovati ti? Kako bih mogao? 1249 01:49:28,902 --> 01:49:30,739 Vidi �ta si u�inio! 1250 01:49:30,774 --> 01:49:33,292 Molim te, Primo! Primo, za ime Boga! 1251 01:49:33,327 --> 01:49:35,644 Smiri se, molim te! - Smiri se, �ove�e. 1252 01:49:35,645 --> 01:49:37,645 �ta je sa mojim akcijama? Gde su one? 1253 01:49:37,717 --> 01:49:40,339 Ni�ta ne vrede. Mi smo bankrotirali. Kriza je. 1254 01:49:40,646 --> 01:49:46,931 Mislio sam da si mi prijatelj. Bio si mi kao otac. - Primo! 1255 01:50:17,620 --> 01:50:19,700 Jesi li dobro? 1256 01:50:32,892 --> 01:50:35,014 Odmah se vra�am. 1257 01:50:52,445 --> 01:50:56,829 Ovo je za tebe. To je poklon. Uzmi. 1258 01:51:01,761 --> 01:51:03,388 Pogledajte �ta sam dobio. 1259 01:51:04,240 --> 01:51:05,799 Kako je fino! 1260 01:51:06,358 --> 01:51:08,187 Odakle ti to? 1261 01:51:16,089 --> 01:51:17,366 Izvinite... 1262 01:51:17,372 --> 01:51:19,150 Jeste li vi Primo Karnera? - Da. 1263 01:51:21,966 --> 01:51:23,720 Primo Karnera je ovde! 1264 01:51:24,739 --> 01:51:27,182 �iveo Karnera!! 1265 01:51:33,027 --> 01:51:35,147 Izvinite, gdine. - �ta se desilo? 1266 01:51:35,305 --> 01:51:37,796 Primo Karnera je u tre�oj klasi. 1267 01:51:37,831 --> 01:51:42,290 Primo Karnera? - Da. U tre�oj klasi? - Da. - Jeste li sigurni? - Apsolutno. 1268 01:51:42,303 --> 01:51:45,435 Sedite svi, molim vas. 1269 01:51:51,221 --> 01:51:53,299 Gdine Karnera? - Da. 1270 01:51:53,579 --> 01:51:55,524 Oprostite mi... nisam znao. 1271 01:51:56,930 --> 01:51:59,003 Stidim se, verujte mi. 1272 01:51:59,414 --> 01:52:03,197 Vi i va�a porodica ste moji gosti. Molim vas, po�ite sa mnom. 1273 01:52:04,706 --> 01:52:06,192 Hvala, ali... 1274 01:52:06,227 --> 01:52:10,583 Imamo kartu u tre�oj klasi. Nemamo novca. 1275 01:52:10,755 --> 01:52:14,568 Gdine Karnera, ja sam Italijan kao i vi. 1276 01:52:15,010 --> 01:52:17,257 Vi ste legenda za sve Italijane. 1277 01:52:17,401 --> 01:52:19,990 Legenda ne mo�e putovati u tre�oj klasi. 1278 01:52:21,592 --> 01:52:25,343 Gdine, molim vas. - Hvala. 1279 01:52:25,440 --> 01:52:26,806 Molim vas, madam. 1280 01:52:30,009 --> 01:52:31,231 Hvala. 1281 01:53:15,936 --> 01:53:19,242 Ponekad zadate neke, ponekad primite neke. 1282 01:53:20,434 --> 01:53:23,370 To je boks. To je �ivot. 1283 01:53:24,048 --> 01:53:26,915 Izdr�ao sam toliko udaraca u �ivotu... 1284 01:53:27,042 --> 01:53:31,547 Stvarno mnogo! Ali uradio bih to ponovo. 1285 01:53:32,456 --> 01:53:34,931 Jer sa tim udarcima koje sam podneo, 1286 01:53:35,471 --> 01:53:38,288 dao sam svojoj deci priliku da u�e. 1287 01:53:52,182 --> 01:53:55,269 Karnera se vratio da se bori kasnije. Nije ni�ta drugo radio u �ivotu, osim �to se borio. 1288 01:53:55,622 --> 01:53:58,307 Umro je 29. juna 1967. u svojoj vili u Italiji, 1289 01:53:58,779 --> 01:54:03,137 istog dana kad je, mnogo godina ranije, osvojio svetsku titulu. 1290 01:54:04,886 --> 01:54:08,844 Njegov sin Umberto je sada doktor u bolnici Tampa na Floridi. 1291 01:54:09,622 --> 01:54:12,546 Njegova �erka �ovana je psiholog i tako�e �ivi u Tampi. 1292 01:54:18,838 --> 01:54:20,810 Ovaj film je slobodna interpretacija doga�aja koji su se stvarno desili. 1293 01:54:21,226 --> 01:54:22,746 Likovi, pojedini ispri�ani doga�aji, imena i dijalozi 1294 01:54:23,062 --> 01:54:24,714 su slobodne umetni�ke kreacije stvorene iz scenskih potreba. 1295 01:54:25,054 --> 01:54:26,754 Svako pozivanje na �injenice, ljude, imena ili stvara mesta 1296 01:54:27,118 --> 01:54:29,802 treba smatrati isklju�ivo slu�ajnim i stvarima od isklju�ivo narativnih ciljeva. 1297 01:54:38,076 --> 01:54:40,792 KARNERA Hodaju�a planina 1298 01:54:42,808 --> 01:54:46,002 Preveo: suadnovic 98403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.