All language subtitles for Boiling.Point.1990.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,594 --> 00:00:17,558 SHOCHIKU PRESENTS 2 00:00:18,643 --> 00:00:25,065 A Bandai/Shochiku Film 3 00:00:26,317 --> 00:00:38,787 BOILING POINT 4 00:00:58,058 --> 00:01:01,060 RESTROOM 5 00:01:53,196 --> 00:01:54,446 Time out! 6 00:01:55,448 --> 00:01:58,450 Playing in such a dusty place... 7 00:01:58,535 --> 00:01:59,993 What a bunch of idiots. 8 00:02:00,078 --> 00:02:02,621 We're even bigger idiots for watching it. 9 00:02:02,705 --> 00:02:04,540 Shut your mouth. 10 00:02:08,962 --> 00:02:13,257 Hey, did you come here to take a crap or to play ball? 11 00:02:13,341 --> 00:02:15,509 Why stay in the can so long? 12 00:02:17,303 --> 00:02:18,345 Out! 13 00:02:18,429 --> 00:02:20,097 Nice job! 14 00:02:25,520 --> 00:02:28,856 Can't you guys score any points? 15 00:02:29,399 --> 00:02:31,066 So far, nothing. 16 00:02:31,901 --> 00:02:34,903 Watch it! Just hit the ball. 17 00:02:34,988 --> 00:02:36,905 Let's go! 18 00:02:37,907 --> 00:02:39,533 At least score one point. 19 00:02:39,617 --> 00:02:42,077 - Let's do it! - Here we go! 20 00:02:56,092 --> 00:02:56,925 Out! 21 00:02:57,010 --> 00:02:59,011 Too bad! 22 00:03:00,346 --> 00:03:02,139 Okay, let's give it our best. 23 00:03:02,223 --> 00:03:05,225 - Who's up next? - Akira, you're up! 24 00:03:06,728 --> 00:03:07,936 Akira! 25 00:03:11,482 --> 00:03:14,193 Thanks. Who's gonna coach me? 26 00:03:14,277 --> 00:03:15,944 Somebody help him out. 27 00:03:16,571 --> 00:03:19,239 You coach him. 28 00:03:19,991 --> 00:03:23,076 Lt should be someone who knows more about baseball. 29 00:03:23,161 --> 00:03:25,746 We're amateurs, dumb-ass. Why put on an act? 30 00:03:25,830 --> 00:03:28,332 All a coach has to do is just stand there. 31 00:03:28,416 --> 00:03:30,918 - Go ahead. - Ball! 32 00:03:43,223 --> 00:03:44,431 Out! 33 00:03:54,525 --> 00:03:56,026 All right, let's go! 34 00:04:21,511 --> 00:04:22,511 Out! 35 00:04:28,935 --> 00:04:30,852 Man, at least give me a signal. 36 00:04:30,937 --> 00:04:35,399 Swing your arm or something. Don't just stand there. 37 00:04:58,298 --> 00:04:59,965 Here we go! 38 00:05:08,808 --> 00:05:10,726 Ball. 39 00:05:23,072 --> 00:05:24,573 Foul ball. 40 00:05:25,825 --> 00:05:27,868 What are you doing out there? 41 00:05:30,413 --> 00:05:33,081 Why are you coaching the other team? 42 00:05:34,500 --> 00:05:38,170 If you don't know what to do, just go pick up stray balls! 43 00:05:48,181 --> 00:05:50,182 Let's go. 44 00:05:59,525 --> 00:06:00,359 Dead ball. 45 00:06:00,443 --> 00:06:04,154 Pitcher! Look what you've done! 46 00:06:04,238 --> 00:06:06,531 You hit him on purpose! 47 00:06:06,616 --> 00:06:09,326 What if something happens to him? 48 00:06:09,410 --> 00:06:10,869 Don't get so upset. 49 00:06:10,953 --> 00:06:13,372 You shut up! Apologize! 50 00:06:13,456 --> 00:06:15,749 - Don't worry about it. - I’m sorry. 51 00:06:15,833 --> 00:06:19,586 I did that for your sake. What are you doing? 52 00:06:20,213 --> 00:06:22,881 It's your fault. Don't get hit. 53 00:06:39,690 --> 00:06:42,317 Come on, this is the last inning. 54 00:06:42,985 --> 00:06:44,986 Score at least one point. 55 00:06:46,114 --> 00:06:48,115 Worthless punks! 56 00:06:51,369 --> 00:06:54,204 Don't sit on my glove. 57 00:06:55,123 --> 00:06:58,166 Hey, you! Pinch-hit! 58 00:06:59,877 --> 00:07:01,545 He won't make it. 59 00:07:01,629 --> 00:07:03,797 You've got two out already. 60 00:07:04,507 --> 00:07:06,716 Umpire, a pinch-hitter! 61 00:07:07,844 --> 00:07:08,844 Go ahead. 62 00:07:15,560 --> 00:07:19,563 I’m giving you a chance. Hit one! 63 00:07:21,858 --> 00:07:23,024 Strike. 64 00:07:23,109 --> 00:07:25,735 That was too high! That was a strike? 65 00:07:28,156 --> 00:07:30,991 Hit the next one! Take a chance! 66 00:07:33,536 --> 00:07:34,786 Strike two. 67 00:07:35,621 --> 00:07:39,124 Okay, that was a hard one. Wait for a better pitch. 68 00:07:40,710 --> 00:07:43,712 Strike. Batter out. That's the game! 69 00:07:55,057 --> 00:07:58,143 Charment wins 5-0. Everybody, bow! 70 00:07:58,227 --> 00:07:59,853 - Thank you. - Thank you. 71 00:08:03,399 --> 00:08:08,069 You should've swung your bat at least once. 72 00:08:13,284 --> 00:08:15,035 Why are you here already? 73 00:08:15,119 --> 00:08:16,786 Your game's over. 74 00:08:16,871 --> 00:08:21,333 We've got 1 0 more minutes. We've gotta play catch and whatnot. 75 00:08:21,417 --> 00:08:22,292 Get lost! 76 00:08:27,965 --> 00:08:29,966 Aim forward like this and swing. 77 00:08:40,853 --> 00:08:42,562 Tight under the arm. 78 00:08:46,609 --> 00:08:49,945 Swing the bat 1 00 times a day. You'll improve. 79 00:08:50,029 --> 00:08:51,905 Swing, or nothing will ever happen. 80 00:08:53,241 --> 00:08:56,326 Come on, let's go! We're leaving! 81 00:08:56,410 --> 00:08:57,911 Okay. 82 00:09:09,757 --> 00:09:13,093 Hey, sorry about that back there. 83 00:09:13,636 --> 00:09:16,763 I get worked up easily. 84 00:09:37,076 --> 00:09:39,911 Masaki, you're late. What kept you? 85 00:09:39,996 --> 00:09:42,330 I can't even leave for a date. 86 00:09:42,415 --> 00:09:44,082 We're short-handed. 87 00:09:44,166 --> 00:09:47,627 Hurry up and change then wash the Benz. 88 00:09:47,712 --> 00:09:50,046 Wait a sec. I'll change. 89 00:10:10,985 --> 00:10:15,405 I went to his place, but he's missing. 90 00:10:15,489 --> 00:10:16,656 Sure. 91 00:10:17,199 --> 00:10:20,327 Nobody knows where he is. 92 00:10:21,037 --> 00:10:23,038 Maybe he ran off. 93 00:10:24,832 --> 00:10:26,833 Yeah. 94 00:10:27,627 --> 00:10:31,296 I’m at the gas station. I'll be back in half an hour. 95 00:10:33,382 --> 00:10:37,385 Sure. I'll be back soon. 96 00:10:41,390 --> 00:10:44,809 What about my car? ls it ready? 97 00:10:48,272 --> 00:10:49,939 Speak up. 98 00:10:55,738 --> 00:10:57,739 You haven't done a damn thing. 99 00:11:01,911 --> 00:11:03,161 The tires. 100 00:11:04,455 --> 00:11:06,039 The wheels are still dirty. 101 00:11:28,396 --> 00:11:29,896 The ashtray... 102 00:11:34,318 --> 00:11:37,570 Forget it. I don't have time. ls the tank full? 103 00:11:39,240 --> 00:11:41,491 I don't know. 104 00:11:45,788 --> 00:11:47,706 Not yet? 105 00:11:52,128 --> 00:11:53,294 Hey! 106 00:11:56,215 --> 00:11:58,550 Who do you think you're dealing with? 107 00:12:08,519 --> 00:12:10,395 I’m sorry. 108 00:12:12,857 --> 00:12:15,316 He hasn't done a damn thing. 109 00:12:15,401 --> 00:12:17,652 What's going on here? 110 00:12:19,780 --> 00:12:22,782 Are you running a business or just screwing around? 111 00:12:27,747 --> 00:12:29,414 I apologize. 112 00:12:31,500 --> 00:12:34,502 Stop slacking off and do your job. 113 00:12:38,632 --> 00:12:40,383 I’m very sorry. 114 00:12:42,511 --> 00:12:47,557 Better shape up, or I'll make sure you go out of business, get it? 115 00:12:52,396 --> 00:12:53,521 What do you want? 116 00:12:58,110 --> 00:12:59,235 Stop it! 117 00:13:00,362 --> 00:13:02,363 You goddamn punk. 118 00:13:03,365 --> 00:13:05,325 Gosh, that hurts. 119 00:13:06,410 --> 00:13:08,661 I think it's broken. 120 00:13:09,121 --> 00:13:10,914 I'll have to see a doctor. 121 00:13:24,970 --> 00:13:25,804 How was it? 122 00:13:25,888 --> 00:13:30,809 It's nothing at all. The doctor said his arm is just fine. 123 00:13:30,893 --> 00:13:31,851 I see. 124 00:13:31,936 --> 00:13:35,480 But his boss will come to settle this. 125 00:13:36,732 --> 00:13:38,650 What'll we do? 126 00:14:06,554 --> 00:14:07,595 What's up? 127 00:14:08,264 --> 00:14:10,932 - I took the day off. - Yeah? 128 00:14:14,144 --> 00:14:17,397 I have to deliver this. Want to come along? 129 00:14:19,108 --> 00:14:19,858 Follow me. 130 00:14:46,468 --> 00:14:48,136 You all right? 131 00:14:50,431 --> 00:14:53,558 This one's a real beast. Be careful. 132 00:14:59,189 --> 00:15:01,190 He doesn't have a license. 133 00:15:07,907 --> 00:15:10,575 - Which do you want? - This one. 134 00:15:10,659 --> 00:15:12,452 I don't need that. 135 00:15:16,665 --> 00:15:18,374 He doesn't need it! 136 00:15:35,392 --> 00:15:37,393 I want to take time off. 137 00:15:39,647 --> 00:15:42,732 Hey, been on any dates? 138 00:15:45,945 --> 00:15:46,819 Can't get one. 139 00:15:46,904 --> 00:15:49,364 Thank you for waiting. 140 00:15:49,448 --> 00:15:51,950 Why not ask someone out? 141 00:15:52,993 --> 00:15:54,494 Lt won't work. 142 00:15:56,497 --> 00:15:58,331 Just try it and see. 143 00:16:04,046 --> 00:16:05,380 I’m going home. 144 00:16:07,508 --> 00:16:09,258 Hey. 145 00:16:09,885 --> 00:16:11,844 This is for you. 146 00:16:12,846 --> 00:16:14,555 Just give it a try, okay? 147 00:16:41,333 --> 00:16:43,334 What time do you get off work? 148 00:16:44,211 --> 00:16:46,212 We close at 1 1 :00. 149 00:17:02,938 --> 00:17:04,939 You ride a motorcycle? 150 00:17:09,403 --> 00:17:10,403 Wanna take a spin? 151 00:18:20,015 --> 00:18:21,808 - Hey, look. - Check this out. 152 00:18:21,892 --> 00:18:24,393 Where are you lovebirds going? 153 00:18:27,064 --> 00:18:28,981 Where are you going? 154 00:18:45,499 --> 00:18:49,335 You listening? What's your problem? 155 00:18:50,379 --> 00:18:54,173 It's a two-lane road. Watch where you're going! 156 00:19:27,416 --> 00:19:31,127 We're gangsters. We can't go to the cops. 157 00:19:32,296 --> 00:19:34,422 Just do what you can. 158 00:19:36,175 --> 00:19:39,343 We'll pay his medical expenses. 159 00:19:40,888 --> 00:19:45,391 We're gangsters, but I’m not here to threaten you. 160 00:19:47,603 --> 00:19:49,937 We're not like that. 161 00:19:50,480 --> 00:19:53,900 We don't want a fuss right here in our own community. 162 00:19:53,984 --> 00:19:56,194 Just do what you can. 163 00:19:56,278 --> 00:19:58,946 Of course. Thank you. 164 00:20:02,117 --> 00:20:05,161 We'll pay all of the medical expenses. 165 00:20:07,331 --> 00:20:09,498 I just told you we're gangsters. 166 00:20:10,375 --> 00:20:12,293 You know what that means, don't you? 167 00:20:29,478 --> 00:20:31,312 Lt was you? 168 00:20:33,106 --> 00:20:34,273 Why not join us? 169 00:20:38,987 --> 00:20:41,739 I hear a gangster came and made threats. 170 00:20:41,823 --> 00:20:43,824 Was he from the Otomo Group? 171 00:20:44,576 --> 00:20:46,827 You hit one of their men, right? 172 00:20:47,996 --> 00:20:49,538 He hit me first. 173 00:20:49,623 --> 00:20:51,707 You shouldn't have fought back. 174 00:20:51,792 --> 00:20:55,628 He was a gangster. You're asking for trouble. 175 00:20:56,463 --> 00:21:01,842 - What'll you do? - I'll go to their office. 176 00:21:02,344 --> 00:21:04,428 You will? What for? 177 00:21:08,475 --> 00:21:11,102 Maybe we can talk it over and settle it somehow. 178 00:21:12,396 --> 00:21:14,272 No, that won't help. 179 00:21:14,940 --> 00:21:17,775 You used to be buddies with Otomo, like brothers, right? 180 00:21:19,611 --> 00:21:21,112 Welcome! 181 00:21:22,114 --> 00:21:24,115 Go with him. 182 00:21:25,450 --> 00:21:27,285 - Do you have a karaoke machine? - Sure. 183 00:21:27,703 --> 00:21:29,787 Have a seat. 184 00:21:29,871 --> 00:21:31,455 What a dump! 185 00:21:31,540 --> 00:21:33,916 Who cares? At least we can get a drink! 186 00:21:36,628 --> 00:21:37,461 Welcome. 187 00:21:38,714 --> 00:21:40,798 What'll it be? A highball? 188 00:21:40,882 --> 00:21:43,092 That's the safest bet. 189 00:21:43,176 --> 00:21:45,094 One Singapore Sling. 190 00:21:45,178 --> 00:21:47,513 I doubt they know how to make that. 191 00:21:47,597 --> 00:21:49,432 Pork cutlet on rice. 192 00:21:54,104 --> 00:21:56,689 - Highballs for everybody. - Yes. 193 00:21:56,773 --> 00:21:58,607 Where's the bathroom? 194 00:21:59,192 --> 00:22:00,318 Over there. 195 00:22:00,902 --> 00:22:02,653 I bet it's dirty. 196 00:22:02,738 --> 00:22:04,405 You're probably right. 197 00:22:05,282 --> 00:22:07,408 - Got an ashtray? - Of course. 198 00:22:11,413 --> 00:22:13,998 What should I sing? Wanna do a duet? 199 00:22:14,082 --> 00:22:15,499 I should take tomorrow off. 200 00:22:18,962 --> 00:22:20,171 What's wrong? 201 00:22:21,089 --> 00:22:24,467 It's filthy. Lt absolutely reeks. 202 00:22:28,680 --> 00:22:31,057 Go take a piss outside then. 203 00:22:39,024 --> 00:22:40,316 Get out! 204 00:22:47,783 --> 00:22:49,784 How's business? 205 00:22:53,663 --> 00:22:56,165 Today's customers are lousy. 206 00:22:58,877 --> 00:23:02,213 They borrow money, don't pay it back, then threaten to call the cops. 207 00:23:03,256 --> 00:23:05,257 There's no more justice in the world. 208 00:23:38,125 --> 00:23:40,793 - Hey. - Hey. 209 00:23:43,964 --> 00:23:46,298 It's been a while, Mr. lguchi. 210 00:23:47,134 --> 00:23:50,636 Muto, how have you been? 211 00:23:56,977 --> 00:23:59,395 I talked with Otomo. 212 00:24:01,356 --> 00:24:03,607 About that business at the gas station... 213 00:24:04,359 --> 00:24:08,612 Whatever happened, will you let it go? 214 00:24:09,448 --> 00:24:12,116 My man's arm was broken. 215 00:24:13,034 --> 00:24:15,035 We can't ignore it. 216 00:24:16,079 --> 00:24:18,080 So you won't do as I say? 217 00:24:19,749 --> 00:24:22,168 Mr. lguchi, you dropped out of the gangster life. 218 00:24:22,252 --> 00:24:24,587 It's not the same anymore. 219 00:24:26,006 --> 00:24:28,132 I’m not your underling anymore. 220 00:24:29,801 --> 00:24:32,303 I’m calling you Mr. lguchi now, right? 221 00:24:32,888 --> 00:24:37,057 But next time we meet, I won't be so polite. 222 00:24:38,101 --> 00:24:39,935 Got it, lguchi? 223 00:24:48,069 --> 00:24:50,070 What's all this, Otomo? 224 00:24:52,866 --> 00:24:55,868 Don't you "Otomo" me. 225 00:24:56,912 --> 00:25:00,289 This is how we earn our living, putting our lives on the line. 226 00:25:01,791 --> 00:25:03,626 You spoiled punk. 227 00:25:05,754 --> 00:25:07,755 Pay up first. 228 00:25:09,132 --> 00:25:11,842 That's how this works. 229 00:25:51,633 --> 00:25:53,634 Sorry about that back there. 230 00:25:56,513 --> 00:25:58,514 Can we talk? 231 00:25:59,683 --> 00:26:02,184 All right. 232 00:26:05,146 --> 00:26:07,147 You go ahead. 233 00:26:12,571 --> 00:26:14,572 Leave, I said. 234 00:26:40,682 --> 00:26:43,309 Let's not do this, please, Mr. lguchi. 235 00:26:44,185 --> 00:26:47,479 You said you'd call me lguchi. 236 00:26:50,567 --> 00:26:52,276 Mr. lguchi. 237 00:26:53,612 --> 00:26:55,446 lguchi, right? 238 00:26:57,532 --> 00:26:59,199 Mr. lguchi. 239 00:27:00,201 --> 00:27:02,244 Just lguchi. 240 00:27:03,246 --> 00:27:05,039 Mr. lguchi. 241 00:27:06,625 --> 00:27:08,709 lguchi. Say it. 242 00:27:10,253 --> 00:27:11,920 Mr. lguchi. 243 00:27:12,589 --> 00:27:14,506 lguchi. 244 00:27:15,592 --> 00:27:18,135 Mr... lguchi... 245 00:27:19,804 --> 00:27:21,805 No. lguchi. 246 00:27:25,393 --> 00:27:27,019 lguchi. 247 00:27:27,103 --> 00:27:30,272 That's it, Mr. Muto. 248 00:28:10,730 --> 00:28:11,730 Good throw! 249 00:28:12,357 --> 00:28:13,357 Safe! 250 00:28:13,441 --> 00:28:15,609 What? I touched him! 251 00:28:15,694 --> 00:28:18,862 What? How can you call that safe? 252 00:28:18,947 --> 00:28:20,447 Damn umpire. 253 00:28:20,532 --> 00:28:22,866 You asshole. Open your eyes. 254 00:28:22,951 --> 00:28:25,619 - That was obstruction. - Obstruction? 255 00:28:25,704 --> 00:28:29,039 - He was blocking the plate. - Like hell, he was! 256 00:28:29,124 --> 00:28:31,250 - I saw it. - You think you know baseball? 257 00:28:31,334 --> 00:28:32,918 He was safe. 258 00:28:33,002 --> 00:28:35,170 I said safe! Got it? 259 00:28:35,255 --> 00:28:40,718 - Idiot umpire! I won't pay you! - Cut it out! I'll make up for it. 260 00:28:40,802 --> 00:28:43,011 This is why we never win. 261 00:28:43,096 --> 00:28:45,597 Forget this asshole. Let's play. 262 00:28:45,682 --> 00:28:48,517 What did you call me? Damn you! 263 00:28:49,018 --> 00:28:50,894 Who do you think you're talking to? 264 00:28:53,314 --> 00:28:54,314 Hey, wait! 265 00:29:05,827 --> 00:29:07,494 Go! Go! 266 00:29:16,796 --> 00:29:18,505 Keep running. Keep running. 267 00:29:29,350 --> 00:29:30,976 Out! 268 00:29:38,860 --> 00:29:42,821 Say, about that dress we saw the other day... 269 00:29:43,490 --> 00:29:46,867 Enough already. I told you I'm broke. 270 00:29:54,000 --> 00:29:55,167 Here. 271 00:30:06,638 --> 00:30:10,307 You gonna swing that bat forever? 272 00:30:11,267 --> 00:30:13,268 I'll pinch-hit. 273 00:30:15,396 --> 00:30:19,274 All you ever do is strike out! 274 00:30:20,193 --> 00:30:21,860 I'll get a hit. 275 00:30:22,779 --> 00:30:24,279 Out! 276 00:30:24,364 --> 00:30:27,241 - Come on, change it up! - Reverse the score! 277 00:30:27,325 --> 00:30:29,326 Last inning. 278 00:30:29,410 --> 00:30:30,577 Score two points. 279 00:30:32,580 --> 00:30:34,581 Score at least two. 280 00:30:35,542 --> 00:30:37,084 Don't hit a foul. 281 00:30:38,878 --> 00:30:40,712 Let's go! 282 00:30:46,886 --> 00:30:48,637 Here we go! 283 00:30:50,014 --> 00:30:51,890 Strike! 284 00:30:59,274 --> 00:31:01,275 Ball! 285 00:31:01,359 --> 00:31:03,026 Let's go! 286 00:31:07,282 --> 00:31:09,116 Strike! Batter out! 287 00:31:12,036 --> 00:31:13,453 Useless ass! 288 00:31:14,372 --> 00:31:16,373 You're making a fool of yourself. 289 00:31:16,457 --> 00:31:19,459 Good job! Keep it up! 290 00:31:24,132 --> 00:31:25,173 Ball. 291 00:31:27,760 --> 00:31:30,596 Come on, try to get a man on base! 292 00:31:33,975 --> 00:31:35,809 - Watch out! - Sorry. 293 00:31:43,735 --> 00:31:45,485 Wait for a good pitch. 294 00:32:02,670 --> 00:32:04,713 Come on, man. 295 00:32:04,797 --> 00:32:06,798 Last inning, two out. 296 00:32:07,967 --> 00:32:09,259 Take a chance! 297 00:32:09,344 --> 00:32:11,303 Wait for a good pitch! 298 00:32:11,387 --> 00:32:13,388 Here's our chance! 299 00:32:25,026 --> 00:32:29,029 We're on a roll. Let's at least score one point. 300 00:32:32,575 --> 00:32:35,160 Who's up next? 301 00:32:35,244 --> 00:32:36,662 KOBAYASHI. 302 00:32:36,746 --> 00:32:39,790 KOBAYASHI? What's he doing? 303 00:32:39,874 --> 00:32:42,334 He's in the can. 304 00:32:42,418 --> 00:32:43,961 The can? 305 00:32:44,045 --> 00:32:46,254 What a dunce! 306 00:32:46,756 --> 00:32:49,424 Where's your next batter? 307 00:32:49,509 --> 00:32:51,802 He's in the can. 308 00:32:51,886 --> 00:32:55,430 We can't wait. Get a pinch-hitter for him. 309 00:32:55,515 --> 00:32:57,891 A pinch-hitter? Who? 310 00:33:01,896 --> 00:33:03,897 I'll do it. 311 00:33:07,986 --> 00:33:11,571 Yeah, go for it. Just clobber the first pitch. 312 00:33:11,656 --> 00:33:13,156 Right? 313 00:33:14,117 --> 00:33:17,452 - Show 'em what you're made of. - Hit it hard, okay? 314 00:34:09,505 --> 00:34:11,506 He did it! 315 00:34:30,485 --> 00:34:32,444 Good job, Masaki! 316 00:34:37,992 --> 00:34:39,993 Don't get ahead of him! 317 00:34:40,495 --> 00:34:41,578 Don't run! 318 00:34:43,706 --> 00:34:45,707 Don't get ahead of him! 319 00:34:57,595 --> 00:34:58,470 Out. 320 00:34:58,971 --> 00:35:01,473 Out? What for? 321 00:35:01,557 --> 00:35:03,683 Because you passed him. 322 00:35:05,103 --> 00:35:10,148 Why did you do that? We could've reversed the score. 323 00:35:10,858 --> 00:35:12,692 That's the game! 324 00:35:15,530 --> 00:35:18,031 Lt could've been a home run. 325 00:35:19,117 --> 00:35:21,952 You did a good job. That was a great hit. 326 00:35:22,036 --> 00:35:25,539 But you should never pass a runner. 327 00:35:26,833 --> 00:35:28,291 You were slow. 328 00:35:28,376 --> 00:35:31,378 What? I ran fast. 329 00:35:32,255 --> 00:35:36,007 We finally hit the ball for you. Run faster, jerk. 330 00:35:36,676 --> 00:35:39,344 He passed me! 331 00:35:59,073 --> 00:36:03,910 Have those gangsters come back to the gas station? 332 00:36:05,746 --> 00:36:07,122 They won't. 333 00:36:09,417 --> 00:36:12,586 You're faster than I thought. 334 00:36:13,254 --> 00:36:15,255 Did you nail her already? 335 00:36:18,217 --> 00:36:21,428 Aren't you marrying MIKI? 336 00:36:21,512 --> 00:36:26,349 What for? I’ve got plenty of chicks. 337 00:36:27,935 --> 00:36:29,936 What about you? 338 00:36:31,731 --> 00:36:33,732 I'll marry her. 339 00:36:34,775 --> 00:36:36,443 Where the hell did that come from? 340 00:36:38,029 --> 00:36:42,908 Hey, a girl's here for you. She's at the tennis courts over there. 341 00:36:51,459 --> 00:36:53,460 You're too fast! 342 00:36:54,045 --> 00:36:56,338 And you're too slow for Masaki's home run. 343 00:36:59,717 --> 00:37:01,676 What a joke. 344 00:37:43,636 --> 00:37:45,637 Don't leave me behind! 345 00:37:46,889 --> 00:37:48,265 Asshole! 346 00:37:57,984 --> 00:38:00,026 You want a piece of me? 347 00:38:01,946 --> 00:38:04,614 Who do you think you're calling asshole? 348 00:38:52,079 --> 00:38:53,872 Are you on a date? 349 00:38:57,960 --> 00:38:59,836 Get laid already? 350 00:39:04,592 --> 00:39:06,593 Where you off to? 351 00:39:08,429 --> 00:39:10,180 The aquarium. 352 00:39:10,264 --> 00:39:13,266 How nice! To see the panda? 353 00:39:14,352 --> 00:39:18,438 But fishing is even nicer. Come with me. 354 00:39:22,693 --> 00:39:25,695 YAOICHI STORE FRUITS AND VEGETABLES 355 00:39:45,174 --> 00:39:46,549 Sayaka. 356 00:39:47,218 --> 00:39:48,218 Yes? 357 00:39:48,302 --> 00:39:50,095 Want to know my name? 358 00:39:50,930 --> 00:39:52,555 Yes. 359 00:39:52,640 --> 00:39:54,474 It's James. 360 00:40:03,150 --> 00:40:05,276 They're not biting today. 361 00:40:06,487 --> 00:40:08,571 Shall we go to the aquarium? 362 00:40:21,001 --> 00:40:24,170 - How are you doing? - I did it at last! 363 00:40:25,881 --> 00:40:29,050 It's those pins. 364 00:40:29,135 --> 00:40:30,635 The ones at the top? 365 00:40:32,513 --> 00:40:34,180 They hold it back. 366 00:40:34,515 --> 00:40:38,101 They play tricks. These things are rigged. 367 00:40:38,185 --> 00:40:39,686 I see. 368 00:40:42,231 --> 00:40:44,232 Can't make it. 369 00:40:46,110 --> 00:40:49,446 What's the big idea? Stop! 370 00:40:49,530 --> 00:40:50,572 I need balls. 371 00:40:50,656 --> 00:40:54,325 No. I’ve lost 1 0,000 yen already. 372 00:40:54,743 --> 00:40:57,412 Think I'll believe a grocer like you can spend that much? 373 00:40:57,496 --> 00:40:59,747 Enough. Stop it. 374 00:41:12,720 --> 00:41:14,846 It's so unfair. 375 00:41:14,930 --> 00:41:18,558 Any way you look at it, he's richer than me. 376 00:41:19,059 --> 00:41:21,060 Why take my balls? 377 00:41:23,564 --> 00:41:26,065 Machine number 21 1 , jackpot. 378 00:41:27,193 --> 00:41:29,861 Machine number 395, jackpot. 379 00:41:34,867 --> 00:41:36,284 Yes? 380 00:41:36,368 --> 00:41:38,995 The balls don't come out. 381 00:41:39,079 --> 00:41:41,247 I'll destroy this place. 382 00:41:42,541 --> 00:41:44,667 I'll burn it down. 383 00:41:45,252 --> 00:41:46,753 Cigarettes. 384 00:41:47,630 --> 00:41:49,547 That'll be 75 balls. 385 00:41:58,933 --> 00:42:00,600 Thank you. 386 00:42:01,101 --> 00:42:02,477 And you? 387 00:42:04,396 --> 00:42:06,814 - Gum. - Don't have gum. 388 00:42:06,899 --> 00:42:08,900 - None? - No, sorry. 389 00:42:12,238 --> 00:42:16,407 Hi, players! Thanks for your patronage. 390 00:42:17,076 --> 00:42:19,410 I have news for you. 391 00:42:21,121 --> 00:42:25,583 You can't win in this dump. 392 00:42:26,252 --> 00:42:28,545 Let's go to another place. 393 00:42:28,629 --> 00:42:33,132 It's called "New Prince." It's near here. 394 00:42:33,717 --> 00:42:37,887 They're offering a special discount today. 395 00:42:38,472 --> 00:42:43,393 I repeat, you'll never win staying in this dump. 396 00:42:43,477 --> 00:42:45,937 Everybody switch to another place. 397 00:42:52,278 --> 00:42:55,613 - I don't want to see you here again. - Screw you. 398 00:42:56,115 --> 00:42:59,784 I'll come back with tons of pro players and put you out of business. 399 00:43:06,584 --> 00:43:08,126 You go on ahead. 400 00:43:13,841 --> 00:43:18,511 Hey, lguchi, come with us, okay? 401 00:43:19,054 --> 00:43:21,347 Did you say something? 402 00:43:21,432 --> 00:43:23,474 Come with us. 403 00:43:23,559 --> 00:43:25,059 Before that. 404 00:43:27,896 --> 00:43:29,188 lguchi. 405 00:43:29,940 --> 00:43:31,733 Where's Otomo? 406 00:43:31,817 --> 00:43:33,818 He'll come later. 407 00:43:34,778 --> 00:43:36,946 Making me wait? 408 00:43:37,906 --> 00:43:40,908 Shut the fuck up and wait! 409 00:43:42,202 --> 00:43:44,621 Pretty feisty for a guy with a broken arm. 410 00:44:07,978 --> 00:44:10,730 You straightened up, so act like it. 411 00:44:12,566 --> 00:44:15,735 You can't put on a gangster act only when it suits you. 412 00:44:19,948 --> 00:44:21,783 Did he see a doctor? 413 00:44:21,867 --> 00:44:24,619 He doesn't want to. 414 00:44:25,704 --> 00:44:29,415 He's going to Okinawa to get a gun and kill everyone. 415 00:44:29,500 --> 00:44:31,000 But he can't move. 416 00:44:31,085 --> 00:44:33,086 That's what he said. 417 00:44:33,712 --> 00:44:35,046 That idiot! 418 00:44:39,134 --> 00:44:40,968 I'll go to Okinawa. 419 00:44:42,179 --> 00:44:44,347 You just need a pistol, right? 420 00:44:45,307 --> 00:44:48,518 Whoever wants to go, meet me at the coffee shop tomorrow. 421 00:45:09,289 --> 00:45:13,126 What the hell are you thinking? Going to Okinawa? 422 00:45:13,961 --> 00:45:17,380 Keep away from gangsters. 423 00:45:17,464 --> 00:45:19,132 - Welcome. - Coffee. 424 00:45:19,216 --> 00:45:20,717 Cancel that. 425 00:45:24,138 --> 00:45:25,638 Here. 426 00:45:26,682 --> 00:45:28,683 Take it with you. 427 00:46:18,484 --> 00:46:21,819 Got tissue? Tissue! 428 00:46:22,738 --> 00:46:24,197 No. 429 00:46:39,880 --> 00:46:42,048 I wonder how lguchi's doing... 430 00:46:46,470 --> 00:46:49,555 Shall we go to town this evening? 431 00:47:23,924 --> 00:47:27,426 How much of our money have you siphoned off? 432 00:47:28,345 --> 00:47:30,513 A ton, huh? 433 00:47:33,225 --> 00:47:39,730 Bring us the money along with one of your fingers by tomorrow. 434 00:47:42,192 --> 00:47:46,237 Remember, if not for Takahashi, we wouldn't have taken you in. 435 00:47:47,489 --> 00:47:50,700 Aren't you ashamed of yourself? 436 00:47:50,784 --> 00:47:52,159 Bastard! 437 00:47:55,038 --> 00:47:59,375 What you going to do with that bottle? 438 00:48:02,045 --> 00:48:03,963 Go ahead. 439 00:48:40,626 --> 00:48:42,460 Please stop, Mr. Uehara. 440 00:48:45,464 --> 00:48:46,756 - Buddy! - Mr. Uehara! 441 00:48:46,840 --> 00:48:49,091 I said to stop! 442 00:48:49,176 --> 00:48:50,176 Stay out of this! 443 00:48:51,553 --> 00:48:52,762 Buddy! 444 00:49:17,412 --> 00:49:19,288 What's this? 445 00:49:19,373 --> 00:49:23,042 - Hand-me-downs from the US Army? - No. 446 00:49:23,502 --> 00:49:25,169 Secondhand? 447 00:49:26,129 --> 00:49:28,965 I made it look old. 448 00:49:30,175 --> 00:49:32,843 Not bad. 449 00:49:36,807 --> 00:49:39,141 Come here often? 450 00:49:39,226 --> 00:49:41,227 Yeah, only to cheap places. 451 00:49:43,814 --> 00:49:46,774 - You shave your legs? - No. 452 00:49:48,068 --> 00:49:50,111 So smooth. 453 00:49:50,946 --> 00:49:52,738 Got a chick? 454 00:49:52,823 --> 00:49:54,824 Laid her already? 455 00:50:03,125 --> 00:50:04,959 You smell nice. 456 00:50:05,836 --> 00:50:09,130 Want a drink? Want to play? 457 00:50:13,927 --> 00:50:16,178 Smooth, like a girl. 458 00:50:16,263 --> 00:50:18,431 Want me to call a hostess? 459 00:50:19,641 --> 00:50:21,559 Get me a girl. 460 00:50:32,195 --> 00:50:38,159 Your phone's off the hook I can't get through 461 00:50:40,328 --> 00:50:45,124 I wanna be a bad girl but not under the moonlight 462 00:50:45,208 --> 00:50:48,586 I’d end up being too honest 463 00:50:48,670 --> 00:50:55,968 The words I’ve been hiding would escape my lips: "Don't go" 464 00:50:56,053 --> 00:50:59,055 I wanna be a bad girI 465 00:50:59,139 --> 00:51:03,768 But not until after I’ve cried, barefoot, on the first train at sunrise 466 00:51:04,519 --> 00:51:10,775 Not until after all my tears have fallen and dried up 467 00:51:18,325 --> 00:51:20,951 Welcome. The usual? 468 00:51:32,214 --> 00:51:36,383 Uehara, if you've got enough money to waste here, 469 00:51:36,468 --> 00:51:38,636 why not pay off your debts? 470 00:51:50,524 --> 00:51:52,024 Damn you! 471 00:51:55,654 --> 00:52:01,492 Finally I’m back home, freezing, only to give you parting words 472 00:52:03,537 --> 00:52:06,539 Good-bye to tears 473 00:52:07,374 --> 00:52:10,709 Good-bye to my heart 474 00:52:11,378 --> 00:52:19,135 I gotta keep trying until you give up on me 475 00:52:19,219 --> 00:52:23,180 And run to that girl you've been keeping secret 476 00:52:23,265 --> 00:52:24,390 Damn you! 477 00:52:27,352 --> 00:52:33,065 Until I hand you over to that girI 478 00:52:35,318 --> 00:52:39,905 I wanna be a bad girl but not under the moonlight 479 00:52:39,990 --> 00:52:42,533 I’d end up being too honest 480 00:52:43,410 --> 00:52:50,457 The words I’ve been hiding would escape my lips: "Don't go" 481 00:52:50,959 --> 00:52:53,752 I wanna be a bad girI 482 00:53:03,889 --> 00:53:05,764 You all right? 483 00:53:16,735 --> 00:53:19,403 You drank and sang too much. 484 00:53:26,786 --> 00:53:29,830 Tamaki, cut off your finger. 485 00:53:29,915 --> 00:53:31,790 Why me? 486 00:53:31,875 --> 00:53:34,335 - We're buddies. - So what? 487 00:53:35,253 --> 00:53:37,379 - Do as I say. - Hell, no. 488 00:53:37,464 --> 00:53:39,632 Come on, man. 489 00:53:40,467 --> 00:53:43,302 The boss told me to cut off my finger. 490 00:53:43,386 --> 00:53:44,887 Forget it. 491 00:53:44,971 --> 00:53:48,432 Please help me. I’m in a fix. 492 00:53:56,524 --> 00:53:58,317 Aren't you depressing. 493 00:53:59,110 --> 00:54:02,238 Why the sad face? 494 00:54:02,322 --> 00:54:03,989 Tamaki won't listen to me. 495 00:54:04,074 --> 00:54:06,325 Knock it off and drink. 496 00:54:06,409 --> 00:54:08,118 No way I’m doing it. 497 00:54:08,203 --> 00:54:09,411 What? 498 00:54:09,496 --> 00:54:14,500 Come on, drink. It's good. Guzzle it. 499 00:54:14,584 --> 00:54:16,418 Think you're so great, huh? 500 00:54:16,503 --> 00:54:18,128 What's so great? 501 00:54:18,213 --> 00:54:20,297 What did you say to me? 502 00:54:28,181 --> 00:54:29,848 Fucker. 503 00:54:30,642 --> 00:54:31,642 Fucking asshole! 504 00:54:33,353 --> 00:54:36,021 Just eat. Here. 505 00:54:36,356 --> 00:54:39,733 You guys too. Here, help yourself. 506 00:54:40,360 --> 00:54:45,906 Eat. 507 00:55:36,374 --> 00:55:39,877 Tamaki, you got a chick? 508 00:55:40,378 --> 00:55:41,712 No. 509 00:55:42,922 --> 00:55:44,923 How do you do it, then? 510 00:55:45,425 --> 00:55:47,259 I manage. 511 00:55:49,346 --> 00:55:51,597 I'll hook you up with Sumiyo. 512 00:55:52,766 --> 00:55:56,310 Sumiyo, would you sleep with Tamaki? 513 00:55:56,394 --> 00:55:57,478 No. 514 00:55:57,562 --> 00:55:59,688 Don't bother. 515 00:55:59,773 --> 00:56:01,732 Who cares? I’m asking her. 516 00:56:01,816 --> 00:56:03,776 No way. I don't want to. 517 00:56:03,860 --> 00:56:06,528 - Forget it. - Do as I say. 518 00:56:06,613 --> 00:56:08,989 Just sleep with him, idiot! 519 00:56:09,074 --> 00:56:10,908 Do it! 520 00:56:12,452 --> 00:56:14,119 That was painful. 521 00:56:56,996 --> 00:57:00,165 Let me do it. Get off. 522 00:57:02,460 --> 00:57:04,461 - Tamaki. - Wait, buddy! 523 00:57:05,422 --> 00:57:08,382 - Tamaki. - What the hell are you thinking? 524 00:57:08,466 --> 00:57:10,134 Lots of things. 525 00:57:11,511 --> 00:57:14,805 - Wait, that hurts! - Do as I say. 526 00:57:15,807 --> 00:57:17,516 No! Stop! 527 00:57:17,600 --> 00:57:19,268 Idiot. 528 00:57:21,563 --> 00:57:24,565 - Your finger. - Why must I cut it? 529 00:57:25,358 --> 00:57:27,359 You laid my woman. 530 00:57:28,361 --> 00:57:30,404 You told me to. 531 00:57:31,322 --> 00:57:33,657 You screw my girl if I tell you to? 532 00:57:34,534 --> 00:57:36,618 Cut it off! 533 00:57:36,703 --> 00:57:38,745 All right. 534 00:57:44,544 --> 00:57:46,295 What are you doing? 535 00:57:46,379 --> 00:57:48,547 Shut up! 536 00:57:48,631 --> 00:57:50,591 - Hold him down! - That hurts! 537 00:57:50,675 --> 00:57:53,218 - Hold him down! - I'll do it myself! 538 00:57:53,303 --> 00:57:56,305 I'll cut off all of your fingers! Hold him! 539 00:57:56,389 --> 00:57:57,681 Buddy! 540 00:58:03,897 --> 00:58:05,564 Anything to hit it with? 541 00:58:06,357 --> 00:58:08,400 Sumiyo, get something to hit it with. 542 00:58:09,527 --> 00:58:13,780 Hey wait. Just wait. What is that? No, don't! 543 00:58:13,865 --> 00:58:15,073 Hit it. Hit it. 544 01:00:09,689 --> 01:00:11,356 Let me bat. 545 01:00:15,862 --> 01:00:17,029 Here I go! 546 01:01:07,413 --> 01:01:11,875 I’m tired of this. Let me bat this time, too! 547 01:01:16,923 --> 01:01:18,799 Pitch it right! 548 01:01:21,302 --> 01:01:22,803 Come! 549 01:01:55,294 --> 01:01:57,337 Why are you so mad? 550 01:01:59,674 --> 01:02:01,383 You slept with Tamaki. 551 01:02:01,467 --> 01:02:03,301 You told me to. 552 01:02:04,303 --> 01:02:06,263 So you'll just screw anyone I tell you to? 553 01:02:06,347 --> 01:02:07,848 What are you saying? 554 01:02:11,185 --> 01:02:13,019 Bitch. 555 01:02:24,532 --> 01:02:26,032 What are you crying for? 556 01:02:31,956 --> 01:02:33,665 Dive, okay? 557 01:02:34,417 --> 01:02:37,085 Let's dive together. 558 01:02:48,347 --> 01:02:51,183 Buddy, let's go. 559 01:02:54,562 --> 01:02:56,229 Quit crying! 560 01:03:13,664 --> 01:03:15,707 Why are so many in here? 561 01:03:16,709 --> 01:03:18,960 You're the one who told us to get in. 562 01:03:19,045 --> 01:03:20,712 Shut up! 563 01:03:22,215 --> 01:03:23,882 It's so hot. 564 01:03:27,261 --> 01:03:29,095 I told you to shut up. 565 01:03:33,684 --> 01:03:35,602 Someone get out. 566 01:03:38,564 --> 01:03:40,607 Shut up, bitch. 567 01:03:57,083 --> 01:03:58,458 Dumb-ass! 568 01:03:58,543 --> 01:04:00,126 Why'd you leave her there? 569 01:04:01,671 --> 01:04:03,338 Shut up! 570 01:05:03,274 --> 01:05:05,567 He wants 30 grand. 571 01:05:05,651 --> 01:05:07,652 Thirty grand? 572 01:05:08,654 --> 01:05:11,323 - Thirty grand, huh? - Yeah, 30 grand. 573 01:05:12,158 --> 01:05:14,117 Come down to 25. 574 01:05:15,161 --> 01:05:20,999 Okay. I'll ask my pal. Give me a margin, huh? 575 01:05:21,083 --> 01:05:22,959 Then it's 25 grand. 576 01:05:23,044 --> 01:05:24,544 Later. 577 01:06:00,665 --> 01:06:05,543 ... traditional folk songs about flowers from all over the country. 578 01:06:05,628 --> 01:06:09,631 Amami Oshima Island has "Asagao Bushi." 579 01:06:09,715 --> 01:06:15,053 I like it. Lt means "Morning Glory Song." 580 01:06:15,137 --> 01:06:21,142 "Under a young pine tree, a turtle and a fish play." 581 01:06:21,227 --> 01:06:23,520 Lt says, "A turtle and a fish play happily." 582 01:06:23,604 --> 01:06:28,400 So a turtle and a fish are playing under a young pine tree. 583 01:06:28,484 --> 01:06:33,822 A turtle sings under a young pine tree and a crane starts dancing. 584 01:06:33,906 --> 01:06:38,243 Let's hear "Asagao Bushi." 585 01:07:03,644 --> 01:07:06,146 - Where's mine? - None for you. 586 01:07:08,482 --> 01:07:10,567 Don't pout. 587 01:08:34,026 --> 01:08:37,320 You can take the rest. Leaving tomorrow? 588 01:08:37,404 --> 01:08:38,655 Yes. 589 01:08:39,573 --> 01:08:40,532 Bye. 590 01:11:18,691 --> 01:11:20,817 Finished? 591 01:11:20,901 --> 01:11:22,944 Let's go. 592 01:11:23,904 --> 01:11:25,071 Get out! 593 01:11:27,157 --> 01:11:28,616 Take me to town. 594 01:11:28,701 --> 01:11:30,493 Like hell! 595 01:11:37,376 --> 01:11:40,545 That's the last screw you get from me! 596 01:13:21,522 --> 01:13:23,022 Where's the money? 597 01:14:01,687 --> 01:14:04,188 Think this is enough to settle the score? 598 01:14:12,739 --> 01:14:15,158 Whose finger is this anyway? 599 01:14:19,246 --> 01:14:21,873 That's why we call you scum. 600 01:17:30,646 --> 01:17:34,065 Thank you for waiting. Here you are. 601 01:17:37,235 --> 01:17:38,486 Thank you. 602 01:18:11,436 --> 01:18:17,191 Attention, all passengers traveling to Tokyo. 603 01:18:17,275 --> 01:18:21,821 Flight No. 86 for Tokyo will be departing shortly. 604 01:18:21,905 --> 01:18:23,614 Taking off? 605 01:18:24,449 --> 01:18:26,951 This is from my buddy. 606 01:18:27,911 --> 01:18:30,413 Sorry about all of that. 607 01:18:30,497 --> 01:18:32,498 Take care, huh? 608 01:18:33,125 --> 01:18:35,584 See you again in Tokyo. 609 01:19:25,427 --> 01:19:28,596 BUTTERFLY EGGS 610 01:20:39,084 --> 01:20:43,671 This is the final boarding call for Flight No. 86 to Tokyo. 611 01:20:43,755 --> 01:20:47,925 Flight No. 86 for Tokyo will be departing shortly. 612 01:20:53,640 --> 01:20:56,642 Someone gave me some sweets. Have one. 613 01:20:58,311 --> 01:20:59,395 Eat. 614 01:21:03,608 --> 01:21:05,526 They're good! 615 01:21:09,447 --> 01:21:11,115 And this. 616 01:21:11,700 --> 01:21:13,993 Butterfly eggs for you. 617 01:21:16,288 --> 01:21:18,247 Open it. 618 01:21:18,331 --> 01:21:19,456 Later. 619 01:21:19,541 --> 01:21:21,417 Open it now. 620 01:21:21,501 --> 01:21:24,003 - Make it later. - Later? 621 01:21:46,026 --> 01:21:47,860 Please wait here. 622 01:21:48,486 --> 01:21:50,195 ls this yours? 623 01:21:53,241 --> 01:21:54,909 What's with you? 624 01:21:54,993 --> 01:21:56,619 No, it's not mine. 625 01:21:56,703 --> 01:21:58,704 Look at this. 626 01:21:59,331 --> 01:22:02,666 - It's not mine! - Call the police. 627 01:22:03,293 --> 01:22:05,794 Know what this means? 628 01:22:28,693 --> 01:22:30,361 The gun. 629 01:22:38,203 --> 01:22:39,536 You shoot. 630 01:22:43,708 --> 01:22:45,292 For your uncle. 631 01:22:45,377 --> 01:22:47,544 - You sure? - I’m sure. 632 01:22:48,713 --> 01:22:50,172 For KOBAYASHI and the others. 633 01:22:54,219 --> 01:22:56,220 Let's go. 634 01:23:02,352 --> 01:23:04,645 OMOTO REAL ESTATE AND FINANCE, INC. 635 01:23:37,554 --> 01:23:39,555 What're you assholes doing? 636 01:23:44,436 --> 01:23:46,103 Let go! 637 01:24:23,683 --> 01:24:25,184 Asshole! 638 01:24:57,383 --> 01:24:59,384 He's resting in his room. 639 01:24:59,469 --> 01:25:02,346 He really took a beating. He can't even move. 640 01:25:07,560 --> 01:25:10,813 Are you out of your mind? Fighting with gangsters? 641 01:27:43,508 --> 01:27:45,509 Give me these. 642 01:29:02,837 --> 01:29:04,338 Team Hiroshima is leading by three. 643 01:29:04,422 --> 01:29:07,341 Two home runs in the first half of the eighth inning puts them ahead. 644 01:29:07,425 --> 01:29:11,845 The second half with the Yakult Swallows. First batter is Kobashino, number 2. 645 01:29:13,598 --> 01:29:16,725 Where have you been all this time? 646 01:29:17,435 --> 01:29:20,854 You know what you're doing? Troublemaker! 647 01:29:21,856 --> 01:29:22,856 Hey, thanks. 648 01:29:25,610 --> 01:29:27,277 Who cares where lguchi is. 649 01:29:30,281 --> 01:29:35,160 We're shorthanded. Come back to work tomorrow. 650 01:29:35,244 --> 01:29:36,912 Or I'll never be able to leave here! 651 01:29:39,832 --> 01:29:42,376 Coming back to work tomorrow? 652 01:29:42,460 --> 01:29:43,377 Cool. 653 01:29:46,589 --> 01:29:49,216 The Swallows had men on second and third with two men out. 654 01:29:49,300 --> 01:29:52,094 Kishigoshi from team Hiroshima is on the mount. 655 01:29:52,178 --> 01:29:56,014 He played brilliantly as a setup man in the last series against the Giants 656 01:29:56,099 --> 01:29:59,476 and is renewing a Japan record with 14 consecutive save points. 657 01:34:06,974 --> 01:34:11,019 Executive Producer: Kazuyoshi Okuyama 658 01:34:11,103 --> 01:34:15,023 Produced by: Hisao Nabeshima Takio Yoshida, Masayuki MORI 659 01:34:15,107 --> 01:34:18,485 Written by Takeshi Kitano 660 01:34:18,569 --> 01:34:21,321 Cinematography by Katsumi Yanagishima 661 01:34:21,405 --> 01:34:24,115 Lighting by Satoshi Takaya 662 01:34:24,200 --> 01:34:26,910 Art Director Osamu Sasaki 663 01:34:26,994 --> 01:34:29,704 Recording by Senji Horiuchi 664 01:34:29,789 --> 01:34:32,540 Edited by Toshio Taniguchi 665 01:35:05,282 --> 01:35:07,367 Cast: 666 01:35:07,451 --> 01:35:09,452 MASAHIKO Ono 667 01:35:09,537 --> 01:35:11,621 Yuriko lshida 668 01:35:11,706 --> 01:35:13,748 Takahito lguchi 669 01:35:13,833 --> 01:35:15,834 Minoru lizuka 670 01:35:45,990 --> 01:35:47,949 Hisashi lgawa 671 01:35:48,033 --> 01:35:50,118 Bengal 672 01:35:50,202 --> 01:35:52,245 Katsuo Tokashiki 673 01:35:52,329 --> 01:35:55,165 Beat Takeshi 674 01:36:37,416 --> 01:36:45,381 Directed by Takeshi Kitano 675 01:36:48,177 --> 01:36:50,178 Translation and Subtitles by Captions, Inc., Burbank, CA 41007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.