All language subtitles for Blood.E02.150217.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,290 --> 00:00:06,750 [Episode 2] 3 00:00:15,630 --> 00:00:18,200 - Hello? - It's me, Ji Sang. 4 00:00:18,200 --> 00:00:21,020 - What is it? - Are you playing a video game? 5 00:00:21,020 --> 00:00:22,820 Wow, the gun sound effects sound totally real. 6 00:00:22,820 --> 00:00:25,710 Game? Are you kidding? I'm busy. Bye! 7 00:00:25,710 --> 00:00:27,170 Wait, wait! 8 00:00:27,170 --> 00:00:30,200 I finally figured it out. The origin of that data. 9 00:00:30,200 --> 00:00:31,570 Where? 10 00:00:31,570 --> 00:00:33,380 Taemin Cancer Hospital in Korea. 11 00:00:33,380 --> 00:00:37,290 To be more exact, that hospital's security database. 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,840 Doctor, please move the patient. 13 00:00:39,860 --> 00:00:41,970 Yes... let's move out! 14 00:00:44,670 --> 00:00:45,890 What are you going to do now? 15 00:01:53,400 --> 00:01:54,510 Where did you find it? 16 00:01:54,510 --> 00:01:56,370 It's someone's website, but its IP no longer exists. 17 00:01:56,370 --> 00:02:00,070 But by digging through the code, I was able to find the originating site. 18 00:02:00,090 --> 00:02:01,670 With some luck, I can even find the person who put it up. 19 00:02:01,670 --> 00:02:03,910 - Where is this? - Kochenia Drota Plains Gravesite. 20 00:02:03,910 --> 00:02:05,590 - Kochenia? - Yes. 21 00:02:05,590 --> 00:02:07,340 A secret gravesite thought to be a legend. 22 00:02:07,340 --> 00:02:11,220 Looking at their teeth and finger bones, they all look like infected individuals. 23 00:02:11,810 --> 00:02:14,020 If you look carefully at the pictures, there are 24 00:02:14,020 --> 00:02:16,230 signs that someone took pieces of their clothing. 25 00:02:16,260 --> 00:02:17,780 According to what it says here... 26 00:02:17,810 --> 00:02:20,420 the bodies of these infected had been hidden for 150 years. 27 00:02:20,420 --> 00:02:22,430 And they were discovered by someone in they year 1976. 28 00:02:22,460 --> 00:02:26,450 That person took samples of these infected individuals' clothing. 29 00:02:26,450 --> 00:02:29,170 It was through those samples that they were able to orient the virus. 30 00:02:29,610 --> 00:02:30,620 Bingo! 31 00:02:30,620 --> 00:02:33,950 If it was discovered in 1976, that's three years before you were born. 32 00:02:33,970 --> 00:02:35,880 If you consider the orientation process, the 33 00:02:35,880 --> 00:02:37,790 timing coincides with your family's infection. 34 00:02:37,820 --> 00:02:40,610 Then whoever uploaded this information is the one that created the virus? 35 00:02:40,630 --> 00:02:42,280 That, we don't know. However... 36 00:02:42,280 --> 00:02:46,480 The origin of this data could hold the clues to creating a cure for the virus. 37 00:02:50,600 --> 00:02:53,230 [Seintdom Cancer Center, Canada] 38 00:02:55,930 --> 00:02:56,960 Yes? 39 00:02:59,860 --> 00:03:00,830 When? 40 00:03:04,270 --> 00:03:07,250 The plan worked a lot faster than I thought it would. 41 00:03:29,370 --> 00:03:30,900 Professor! 42 00:03:32,410 --> 00:03:35,360 You don't even bother knocking anymore? 43 00:03:35,360 --> 00:03:37,320 We have an urgent situation. 44 00:03:37,320 --> 00:03:39,110 What urgent situation? 45 00:03:39,110 --> 00:03:42,600 - We have to get into surgery soon. - The thing is... 46 00:03:44,510 --> 00:03:47,560 The surgery has been rejected. 47 00:03:48,170 --> 00:03:51,140 The Hematoma Department objected it. 48 00:03:52,520 --> 00:03:53,620 What the... 49 00:03:55,480 --> 00:03:57,320 Is the inauguration for the new director tomorrow? 50 00:03:57,320 --> 00:03:58,540 Yes, it is. 51 00:03:58,560 --> 00:04:00,950 It sure will cause a ruckus in the hospital. 52 00:04:01,430 --> 00:04:05,080 It isn't just anyone, but the great Lee Jae Wook after all. 53 00:04:07,040 --> 00:04:09,840 Oh yes... I hear we're getting someone new. 54 00:04:09,840 --> 00:04:12,760 Yes. His name is Park Ji Sang. He was a famous surgeon in school. 55 00:04:12,760 --> 00:04:14,630 Mayo, M.D. Anderson, Royal London, Muenchen... 56 00:04:14,630 --> 00:04:16,510 are the places he was trained. 57 00:04:16,530 --> 00:04:17,940 He's also a renowned researcher. 58 00:04:17,940 --> 00:04:20,130 He's done a world tour. 59 00:04:20,670 --> 00:04:22,740 Does he have some sort of issue? 60 00:04:22,740 --> 00:04:26,610 Oh yes. And last year... He even volunteered in Kochenia. 61 00:04:26,610 --> 00:04:28,410 Isn't that a bit of overkill? 62 00:04:28,410 --> 00:04:30,520 Why's he going to a bloody place like that for? 63 00:04:49,400 --> 00:04:50,820 Hey you! 64 00:04:51,390 --> 00:04:52,870 Gosh, I'm in a rush. 65 00:04:52,870 --> 00:04:54,970 Watch where you're going! 66 00:05:22,030 --> 00:05:26,080 You will be issued your employee number and ID by tomorrow morning. 67 00:05:26,110 --> 00:05:29,160 For today, you will only have access to your lab. 68 00:05:29,160 --> 00:05:32,880 Please forgive me for the procedural delay. 69 00:05:32,880 --> 00:05:34,200 That's fine. 70 00:05:34,800 --> 00:05:37,970 I've prepared everything you requested. 71 00:05:37,970 --> 00:05:39,980 I see that you've left some things out. 72 00:05:39,980 --> 00:05:42,230 Please, let me know what I've missed. 73 00:05:42,230 --> 00:05:43,740 As for the drinking water in my lab... 74 00:05:43,740 --> 00:05:46,030 please make sure the pH level is at an eight. 75 00:05:46,030 --> 00:05:48,060 And I'd like my meals to be custom-ordered. 76 00:05:48,060 --> 00:05:50,250 I won't be using the employee cafeteria. 77 00:05:51,900 --> 00:05:55,690 And please get me a cable channel showing Major League games. 78 00:05:55,720 --> 00:05:58,190 I'd like season tickets for the LG Twins, as well. 79 00:05:58,220 --> 00:06:00,220 Near the home dugout. 80 00:06:00,640 --> 00:06:02,920 Yes, I will get that ready for you. 81 00:06:03,430 --> 00:06:05,330 This patient is operable. 82 00:06:05,330 --> 00:06:06,970 I'm telling you, I can operate. 83 00:06:06,970 --> 00:06:09,360 With tumor in the body of the pancreas 84 00:06:09,370 --> 00:06:11,760 it's possible the celiac artery was infiltrated. 85 00:06:12,220 --> 00:06:15,060 In this patient's case, the CT's show this is true. 86 00:06:15,060 --> 00:06:17,690 The CT's show that the excision is possible. 87 00:06:17,690 --> 00:06:19,230 Take a proper look. 88 00:06:19,640 --> 00:06:21,410 That is not possible. 89 00:06:21,410 --> 00:06:23,440 When you open up the patient... 90 00:06:23,440 --> 00:06:25,370 the tumor will have made its way towards the 91 00:06:25,380 --> 00:06:27,310 celiac artery more deeply than the CT's show. 92 00:06:27,320 --> 00:06:30,710 This patient must be treated with radiation combined with chemotherapy. 93 00:06:30,710 --> 00:06:33,240 Do you think that will work on this patient? 94 00:06:38,490 --> 00:06:40,950 We have a unique system in our hospital. 95 00:06:40,950 --> 00:06:43,150 Before a surgery, if there is an error found.. 96 00:06:43,150 --> 00:06:47,040 The department and its consulting departments can stop the surgery. 97 00:06:47,070 --> 00:06:49,220 The surgeon in charge must get extremely angry. 98 00:06:49,250 --> 00:06:52,890 It's a method that everyone partakes in, so it's widely accepted. 99 00:06:52,890 --> 00:06:55,710 Also, it's an Agora-style discussion, so it can get very interesting. 100 00:06:55,730 --> 00:06:57,730 - Agora? - Yes. 101 00:06:57,760 --> 00:07:01,380 The Chairman has always pushed for open discussion. 102 00:07:01,380 --> 00:07:03,610 He must be a very democratic man. 103 00:07:04,680 --> 00:07:06,760 I have not changed my mind. 104 00:07:06,760 --> 00:07:12,050 For now, we must stick to radiation and chemotherapy to avoid harming the patient. 105 00:07:12,090 --> 00:07:15,660 Are you just having trouble comprehending what I'm saying right now? 106 00:07:17,850 --> 00:07:20,100 I know that this is an open discussion. 107 00:07:20,130 --> 00:07:23,400 But, let's not forget basic manners... Doctor Yoo. 108 00:07:23,400 --> 00:07:25,220 First, I apologize. 109 00:07:25,220 --> 00:07:27,510 Now, hypothetically... let's say that 110 00:07:27,510 --> 00:07:29,790 hypothetically that the tumor spread further. 111 00:07:29,820 --> 00:07:34,420 - If I separate the artery in stages. - What separation... 112 00:07:37,320 --> 00:07:38,980 Who the heck are you? 113 00:07:44,540 --> 00:07:46,580 That, I recognize. 114 00:07:46,580 --> 00:07:49,610 Who are you to suddenly barge in... 115 00:07:50,150 --> 00:07:53,160 I was planning on introducing him later, but why don't we do it now? 116 00:07:53,160 --> 00:07:54,980 Starting today, he will be the Team Manager of 117 00:07:54,990 --> 00:07:56,810 Hepatobiliary and Pancreatic Surgery (HPB) Team 1. 118 00:07:56,840 --> 00:07:58,890 This is Doctor Park Ji Sang. 119 00:08:02,640 --> 00:08:03,640 Team 1? 120 00:08:05,270 --> 00:08:07,690 That doctor up there... with the makeup on like an LA girl. 121 00:08:07,710 --> 00:08:09,400 My name is Yoo Ri Ta. 122 00:08:09,400 --> 00:08:11,460 I am Doctor Yoo Ri Ta. 123 00:08:11,460 --> 00:08:13,710 What stages will you take in a case like this? 124 00:08:14,300 --> 00:08:16,490 There is no such method in the world. 125 00:08:16,490 --> 00:08:20,210 If you look at this from a surgical point of view, excision is impossible. 126 00:08:20,210 --> 00:08:23,980 So, is radiation and chemotherapy the right course of action? 127 00:08:23,980 --> 00:08:27,070 No, that's not it either. The liver will not last. 128 00:08:27,070 --> 00:08:30,420 Then, do you have an alternate solution? 129 00:08:30,910 --> 00:08:32,590 Appleby operation. 130 00:08:33,020 --> 00:08:34,670 When a tumor becomes difficult to reach because 131 00:08:34,670 --> 00:08:36,320 of the location of the celiac artery... 132 00:08:36,340 --> 00:08:40,100 the surgery becomes inoperable and many doctors tend to give up. 133 00:08:40,130 --> 00:08:43,640 However, using the Appleby method, you can just get rid of the celiac artery. 134 00:08:43,640 --> 00:08:47,260 If you use this method, the liver will no longer have an artery supplying blood. 135 00:08:47,290 --> 00:08:51,690 And in order to use the Appleby method, we need a different set of indicators... 136 00:08:54,990 --> 00:09:01,130 Focus very hard with your pupils and look at every inch of that slide. 137 00:09:05,420 --> 00:09:06,520 SMA... 138 00:09:06,520 --> 00:09:10,330 The SMA will provide blood into the right artery of the liver. 139 00:09:10,330 --> 00:09:14,340 So, even without the celiac artery, blood will be supplied. 140 00:09:14,900 --> 00:09:17,020 There is always the right artery. 141 00:09:21,280 --> 00:09:25,600 - However, the Appleby is too risky and... - You've never done it, have you? 142 00:09:27,040 --> 00:09:29,810 I suppose if you haven't tried it, it's understandable to be scared. 143 00:09:29,810 --> 00:09:31,730 You don't have to do it, if you're scared. 144 00:09:31,730 --> 00:09:33,830 I'm not scared at all. 145 00:09:33,830 --> 00:09:36,020 I'm going to do it my way. 146 00:09:37,950 --> 00:09:41,010 I guess you're the one who just can't comprehend people. 147 00:10:35,180 --> 00:10:37,130 Please enter your pin number. 148 00:10:39,600 --> 00:10:42,470 Your safe is now open. 149 00:10:53,830 --> 00:10:56,160 How could Doctor Park be Manager of the HPB Surgery team? 150 00:10:56,190 --> 00:11:00,500 I was told that a new surgeon was coming. No one told me anything like this! 151 00:11:02,320 --> 00:11:03,690 I'm very sorry. 152 00:11:03,690 --> 00:11:06,610 I was planning to tell you after the conference. 153 00:11:06,610 --> 00:11:09,640 Team 1 will consist of Team Manager Park and Doctor Yoo Ri Ta. 154 00:11:09,640 --> 00:11:12,500 - It will be run by the two of them. - Excuse me? 155 00:11:12,500 --> 00:11:15,530 And you will manage HPB Surgery Team 2. 156 00:11:15,530 --> 00:11:18,320 Doctor Gerrard Kim and Doctor Lee Ho Yong will work with you. 157 00:11:18,320 --> 00:11:20,970 How can that young kid be a Team Manager? 158 00:11:21,000 --> 00:11:22,430 I apologize. 159 00:11:24,300 --> 00:11:26,690 And what exactly is the difference between Team 1 and 2? 160 00:11:27,490 --> 00:11:30,710 Team 1 will be in charge of liver transplants. 161 00:11:30,710 --> 00:11:34,180 Doctor Park Ji Sang may be young, but he is very talented. 162 00:11:34,180 --> 00:11:36,090 He is experienced in liver transplants. 163 00:11:36,090 --> 00:11:37,520 This re-organization of the structure... 164 00:11:37,520 --> 00:11:39,960 Were you the one who made it happen, Associate Director? 165 00:11:40,130 --> 00:11:41,770 No, that's hardly the case. 166 00:11:41,770 --> 00:11:46,040 The Chairman and the new Director came to this hiring decision together. 167 00:11:46,040 --> 00:11:48,790 Please, Manager Woo. Let's come to an agreement on this. 168 00:11:52,900 --> 00:11:55,600 What? Makeup like an LA girl? 169 00:11:55,600 --> 00:11:58,930 His face looks like he has white flour pasted all over it. 170 00:11:58,930 --> 00:12:00,980 And did you eat chili rice cake and not wipe your mouth? 171 00:12:00,980 --> 00:12:02,360 Why are your lips so red? 172 00:12:02,360 --> 00:12:04,110 Who told you, you could do this surgery? 173 00:12:06,030 --> 00:12:08,730 - You startled me. - I asked, who permitted this surgery? 174 00:12:08,730 --> 00:12:10,270 Manager Woo Il Nam. 175 00:12:10,270 --> 00:12:12,420 From what I know, you're my team member. 176 00:12:12,420 --> 00:12:15,340 First of all, you may refer to me as Doctor Yoo. 177 00:12:15,340 --> 00:12:17,660 This patient was here before you became my Manager. 178 00:12:17,660 --> 00:12:19,810 So, Doctor Woo and I are the surgeons in charge. 179 00:12:19,810 --> 00:12:21,340 Regardless who's in charge, the surgery won't work. 180 00:12:21,340 --> 00:12:22,810 Look here, you. 181 00:12:22,810 --> 00:12:24,270 You may refer to me as Team Manager, not you. 182 00:12:24,300 --> 00:12:25,870 Cancel this surgery. 183 00:12:28,510 --> 00:12:30,400 What are you doing out here, Doctor Yoo? 184 00:12:30,880 --> 00:12:33,180 If you act this way, what use was the debate? 185 00:12:33,180 --> 00:12:35,670 There is an error right in front of your very eyes. 186 00:12:37,000 --> 00:12:39,290 It's not an error, just a difference in perspective. 187 00:12:40,700 --> 00:12:43,200 - Get inside the operating room. - Yes. 188 00:12:48,220 --> 00:12:51,960 I guess you call 'a difference in skill', 'a difference in perspective'? 189 00:13:18,970 --> 00:13:21,450 The Chairman is coming. Please stand. 190 00:13:24,810 --> 00:13:28,180 Chairman, that man over there is the new... 191 00:13:31,050 --> 00:13:32,720 I apologize. 192 00:13:32,720 --> 00:13:36,360 I should have welcomed you myself. But, I had an important meeting. 193 00:13:36,360 --> 00:13:39,890 - It's not a problem. - Here. Let us sit. 194 00:14:03,100 --> 00:14:04,390 Vitals? 195 00:14:04,390 --> 00:14:05,880 BP is 110 over 60. 196 00:14:05,880 --> 00:14:09,390 Heart rate is 88 and O2 saturation level is at 97%. 197 00:14:09,390 --> 00:14:13,680 We will now begin patient Kim Jung Keun's pancreatic tumor removal now. 198 00:14:13,700 --> 00:14:14,950 Scalpel. 199 00:14:22,740 --> 00:14:26,060 Oh yeah. Our team should be going out for another dinner party soon. 200 00:14:26,060 --> 00:14:29,600 This time, let's go somewhere unique... not just another BBQ restaurant. 201 00:14:29,600 --> 00:14:30,760 Bovie. 202 00:14:32,630 --> 00:14:37,440 She can be prideful, but she's a surgeon with great potential. 203 00:14:37,990 --> 00:14:42,200 She finished her fellowship at CSU University Hospital and came here. 204 00:14:42,840 --> 00:14:45,340 Other people say that she's a genius. 205 00:14:46,610 --> 00:14:48,490 I, myself, don't really know. 206 00:14:50,850 --> 00:14:55,600 I know she thinks very highly of herself, but she's still very lacking. 207 00:14:55,600 --> 00:14:58,450 I hope you can teach her many things. 208 00:14:58,470 --> 00:15:00,740 This is a personal favor I'm asking you. 209 00:15:00,760 --> 00:15:03,310 I don't think it needs to be me specifically. 210 00:15:04,890 --> 00:15:06,920 Still, I'd like to ask you. 211 00:15:08,220 --> 00:15:10,870 She's my only niece. 212 00:15:19,880 --> 00:15:23,410 Lee Sun Kyun, find a good party venue. 213 00:15:23,410 --> 00:15:25,620 Okay. 214 00:15:29,000 --> 00:15:34,160 Gauze. That's right. A cosplay party. That sounds fun. 215 00:15:36,280 --> 00:15:40,850 Starting separation procedure now. Step by step, slowly. 216 00:15:44,750 --> 00:15:48,720 At least this seems safer than the Appleby Operation. 217 00:15:48,720 --> 00:15:50,280 Do you really think so? 218 00:15:50,280 --> 00:15:52,980 Well, Appleby is more of a risky procedure, 219 00:15:52,980 --> 00:15:55,680 and has greater chance of complications. 220 00:15:55,680 --> 00:16:01,450 That's true, but it can be the last hope. To the patient. 221 00:16:02,110 --> 00:16:03,170 What? 222 00:16:03,690 --> 00:16:06,720 A skilled surgeon performing Appleby. 223 00:16:07,650 --> 00:16:10,270 That's the best option right now. 224 00:16:14,950 --> 00:16:16,740 It's going well, right? 225 00:16:18,520 --> 00:16:22,330 Now, she's getting ready to throw the grenade. 226 00:16:27,090 --> 00:16:29,810 This time, let's have a cool and fun party. 227 00:16:29,810 --> 00:16:31,810 We need to decide on the theme first. 228 00:16:56,880 --> 00:16:59,190 I think the celiac artery just ruptured. 229 00:17:03,410 --> 00:17:06,340 Ka....boom. 230 00:17:07,210 --> 00:17:09,930 What should we do, professor? 231 00:17:26,940 --> 00:17:30,530 Doctor Yoo, don't panic. Start the compression for now. 232 00:17:30,530 --> 00:17:33,450 It's hard to control the bleeding with arterial suture at this stage. 233 00:17:33,450 --> 00:17:36,620 I got it. Please just keep quiet. Start compression. 234 00:17:39,730 --> 00:17:40,740 Clamp. 235 00:17:43,990 --> 00:17:45,160 One more. 236 00:17:48,420 --> 00:17:50,250 What should we do, Manager? 237 00:17:50,830 --> 00:17:52,790 We should've thought this through more... 238 00:17:56,480 --> 00:18:00,400 Manager Park. What do you think we should do? 239 00:18:22,850 --> 00:18:24,890 Unlocked. 240 00:18:31,840 --> 00:18:35,140 This is nothing. We can stitch this up. Start suturing. 241 00:18:38,700 --> 00:18:44,220 Doctor Yoo, as Manager Oh said, you shouldn't rush. 242 00:18:46,250 --> 00:18:48,220 - Move your hand. - Professor. 243 00:18:48,220 --> 00:18:50,220 I said move your hand. 244 00:18:59,430 --> 00:19:00,460 Suture. 245 00:19:09,600 --> 00:19:11,090 The bleeding is too severe. 246 00:19:11,090 --> 00:19:14,440 Pulse 130. BP 60 over 40 and dropping. 247 00:19:15,470 --> 00:19:17,020 Start compression again. 248 00:19:17,710 --> 00:19:22,350 Hurry up and su... su... no, start blood transfusion. 249 00:19:38,700 --> 00:19:40,950 His BP continues to drop. We can't keep going. 250 00:19:40,950 --> 00:19:43,210 Keep the transfusion going. 251 00:19:56,170 --> 00:19:58,580 You realize you're pouring blood into a bottomless pit. 252 00:19:58,580 --> 00:19:59,660 What are you doing in here? 253 00:19:59,660 --> 00:20:02,480 - Move aside. I will do it. - What? 254 00:20:02,480 --> 00:20:06,090 - What kind of protocol is this? - 'This is my patient.' 255 00:20:06,090 --> 00:20:09,640 Let's not use such a cliche saying, and just step aside. 256 00:20:10,290 --> 00:20:12,000 If you're too upset, you can leave. 257 00:20:12,000 --> 00:20:15,540 - Who are you to say I should leave? - Let Manager Park take over. 258 00:20:16,590 --> 00:20:19,180 Transfer the operation to him, and come up here. 259 00:20:19,180 --> 00:20:21,250 Uncle! 260 00:20:21,250 --> 00:20:23,330 This is an operating room. Address me properly. 261 00:21:11,260 --> 00:21:13,570 Everyone, this is your first surgery with me. 262 00:21:14,650 --> 00:21:16,440 I look forward to working together. 263 00:21:17,230 --> 00:21:20,110 Now, we will begin the Appleby Operation. 264 00:21:22,360 --> 00:21:24,660 I guess everyone only saw it in textbooks. 265 00:21:24,660 --> 00:21:27,480 Don't be intimidated. Yes, Sir. 266 00:21:27,480 --> 00:21:30,110 Let's start by turning off that loud alarm. Suction. 267 00:21:33,020 --> 00:21:35,430 With such excessive bleeding, I wonder if it's 268 00:21:35,430 --> 00:21:37,850 possible to secure the celiac artery. 269 00:21:37,850 --> 00:21:40,130 You can only see as much as you know. 270 00:21:41,450 --> 00:21:43,090 As much as you know. 271 00:21:46,360 --> 00:21:50,330 Now, I'll begin securing the celiac artery. 272 00:21:51,200 --> 00:21:52,290 Bovie. 273 00:21:59,030 --> 00:22:00,220 Right angle. 274 00:22:08,370 --> 00:22:10,520 What is he planning to do? 275 00:22:10,520 --> 00:22:13,200 Once the celiac artery is isolated and secured 276 00:22:13,200 --> 00:22:15,840 one can use the clamps to stop the bleeding. 277 00:22:17,220 --> 00:22:19,250 But as it is now, it's not easy. Maybe impossible. 278 00:22:19,250 --> 00:22:21,280 Clamp. 279 00:22:26,090 --> 00:22:28,520 Uncle! How could you do that to me? 280 00:22:28,520 --> 00:22:31,200 Let's talk later. You should watch the surgery now. 281 00:22:40,800 --> 00:22:44,680 How... did he control the bleeding so quickly? 282 00:22:46,860 --> 00:22:48,160 He got lucky. 283 00:22:49,110 --> 00:22:50,910 Maybe his ancestors are helping him. 284 00:22:55,600 --> 00:22:57,930 Vitals. 285 00:22:57,930 --> 00:23:00,260 Saturation, heart rate, BP all back to normal now. 286 00:23:01,450 --> 00:23:04,950 We'll cut the celiac artery on this side of the clamp. Metzembaum. 287 00:23:06,920 --> 00:23:08,680 It's okay. I'm not sweating. 288 00:23:14,240 --> 00:23:15,380 Suture. 289 00:23:25,810 --> 00:23:26,830 Out. 290 00:23:30,630 --> 00:23:31,650 Cut 291 00:23:33,090 --> 00:23:35,010 Now, we'll excise the tumor. 292 00:23:35,760 --> 00:23:36,830 Bovie. 293 00:23:56,550 --> 00:23:59,270 Control the bleeding and finish up. 294 00:23:59,270 --> 00:24:02,690 You don't need me for that, do you? 295 00:24:35,860 --> 00:24:39,250 Great job. 296 00:24:39,250 --> 00:24:41,400 Should I just kill myself? 297 00:24:42,840 --> 00:24:47,310 - Keep your cool. - Really, where did such a thing... 298 00:24:47,310 --> 00:24:51,210 You can't call him a thing. You read many of his papers and books, didn't you? 299 00:24:51,210 --> 00:24:53,350 I'm going to set all his papers and books ablaze. 300 00:24:53,350 --> 00:24:55,500 Right now. Immediately. 301 00:24:55,500 --> 00:24:59,320 And you! Why didn't you agree with me during the conference? 302 00:24:59,320 --> 00:25:02,560 Hey, how can I when my supervisor was there? 303 00:25:02,560 --> 00:25:07,300 What's with the way he speaks to people? He's so rude! 304 00:25:08,070 --> 00:25:12,940 - Still... Isn't he a bit sexy? - What? Sexy? 305 00:25:12,940 --> 00:25:16,470 Honestly, I never watched a surgery like that. 306 00:25:16,470 --> 00:25:19,220 And his looks are... well... 307 00:25:21,680 --> 00:25:23,780 You think he has good looks? Him? 308 00:25:23,780 --> 00:25:26,650 Yes. Isn't he like in top 0.1% of the population, looks-wise? 309 00:25:26,650 --> 00:25:31,850 - Anyways, do you know how old he is? - I don't know, 37, 38 or something. 310 00:25:31,850 --> 00:25:33,990 Oh my. And he looks that young? 311 00:25:33,990 --> 00:25:36,080 He totally looks like he's in his early twenties. 312 00:25:36,080 --> 00:25:39,300 Amazing. He must have a great anti-aging regimen. 313 00:25:39,300 --> 00:25:40,540 Maybe it's his genes? 314 00:25:40,540 --> 00:25:44,050 How can you... when I was ridiculed by him? 315 00:25:44,050 --> 00:25:44,870 Ri Ta! 316 00:25:47,590 --> 00:25:50,630 - You must've been so upset before. - That's none of your business. 317 00:25:50,630 --> 00:25:54,570 - None of your business? None, south... Business, moving... 318 00:25:54,570 --> 00:25:56,750 Oh! Are you moving to Kang Nam? 319 00:26:00,180 --> 00:26:03,500 Just for you, Ri Ta, I made a reservation at a very famous French restaurant. 320 00:26:03,500 --> 00:26:07,020 Gerald Fronsac, an exceptional chef, makes the best foie gras... 321 00:26:07,020 --> 00:26:11,770 Duck liver... please eat to your heart's content, Professor. 322 00:26:14,950 --> 00:26:16,210 Ri Ta. 323 00:26:19,100 --> 00:26:20,250 Ri Ta! 324 00:26:33,910 --> 00:26:36,130 No need to check. He's stable. 325 00:26:37,380 --> 00:26:40,420 You dropped honorifics all of a sudden. 326 00:26:40,420 --> 00:26:44,170 Isn't that Korean culture? Work superiors speaking casually to juniors. 327 00:26:44,170 --> 00:26:46,150 You learned those things rather quickly. 328 00:26:46,150 --> 00:26:48,930 And those records belong to me. 329 00:26:51,790 --> 00:26:53,760 If you need them, take them. 330 00:27:02,530 --> 00:27:05,280 Check his vitals again. Come to my office after. 331 00:27:10,840 --> 00:27:13,460 What's with ordering me around? 332 00:27:18,780 --> 00:27:22,980 Professor, I have to perform an enema. Can you give us the room? 333 00:27:22,980 --> 00:27:27,130 Oh, sure. Yes, it should not be blocked. 334 00:27:34,790 --> 00:27:37,690 What's with your attitude when you botched your surgery? 335 00:27:37,690 --> 00:27:39,540 I did nothing wrong. 336 00:27:39,540 --> 00:27:42,480 Had you left me alone, I would've finished it successfully. 337 00:27:42,480 --> 00:27:45,720 As there are no hypotheticals in history, there are no hypotheticals in surgery. 338 00:27:45,720 --> 00:27:46,830 I got it. 339 00:27:47,330 --> 00:27:50,060 Punish me or embarrass me even more. Do whatever you want. 340 00:27:50,060 --> 00:27:52,760 - I'll let you get off the hook this time. - Why? 341 00:27:54,700 --> 00:27:56,260 Are you afraid of the consequences? 342 00:27:56,260 --> 00:27:57,940 You heard of special pardons, right? 343 00:27:58,480 --> 00:28:00,970 Granting a pardon to someone who has committed a crime. 344 00:28:01,750 --> 00:28:04,570 On Independence Day or something like that. 345 00:28:05,090 --> 00:28:07,420 Forgetting your mistake today 346 00:28:07,420 --> 00:28:09,470 is a special pardon for my inauguration. 347 00:28:10,230 --> 00:28:13,850 Wow, I'm so thankful I can't handle it. This is awesome. 348 00:28:13,850 --> 00:28:15,050 And one more thing. 349 00:28:21,450 --> 00:28:24,200 I got that from Chile. It's a limited edition. 350 00:28:24,200 --> 00:28:26,540 I stood in line for two hours to get it. 351 00:28:27,300 --> 00:28:29,340 Thanks to you, the frame is broken. 352 00:28:29,340 --> 00:28:32,120 You want me to reimburse you? How much is it? I'll pay. 353 00:28:32,120 --> 00:28:35,660 I don't need money. Just get me the exact same pair. 354 00:28:35,660 --> 00:28:38,180 - What? - It's not like I can go back to Chile. 355 00:28:39,630 --> 00:28:43,920 Okay, I'll get them. The exact same pair. 356 00:28:46,850 --> 00:28:48,040 And lastly. 357 00:28:48,530 --> 00:28:51,230 Others may be more careful with you 358 00:28:51,970 --> 00:28:54,050 but I don't cater to those things. 359 00:28:55,050 --> 00:28:59,930 Hey you, I mean, Manager, I never flaunted the fact that I'm the Chairman's niece. 360 00:29:05,780 --> 00:29:07,820 This is our team's performance reviews. 361 00:29:08,580 --> 00:29:10,740 Whether it's during conferences or in 362 00:29:10,740 --> 00:29:12,910 surgery, if you display an attitude like that 363 00:29:12,910 --> 00:29:15,270 this review will be filled in with a list of your flaws. 364 00:29:15,270 --> 00:29:17,640 There will be no empty space. 365 00:29:17,640 --> 00:29:21,500 Write up whatever you want. 366 00:29:31,480 --> 00:29:35,170 Very soon, I'm going to step all over you. 367 00:29:37,240 --> 00:29:38,720 Oh no, it's bleeding. 368 00:30:03,670 --> 00:30:05,350 Happy birthday LUUVY. 369 00:30:10,460 --> 00:30:12,290 Your owner must be home. 370 00:30:19,350 --> 00:30:21,720 Temperature 25 degrees. Normal. 371 00:30:21,720 --> 00:30:23,920 Blood pressure 101 over 49. Normal. 372 00:30:23,920 --> 00:30:25,660 Pulse 21. Normal. 373 00:30:26,070 --> 00:30:27,900 Your bed has been set up. 374 00:30:30,060 --> 00:30:32,950 Oh... I am so tired from unpacking. 375 00:30:33,520 --> 00:30:35,930 Have you found out anything about the origin of the gravesite data? 376 00:30:35,930 --> 00:30:38,500 - No, I ran into an issue. - Issue? 377 00:30:38,500 --> 00:30:40,770 Taemin Cancer Hospital's database... 378 00:30:40,770 --> 00:30:44,660 Suddenly, this morning they tightened the security. I just can't get through. 379 00:30:44,660 --> 00:30:46,440 It's totally air-tight. 380 00:30:46,440 --> 00:30:48,580 Are they building nuclear weapons or something? 381 00:30:50,060 --> 00:30:51,050 Oh yeah. 382 00:30:51,050 --> 00:30:54,270 If you're a Manager, you get secure access don't you? 383 00:30:54,270 --> 00:30:57,750 I'll be getting my employee number and ID tomorrow morning. 384 00:30:57,750 --> 00:31:00,120 Okay, once you get, I need to go inside the system. 385 00:31:09,140 --> 00:31:13,470 You came a long way so you must be tired. I'll drive you to your house. 386 00:31:14,390 --> 00:31:15,600 Thank you. 387 00:31:17,790 --> 00:31:19,180 By the way... 388 00:31:19,180 --> 00:31:22,030 Has Doctor Park Ji Sang arrived well? 389 00:31:22,030 --> 00:31:24,740 He made quite the impact as soon as he arrived. 390 00:31:24,740 --> 00:31:27,100 He's much more exceptional than what I had expected. 391 00:31:28,370 --> 00:31:29,760 It is only the beginning. 392 00:31:30,260 --> 00:31:32,890 You will see some truly amazing things. 393 00:31:33,720 --> 00:31:38,720 But, how is it that you got Doctor Park to come to our hospital? 394 00:31:38,720 --> 00:31:40,740 You two are not exactly friendly. 395 00:31:40,740 --> 00:31:42,990 I was able to pique his curiosity. 396 00:31:42,990 --> 00:31:45,690 There is no better motivator than that. 397 00:31:45,720 --> 00:31:49,670 May I ask you what you did to pique his curiosity? 398 00:31:51,660 --> 00:31:55,220 It was nothing medical, but something regarding his self-being. 399 00:32:08,080 --> 00:32:09,560 Yes. 400 00:32:15,850 --> 00:32:17,670 I have a present for you. 401 00:32:20,050 --> 00:32:21,570 Come in, LUUVY. 402 00:32:26,510 --> 00:32:31,610 I made this in secret for two years, and I put my heart and soul into it. 403 00:32:31,640 --> 00:32:32,850 Its name is LUUVY. 404 00:32:32,850 --> 00:32:35,170 It comes from 'love.' L-U-U-V-Y. 405 00:32:35,170 --> 00:32:37,280 Okay, say hello to your master LUUVY. 406 00:32:37,280 --> 00:32:39,330 Walkie talkie, Macintosh. 407 00:32:39,330 --> 00:32:41,960 It's very nice to meet you, Master. 408 00:32:41,990 --> 00:32:45,430 - That robot talks funny. - I modeled it after my own speech. 409 00:32:45,430 --> 00:32:48,130 Most robots talk in such a boring and stiff manner. 410 00:32:48,130 --> 00:32:51,500 From now on, LUUVY will do your health checks. 411 00:32:51,500 --> 00:32:54,120 Why did you bother making a useless thing like that? 412 00:32:54,120 --> 00:32:56,930 What do you mean, why? It's for you, Ji Sang. 413 00:32:56,930 --> 00:33:00,280 To tell you the truth, LUUVY is built for love... love. 414 00:33:00,280 --> 00:33:04,440 He has 20,000 videos, songs, voices, and other data related to love. 415 00:33:04,470 --> 00:33:06,670 He can respond to over 8000 different Q&A's... 416 00:33:06,670 --> 00:33:09,070 all related to love and anything you want to know about it. 417 00:33:09,070 --> 00:33:12,990 Hey... you know I'm not interested in anything to do with love, right? 418 00:33:12,990 --> 00:33:14,120 It's bad for my health. 419 00:33:14,120 --> 00:33:16,140 The kind of love I'm talking about isn't 420 00:33:16,140 --> 00:33:18,160 shallow love, where you're high on dopamine. 421 00:33:18,160 --> 00:33:20,510 I'm talking about agape love. You need some of that. 422 00:33:20,510 --> 00:33:22,420 - You are so dry, right now. 423 00:33:22,420 --> 00:33:24,330 - I don't need it, so you take it and play. 424 00:33:24,330 --> 00:33:28,120 Also, LUUVY can read your facial expression and read your mood. 425 00:33:32,440 --> 00:33:34,760 Father, you are happy right now. 426 00:33:34,760 --> 00:33:37,920 Your girlfriend's parents must be out of town. 427 00:33:37,920 --> 00:33:39,470 What? Father? 428 00:33:40,950 --> 00:33:43,710 Father, you are sad right now. 429 00:33:43,710 --> 00:33:46,960 There must be another man in your girlfriend's house. 430 00:33:46,990 --> 00:33:49,330 You see, you see? Look. 431 00:33:49,330 --> 00:33:53,040 If you meet a girl you like, what are you supposed to say? 432 00:33:53,040 --> 00:33:57,080 Can you not go home tonight? Can you stay out with me? 433 00:33:57,110 --> 00:34:00,570 I think that's moving a little fast. Try something else. 434 00:34:00,570 --> 00:34:03,670 Hey you... you're mine! What color is your underwear? 435 00:34:03,670 --> 00:34:05,460 Kiss... kiss. 436 00:34:06,650 --> 00:34:09,270 Don't come on so strong. Start at level one! 437 00:34:09,790 --> 00:34:12,590 You come in here with a perverted robot. 438 00:34:12,620 --> 00:34:13,850 Get out. 439 00:34:13,850 --> 00:34:15,490 Both of you, get out! 440 00:34:15,490 --> 00:34:17,490 Talk about a bad temper! 441 00:34:32,810 --> 00:34:34,210 Have you arrived? 442 00:34:35,080 --> 00:34:36,880 Go home and rest, for now. 443 00:34:59,510 --> 00:35:02,040 What? Special pardon? 444 00:35:02,040 --> 00:35:03,620 Come on! Really? 445 00:35:07,370 --> 00:35:10,090 Is our Ji Sang eating and cooking his yummy food? 446 00:35:10,950 --> 00:35:14,950 Wow! What is that? I don't think that's what Mommy made you? 447 00:35:14,970 --> 00:35:18,280 Ji Sang. Look over here. Look up here... Look up at Mom. 448 00:35:19,210 --> 00:35:20,580 Wink. 449 00:35:20,940 --> 00:35:22,430 Kiss, kiss, kiss. 450 00:35:22,920 --> 00:35:25,450 Eat lots, quickly... I'm going to catch you! 451 00:35:29,510 --> 00:35:33,410 If you get caught by Mommy, I'm going to kiss you a million times. 452 00:35:33,410 --> 00:35:37,560 You're on a horse? I can still chase you. I can run. I can run! 453 00:35:37,970 --> 00:35:40,930 - Ji Sang, what's that? - It's the sun. 454 00:35:40,950 --> 00:35:43,830 - Our Ji Sang, you're drawing the sun? - Yes. 455 00:35:43,850 --> 00:35:46,880 Wow, that is such a good drawing! 456 00:35:46,900 --> 00:35:48,690 Oh, it's hot. It's hot. 457 00:35:48,690 --> 00:35:51,320 Can you show Mom your pretty drawing? 458 00:35:52,450 --> 00:35:55,940 I'm so excited to see it... tada! 459 00:35:55,960 --> 00:35:59,960 Wow! You did a very, very good job. 460 00:35:59,980 --> 00:36:01,980 Do you have a date today? 461 00:36:02,950 --> 00:36:04,950 What are you doing? Stop filming! 462 00:36:04,980 --> 00:36:07,340 Why? You look so handsome. 463 00:36:07,370 --> 00:36:09,980 Wow. You are so very handsome. 464 00:36:10,000 --> 00:36:12,860 - Don't do that. I'm going to use this. - Stop filming. 465 00:36:17,130 --> 00:36:19,350 If you're watching this now... 466 00:36:20,290 --> 00:36:23,240 something very bad must have happened. 467 00:36:24,630 --> 00:36:26,990 I hope you never have to see this. 468 00:36:27,960 --> 00:36:30,050 If you are watching this... 469 00:36:31,090 --> 00:36:34,710 listen to Mom's words, carefully. 470 00:36:36,290 --> 00:36:40,120 You are not a monster... you are infected with a virus. 471 00:36:41,250 --> 00:36:45,310 You have been infected with a virus called VBT-01. 472 00:36:46,470 --> 00:36:49,260 Your father and I were infected. 473 00:36:49,260 --> 00:36:53,740 And because you were born to us, you were infected, as well. 474 00:36:55,200 --> 00:36:58,700 Your father felt apologetic until the day he died. 475 00:37:00,000 --> 00:37:02,010 So very much... 476 00:37:04,130 --> 00:37:08,810 The reason we were on the run was because of others that were infected. 477 00:37:09,520 --> 00:37:12,400 They wanted to use the virus for bad purposes. 478 00:37:12,950 --> 00:37:15,060 Your father and I did not agree. 479 00:37:15,710 --> 00:37:18,910 While we hid, we tried to find a cure. 480 00:37:21,090 --> 00:37:22,600 We failed. 481 00:37:23,700 --> 00:37:28,090 Back then, they found us... And I ran away with you. 482 00:37:29,390 --> 00:37:30,800 Your father? 483 00:37:32,430 --> 00:37:34,550 He died... 484 00:37:37,400 --> 00:37:39,270 while protecting us. 485 00:37:42,360 --> 00:37:45,020 You want to know who killed your father, don't you? 486 00:37:45,860 --> 00:37:49,340 But... I will not tell you. 487 00:37:51,210 --> 00:37:55,040 If I tell you, you'll go after them. 488 00:37:55,040 --> 00:37:58,900 Then... what would happen to you? 489 00:38:00,060 --> 00:38:02,060 You must grow stronger! 490 00:38:02,060 --> 00:38:04,950 Strong enough to face them. 491 00:38:05,870 --> 00:38:07,590 Once you have that strength... 492 00:38:08,700 --> 00:38:12,710 you'll be able to find out on your own. 493 00:38:14,820 --> 00:38:18,720 Whether they come after you or you go after them... 494 00:38:20,790 --> 00:38:25,400 So, for now... get as far away as you possibly can. 495 00:38:27,780 --> 00:38:31,380 With the abilities that you have, the possibilities are endless. 496 00:38:32,080 --> 00:38:36,600 Just like you saved that child with your abilities... 497 00:38:37,290 --> 00:38:39,340 save yourself. 498 00:38:40,020 --> 00:38:42,670 And someday, you'll save many others too. 499 00:38:44,000 --> 00:38:45,330 Ji Sang. 500 00:38:47,100 --> 00:38:49,500 I know you can do it. 501 00:38:50,310 --> 00:38:52,710 Because you're my son and your father's son. 502 00:38:54,840 --> 00:38:56,630 I'm very sorry... 503 00:38:59,570 --> 00:39:01,070 that I'm not there with you. 504 00:39:03,210 --> 00:39:07,020 I love you... my son. 505 00:39:08,300 --> 00:39:09,790 Park Ji Sang. 506 00:41:11,080 --> 00:41:13,000 The lock is now released. 507 00:41:13,030 --> 00:41:15,030 The door is now open. 508 00:41:26,720 --> 00:41:28,430 The door is now closed. 509 00:42:18,540 --> 00:42:20,860 Good morning, Master. 510 00:42:20,860 --> 00:42:23,130 Hey, turn the volume down. It's too early for this noise. 511 00:42:23,160 --> 00:42:25,160 Empty stomach. Empty stomach. 512 00:42:25,180 --> 00:42:27,020 Please eat for proper brain functions. 513 00:42:27,020 --> 00:42:29,000 Human brain burns one quarter of daily calorie intake. 514 00:42:29,000 --> 00:42:31,250 Get this thing to shut up, Hyun Woo! 515 00:42:31,250 --> 00:42:32,400 Ji Sang. 516 00:42:34,980 --> 00:42:37,400 I still have medicine left. 517 00:42:37,400 --> 00:42:39,290 I figured you'd have more surgeries, so I 518 00:42:39,290 --> 00:42:41,190 increased the dose and made a new compound. 519 00:42:42,980 --> 00:42:44,000 I'm going. 520 00:42:44,000 --> 00:42:45,970 Have a wonderful day, Master! 521 00:43:02,800 --> 00:43:07,230 [Welcome! Inauguration Ceremony for Director Lee Jae Wook] 522 00:43:10,500 --> 00:43:11,820 Manager Park? 523 00:43:25,670 --> 00:43:27,850 Those are the same pair, aren't they? 524 00:43:27,850 --> 00:43:31,820 This case is also made from crocodile leather from the amazon. 525 00:43:32,430 --> 00:43:33,910 Where did you get these? 526 00:43:33,910 --> 00:43:37,100 The sunglass stand in front of the main entrance of the hospital. 527 00:43:38,300 --> 00:43:41,350 A sunglass stand? Isn't this a fake imitation? 528 00:43:41,350 --> 00:43:45,070 Don't you see the certificate of authenticity on the bottom of the case? 529 00:43:50,410 --> 00:43:51,860 Chile? 530 00:43:51,890 --> 00:43:54,170 Limited Edition, yeah right? 531 00:43:57,260 --> 00:43:58,650 A stand? 532 00:44:19,180 --> 00:44:21,690 [Friday 10, HPB Resident Interviews] 533 00:44:21,690 --> 00:44:23,720 If I were to become a resident here... 534 00:44:23,720 --> 00:44:26,680 I would like to share everything I learned at Stanford. 535 00:44:26,710 --> 00:44:28,960 Here... in my father's country. 536 00:44:29,510 --> 00:44:33,400 And I know that I'll become the top surgeon here at this hospital. 537 00:44:33,400 --> 00:44:37,720 Your grades... research results... 538 00:44:37,720 --> 00:44:42,660 and even your performance assessments are all fantastic. 539 00:44:42,680 --> 00:44:45,200 - Thank you. - Next. 540 00:44:47,780 --> 00:44:50,890 - Sung Won University Hospital? - Yes. 541 00:44:50,890 --> 00:44:54,030 Excuse me, do you speak English? 542 00:44:54,730 --> 00:44:58,020 I'm sorry. I'm not very good at English. 543 00:45:00,310 --> 00:45:01,470 Miss Min Ga Yeon. 544 00:45:01,970 --> 00:45:04,860 Sung Won University Hospital may be the best in this country but 545 00:45:05,640 --> 00:45:08,110 We at Taemin Cancer Hospital don't think that. 546 00:45:08,790 --> 00:45:11,270 Yes, I'm very aware of that. 547 00:45:11,990 --> 00:45:14,680 What made you apply to our hospital? 548 00:45:14,680 --> 00:45:16,550 My mother... 549 00:45:17,580 --> 00:45:20,330 she passed away at this hospital. 550 00:45:21,350 --> 00:45:24,820 When I was 10 years old, she was in her last stage of ovarian cancer. 551 00:45:24,820 --> 00:45:28,340 Other hospitals gave her two months to live. 552 00:45:28,950 --> 00:45:32,770 She got treated here and lived for eight months. 553 00:45:33,370 --> 00:45:35,210 During those extra eight months... 554 00:45:35,680 --> 00:45:38,470 I was able to share precious moments with my mother. 555 00:45:39,070 --> 00:45:42,240 That's when I decided to become a doctor. 556 00:45:42,240 --> 00:45:43,990 Even if there's no hope... 557 00:45:44,510 --> 00:45:47,480 I want to give the patients a chance to live longer. 558 00:45:54,110 --> 00:45:56,270 A touching story, but... 559 00:45:56,270 --> 00:45:58,780 feelings are not enough to be a surgeon here. 560 00:45:58,780 --> 00:46:01,290 We need something more practical... 561 00:46:02,140 --> 00:46:03,660 You can start today. 562 00:46:05,900 --> 00:46:08,460 - What? - Don't make me repeat myself. 563 00:46:08,460 --> 00:46:10,980 Manager, we all need to discuss first... 564 00:46:10,980 --> 00:46:13,550 What discussion? I'm putting her in my team. 565 00:46:14,970 --> 00:46:16,410 This is the last group, right? 566 00:46:16,410 --> 00:46:18,360 You are making things difficult. 567 00:46:18,360 --> 00:46:21,770 I decided that she'll be in my team. What's the issue? 568 00:46:22,640 --> 00:46:24,770 - Manager! - That...that... 569 00:46:32,680 --> 00:46:34,300 Professor. 570 00:46:37,520 --> 00:46:40,630 It's an honor to be able to meet you in person. 571 00:46:40,630 --> 00:46:43,720 I used all your books to study. 572 00:46:43,720 --> 00:46:47,220 - From now on, don't force sentiments. - Yes? 573 00:46:47,220 --> 00:46:49,190 Are you starring in some medical show? 574 00:46:49,690 --> 00:46:52,700 No, I was just trying to be sincere... 575 00:46:53,540 --> 00:46:55,460 Oh why did I get chosen? 576 00:46:55,460 --> 00:46:57,180 You look like you don't need much sleep. People 577 00:46:57,180 --> 00:46:58,910 who look like you don't need much sleep. 578 00:47:15,300 --> 00:47:17,040 I'm the new Manager. 579 00:47:18,520 --> 00:47:20,540 Yes I know. I heard a lot about you. 580 00:47:20,540 --> 00:47:22,310 I'm the Head Nurse Lee Young Joo. 581 00:47:22,310 --> 00:47:24,600 I'm Nurse Lee Hae Young. 582 00:47:24,600 --> 00:47:26,450 I'm Nurse Chae Da Song. 583 00:47:26,450 --> 00:47:28,260 I only need to know your position. 584 00:47:28,830 --> 00:47:30,890 It's not like we'll be on a first name basis. 585 00:47:33,550 --> 00:47:36,150 Looks like we have the king of jerks here. 586 00:47:37,140 --> 00:47:38,470 Get back to work. 587 00:48:07,210 --> 00:48:08,780 In my opinion... 588 00:48:08,780 --> 00:48:10,380 Medical treatments... 589 00:48:10,380 --> 00:48:12,160 need to be like a mini skirt. 590 00:48:12,690 --> 00:48:14,800 Treatment duration should be short, but 591 00:48:14,800 --> 00:48:16,910 what needs to be covered should be covered. 592 00:48:20,150 --> 00:48:22,270 It can't be too short either. 593 00:48:23,230 --> 00:48:24,910 Things that should be covered become revealed. 594 00:49:03,840 --> 00:49:06,700 Before I am a Director, I am a Surgeon. 595 00:49:07,320 --> 00:49:09,550 I'm saying that I'm not a professional businessman. 596 00:49:09,550 --> 00:49:10,600 Therefore. 597 00:49:11,240 --> 00:49:15,280 Within the limits of hospital not going bankrupt, I'll invest in the facility. 598 00:49:19,920 --> 00:49:21,860 Chairman's face looks a bit pale? 599 00:49:27,040 --> 00:49:31,040 Chairman has built a fee-free ward for this society. 600 00:49:31,650 --> 00:49:32,870 People with no income. 601 00:49:32,870 --> 00:49:33,880 Orphans. 602 00:49:33,880 --> 00:49:35,580 And others with low income. A ward providing 603 00:49:35,580 --> 00:49:37,280 completely free services to them. 604 00:49:39,020 --> 00:49:40,710 I sincerely respect you, Chairman. 605 00:49:44,480 --> 00:49:47,350 By this point, isn't it time for an applause? 606 00:50:19,900 --> 00:50:23,450 At this hospital, that faithfully fulfills its duty to our society, I will 607 00:50:25,760 --> 00:50:28,790 strive for results that are not possible in any other hospitals in the world. 608 00:50:28,790 --> 00:50:30,520 I'll give it my all. 609 00:50:31,190 --> 00:50:35,150 And I will fulfill my duty as a surgeon. 610 00:50:35,950 --> 00:50:37,090 Thank you. 611 00:50:51,220 --> 00:50:52,870 I guess he decided to come after all. 612 00:50:53,610 --> 00:50:55,880 He wanted to show his face to the Director. 613 00:50:56,580 --> 00:50:58,880 He's not any different from the rest of us. 614 00:51:04,950 --> 00:51:06,460 Doctor Park Ji Sang? 615 00:51:11,230 --> 00:51:13,010 I recognized you from afar. 616 00:51:13,010 --> 00:51:14,700 It's an honor to have you. 617 00:51:22,310 --> 00:51:25,310 The honor is all mine, meeting a person from Times cover. 618 00:51:25,310 --> 00:51:29,380 Compared to you who did volunteer work in Kochenia, I'm ashamed. 619 00:51:29,380 --> 00:51:31,150 It's just a job I enjoyed doing. 620 00:51:33,330 --> 00:51:35,580 I heard that there's a conference later today. 621 00:51:36,120 --> 00:51:37,290 I'll see you then. 622 00:51:46,050 --> 00:51:48,380 The case of Lee Hyung Tae's tumor in his liver. 623 00:51:48,380 --> 00:51:51,870 Since this is a major hepatectomy, the plan is to approach from the abdomen. 624 00:51:53,180 --> 00:51:56,650 This patient has a mass in this entire section of his liver. 625 00:51:56,650 --> 00:51:58,160 - So... 626 00:51:58,160 --> 00:51:59,680 - More than anything, he'll need a quick surgery. 627 00:52:03,770 --> 00:52:08,230 This patient is a weak 72 year old. 628 00:52:08,230 --> 00:52:11,810 A surgery with long duration can be risky for this patient. 629 00:52:11,810 --> 00:52:15,000 - If that's the case, we can quickly... - Manager Park? 630 00:52:16,680 --> 00:52:19,260 - Yes? Major hepatectomy. 631 00:52:19,260 --> 00:52:21,460 You hold the record for shortest surgery time, right? 632 00:52:23,070 --> 00:52:25,030 If done in that time... 633 00:52:25,030 --> 00:52:27,370 there won't be as much risk to the patient. 634 00:52:31,330 --> 00:52:32,700 This is my personal suggestion. 635 00:52:33,210 --> 00:52:34,290 This operation. 636 00:52:35,160 --> 00:52:37,200 What do you think about asking Manager Park to do it? 637 00:52:39,300 --> 00:52:42,010 Manager Woo is the surgeon in charge. 638 00:52:42,010 --> 00:52:45,530 And the end result won't be much different. 639 00:52:45,530 --> 00:52:48,810 It's not just about time. Manager Park 640 00:52:48,810 --> 00:52:51,660 is known to keep bleeding to its minimum. 641 00:52:52,530 --> 00:52:54,540 The patient's complete recovery should 642 00:52:54,540 --> 00:52:56,560 become higher priority than our convenience. 643 00:52:58,990 --> 00:53:01,580 I'd like you take it on, Manager Park? 644 00:53:03,050 --> 00:53:04,450 Sure, why not. 645 00:53:08,280 --> 00:53:11,890 Ok then, go check on the patient and prep for surgery right away. 646 00:53:11,890 --> 00:53:14,430 I need to go to my office briefly. 647 00:53:23,360 --> 00:53:25,570 I'm sorry if this upset you. 648 00:53:25,570 --> 00:53:28,160 I was only putting the patient first. 649 00:53:28,160 --> 00:53:29,690 I may be out of line, but 650 00:53:30,770 --> 00:53:33,430 our department has its own rules and policies. 651 00:53:34,110 --> 00:53:37,440 The previous Director respected them as well. 652 00:53:41,020 --> 00:53:42,770 Department policies... 653 00:53:42,800 --> 00:53:45,990 are they above patient care and their lives? 654 00:53:47,370 --> 00:53:49,580 - I... 655 00:53:49,580 --> 00:53:51,790 - The place we are at now, isn't it a hospital? 656 00:53:56,670 --> 00:53:58,710 If you agree with my views 657 00:53:58,710 --> 00:54:01,590 please gladly accept my suggestion. 658 00:54:01,590 --> 00:54:03,610 That way I won't feel bad. 659 00:55:08,810 --> 00:55:10,120 [Taemin Cancer Hospital Security Database] 660 00:55:12,340 --> 00:55:14,670 [Access Denied. You are not authorized.] 661 00:55:21,150 --> 00:55:23,210 [Access Denied. You are not authorized.] 662 00:55:43,190 --> 00:55:46,450 - Hello? - Manager, we are done with surgery prep. 663 00:55:46,450 --> 00:55:48,280 I'll be on my way. 664 00:56:31,530 --> 00:56:32,780 From now. 665 00:56:32,780 --> 00:56:34,600 We'll start the tumor removal. 666 00:56:34,600 --> 00:56:36,250 Anesthesia is complete. 667 00:56:36,250 --> 00:56:37,770 BP 130 over 70. 668 00:56:37,770 --> 00:56:40,890 Heart rate 98. Saturation level is 99%. 669 00:56:40,890 --> 00:56:42,000 Scalpel. 670 00:58:14,290 --> 00:58:22,290 Subtitles by DramaFever 671 00:58:36,580 --> 00:58:39,760 It wasn't the dosage, it was a completely different pill! 672 00:58:39,760 --> 00:58:43,810 In normal situations that's true, but in surgeries, success is the most important. 673 00:58:43,810 --> 00:58:47,500 The bigger problem is that someone knows that you're taking those pills. 674 00:58:47,500 --> 00:58:49,040 Even your identity as well. 675 00:58:49,040 --> 00:58:52,720 We are not evils or monsters. We are just superior beings. 676 00:58:52,720 --> 00:58:55,300 Will Manager Park join us? 677 00:58:55,300 --> 00:58:58,540 He's not part of this, and he can't know about this either. 678 00:58:58,540 --> 00:59:00,000 Did you cause trouble again? 679 00:59:00,000 --> 00:59:02,910 Do you think I always cause problems? 680 00:59:02,910 --> 00:59:07,270 The thing that's most needed by Park Ji Sang... is that. 54442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.