All language subtitles for Big Tits Zombie 2010 DVDRip Xvid LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,089 --> 00:00:16,743 SISATI ZOMBI 2 00:00:16,744 --> 00:00:24,067 preveli ---- heller i RedHead---- 3 00:00:30,167 --> 00:00:35,803 Kad je �ivot bezvredan, smrt ponekad vredi ne�to. 4 00:00:46,256 --> 00:00:49,256 Treba mi voda. 5 00:00:49,426 --> 00:00:52,743 Moram odmah da isperem krv. 6 00:00:58,368 --> 00:01:02,903 Vode. Vode. 7 00:01:03,140 --> 00:01:06,140 Do vraga. 8 00:01:29,199 --> 00:01:31,567 Lena! 9 00:01:31,568 --> 00:01:35,246 Previ�e si aktivna za mrtvaca. 10 00:01:37,908 --> 00:01:41,162 Samo ih imitiraj. 11 00:01:47,017 --> 00:01:50,017 Hajde. 12 00:01:54,491 --> 00:01:58,242 Kako? Izvini, pri�ekaj malo. 13 00:01:59,396 --> 00:02:03,347 Samo pri�ekaj. Ne prilazi bli�e. 14 00:02:10,040 --> 00:02:14,024 Plati mi 1000 jena po zombiju. -To je previ�e. 15 00:02:32,729 --> 00:02:37,553 Hajde, pokreni se. Da! Hvala ti bo�e. 16 00:03:19,576 --> 00:03:22,693 Znam da nije dobar momenat da se predstavim. 17 00:03:22,728 --> 00:03:25,728 Moje ime je Lena D�odo. 18 00:03:25,915 --> 00:03:29,888 Upravo sam okru�ena zombijima. 19 00:03:30,420 --> 00:03:33,461 Ja sam zapravo zabavlja�. 20 00:04:51,334 --> 00:04:55,107 SISATI ZOMBI 21 00:05:15,701 --> 00:05:18,706 Hvala, gospo�o. 22 00:05:18,741 --> 00:05:22,993 Imali smo samo jednu mu�teriju. 23 00:05:25,001 --> 00:05:27,536 �eka�emo dok slede�a ne nai�e. 24 00:05:27,537 --> 00:05:30,537 Izgubila sam volju. 25 00:05:32,142 --> 00:05:35,142 Mu�terije su �krte na napojnicama. 26 00:05:36,045 --> 00:05:39,045 Ne �ali se. Budi im zahvalna. 27 00:05:47,223 --> 00:05:50,223 Marija, �ta radi�? 28 00:05:52,762 --> 00:05:55,762 �ta je to, do vraga? 29 00:05:56,633 --> 00:06:00,418 Kako se usu�uje�? -Ne prikradaj mi se vi�e tako. 30 00:06:00,770 --> 00:06:03,222 Ne bodi me iglom! 31 00:06:03,257 --> 00:06:09,560 Za mene je bina mesto za izra�avanje. 32 00:06:10,980 --> 00:06:13,980 "Ceo svet je pozornica." 33 00:06:14,350 --> 00:06:17,286 "I svi ljudi glumci". 34 00:06:17,287 --> 00:06:19,955 �ekspir. 35 00:06:19,956 --> 00:06:23,808 Mo�da si pametna, ali ne budi arogantna. -Prestani. 36 00:06:23,843 --> 00:06:27,715 Ali Ginko... -Lena je pogre�ila. 37 00:06:27,797 --> 00:06:30,797 Ali ipak... 38 00:06:31,067 --> 00:06:34,067 Moramo sa�uvati na�u privatnost u garderobi. 39 00:06:35,605 --> 00:06:38,605 Ima li prigovora? 40 00:06:39,609 --> 00:06:44,491 Marija sebe smatra idolom podzemlja, ali mi se ne dopada. 41 00:06:44,514 --> 00:06:48,234 Kloni je se. Pogledaj joj ruku. 42 00:06:48,284 --> 00:06:51,284 Toliko o�iljaka od samopovre�ivanja. 43 00:06:53,323 --> 00:06:59,705 Ne bi bio tako bedan teatar da ja imam novac. 44 00:07:01,931 --> 00:07:04,931 Pre nekoliko dana 45 00:07:13,910 --> 00:07:16,910 �ta? Otkud ja ovde? 46 00:07:21,228 --> 00:07:26,441 Bila si pijana, provalila si u moj brlog sino�. 47 00:07:26,623 --> 00:07:29,623 Stvarno? 48 00:07:29,826 --> 00:07:32,826 Nemoj mi re�i da smo... 49 00:07:33,630 --> 00:07:37,483 Uradimo to ponovo. Hajde, mala. 50 00:07:37,518 --> 00:07:41,015 Moram da idem. -Ne, ostani. 51 00:07:41,938 --> 00:07:44,938 Ne idi. 52 00:07:45,041 --> 00:07:47,976 Pusti me, prljavi star�e. 53 00:07:47,977 --> 00:07:50,977 Vrati mi ki�obran, ku�ko. 54 00:07:52,582 --> 00:07:55,582 Moj �ivot posle povratka iz Meksika je 55 00:07:55,752 --> 00:07:58,752 divlji i pun duha. 56 00:07:59,989 --> 00:08:02,989 Imala sam vrlo malo novca. 57 00:08:07,797 --> 00:08:10,566 Onda me nazvao sumnjiv tip. 58 00:08:10,567 --> 00:08:13,302 Halo? Dobar dan. 59 00:08:13,303 --> 00:08:16,204 Zdravo. Kako si Lena? 60 00:08:16,205 --> 00:08:20,776 Man�iro iz Ikagava Promocije na telefonu. Se�a� me se? 61 00:08:20,777 --> 00:08:26,154 Naravno da se se�am. Gde je novac koji mi duguje�? 62 00:08:27,116 --> 00:08:30,116 Plati�u ti zajedno sa slede�im poslom. 63 00:08:30,320 --> 00:08:35,023 Treba mi igra�ica na 10 dana ovog meseca. 64 00:08:35,024 --> 00:08:39,039 Zna�, Aiko je uhap�ena. 65 00:08:39,074 --> 00:08:43,501 U nevolji sam. Da li me slu�a�? 66 00:08:43,900 --> 00:08:46,900 Prihvatila sam ponudu ovog zloglasnog tipa, 67 00:08:47,136 --> 00:08:50,136 jer mi je trebalo preno�i�te. 68 00:08:51,140 --> 00:08:54,140 Treba mi novac. 69 00:08:56,646 --> 00:08:59,661 Nikad ne bih ostala ovde. Ovo je kao Teksas u Japanu. 70 00:09:17,634 --> 00:09:20,634 "Rajski Ikagava Teatar" 71 00:09:28,378 --> 00:09:31,378 Izvinite? 72 00:09:43,159 --> 00:09:46,159 Izvinite? 73 00:09:48,498 --> 00:09:51,498 Izvini, pojas mi se zaglavio. 74 00:09:52,502 --> 00:09:55,502 Jeste li vi g�ica Lena D�odo? 75 00:09:56,606 --> 00:10:00,646 Ja sam do�ao po vas. Ja sam Judai. 76 00:10:12,121 --> 00:10:15,121 Nemam palac. 77 00:10:17,126 --> 00:10:19,928 Moj palac je nestao. 78 00:10:19,929 --> 00:10:23,694 Tra�io sam ga svuda. 79 00:10:26,502 --> 00:10:30,257 U mojim snovima. - U tvojim snovima? 80 00:10:30,840 --> 00:10:35,911 Zaspao sam ovako sa palcem. Utrnuo je. 81 00:10:52,762 --> 00:10:55,762 ZABRANJEN ULAZ 82 00:10:56,833 --> 00:10:59,434 Reci mi da ne idemo tamo. 83 00:10:59,435 --> 00:11:02,370 Ne, idemo pored. 84 00:11:02,371 --> 00:11:04,773 Laknulo mi je. 85 00:11:04,774 --> 00:11:06,675 �ta je uop�te tamo? 86 00:11:06,676 --> 00:11:11,486 Biv�i vlasnik je poku�ao da sagradi banju. 87 00:11:11,581 --> 00:11:17,185 Ali nije uspeo i cela porodica se ubila. -Porodi�no samoubistvo? 88 00:11:17,186 --> 00:11:20,948 Sada lokalni olo� ide tamo da testira svoju hrabrost. 89 00:11:21,290 --> 00:11:24,290 Hajde, idemo. 90 00:11:26,662 --> 00:11:29,779 Teatar je pred raspadom. 91 00:11:29,966 --> 00:11:32,966 Kladim se da nije popularan. 92 00:11:46,616 --> 00:11:50,097 Kako stojim? -Kula je najgora karta. 93 00:11:50,319 --> 00:11:52,287 Zna�i lo�u sre�u. 94 00:11:52,288 --> 00:11:56,447 Ta�no, publika deluje kao �ivi mrtvaci. 95 00:11:56,926 --> 00:11:59,828 �ta ka�e za novac? 96 00:11:59,829 --> 00:12:02,829 Sre�a u ljubavi? -Tvoj ljubavni �ivot je... 97 00:12:04,934 --> 00:12:08,138 �ta? -Zaboravi. 98 00:12:08,338 --> 00:12:10,445 Ne mogu. Reci mi. 99 00:12:10,706 --> 00:12:15,159 Bi�e� popularna mnogim zgodnim mu�karcima. 100 00:12:15,344 --> 00:12:18,344 Stvarno? 101 00:12:19,649 --> 00:12:22,217 3 mu�terije su stigle. 102 00:12:22,218 --> 00:12:25,218 Spremite se. 103 00:12:31,260 --> 00:12:34,162 To je moje! 104 00:12:34,437 --> 00:12:40,268 Slede�a je predstava seksi Nene seljan�ice. 105 00:12:40,670 --> 00:12:43,670 Da �ujem aplauz za Nene. 106 00:13:16,505 --> 00:13:19,505 Ginko, ima� li vatre? 107 00:13:21,611 --> 00:13:24,611 I cigaretu? 108 00:13:31,988 --> 00:13:34,823 Izgleda da umire� od dosade. 109 00:13:34,824 --> 00:13:39,291 Ali je bolje ovo nego biti u zatvoru. -Zatvoru? 110 00:13:39,996 --> 00:13:42,996 Ona je iz jugoisto�ne Azije. 111 00:13:43,633 --> 00:13:47,900 Ne pla�i. Rasplaka�e� i mene. 112 00:13:48,304 --> 00:13:52,306 �ta nije u redu? Boli te stomak? 113 00:13:52,642 --> 00:13:56,723 Ne pla�i. Rasplaka�e� i mene. 114 00:13:56,846 --> 00:14:00,259 Nemam vi�e nov�i�a. -Daj joj sitni�. 115 00:14:04,353 --> 00:14:10,566 Monah je dr�ao mrtvog de�aka kao da je �iv. 116 00:14:11,260 --> 00:14:13,862 Onda je de�ak po�eo da trune. 117 00:14:13,863 --> 00:14:16,718 U�asan, grozan smrad �irio se svuda. 118 00:14:16,719 --> 00:14:19,534 Ali monah nije �eleo da ga pusti. 119 00:14:19,535 --> 00:14:24,149 Na kraju, po�eo je da jede smrdljivi de�akov le�. 120 00:14:26,175 --> 00:14:29,175 Kako stra�no! 121 00:14:29,378 --> 00:14:36,326 Izvinite. Teatar je zatvoren. 122 00:14:37,987 --> 00:14:41,802 Zatvoren? Ne�e nas pla�ati sutra? 123 00:14:44,961 --> 00:14:46,995 Hajde, de�ko. 124 00:14:46,996 --> 00:14:49,996 Reci mi �ta se de�ava, Judai. 125 00:14:50,666 --> 00:14:53,201 Ne znam ni�ta. 126 00:14:53,202 --> 00:14:56,202 Za po�etak, ho�emo li biti pla�ene? 127 00:14:56,572 --> 00:14:59,572 Nema mu�terija, nema ni plate, zar ne? 128 00:14:59,775 --> 00:15:03,882 Trebalo mu je godinu dana za poslednju isplatu. 129 00:15:04,280 --> 00:15:08,263 To je grozno. Moram da prehranim porodicu. 130 00:15:08,317 --> 00:15:10,819 Moramo razgovarati sa �efom. 131 00:15:11,021 --> 00:15:13,820 IKAGAVA AGENCIJA 132 00:15:14,123 --> 00:15:17,761 Jesi li stvarno sahranio troje njih? 133 00:15:19,628 --> 00:15:22,330 Sporo radi� posao. 134 00:15:22,331 --> 00:15:27,118 Moramo zape�atiti bunar sa betonom ili ne�im sli�nim. 135 00:15:28,004 --> 00:15:30,005 Je li �ef unutra? 136 00:15:30,006 --> 00:15:33,006 Neko je ovde. Pri�a�emo kasnije. 137 00:15:33,042 --> 00:15:35,944 �efe, ovde ste. 138 00:15:35,945 --> 00:15:40,184 Zdravo ljupke dame. Dobrodo�le u moju kancelariju. 139 00:15:40,349 --> 00:15:43,349 Dosta zezanja. �elimo obja�njenje. 140 00:15:45,154 --> 00:15:48,154 Ovo je bilo bitno mesto u '60.-im. 141 00:15:48,724 --> 00:15:51,659 Ali sada smo u krizi. 142 00:15:51,660 --> 00:15:54,675 Ljudi imaju manje dece i ne dolaze. 143 00:15:54,964 --> 00:15:59,834 Ne�u da slu�am tvoja sranja. Samo obe�aj da �e� nam platiti. 144 00:15:59,835 --> 00:16:02,835 Naravno da �u vam platiti dug. 145 00:16:03,072 --> 00:16:06,072 Pa, molim te prestani s tim. 146 00:16:08,577 --> 00:16:13,223 Radim ovo samo zato �to me je turisti�ki savez zamolio. 147 00:16:13,282 --> 00:16:16,282 Znate da se biv�i vlasnik ubio. 148 00:16:16,652 --> 00:16:19,487 To nas ne zanima. 149 00:16:19,488 --> 00:16:22,632 Zatvaranje teatra zna�i da nas ne�e� platiti, zar ne? 150 00:16:22,667 --> 00:16:27,386 Ostali rade u lokalnoj banji kad nisu na du�nosti. 151 00:16:27,763 --> 00:16:32,495 �ta? -Ho�e� da te predstavim? Dobro pla�aju. 152 00:16:32,902 --> 00:16:35,270 Mo�e� da uradi� striptiz. 153 00:16:35,271 --> 00:16:38,271 Dobi�e� velike napojnice za njega. 154 00:16:38,307 --> 00:16:42,548 Odli�no! Obo�avam novac! 155 00:16:44,447 --> 00:16:48,693 BANJA IKAGAVA 156 00:16:58,427 --> 00:17:00,228 Zdravo. 157 00:17:00,229 --> 00:17:04,510 Ikagava Promocije nas �alje. 158 00:17:10,539 --> 00:17:13,539 Ima li koga? 159 00:17:15,041 --> 00:17:17,545 Zdravo. 160 00:17:17,546 --> 00:17:22,516 Mi smo plesa�ice koje su poslali iz Ikagave. 161 00:17:28,557 --> 00:17:34,688 Razmislite gde ste. 162 00:17:35,064 --> 00:17:38,064 Trguju seksom? 163 00:17:42,671 --> 00:17:46,385 �elim da razjasnim ne�to. 164 00:17:47,276 --> 00:17:50,078 Mi smo plesa�ice, u redu? 165 00:17:50,079 --> 00:17:55,531 Nismo hostese ili prostitutke, razume�? 166 00:17:55,885 --> 00:17:58,786 Naravno da znam to. 167 00:17:58,787 --> 00:18:01,787 Sad pokrenite zabavu. 168 00:18:35,724 --> 00:18:38,226 Prekinite ovo sranje. 169 00:18:38,227 --> 00:18:41,921 Po�nite sumo rvanje. 170 00:18:42,031 --> 00:18:46,510 �ta? -Imam puno novca. 171 00:18:46,702 --> 00:18:51,839 Odli�ni ste �efe. Tako velikodu�ni! 172 00:18:51,840 --> 00:18:57,122 Gospodine predsedni�e, ja jako volim novac. 173 00:19:01,108 --> 00:19:07,770 Pobednica osvaja novac. Gubitnica �e biti ka�njena. 174 00:19:10,125 --> 00:19:17,356 Jeste li spremne? Pozor! Start! 175 00:19:19,268 --> 00:19:23,086 Dr�i se! -Zgrabi je! 176 00:19:24,773 --> 00:19:27,542 Hajde! 177 00:19:31,460 --> 00:19:34,799 Ne, ne mogu da uradim to. 178 00:19:42,291 --> 00:19:48,212 Uspela sam! -G�ica Lena je pobednica! 179 00:19:49,489 --> 00:19:53,970 Ginko ide u gubitni�ku igru. 180 00:19:57,072 --> 00:20:03,509 Ginko, izgleda� predivno. Tako ukusno. 181 00:20:08,254 --> 00:20:12,318 Kako se usu�uje�? 182 00:20:14,523 --> 00:20:18,261 Odli�no! Je li ovo Dom Perinjon? 183 00:20:19,094 --> 00:20:25,831 To je Crveni Sake, iz Kjotoa. Mnogo skuplji od Dom Perinjona. 184 00:20:27,536 --> 00:20:30,536 Odakle da po�nem jesti? 185 00:20:34,443 --> 00:20:37,401 Uhvatio si mi bradavicu namerno, zar ne? 186 00:20:37,402 --> 00:20:40,402 Da sipam sake na pravo mesto? 187 00:20:40,749 --> 00:20:44,070 To pe�e! Ne, to pe�e! 188 00:20:46,155 --> 00:20:50,000 Da stavim vasabi ovde? 189 00:20:51,460 --> 00:20:54,460 Ne, prestani s tim. 190 00:20:58,434 --> 00:21:02,515 Daj mi sake! -Ti ba� voli� alkohol. 191 00:21:02,971 --> 00:21:08,070 Tako je. -Ho�e� li spavati sa mnom ve�eras? 192 00:21:08,477 --> 00:21:13,908 Nema �anse! To ne dolazi u obzir. 193 00:21:14,068 --> 00:21:16,651 Kako se usu�uje�! 194 00:21:16,652 --> 00:21:22,996 Nemogu�e je da spavam sa rugobom poput tebe. 195 00:21:27,696 --> 00:21:30,696 �ta? 196 00:21:54,423 --> 00:21:57,423 Moram da idem sada. 197 00:21:57,926 --> 00:22:00,728 Ne, ne diraj to. 198 00:22:00,729 --> 00:22:03,729 Ho�emo li ponoviti? 199 00:22:08,237 --> 00:22:11,628 Do�ite u Ikagavu! 200 00:22:11,640 --> 00:22:15,460 Videla sam ovu jeftinu reklamu preko 300 puta. 201 00:22:16,211 --> 00:22:21,187 Ovde je stvarno hladno. -U pravu si. 202 00:22:21,965 --> 00:22:24,063 Ho�e� li me izazvati ponovo? 203 00:22:25,421 --> 00:22:28,421 Spremi se! 204 00:22:29,425 --> 00:22:32,425 Molim te bo�e, pomozi mi. 205 00:22:35,230 --> 00:22:38,230 1, 1, 5. Odli�no! 206 00:22:40,569 --> 00:22:46,372 Do vraga! Bo�e, daj da pobedim. 207 00:22:48,243 --> 00:22:52,031 Uspela sam! 2, 3, 4. 208 00:22:53,910 --> 00:22:57,383 Hvala! -�ekaj samo. 209 00:22:57,586 --> 00:23:01,227 Vidi ovo, koristi� name�tenu kockicu. 210 00:23:01,262 --> 00:23:04,725 O, ne. -Mo�e� se izvu�i sa jahanjem kuraca, 211 00:23:04,760 --> 00:23:08,421 ali ne i sa varanjem. -Kako se usu�uje�? 212 00:23:10,265 --> 00:23:13,910 Mi smo plesa�ice, a ne kurve, u redu? 213 00:23:14,085 --> 00:23:17,147 Nemoj da me nervira�. Ti si staromodna. 214 00:23:17,148 --> 00:23:22,009 Ja se samo lako zaljubim, to je sve. -Tipi�no za drolje. 215 00:23:22,010 --> 00:23:25,010 Prestani da popuje�, ti zatvorski olo�u! 216 00:23:51,039 --> 00:23:53,541 Taj grudnjak je ra�en po meri! 217 00:23:53,542 --> 00:23:57,291 Sva hrana ti ide u sise, umesto u mozak! -I tebi! 218 00:24:00,649 --> 00:24:03,649 Kako se usu�uje�! 219 00:24:09,458 --> 00:24:11,759 Dosta je bilo! 220 00:24:11,760 --> 00:24:14,760 Skidajte se na bini, a ne ovde. 221 00:24:19,568 --> 00:24:22,470 Jeftino je gra�eno. Pazi da se ne sru�i. 222 00:24:22,471 --> 00:24:25,471 Hladan vazduh ulazi unutra. 223 00:24:32,881 --> 00:24:36,300 �ta radite? �ta je to? 224 00:24:38,854 --> 00:24:41,854 Promaja duva odatle. 225 00:24:42,157 --> 00:24:45,705 Zaklju�ano je. Gde je klju�? 226 00:24:46,495 --> 00:24:49,495 Ja znam. 227 00:24:54,570 --> 00:24:57,570 Nisam znala za �ta je ovaj klju�. 228 00:25:01,209 --> 00:25:04,209 Hajde. 229 00:25:10,285 --> 00:25:13,285 Ledeno je! 230 00:25:22,230 --> 00:25:25,230 Ho�emo li u�i? 231 00:25:27,102 --> 00:25:32,130 O�ekujemo mu�terije svakog momenta. -Kladim se da niko ne�e do�i pre mraka. 232 00:25:33,141 --> 00:25:36,141 Hajde, idemo. - Ne po�inji. 233 00:25:43,952 --> 00:25:46,952 Mo�da je dole stari podrum. 234 00:25:47,623 --> 00:25:50,623 Kladim se da je samo ostava. 235 00:25:50,626 --> 00:25:53,626 Stepenice nemaju kraja. 236 00:26:00,836 --> 00:26:03,371 Tako je hladno. 237 00:26:03,372 --> 00:26:06,372 Pazi na kere�e govno. 238 00:26:08,243 --> 00:26:12,043 Mo�da... -�ta? 239 00:26:13,048 --> 00:26:16,048 ...vodi do propale zgrade preko puta ulice. 240 00:26:17,352 --> 00:26:20,676 Misli�? -Vrata su otklju�ana. 241 00:26:21,990 --> 00:26:25,810 Vidi ovo! �ta je do vraga to? 242 00:26:30,599 --> 00:26:34,492 Mo�da pripada biv�em vlasniku? Onome �to se ubio? 243 00:26:38,273 --> 00:26:42,190 Da li je "Bunar Du�a" zaista bunar du�a? 244 00:26:42,225 --> 00:26:45,225 Vidi, zapisano je ovde. 245 00:26:46,615 --> 00:26:49,615 Vidi, la�an je. 246 00:26:50,519 --> 00:26:53,519 Ovo je fantasti�no. 247 00:26:53,889 --> 00:26:58,481 �ta to radi�? -Zgrabimo ne�to skupo. 248 00:26:58,527 --> 00:27:00,928 Misli�, ukra��e� ne�to? 249 00:27:00,929 --> 00:27:05,507 Mi sve radimo d�abe u ovom selja�kom gradu, zar ne? 250 00:27:05,734 --> 00:27:08,734 Ne mo�emo se vratiti praznih ruku, zar ne? 251 00:27:22,918 --> 00:27:25,918 �ta ima? - Ni�ta. 252 00:27:33,361 --> 00:27:36,361 Stra�no! 253 00:27:36,932 --> 00:27:39,266 To je prvo Batailovo izdanje. 254 00:27:39,267 --> 00:27:42,788 Ima tako puno retkih knjiga ovde. 255 00:27:43,171 --> 00:27:47,160 Ima �ak i jedna od Alistera Kroulija. Ovo je odli�no. 256 00:27:47,642 --> 00:27:51,720 �ta je odli�no? -Ovo je fantasti�na biblioteka okultnih knjiga. 257 00:27:51,721 --> 00:27:54,248 Mora da je bio posve�eni kolekcionar. 258 00:27:54,249 --> 00:27:57,249 Mo�da su ga dugovi gurnuli u ludilo. 259 00:27:59,187 --> 00:28:06,683 Izgleda kao Knjiga Mrtvih, 16. vek, iz Italije. 260 00:28:06,895 --> 00:28:10,454 Mo�emo li je prodati? -Ne diraj je! -Za�to ne? 261 00:28:10,489 --> 00:28:12,800 Previ�e si glupa da bi shvatila. 262 00:28:12,801 --> 00:28:15,801 Da li zna� latinski? -Ku�ko! 263 00:28:15,971 --> 00:28:18,405 Prestanite sa sva�om. 264 00:28:18,406 --> 00:28:21,208 Ovo je o Zakonima Univerzuma. 265 00:28:21,209 --> 00:28:24,463 O granici izme�u sveta �ivih i mrtvih. 266 00:28:25,113 --> 00:28:29,138 Na primer, mogu da o�ivim mrtvaca. 267 00:28:29,284 --> 00:28:32,186 �ta? Hajde, onda. 268 00:28:32,187 --> 00:28:35,187 U redu. 269 00:28:53,408 --> 00:28:56,408 �ta? Ko je o�ivljen? 270 00:28:59,147 --> 00:29:02,016 Ovo je sranje. 271 00:29:02,017 --> 00:29:05,017 To je gubljenje vremena. 272 00:29:05,053 --> 00:29:07,421 Ledeno je ovde. 273 00:29:07,422 --> 00:29:10,257 Tako je. Prljava sam i treba mi tu�. 274 00:29:10,258 --> 00:29:13,258 Hajdemo nazad. 275 00:29:18,333 --> 00:29:21,333 Budale. 276 00:29:42,390 --> 00:29:45,390 RAJSKO POZORI�TE 277 00:29:48,697 --> 00:29:52,690 Ne mogu da verujem da treba 15 minuta vo�nje da najbli�eg supermarketa. 278 00:29:53,702 --> 00:29:57,802 Nema potrebe da kuva� ni�ta specijalno. Bilo �ta �e poslu�iti. 279 00:29:57,906 --> 00:30:00,906 Ali najbolje je kad je jeftino i ukusno. 280 00:30:01,476 --> 00:30:04,476 Impresionirana sam. 281 00:30:10,085 --> 00:30:13,829 �ta je bilo? -Pogledaj to! 282 00:30:15,924 --> 00:30:20,629 Osu�ena riba je �iva. -Nema �anse, mora biti mrtva. 283 00:30:22,631 --> 00:30:25,631 Su�i tako�e, mrda se. 284 00:30:29,638 --> 00:30:32,638 Su�i zombiji! 285 00:30:51,760 --> 00:30:54,760 Nemamo publike. 286 00:30:55,330 --> 00:31:00,023 Nedostaje mi moj doma�in iz kluba u Tokiju. 287 00:31:01,983 --> 00:31:06,148 Hej, da li �eli� da pije�? -Ne hvala. 288 00:31:06,221 --> 00:31:09,221 Jesi li sigurna? 289 00:32:04,299 --> 00:32:07,812 Moj novac. 290 00:32:30,258 --> 00:32:33,258 Ne, stanite! 291 00:32:59,888 --> 00:33:05,157 Jadni moji bra�a i sestre. Treba mi taj novac za njih. 292 00:33:14,269 --> 00:33:17,269 Ne�to stra�no se dogodilo. 293 00:33:18,673 --> 00:33:22,121 �ta se desilo? -Imate ri�u na licima. 294 00:33:22,610 --> 00:33:25,610 Va�a ve�era je u nevolji. 295 00:33:26,514 --> 00:33:29,514 Stigla je publika! 296 00:33:30,318 --> 00:33:33,863 Moramo se spremiti. -Gde je Darna? 297 00:33:34,089 --> 00:33:37,915 Mo�da je pobegla. Strane plesa�ice obi�no to urade. 298 00:33:37,926 --> 00:33:42,026 �teta. Hajde da radimo bez nje ve�eras. 299 00:33:42,330 --> 00:33:44,750 "Striptiz �ou Rajskog Pozori�ta" 300 00:33:44,751 --> 00:33:47,005 Koliko publike. 301 00:33:48,036 --> 00:33:51,036 Koliko puno publike ve�eras. 302 00:33:51,539 --> 00:33:54,539 Muzika nam je uvod. 303 00:33:57,212 --> 00:34:00,212 Pozdrav svima! 304 00:34:23,271 --> 00:34:26,855 Drugi tip s desne strane je skroz sladak. -O �emu ti pri�a�? 305 00:34:26,890 --> 00:34:29,776 Ima taj death metal izgled. :) 306 00:34:29,777 --> 00:34:32,777 Moramo da be�imo! 307 00:34:44,392 --> 00:34:47,914 Ne! Ne pipaj me. 308 00:34:56,905 --> 00:34:59,905 Ti si... 309 00:35:12,120 --> 00:35:15,022 Nene, be�i! 310 00:35:15,023 --> 00:35:18,023 Gubi se! 311 00:35:19,093 --> 00:35:22,093 Zgrabi je brzo! 312 00:36:26,461 --> 00:36:31,698 Napad je po�eo pre 2 sata. I pro�irio se na celu zemlju. 313 00:36:31,699 --> 00:36:34,953 Ovde u Tokiju, ogromna rulja je do�la sa Aojama groblja 314 00:36:35,970 --> 00:36:38,970 i napala ljude nasumi�no. 315 00:36:47,415 --> 00:36:50,017 �ta je ovo? To zapravo? 316 00:36:50,018 --> 00:36:53,452 Mora da je neki jeftin film. Pu�taju ih �esto u zadnje vreme. 317 00:36:53,788 --> 00:36:57,431 Kao onaj sa devojkom koja ubija zombije sa ma�em. 318 00:36:57,466 --> 00:36:59,926 Dosta je bilo tvog brbljanja! 319 00:36:59,927 --> 00:37:02,496 Do�i i pomozi mi da ih zaustavim. 320 00:37:02,497 --> 00:37:05,497 Nema svrhe. -�ta? 321 00:37:05,633 --> 00:37:07,934 Ne mogu da odem na internet. 322 00:37:07,935 --> 00:37:11,894 Nema gde da se pobegne. -Kako to misli�? 323 00:37:12,640 --> 00:37:16,407 Oni su �ivi mrtvaci, zombiji. 324 00:37:17,645 --> 00:37:20,645 Ustali su na celoj planeti. 325 00:37:20,815 --> 00:37:25,451 Mrtvi su �ivi? Jesi li kona�no odlepila? 326 00:37:26,054 --> 00:37:29,054 Ne, mo�da je u pravu. 327 00:37:32,091 --> 00:37:35,260 Smrt nas �eka. 328 00:37:35,261 --> 00:37:37,895 Ne veruj u to. 329 00:37:38,866 --> 00:37:41,866 Jesi li dobro? 330 00:37:42,136 --> 00:37:44,938 Ovo je grozno. 331 00:37:44,939 --> 00:37:48,225 Sada je prekasno za nju. -Kako se usu�uje�? 332 00:37:48,276 --> 00:37:51,276 Ako te ugrizu, pretvori� se u jednog od njih. 333 00:37:51,879 --> 00:37:54,848 Zar nisi videla u filmovima? -Ne pri�aj gluposti. 334 00:37:54,849 --> 00:37:57,560 "No� �ivih mrtvaca" je odli�an film. 335 00:37:57,561 --> 00:38:00,561 Ima politi�ku poruku, o Vijetnamu. 336 00:38:01,289 --> 00:38:03,490 Kako se usu�uje�? 337 00:38:03,491 --> 00:38:05,792 Otvorila si mi ranu na desnima! 338 00:38:05,793 --> 00:38:08,793 Nene je bila dobra prema tebi. 339 00:38:08,963 --> 00:38:11,963 Moramo prona�i na�in da pobegnemo. 340 00:38:13,267 --> 00:38:16,203 �ta mislite o ovome? 341 00:38:16,204 --> 00:38:19,746 To je klju� od... -Hej, �ekaj! 342 00:38:23,277 --> 00:38:26,277 Gde �e�? 343 00:38:26,914 --> 00:38:29,914 Zaklju�ala je vrata! 344 00:38:29,984 --> 00:38:32,984 Otvaraj vrata! 345 00:38:34,622 --> 00:38:37,622 Mislim da se vra�am brzo. 346 00:38:40,428 --> 00:38:44,768 "Ni u Sunce, ni u smrt, �ovek ne mo�e da gleda netremice." 347 00:38:45,133 --> 00:38:48,133 La Ro�fuko. 348 00:38:51,439 --> 00:38:54,439 Ne mogu vi�e sama da ih zadr�avam! 349 00:39:00,047 --> 00:39:03,380 Auto je napolju. Ima� li klju�eve? -Da. 350 00:39:09,157 --> 00:39:12,157 Zgrabi je dok odvla�im pa�nju zombijima. 351 00:39:12,427 --> 00:39:15,427 Stvarno? -Nene! 352 00:39:19,867 --> 00:39:22,867 Hajde, pratite me! 353 00:39:45,092 --> 00:39:47,561 Sledi me gomila njih. 354 00:39:47,562 --> 00:39:50,562 Njeno proricanje je istinito! 355 00:39:58,606 --> 00:40:01,606 Gubite se! 356 00:40:04,479 --> 00:40:08,000 Lena, jesi li dobro? - Puno zombija sti�e! 357 00:40:08,035 --> 00:40:11,035 Be�imo! 358 00:40:21,596 --> 00:40:25,483 Upali auto! Uradi to odmah, krenimo! 359 00:40:26,133 --> 00:40:29,133 Poku�avam! Ne deri se! 360 00:40:33,741 --> 00:40:36,741 Prokleti zombiji! Ne prljajte auto! 361 00:40:36,944 --> 00:40:39,746 Operite auto, kopiladi! 362 00:40:39,747 --> 00:40:42,747 Pali! 363 00:40:56,063 --> 00:40:59,063 Stala sam u pse�e govno. 364 00:40:59,066 --> 00:41:02,066 Do vraga! 365 00:41:07,174 --> 00:41:10,174 Udarila sam trticu. 366 00:41:16,484 --> 00:41:19,484 Kakvo vrhunsko odsecanje �ake. 367 00:41:45,279 --> 00:41:50,615 "Eroticizam je uspinjanje �ivota do ta�ke smrti." 368 00:41:50,918 --> 00:41:55,708 "Ekstremno stanje �ivota, koje se okon�ava u smrti." 369 00:41:55,890 --> 00:42:01,028 �or� Bataj. O, ne. Tako sam upla�ena. 370 00:42:02,630 --> 00:42:05,630 Vidite, da�u vam slatki�e. 371 00:42:11,223 --> 00:42:13,761 U�ini�u sve �to �elite! 372 00:42:16,444 --> 00:42:19,145 Prestali su da me napadaju. 373 00:42:19,146 --> 00:42:22,146 Ho�ete da vidite moje sise? 374 00:42:22,950 --> 00:42:25,950 Ovo �elite? 375 00:42:43,571 --> 00:42:46,571 Pozor! 376 00:42:49,076 --> 00:42:53,574 Na mestu voljno! Mirno! 377 00:42:55,082 --> 00:42:58,082 Tap�ite! 378 00:43:01,555 --> 00:43:04,555 Super! 379 00:43:27,815 --> 00:43:30,417 Ko je to? 380 00:43:30,418 --> 00:43:32,719 Neki lokalni stanovnik. 381 00:43:32,720 --> 00:43:35,321 Je li �ovek ili zombi? 382 00:43:35,322 --> 00:43:38,322 Te�ko je re�i. Ovakvi su uvek polumrtvi. 383 00:43:38,826 --> 00:43:41,826 Hajde da ga ubijemo za svaki slu�aj. 384 00:43:50,104 --> 00:43:53,104 Do vraga! Kakvo sranje. 385 00:43:58,045 --> 00:44:01,045 Vidi. Planina Fud�i ispu�ta dim. 386 00:44:01,949 --> 00:44:04,949 Ona je mrtav vulkan, zar ne? 387 00:44:08,456 --> 00:44:13,658 �ta su oni uop�te, do vraga? Ne umru ni kad ih pregazi�. 388 00:44:15,930 --> 00:44:19,622 Mislim da sam poznavala jednog od njih. 389 00:44:19,633 --> 00:44:21,468 �ta? 390 00:44:21,469 --> 00:44:24,981 Da li se se�a� tipa sa jednim okom? 391 00:44:25,339 --> 00:44:28,339 Da, naravno. 392 00:44:30,978 --> 00:44:33,978 Znam ga. -Stvarno? 393 00:44:36,684 --> 00:44:44,057 Da te no�i nije padala ki�a ostala bih kod ku�e. 394 00:44:44,058 --> 00:44:47,058 Uzela sam ki�obran i oti�la do o�eve kancelarije. 395 00:44:47,962 --> 00:44:50,962 U me�uvremenu, moja sestra je... 396 00:45:20,127 --> 00:45:24,035 Ubio je moju sestru. 397 00:45:25,432 --> 00:45:29,743 Presudili su da nije kriv zbog ludila. 398 00:45:48,322 --> 00:45:51,322 Zato si bila u zatvoru. 399 00:45:52,760 --> 00:45:55,428 Sigurna sam da je on mrtav. 400 00:45:55,429 --> 00:45:58,031 Umro je na nekom drugom mestu. 401 00:45:58,032 --> 00:46:01,032 �ta se de�ava? -Nemam pojma. 402 00:46:01,969 --> 00:46:04,969 Nene treba le�enje pod hitno. 403 00:46:10,978 --> 00:46:13,978 Ima groznicu. �ta da radimo? 404 00:46:14,281 --> 00:46:18,272 Mo�da mogu na�i lekove u banji. -Naravno. 405 00:46:24,892 --> 00:46:27,892 U redu, idemo. 406 00:46:34,501 --> 00:46:37,501 �ta? 407 00:47:04,732 --> 00:47:07,732 �ta je to? 408 00:47:33,560 --> 00:47:37,276 Vi�e nisi drska. -Hajde da pravimo �urku. 409 00:47:38,465 --> 00:47:41,465 Deluje ukusno. 410 00:47:42,269 --> 00:47:45,269 Poje��u je. 411 00:48:21,508 --> 00:48:24,508 Hvala, Lena. 412 00:48:24,511 --> 00:48:27,955 Nema na �emu. Jesi li dobro? 413 00:48:28,115 --> 00:48:31,115 Done�u lekove. 414 00:48:31,685 --> 00:48:34,685 Planirala sam da se penzioni�em ove godine. 415 00:48:36,090 --> 00:48:39,090 Htela sam da otvorim restoran u Tokiju. 416 00:48:39,493 --> 00:48:44,913 �ak sam uplatila i depozit. Do vraga! 417 00:48:45,032 --> 00:48:49,112 Ne govori tako. Govori� kao da umire�. 418 00:48:50,904 --> 00:48:53,206 Marija je bila u pravu. 419 00:48:53,207 --> 00:48:57,710 Ako te neko od njih ugrize, pretvori�e� se u zombija. 420 00:48:57,845 --> 00:49:00,845 Tako da �u uskoro postati zombi. 421 00:49:01,215 --> 00:49:04,215 Ne govori tako! Dr�i se. 422 00:49:05,052 --> 00:49:08,729 Mogu da vidim kapije pakla. 423 00:49:09,556 --> 00:49:12,556 Kakav pakao! 424 00:49:12,960 --> 00:49:16,789 U redu je. Dobar san �e te popraviti. 425 00:49:18,866 --> 00:49:21,866 Mo�ete li mi u�initi uslugu? 426 00:49:22,569 --> 00:49:25,038 Kakvu? 427 00:49:25,039 --> 00:49:31,110 �elim da me ubijete. 428 00:49:32,446 --> 00:49:35,446 Ne budi sme�na. 429 00:49:35,482 --> 00:49:40,688 Dopadate mi se. Zaista. 430 00:49:41,755 --> 00:49:45,476 I ti nama. 431 00:49:45,893 --> 00:49:52,496 Toliko mi se svi�ate da ne mogu da zaustavim sebe da vas ne pojedem. 432 00:49:54,802 --> 00:49:58,021 Da li se se�ate pri�ate koju sam vam ispri�ala neki dan? 433 00:49:59,433 --> 00:50:03,462 O monahu koji je pojeo malog de�aka. 434 00:50:03,977 --> 00:50:06,012 Nemoj, Nene. 435 00:50:06,013 --> 00:50:09,598 �elim da me ubijete odmah. 436 00:50:10,517 --> 00:50:14,715 Ili ne�u mo�i da obuzdam �elju da vas pojedem. 437 00:50:15,789 --> 00:50:18,113 �elim da vas... 438 00:50:18,114 --> 00:50:20,141 POJEDEM! 439 00:50:42,449 --> 00:50:45,602 Do vraga! Vrelo je! 440 00:50:51,058 --> 00:50:54,835 Odakle to dolazi? 441 00:51:05,365 --> 00:51:07,219 Nene! 442 00:51:11,292 --> 00:51:13,352 Nene! 443 00:51:14,948 --> 00:51:17,948 �ta poku�ava� da ka�e�? 444 00:51:19,153 --> 00:51:24,546 Zape�atite bunar du�a. 445 00:51:25,492 --> 00:51:28,492 Bunar du�a? 446 00:51:38,372 --> 00:51:41,174 Samo sam plasti�no cve�e uspela da na�em. 447 00:51:41,175 --> 00:51:44,175 Molim te, oprosti mi. 448 00:51:51,985 --> 00:51:54,985 �ta je bunar du�a ina�e? 449 00:51:55,622 --> 00:52:01,129 Onaj stari podrum gde je Marija poku�ala da o�ivi mrtve. 450 00:52:01,428 --> 00:52:03,896 Mislim da je tamo re�enje. 451 00:52:03,897 --> 00:52:08,014 Misli� da �e ako ga uni�timo, stvari da se vrate u normalu? 452 00:52:11,138 --> 00:52:15,666 Sve kapi se okupljaju da oforme vodopad. 453 00:52:16,510 --> 00:52:19,510 A zatim i reke da formiraju more. 454 00:52:19,947 --> 00:52:23,937 More spaja vetrove i oblake 455 00:52:24,851 --> 00:52:27,851 i zato pada ki�a. 456 00:52:27,854 --> 00:52:30,854 Tek tako? 457 00:52:31,558 --> 00:52:34,558 Tako stvari stoje u svetu. 458 00:52:34,761 --> 00:52:37,761 Oni ne bi trebali da postoje. 459 00:53:15,769 --> 00:53:18,769 Imamo 2 metka. 460 00:53:19,206 --> 00:53:23,594 Ako jedna od nas postane zombi, druga �e je ubiti. -Naravno. 461 00:54:15,962 --> 00:54:18,962 Ko su oni? 462 00:54:25,472 --> 00:54:28,472 To je Marija. 463 00:54:29,376 --> 00:54:33,234 O�ekivala sam vas. -Kako to misli�? 464 00:54:33,580 --> 00:54:38,664 Za po�etak, ljubomorne ste na moj talenat i lepotu. 465 00:54:39,586 --> 00:54:42,586 Uvek ste bile grube prema meni. 466 00:54:42,656 --> 00:54:45,803 �ta? Ljubomorne na tebe? 467 00:54:47,094 --> 00:54:49,695 Krivci uvek misle da su nevini. 468 00:54:49,696 --> 00:54:52,696 To je osnova �ikaniranja. 469 00:54:54,301 --> 00:54:57,301 Ali ti dani su pro�li. 470 00:54:57,404 --> 00:55:00,404 Sada imam ve�no blago. 471 00:55:00,607 --> 00:55:02,208 Ve�no blago? 472 00:55:02,209 --> 00:55:06,981 Da, ono koje sija vi�e od dragulja. 473 00:55:07,481 --> 00:55:10,481 Ono koje je dugove�nije od dijamanta. 474 00:55:12,185 --> 00:55:15,185 Smrt je odgovor na sve. 475 00:55:19,593 --> 00:55:22,593 To je Darna. 476 00:55:23,730 --> 00:55:26,730 Zar nije lepa? 477 00:55:27,100 --> 00:55:30,838 Stvori�u kraljestvo zombija na Zemlji. 478 00:55:31,304 --> 00:55:36,440 I �ive�u lepo kao Kraljica Smrti. 479 00:55:36,543 --> 00:55:38,844 Ti si totalno luda. 480 00:55:38,845 --> 00:55:42,442 Smrt o�ekuje svakog podjednako. 481 00:55:42,549 --> 00:55:45,549 Naravno, ni vi niste izuzetak. 482 00:55:46,453 --> 00:55:49,453 Ubite ih! 483 00:55:52,626 --> 00:55:55,626 Ginko, otmi joj knjigu! 484 00:56:47,681 --> 00:56:50,681 �ekaj! 485 00:57:02,016 --> 00:57:08,198 Ovo nije dobro. Pokvari�e mi lak na noktima. 486 00:57:13,594 --> 00:57:18,192 Sa�iko. -Sestro? 487 00:57:24,969 --> 00:57:29,667 Sa�iko. Moja mala sestro Sa�iko. 488 00:57:49,049 --> 00:57:53,832 Darna? -Tako sam tu�na. 489 00:57:55,691 --> 00:58:00,728 �elim da vidim svoju bra�u i sestre. 490 00:58:01,151 --> 00:58:03,985 Darna, �ekaj! 491 00:58:39,392 --> 00:58:42,392 Pustite me! 492 00:58:50,103 --> 00:58:53,103 Pustite me! 493 00:58:54,708 --> 00:58:57,708 Svi Japanci su la�ovi. 494 00:59:00,947 --> 00:59:04,166 Pustite me! �ta je ovo? 495 00:59:07,520 --> 00:59:11,112 Sada imam... vasabi pastu! 496 00:59:12,025 --> 00:59:15,683 Evo ti! -Vasabi je tako ljut! 497 00:59:23,437 --> 00:59:25,944 Zbogom! 498 00:59:55,902 --> 00:59:58,902 Treba mi voda. 499 00:59:59,305 --> 01:00:02,305 Moram odmah da isperem krv. 500 01:00:11,584 --> 01:00:14,584 Vode. Do vraga. 501 01:00:43,049 --> 01:00:46,049 Previ�e si aktivna za mrtvaca. 502 01:00:49,622 --> 01:00:52,622 Samo ih imitiraj. 503 01:00:58,932 --> 01:01:01,932 Hajde. 504 01:01:05,672 --> 01:01:08,574 Kako? 505 01:01:08,575 --> 01:01:12,492 Izvini, pri�ekaj malo. Samo pri�ekaj. 506 01:01:13,279 --> 01:01:16,279 Ne prilazi bli�e. 507 01:01:21,988 --> 01:01:25,372 Plati mi 1000 jena po zombiju. -To je previ�e. 508 01:01:44,410 --> 01:01:48,659 Hajde, pokreni se. Da! Hvala ti bo�e. 509 01:02:24,918 --> 01:02:28,170 Perverzni zombiju! Sve �u vas pobiti. 510 01:03:17,704 --> 01:03:23,575 Skoro smo stigle do bunara. Jesi li dobro? -Ne�u uspeti. 511 01:03:23,576 --> 01:03:27,571 Nijedna ne�e umreti ovde. Izdr�i jo� malo. 512 01:03:35,221 --> 01:03:39,037 Ginko, jesi li dobro? -Nema joj spasa. 513 01:03:39,970 --> 01:03:42,227 Marija. 514 01:03:42,228 --> 01:03:45,228 Uskoro �e se pretvoriti u zombija. 515 01:03:45,832 --> 01:03:49,056 Kako? Jesi li ugri�ena? 516 01:03:50,503 --> 01:03:53,503 Izvini �to ti nisam rekla. 517 01:03:56,910 --> 01:03:59,910 Upucaj me. 518 01:04:00,246 --> 01:04:02,748 Ne mogu. 519 01:04:02,749 --> 01:04:05,450 Nema nade za nju. 520 01:04:05,451 --> 01:04:08,602 Kada postane zombi, izgubi�e svoju li�nost. 521 01:04:09,022 --> 01:04:12,022 Svi mrtvaci postaju moji odani sluge. 522 01:04:12,859 --> 01:04:15,859 Do vraga. Ti si najgori olo�. 523 01:04:15,862 --> 01:04:18,862 Sad Ginko, upucaj Lenu D�odo, ubi je. 524 01:04:27,974 --> 01:04:31,273 Pucaj mi u grudi. Ovde ni�ani. 525 01:04:34,180 --> 01:04:37,180 Da, upucaj je! 526 01:04:58,204 --> 01:05:01,724 Idiote! Uvek sam te mrzela. 527 01:05:03,176 --> 01:05:06,111 Sada �u da ti stanem na lice. 528 01:05:06,112 --> 01:05:09,112 Cipelom umazanom od pse�eg govneta. 529 01:05:14,220 --> 01:05:17,220 To boli. 530 01:05:17,724 --> 01:05:21,639 Sad imam jo� jedan o�iljak! 531 01:05:28,401 --> 01:05:31,401 Ne mogu da verujem. 532 01:05:50,056 --> 01:05:53,056 Gurnu�u te u pakao! 533 01:05:53,426 --> 01:05:56,426 O�ive�u �avola! 534 01:06:09,575 --> 01:06:12,575 �ta se de�ava? 535 01:06:17,850 --> 01:06:21,947 Izvinite, jesam li ja ponovo na Zemlji? 536 01:06:22,163 --> 01:06:25,488 Ko si ti? 537 01:06:29,962 --> 01:06:34,837 PLAVI OGAR. Ja sam menad�er dole u paklu. 538 01:06:35,065 --> 01:06:37,702 Ja sam Plavi Ogar. 539 01:06:37,703 --> 01:06:41,760 Izvinjavam se �to su na�i mrtvaci izazvali probleme. 540 01:06:43,910 --> 01:06:46,910 �ujem da su ovde zatvori prenatrpani. 541 01:06:47,914 --> 01:06:49,681 Gu�va kao u paklu. 542 01:06:49,682 --> 01:06:52,682 Uvek se desi da neko pobegne. 543 01:06:53,119 --> 01:06:57,519 Ali sve �emo popraviti sada. -Dobro. 544 01:06:57,790 --> 01:07:00,790 Vodim ih sve odmah. 545 01:07:04,897 --> 01:07:07,897 Odve��u te kod �avola. 546 01:07:08,534 --> 01:07:11,534 �ta? Ja nisam zombi! 547 01:07:12,405 --> 01:07:15,405 Jo� nisam mrtva. 548 01:07:16,142 --> 01:07:19,142 "Cilj svakog �ivota je smrt." 549 01:07:19,884 --> 01:07:25,740 Zigmund Frojd. -Iznena�uju�e je na�itan. 550 01:07:40,566 --> 01:07:43,566 Bi�e� dobro. Odve��u te u bolnicu. 551 01:07:44,237 --> 01:07:47,237 Ne verujem da �u uspeti. 552 01:07:48,875 --> 01:07:51,076 Idemo nazad u Tokio. 553 01:07:51,077 --> 01:07:54,077 Upozna�u te sa Kenom iz kluba. 554 01:07:54,380 --> 01:07:56,481 Ko je Ken? 555 01:07:56,482 --> 01:07:59,482 On je doma�in u klubu. On je super. 556 01:07:59,485 --> 01:08:01,987 Do vraga. 557 01:08:01,988 --> 01:08:04,988 Ljubav je predivna. 558 01:08:05,858 --> 01:08:10,035 Prokleto sam sigurna da to nije ljubav. 559 01:08:21,007 --> 01:08:24,007 NEKOLIKO DANA KASNIJE 560 01:08:24,577 --> 01:08:27,577 Ginko, Nene i Darna su mrtve. 561 01:08:29,215 --> 01:08:32,215 Ali nisam tu�na. 562 01:08:33,619 --> 01:08:38,391 Najbolje je da ne �alim za njima, nego da sam im zahvalna. 563 01:08:39,825 --> 01:08:42,825 IKAGAVA PROMOCIJE 564 01:08:43,229 --> 01:08:46,892 Zdravo, �efe. D�odo je ovde. 565 01:08:47,333 --> 01:08:50,333 Gde si? 566 01:08:51,704 --> 01:08:54,704 Zdravo, Lena. �iva si? 567 01:08:54,707 --> 01:08:59,011 Tako sam se brinuo za tebe. -Zna�i ovde si. 568 01:08:59,245 --> 01:09:03,997 Ho�u da mi da� sve plate u velikom iznosu. 569 01:09:04,517 --> 01:09:08,386 Zna�, stvari nisu ba� bile najbolje. 570 01:09:08,955 --> 01:09:13,725 Sve banke su zatvorene, pa nemam novca. 571 01:09:13,891 --> 01:09:17,460 Izvini zbog toga. 572 01:09:20,795 --> 01:09:24,416 Plati�u ti. -Za�to to nisi u�inio odmah? 573 01:09:24,943 --> 01:09:28,037 �elim da mi plati� i za ostale devojke. 574 01:09:28,355 --> 01:09:30,875 Za�to? Sve su mrtve. 575 01:09:30,876 --> 01:09:33,876 Nema izgovora. To nije u redu. 576 01:09:33,879 --> 01:09:39,382 Zna�, one nemaju "ljudska" prava. 577 01:09:58,077 --> 01:10:04,363 preveli ---- heller i RedHead---- 578 01:10:07,363 --> 01:10:11,363 Preuzeto sa www.titlovi.com 40301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.