All language subtitles for Boris Barnet - Okraina (1933) DvdRip XviD Mp3 VO ert.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,969 --> 00:00:08,430 OUTSKIRTS 2 00:00:08,508 --> 00:00:14,242 A story by K. Finn 3 00:00:14,314 --> 00:00:19,581 Script by B. Barnet & K. Finn 4 00:00:19,652 --> 00:00:25,090 Directed and produced by Boris Barnet 5 00:00:25,158 --> 00:00:32,121 Cinematography: M. Kirillov & A. Spiridonov 6 00:00:32,198 --> 00:00:39,127 Music by S. Vasilenko Sound by L. Obolensky 7 00:00:39,205 --> 00:00:46,407 Costumes and design by S. Kozlovsky Produced by A. Dmitriyev 8 00:00:46,479 --> 00:00:49,880 CAST 9 00:00:49,949 --> 00:00:57,947 E. Kuzmina, M. Zharov N. Bogolyubov, N. Kryuchkov 10 00:00:58,024 --> 00:01:05,624 M. Yanshin, G. Klering A. Chistyakov, S. Komarov 11 00:01:11,037 --> 00:01:16,737 In the backwoods of Tsarist Russia... 12 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:02:33,820 --> 00:02:37,984 Good Lord! 14 00:03:33,413 --> 00:03:36,075 What is that? 15 00:03:37,283 --> 00:03:39,376 The Kryakovskys. 16 00:03:44,991 --> 00:03:47,084 And which are those? 17 00:03:48,127 --> 00:03:50,220 The Syshchovskys. 18 00:03:55,401 --> 00:03:59,565 Here are the Syshchovskys. 19 00:03:59,639 --> 00:04:01,971 Those are the Fylonovskys. 20 00:04:07,113 --> 00:04:09,809 They're going on strike! 21 00:04:19,626 --> 00:04:22,823 Where are you going, Nikolai? 22 00:04:23,863 --> 00:04:26,354 We have to support them. 23 00:04:31,437 --> 00:04:34,304 Who do we need to support? 24 00:04:54,327 --> 00:04:56,557 Well guys, let's go to the factory. 25 00:04:56,629 --> 00:04:59,291 Wait, Kolka, I'll teach you a lesson. 26 00:05:00,400 --> 00:05:02,459 What? 27 00:05:02,535 --> 00:05:05,129 I'll teach you a lesson. 28 00:05:05,204 --> 00:05:07,399 Boss, I won't take any lessons from you. 29 00:05:07,473 --> 00:05:09,498 Let's go, guys. 30 00:05:33,833 --> 00:05:36,802 Brothers... what are you doing? 31 00:05:37,837 --> 00:05:40,431 Where are you going? 32 00:05:40,506 --> 00:05:42,736 What the hell are you doing? 33 00:05:46,245 --> 00:05:48,475 Let's go, let's go. 34 00:07:42,628 --> 00:07:46,257 I order you to disperse immediately. 35 00:07:46,332 --> 00:07:49,495 I give you one minute to think. 36 00:07:50,837 --> 00:07:55,035 Those arrested will not be released. 37 00:08:18,331 --> 00:08:19,958 Hey! 38 00:08:25,605 --> 00:08:28,768 Guys, have mercy! 39 00:09:08,247 --> 00:09:10,613 Beat me instead, you scoundrel! 40 00:09:10,683 --> 00:09:17,316 You're beating students! 41 00:09:17,390 --> 00:09:20,791 Beat me instead! You're beating educated people, 42 00:09:20,860 --> 00:09:24,591 damn it! 43 00:10:11,577 --> 00:10:14,011 Wait, guys... 44 00:10:16,682 --> 00:10:18,912 What's going on? 45 00:10:49,682 --> 00:10:52,378 Robert Karlovich. Hey, Robert Karlovich. 46 00:10:55,087 --> 00:10:57,647 Would you like to play checkers? 47 00:10:57,723 --> 00:11:00,055 Mit grossen Vergnugen! 48 00:11:00,126 --> 00:11:04,995 With great pleasure, Alexander Petrovich, 49 00:11:05,064 --> 00:11:07,532 but give me a minute. 50 00:11:07,600 --> 00:11:12,367 I have to finish the letter to my son in Germany. 51 00:11:12,438 --> 00:11:14,963 Please, have a seat. 52 00:12:02,221 --> 00:12:04,689 Anka. 53 00:12:12,598 --> 00:12:17,729 Are you running around again? Can't stay at home? 54 00:12:21,474 --> 00:12:26,639 You have a nice girl, Alexander Petrovich. 55 00:12:32,184 --> 00:12:34,744 - Go, go. - Goodbye. 56 00:12:45,731 --> 00:12:49,758 I got yours, Alexander Petrovich. 57 00:12:56,142 --> 00:12:58,372 Hello, Alexander Feodorovich. 58 00:13:00,146 --> 00:13:02,239 Alexander Feodorovich! 59 00:13:02,314 --> 00:13:06,307 Alexander Feodorovich! How long will it last? 60 00:13:06,385 --> 00:13:09,548 - Will what last? - The strike. 61 00:13:13,559 --> 00:13:15,652 God knows! 62 00:13:17,396 --> 00:13:20,524 So, that's the situation. 63 00:13:21,700 --> 00:13:25,966 And who is Alexander Feodorovich? 64 00:13:27,773 --> 00:13:30,708 Our new tenant. 65 00:13:37,650 --> 00:13:43,384 Social revolutionary democrat... a striker. 66 00:13:45,791 --> 00:13:48,851 He is one of those who organized a strike in 1905. 67 00:13:48,928 --> 00:13:51,761 And this one as well. 68 00:15:16,282 --> 00:15:20,013 Look, he went somewhere again. 69 00:16:56,615 --> 00:16:58,708 Daddy. 70 00:16:59,752 --> 00:17:01,845 Daddy. 71 00:17:03,922 --> 00:17:07,380 - Something happened. - What do you want? 72 00:17:11,663 --> 00:17:13,927 Get up, Senka. 73 00:17:18,937 --> 00:17:20,495 Sen. 74 00:17:25,210 --> 00:17:28,771 You sleep like hell. Senka! 75 00:17:34,753 --> 00:17:37,221 Get up, Senka. 76 00:17:37,289 --> 00:17:39,484 - I'm talking to you. - Why should I get up? 77 00:17:41,226 --> 00:17:43,786 Dusya came. 78 00:17:43,862 --> 00:17:45,955 Get out. 79 00:17:49,268 --> 00:17:51,498 Let's go, let's go. I'm talking to you. 80 00:17:55,374 --> 00:17:58,241 Guten Morgen, Robert Karlovich. 81 00:17:58,310 --> 00:18:01,370 Hello, Alexander Petrovich. 82 00:18:03,649 --> 00:18:05,947 Hey, Robert Karlovich, 83 00:18:06,018 --> 00:18:09,545 shouldn't we go get some beer? 84 00:18:10,656 --> 00:18:14,990 Alexander Petrovich, don't you know what is whistling over there? 85 00:18:21,867 --> 00:18:24,335 They are whistling. 86 00:18:24,403 --> 00:18:26,462 Maybe something has happened. 87 00:18:26,538 --> 00:18:30,531 Let's go have a look and get some beer on our way. 88 00:18:30,609 --> 00:18:34,875 With a great pleasure, Alexander Petrovich. 89 00:18:34,947 --> 00:18:38,007 I am getting ready. 90 00:19:03,108 --> 00:19:06,043 What's going on, Robert Karlovich? 91 00:19:06,111 --> 00:19:11,105 Where is my hat? 92 00:19:21,193 --> 00:19:23,423 One minute. 93 00:19:29,168 --> 00:19:31,466 Try this on. 94 00:19:36,074 --> 00:19:39,168 What do you think, Alexander Petrovich? 95 00:19:39,244 --> 00:19:42,304 I think it's fine. 96 00:19:42,381 --> 00:19:46,977 I think so, too. Let's go. 97 00:20:08,106 --> 00:20:11,405 URGENT TELEGRAM Germany Has Declared War On Russia 98 00:20:11,476 --> 00:20:14,536 Germany Has Declared War On Russia Departure Of Ambassadors 99 00:20:14,613 --> 00:20:18,811 Departure Of Ambassadors To Russian People! 100 00:20:24,256 --> 00:20:27,089 We'll win easily. 101 00:20:28,126 --> 00:20:30,492 My dear Robert Karlovich, 102 00:20:30,562 --> 00:20:33,929 we'll easily defeat those scoundrels! 103 00:20:33,999 --> 00:20:36,467 What are you saying, Alexander Petrovich? 104 00:20:36,535 --> 00:20:39,129 I'm saying that we've got it won. 105 00:20:39,204 --> 00:20:46,269 You won't win, Alexander Petrovich, we can fight pretty well. 106 00:20:47,879 --> 00:20:50,677 You know me. 107 00:20:50,749 --> 00:20:56,346 We have always fought together for your rights. 108 00:20:56,421 --> 00:21:00,152 And you have trusted me and you should trust me again. 109 00:21:00,225 --> 00:21:04,992 Now, in this fateful moment 110 00:21:05,063 --> 00:21:08,521 when the Germans have conquered our borders... 111 00:21:08,600 --> 00:21:11,592 what should we do? 112 00:21:11,670 --> 00:21:14,935 You should look for the answer to this question 113 00:21:15,007 --> 00:21:18,568 in the heart of the Russian man. 114 00:21:18,644 --> 00:21:26,642 In the face of the external enemy, let's forget internal class strife 115 00:21:26,718 --> 00:21:30,586 and stop the strike. 116 00:21:30,656 --> 00:21:34,490 Let's bravely go to battle 117 00:21:34,559 --> 00:21:37,790 believing in victory. 118 00:21:40,165 --> 00:21:44,693 Go to battle! 119 00:24:28,467 --> 00:24:31,231 What are you doing? 120 00:24:31,303 --> 00:24:33,533 What are you doing? I am asking you. 121 00:24:33,605 --> 00:24:37,564 - I'll go. - Where will you go? 122 00:24:37,642 --> 00:24:40,406 He won't go anywhere. 123 00:24:42,414 --> 00:24:46,316 - No, I'll go. - Where will you go? 124 00:24:46,384 --> 00:24:48,545 Volunteer. 125 00:24:52,624 --> 00:24:55,593 If I said so, it means I'll go. 126 00:24:58,363 --> 00:25:01,526 I'm telling you, I'll go. 127 00:25:04,669 --> 00:25:07,229 I'm telling you, I'll go. 128 00:25:09,674 --> 00:25:11,801 What are you doing? 129 00:25:11,877 --> 00:25:14,869 You're taking everything with you. 130 00:25:14,946 --> 00:25:17,176 I'm telling you, let me go! 131 00:25:20,018 --> 00:25:22,111 Wait. 132 00:25:24,756 --> 00:25:27,281 Cowards. 133 00:25:29,294 --> 00:25:31,455 I'll show you! You're not going anywhere! 134 00:25:31,530 --> 00:25:35,864 Cowards, I told you to let me go! 135 00:25:46,778 --> 00:25:49,303 What a fool. 136 00:26:56,081 --> 00:26:58,242 So, Petrovich, 137 00:26:58,316 --> 00:27:00,546 I am leaving my horse with you. 138 00:27:02,053 --> 00:27:04,214 Take care of it. 139 00:27:04,289 --> 00:27:06,587 I'll pay you when I return. 140 00:27:06,658 --> 00:27:09,525 If I don't return, keep it. 141 00:28:06,885 --> 00:28:11,015 It's war. Band together, brothers! 142 00:28:11,089 --> 00:28:13,455 They want to enslave and destroy us. 143 00:28:13,525 --> 00:28:17,086 For our Father Tsar, for our Motherland, 144 00:28:17,162 --> 00:28:21,997 for Orthodox faith, let's fight. 145 00:28:22,067 --> 00:28:26,470 All of us will go for the purpose of... 146 00:28:26,538 --> 00:28:32,773 Lord, bless us to win. 147 00:28:32,844 --> 00:28:35,335 Hurrah. 148 00:28:35,413 --> 00:28:37,904 Hurrah, hurrah, hurrah. 149 00:29:22,961 --> 00:29:27,193 God bless you, sons. 150 00:29:41,613 --> 00:29:44,138 "Contract". 151 00:29:46,117 --> 00:29:53,114 "Authorized representative of the Union of cities in the person of... 152 00:29:57,762 --> 00:30:00,560 on the one hand, 153 00:30:00,632 --> 00:30:08,437 and merchant of II Guild, Mikin, on the other hand. 154 00:30:10,708 --> 00:30:21,346 The present Contract on the supply of boots to the army at the price of..." 155 00:31:16,507 --> 00:31:18,737 With a rasp, with a rasp. 156 00:31:18,810 --> 00:31:22,871 Clean harder, harder. 157 00:31:22,947 --> 00:31:26,212 Move like that, like that. 158 00:31:59,317 --> 00:32:02,616 # And the German infantry # 159 00:32:02,687 --> 00:32:06,316 # Faces the "Fortress on the Rhine" # 160 00:32:06,391 --> 00:32:09,383 # And our brave cavalry # 161 00:32:09,460 --> 00:32:12,361 # Is finally chasing after them # 162 00:32:12,430 --> 00:32:15,558 # The artillery, with 10 big guns # 163 00:32:15,633 --> 00:32:20,332 # And courage like old Fritz # 164 00:32:20,405 --> 00:32:23,841 # Cannons rumbling by one by one # 165 00:32:23,908 --> 00:32:27,674 # A forest full of bayonets # 166 00:32:27,745 --> 00:32:31,078 # Slash like lighting through the air # 167 00:32:31,149 --> 00:32:34,141 # And finally they call halt. # 168 00:33:03,114 --> 00:33:05,844 - Hello, Robert Karlovich. - Hello. 169 00:33:30,141 --> 00:33:34,874 Be so kind as to accept what I owe you. 170 00:33:34,946 --> 00:33:37,938 That's very kind of you. 171 00:34:03,408 --> 00:34:05,535 Anichka. 172 00:35:35,099 --> 00:35:38,398 No more checkers. 173 00:35:38,469 --> 00:35:42,428 Daddy, Daddy, are the Germans... 174 00:35:42,507 --> 00:35:46,204 "Daddy, Daddy". What do you want? 175 00:36:16,674 --> 00:36:18,972 Hey! 176 00:36:19,043 --> 00:36:21,273 Robert Karlovich! 177 00:36:58,583 --> 00:37:02,542 Oh, son, son! The years you've wasted! 178 00:37:21,739 --> 00:37:24,765 One, two, three, four, five. 179 00:37:24,842 --> 00:37:27,743 Six, seven, eight... 180 00:37:27,812 --> 00:37:30,042 Cut it out! 181 00:39:01,038 --> 00:39:03,598 Does someone need this? 182 00:39:05,309 --> 00:39:07,436 No. 183 00:40:24,555 --> 00:40:26,921 Kolka. 184 00:40:27,958 --> 00:40:29,926 Kolya. 185 00:40:30,961 --> 00:40:33,293 Nikolai... Kolka! 186 00:40:33,364 --> 00:40:35,594 What do you want? 187 00:41:57,181 --> 00:42:00,548 Go to the front line! 188 00:42:00,618 --> 00:42:02,677 Quickly! 189 00:42:23,307 --> 00:42:26,140 Why did you stay here? 190 00:42:29,313 --> 00:42:31,577 I am asking, why? 191 00:42:33,317 --> 00:42:37,754 - My tooth hurts. - Get the hell out! 192 00:42:37,821 --> 00:42:41,279 - I'll show you. - What did I do? What? 193 00:42:41,358 --> 00:42:44,589 - I'll show you. - What have I done to you? 194 00:42:54,271 --> 00:42:56,637 - I'll show you. - What have I done to you? 195 00:42:56,707 --> 00:43:00,609 What have I done to you? 196 00:43:03,380 --> 00:43:07,009 What have I done to you? 197 00:43:11,555 --> 00:43:19,121 What have I done to you? What for? Leave me alone...! 198 00:44:59,697 --> 00:45:02,564 Are you alive, or what? 199 00:45:10,674 --> 00:45:12,972 It's okay. It's okay. 200 00:45:24,755 --> 00:45:28,486 This means you're in captivity. Hey, you... 201 00:46:11,635 --> 00:46:16,334 OUR VALIANT TROOPS HELD THE FRONT LINE OF THE ENEMY, 202 00:46:16,373 --> 00:46:21,140 HAVING SEIZED RICH BOOTY AND PRISONERS. 203 00:46:33,490 --> 00:46:37,859 You scoundrels, betrayers of Jesus, you're all around here... 204 00:46:37,928 --> 00:46:41,261 you have to be shot. 205 00:46:41,331 --> 00:46:43,629 You dirty Russian pigs. 206 00:46:43,700 --> 00:46:46,601 You will have to pay the price for all of us, 207 00:46:46,670 --> 00:46:48,661 you no-good bums. 208 00:50:47,778 --> 00:50:52,340 To the camp for prisoners of war: 209 00:50:52,416 --> 00:50:56,978 Due to difficulties with food, 210 00:50:57,054 --> 00:51:01,616 as of today prisoners of war are permitted to leave the camp 211 00:51:01,691 --> 00:51:06,253 and go into the city to look for work from 10:00 a.m. to 7:00 p.m. 212 00:51:06,329 --> 00:51:10,857 Signed by Colonel... 213 00:55:16,913 --> 00:55:19,143 How much is the watch? 214 00:55:26,323 --> 00:55:30,350 No, no, how... how much? 215 00:55:33,763 --> 00:55:36,789 What time is it? 216 00:55:53,083 --> 00:55:55,950 What time is it, sir? 217 00:56:19,008 --> 00:56:21,499 7:00. 218 00:56:21,578 --> 00:56:23,671 It's 7:00 already. 219 00:56:23,747 --> 00:56:28,480 I have to get back to the base. They lock it at 7:30. 220 00:56:28,551 --> 00:56:32,544 After work, we can go to town, but we have to be back on time. 221 00:56:34,290 --> 00:56:39,284 I asked for work all over town. I am a shoemaker. 222 00:56:39,362 --> 00:56:41,887 Do you understand? 223 00:56:41,965 --> 00:56:45,264 But everybody tells me, "We don't have any work for Germans". 224 00:56:45,335 --> 00:56:48,702 Russian soldiers at the front were not as hostile 225 00:56:48,772 --> 00:56:50,967 as the people here in town. 226 00:56:52,075 --> 00:56:54,270 Do you understand? 227 00:57:16,332 --> 00:57:18,527 You look a lot like my little sister, 228 00:57:18,601 --> 00:57:21,069 but she's shorter than you. 229 00:57:21,137 --> 00:57:24,300 I haven't heard from her in a long time. 230 00:57:25,408 --> 00:57:29,845 I think my little brother will soon have to join up. 231 00:57:29,913 --> 00:57:33,041 I hope he doesn't end up on the Western Front, 232 00:57:33,116 --> 00:57:35,914 but in Russia instead. That's better than Verdun. 233 00:57:35,985 --> 00:57:38,112 Do you understand? 234 00:57:38,188 --> 00:57:41,055 No, I don't understand. 235 00:57:41,124 --> 00:57:44,025 It's okay. 236 00:57:44,093 --> 00:57:46,584 I have to go. It's late. 237 00:57:46,663 --> 00:57:48,961 Goodbye. 238 00:58:26,703 --> 00:58:30,434 - Who's here? - Keep it down, for God's sake. 239 00:58:30,507 --> 00:58:33,237 It's okay. 240 00:58:48,958 --> 00:58:51,051 Keep it down. 241 01:00:03,833 --> 01:00:07,360 - Would you like to eat? - With great pleasure. 242 01:00:07,437 --> 01:00:10,406 - With great pleasure. - What? What? 243 01:00:10,473 --> 01:00:13,636 "With great pleasure. Pleasure". 244 01:00:13,710 --> 01:00:17,441 "With great pleasure". 245 01:00:17,513 --> 01:00:19,913 Do you speak German? 246 01:00:21,784 --> 01:00:24,048 We had Robert Karlovich, an elderly German. 247 01:00:24,120 --> 01:00:25,985 He left a long time ago. 248 01:00:26,055 --> 01:00:28,546 They played checkers with my father all the time. 249 01:00:28,625 --> 01:00:31,093 He was the one who taught me. 250 01:00:31,160 --> 01:00:33,788 Why didn't you tell me earlier you could speak German? 251 01:00:33,863 --> 01:00:36,354 We could have had such a nice conversation coming back. 252 01:00:36,432 --> 01:00:38,764 I thought you didn't understand a word. 253 01:00:38,835 --> 01:00:41,668 - Yes. - What, yes? 254 01:00:43,306 --> 01:00:45,604 - Do you have a knife? - Right away. 255 01:01:21,411 --> 01:01:23,504 Would you like some tea? 256 01:01:23,579 --> 01:01:27,481 I didn't come to have tea. What's the last name of your guest? 257 01:01:27,550 --> 01:01:29,745 - Mueller III. - What? 258 01:01:29,819 --> 01:01:32,151 Mueller III. 259 01:01:33,656 --> 01:01:36,716 Third... they had three Muellers in their army. 260 01:01:39,328 --> 01:01:42,593 Look, dear Third. 261 01:01:42,665 --> 01:01:45,133 Do me a favor, turn around and get out. 262 01:01:57,580 --> 01:02:02,950 I insist that you leave. 263 01:02:11,094 --> 01:02:13,824 Get out of here. 264 01:02:13,896 --> 01:02:16,490 He is a shoemaker as well. 265 01:02:16,566 --> 01:02:19,000 Get out of here, ugly German mug. 266 01:02:19,068 --> 01:02:21,059 He is a shoemaker as well. 267 01:02:21,137 --> 01:02:23,435 It's a shame, Alexander Petrovich. 268 01:02:24,574 --> 01:02:27,600 Stop teaching me! I have teachers better than you. 269 01:02:50,333 --> 01:02:53,097 Where's the way out? 270 01:02:56,305 --> 01:02:59,433 - The way out? - Yes, yes. 271 01:03:05,515 --> 01:03:07,881 There. 272 01:03:12,488 --> 01:03:14,012 Anka. 273 01:03:40,349 --> 01:03:42,476 Thank you for everything. 274 01:03:45,221 --> 01:03:47,212 So long. 275 01:04:10,346 --> 01:04:12,541 Hey! 276 01:04:21,324 --> 01:04:24,122 Take it out and show it. 277 01:04:28,497 --> 01:04:31,489 Are you a shoemaker? 278 01:04:31,567 --> 01:04:34,559 Yes, I am a shoemaker. 279 01:04:37,139 --> 01:04:43,476 You know what? Let's go. You'll work for me. 280 01:04:43,546 --> 01:04:46,572 I used to work from home as well. 281 01:04:55,758 --> 01:04:58,556 Let's go, let's go. 282 01:05:38,701 --> 01:05:42,364 You shouldn't cry now. 283 01:05:43,539 --> 01:05:47,771 Now we're in war, 284 01:05:47,843 --> 01:05:50,505 and before we win... 285 01:05:53,382 --> 01:05:57,079 we can't feel sorry for our enemies. 286 01:06:00,122 --> 01:06:04,354 You should be with us body and soul. 287 01:06:04,427 --> 01:06:07,794 We are doing the right thing. 288 01:07:21,737 --> 01:07:23,830 Hello, hello. 289 01:07:33,983 --> 01:07:38,943 - Maybe you'd like some tea? - I don't feel like it. 290 01:07:39,021 --> 01:07:41,489 Why is he here? 291 01:07:46,962 --> 01:07:51,456 Listen, give me the horse. 292 01:08:15,991 --> 01:08:19,085 - Have you seen my folks? - No, I haven't. 293 01:08:27,069 --> 01:08:29,503 Go on, sew. 294 01:09:10,946 --> 01:09:16,578 Boy, what's wrong with you? 295 01:09:16,652 --> 01:09:20,418 Master, his legs are broken. What a hell. 296 01:09:22,124 --> 01:09:27,892 Master, what should we do now? 297 01:09:30,633 --> 01:09:34,831 If he dies, I'll die, too. 298 01:09:34,904 --> 01:09:39,807 Why are you talking about the horse and yourself, 299 01:09:39,875 --> 01:09:45,643 when all of Russia is crying? 300 01:09:45,714 --> 01:09:48,945 The entire Russian nation doesn't spare the power 301 01:09:49,018 --> 01:09:51,987 and lives of its best sons 302 01:09:52,054 --> 01:09:58,687 in the great heroic war to defend our Motherland. 303 01:09:58,761 --> 01:10:06,361 Russia will come out of that great struggle revitalized and strengthened. 304 01:10:06,435 --> 01:10:10,769 It's not the time for despair, 305 01:10:10,839 --> 01:10:15,003 when our hearts are full of joy, 306 01:10:15,077 --> 01:10:19,946 and the idea of victory near. 307 01:10:20,015 --> 01:10:25,476 The victory is close, victory only. 308 01:10:26,922 --> 01:10:31,882 Hit the Germans, defeat the Germans... 309 01:10:31,961 --> 01:10:35,089 complete and definite victory. 310 01:10:35,164 --> 01:10:39,066 We'll get you out of this dirty hole. 311 01:10:39,134 --> 01:10:41,728 There is no other way. 312 01:10:46,642 --> 01:10:48,735 Mail. 313 01:10:53,315 --> 01:10:56,182 You've got mail. 314 01:11:08,430 --> 01:11:11,866 "To Peter Ivan Gadkin"... 315 01:11:11,934 --> 01:11:14,164 for me. 316 01:11:22,845 --> 01:11:26,906 "Dear Peter Ivanovich, with deep sympathy, 317 01:11:26,982 --> 01:11:31,043 we inform you that your older son, Nikolai Petrovich, 318 01:11:31,120 --> 01:11:35,181 is in the hospital with minor injuries 319 01:11:35,257 --> 01:11:39,318 and your younger son, Semyon Petrovich, 320 01:11:39,395 --> 01:11:43,491 was killed during an attack". 321 01:11:45,434 --> 01:11:49,200 # When the soldiers march through town # 322 01:11:49,271 --> 01:11:52,900 # The girls will open windows and doors... # 323 01:12:04,553 --> 01:12:06,885 Stop singing. 324 01:12:06,955 --> 01:12:09,890 I told you to stop! 325 01:12:17,199 --> 01:12:20,327 What did you do? 326 01:12:20,402 --> 01:12:23,701 Get out! Get out of here! 327 01:12:25,107 --> 01:12:27,769 Get out! Get out of here! 328 01:12:27,843 --> 01:12:31,802 I'm talking to you. Get out. 329 01:12:40,122 --> 01:12:43,091 Hit the Germans! 330 01:13:00,609 --> 01:13:04,340 Beat the Germans! Beat him! 331 01:13:16,358 --> 01:13:19,054 Beat the Germans! 332 01:13:55,431 --> 01:13:58,264 Stop, scoundrels. 333 01:14:02,337 --> 01:14:08,298 So what if he is German? He's still a shoemaker like us. 334 01:14:54,990 --> 01:14:58,255 What do you want? You should disperse. 335 01:14:58,327 --> 01:15:01,228 Go, go. 336 01:15:16,678 --> 01:15:19,738 My Senka was killed. 337 01:15:38,834 --> 01:15:43,294 Take him to the bed. Move, move. 338 01:16:19,174 --> 01:16:25,079 He's not permitted to go out anymore, since it causes a big ruckus. 339 01:16:25,147 --> 01:16:27,240 Go away, go away. 340 01:16:27,316 --> 01:16:30,843 Pick him up. 341 01:16:53,842 --> 01:16:57,243 Anka, come home, you brat! 342 01:17:42,224 --> 01:17:45,955 I was knocked down... 343 01:17:46,028 --> 01:17:49,486 simply because I'm German. 344 01:17:49,564 --> 01:17:54,194 Then a girl came, 345 01:17:54,269 --> 01:17:57,534 she was nice to me. 346 01:17:57,606 --> 01:18:00,234 If it hadn't been for her, 347 01:18:00,308 --> 01:18:02,708 they would have killed me. 348 01:19:06,408 --> 01:19:08,603 Compatriots, have you heard? 349 01:19:10,412 --> 01:19:13,540 Our Tsar has abdicated. 350 01:19:13,615 --> 01:19:18,575 - You're lying. - Who's lying? 351 01:19:20,021 --> 01:19:22,581 What a rush! 352 01:19:25,060 --> 01:19:28,223 What a rush! 353 01:19:57,759 --> 01:20:02,958 Brothers, friends, citizens... 354 01:20:03,031 --> 01:20:07,058 the rising sun of revolution 355 01:20:07,135 --> 01:20:09,865 has destroyed the tyranny. 356 01:20:09,938 --> 01:20:13,203 Hello, Alexander Feodorovich. 357 01:20:13,275 --> 01:20:16,108 I don't have time, I don't have time. 358 01:20:18,613 --> 01:20:23,414 I greet you on behalf of the Provisional Government. 359 01:20:23,485 --> 01:20:29,082 Free citizens of free Russia, hurrah! 360 01:20:37,966 --> 01:20:41,197 Now the Duma of people will govern. 361 01:20:48,210 --> 01:20:50,906 Duma... 362 01:21:07,362 --> 01:21:11,594 To hell with the Tsar. 363 01:21:15,503 --> 01:21:19,132 We can assume that there will be no war anymore. 364 01:21:24,646 --> 01:21:28,980 We can assume that from the landowners... 365 01:21:31,353 --> 01:21:33,719 the land... 366 01:21:43,031 --> 01:21:45,431 What a rush! 367 01:22:08,323 --> 01:22:11,190 War is over. 368 01:22:11,259 --> 01:22:13,955 The land will be... 369 01:23:26,668 --> 01:23:28,659 Attack. 370 01:23:30,672 --> 01:23:34,574 Well... okay, attack. 371 01:23:50,091 --> 01:23:53,390 Fire, fire! 372 01:24:58,493 --> 01:25:00,791 Brothers... 373 01:25:03,064 --> 01:25:07,160 when will this be over? 374 01:26:18,673 --> 01:26:21,267 Don't save me. 375 01:26:21,342 --> 01:26:26,006 I have a wife and child at home. 376 01:26:32,287 --> 01:26:35,256 I think he doesn't want to fight. 377 01:26:39,294 --> 01:26:42,127 No, he doesn't. 378 01:26:44,465 --> 01:26:49,960 Explain to me, my dear... we don't want to fight, 379 01:26:50,038 --> 01:26:53,530 they don't want to fight, 380 01:26:53,608 --> 01:26:57,169 but still, this is the fourth year that we've been fighting. 381 01:27:01,049 --> 01:27:04,917 Where are you going, Nikolai? 382 01:28:28,870 --> 01:28:31,430 Let me talk. 383 01:28:31,506 --> 01:28:35,340 Every scoundrel, German agent, 384 01:28:35,410 --> 01:28:39,540 Bolshevik, spy and traitor, 385 01:28:39,614 --> 01:28:43,414 is appealing for fraternization on the front. 386 01:28:43,484 --> 01:28:48,751 At this very moment, when the country, covered in blood, 387 01:28:48,823 --> 01:28:52,281 is fighting against the external enemies, 388 01:28:52,360 --> 01:28:56,228 the Bolsheviks betray the Motherland. 389 01:28:56,297 --> 01:29:01,360 The Bolsheviks disintegrate the army. 390 01:29:01,436 --> 01:29:06,499 On behalf of the Provisional Government, I declare... 391 01:29:06,574 --> 01:29:11,409 - Shoot those scoundrels! - Don't disturb me, let me talk. 392 01:29:13,181 --> 01:29:17,413 On behalf of the Provisional Government, I declare, 393 01:29:17,485 --> 01:29:20,750 with no mercy, we will destroy soldiers, 394 01:29:20,822 --> 01:29:24,986 traitors calling for fraternization 395 01:29:25,059 --> 01:29:29,621 and disintegration of the army. 396 01:29:41,442 --> 01:29:44,172 Nikolai! 397 01:29:47,582 --> 01:29:49,675 Nikolai! 398 01:30:11,305 --> 01:30:14,297 Nikolai! 399 01:30:40,234 --> 01:30:46,730 Artillery, shoot the traitor of the Motherland. 400 01:30:46,808 --> 01:30:49,038 Shoot! 401 01:31:54,041 --> 01:31:57,738 My dear Nikolai... 402 01:31:59,981 --> 01:32:08,616 Don't give rifles to the commanders. 403 01:32:09,657 --> 01:32:11,955 Deputies, soldiers... 404 01:32:12,026 --> 01:32:15,393 the Winter Palace has been captured. 405 01:32:42,189 --> 01:32:44,282 Anka! 406 01:32:53,034 --> 01:32:55,332 Sit down and play! 407 01:33:39,680 --> 01:33:41,773 Stop! 408 01:33:41,849 --> 01:33:44,283 What's the matter? 409 01:33:45,386 --> 01:33:47,911 - We've arrived, get off. - Go to hell! 410 01:33:47,989 --> 01:33:51,550 - I told you, we've arrived! - I won't get off. 411 01:33:51,626 --> 01:33:55,255 We kindly request you to get off. 412 01:34:01,035 --> 01:34:05,836 - I'm submitting to violence. - As you should! Peter, arrest him! 413 01:34:52,153 --> 01:34:54,314 Get up. 414 01:34:54,388 --> 01:34:56,549 Get up. 415 01:34:56,624 --> 01:34:59,320 Get up, Kolya. 416 01:35:06,333 --> 01:35:08,961 Kolechka. 417 01:35:10,037 --> 01:35:12,665 Kolechka! 418 01:35:12,740 --> 01:35:14,833 Kolya. 419 01:35:18,112 --> 01:35:22,242 - What do you want? - Get up. 420 01:35:22,316 --> 01:35:24,614 Now. 421 01:35:39,734 --> 01:35:43,500 What a rush! 422 01:36:08,763 --> 01:36:16,226 THE END 423 01:36:17,305 --> 01:36:23,869 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org29095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.