All language subtitles for Beforeigners.S01E06.720p.WEB-DL.H264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:14,509 To je Norve�ka 21. stoletja. 2 00:00:16,190 --> 00:00:21,429 Dr�ava, ki temelji na demokrati�nih vrednotah, kot so: 3 00:00:21,510 --> 00:00:24,469 Strpnost, 4 00:00:24,550 --> 00:00:26,789 raznolikost, 5 00:00:26,989 --> 00:00:29,589 razli�ni, 6 00:00:29,670 --> 00:00:32,350 vendar enaki. 7 00:00:32,429 --> 00:00:34,469 To je sedanjost. 8 00:00:34,549 --> 00:00:36,670 �as, v katerem se vsi spo�tujejo. 9 00:00:47,149 --> 00:00:52,109 Niste rekli, da je kr��anstvo �e vedno uradna vera? 10 00:00:52,310 --> 00:00:55,549 Vem, da morate veliko premleti ... 11 00:00:55,630 --> 00:00:57,670 Poslu�aj, �enska. 12 00:00:57,750 --> 00:01:01,549 Pravi kristjan ne skloni glave pred gre�niki. 13 00:01:01,630 --> 00:01:03,509 Gre�niki? �Kristjani smo. 14 00:01:03,590 --> 00:01:07,790 Ne �alost se je na� �as za danes iztekel. 15 00:01:27,590 --> 00:01:29,230 Ste dobro? 16 00:01:31,230 --> 00:01:32,909 Spomin se mi je vrnil. 17 00:01:34,750 --> 00:01:38,469 Imate predmet, ki mu pravimo "telefon"? 18 00:01:48,150 --> 00:01:51,509 Koga kli�e? �Nimam pojma. 19 00:01:52,750 --> 00:01:54,829 �ivjo. 20 00:01:58,390 --> 00:02:02,269 Madeleine tu. Pustite sporo�ilo. 21 00:02:05,069 --> 00:02:08,430 �ivjo. Jaz sem. 22 00:02:10,229 --> 00:02:12,310 Vsega se spomnim. 23 00:02:15,270 --> 00:02:17,550 PRI�LECI 24 00:03:17,229 --> 00:03:18,710 �ivjo. 25 00:03:19,389 --> 00:03:22,110 Si �e vstal? 26 00:03:24,229 --> 00:03:28,670 Kaj vraga je to? �Morska plo��a, ki je bila blizu portala. 27 00:03:32,349 --> 00:03:35,270 Sva bila v�eraj na morju? 28 00:03:35,349 --> 00:03:38,469 Ja, ampak vse se je kon�alo z morsko plo��o. 29 00:03:38,550 --> 00:03:40,909 Naravne smrti je poginila. 30 00:03:40,990 --> 00:03:44,909 Mimogrede, ima� kaj gela za lase? 31 00:03:44,990 --> 00:03:48,150 Mislim, da ga ima Ingrid v kopalnici. 32 00:03:59,670 --> 00:04:04,349 Kdo je ta �enska? Je bila Adin stik v Geilenkirchnu? 33 00:04:04,430 --> 00:04:06,469 Seveda. 34 00:04:08,509 --> 00:04:12,669 Nekam znana se mi zdi ... �Ne vidi�? 35 00:04:12,750 --> 00:04:15,789 Sranje. Zamujam na zmenek prek Tinderja. 36 00:04:17,629 --> 00:04:21,470 V redu. Olaj�al ti bom stvar. 37 00:04:50,110 --> 00:04:52,430 Ime ji je Mariana Werner. 38 00:04:52,509 --> 00:04:56,269 Povezana je bila z neoluditsko skupino v Aachnu. 39 00:04:56,350 --> 00:04:58,269 Ker je tehnofob, 40 00:04:58,350 --> 00:05:03,029 nimamo biometri�nih podatkov. Te�ko jo je identificirati. 41 00:05:03,110 --> 00:05:08,269 Zakaj misli�, da je ona �rtev? Si guglala dvojnice? 42 00:05:08,350 --> 00:05:11,990 Haaland mi je to sporo�il. �Potem to zagotovo dr�i. 43 00:05:12,069 --> 00:05:14,629 Je sploh kdo prijavil, da je izginila? 44 00:05:14,709 --> 00:05:18,069 Ne uradno, ampak Lars pravi, da je na interwebu ... 45 00:05:18,149 --> 00:05:21,709 Na interwebu? �Pustimo sarkazem. 46 00:05:21,790 --> 00:05:24,509 Kaj bomo ukrenili? 47 00:05:24,589 --> 00:05:26,870 Vemo, kje je �ivela. 48 00:05:26,949 --> 00:05:30,189 To je seznam lokalnih zdravstvenih ustanov. 49 00:05:30,269 --> 00:05:32,990 �e najdemo njenega zdravnika, lahko vse pove�emo. 50 00:05:33,069 --> 00:05:36,870 Bomo klicali na stotine nem�kih zdravnikov? 51 00:05:36,949 --> 00:05:41,269 To je noro. �Ne, Wenche, to je policijsko delo. 52 00:05:45,629 --> 00:05:49,350 Ste potrdili njeno identiteto? �Ne �e. 53 00:05:50,389 --> 00:05:53,189 Kako si pri�el do Mariane? 54 00:05:53,269 --> 00:05:57,389 Posku�ala sva najti �ensko, ki jo je Ada omenila na posnetku. 55 00:05:57,470 --> 00:06:01,350 Tisto, ki jo je Ada poiskala v Geilenkirchnu. Se spomni�? 56 00:06:01,430 --> 00:06:06,389 Ena izmed kandidatk je bila in opazila sva podobnost. 57 00:06:06,470 --> 00:06:09,470 Si rekel "midva"? �Ja. 58 00:06:09,550 --> 00:06:12,189 Odkar sem od�el, delam z nekim tipom. 59 00:06:12,269 --> 00:06:16,990 S kom? Je tudi on povezan s sredi��em? 60 00:06:17,069 --> 00:06:19,269 Pravi, da ni. 61 00:06:20,629 --> 00:06:24,910 Kako mu je ime? Za poro�ilo potrebujem ime. 62 00:06:27,310 --> 00:06:32,029 Ne vem. Severnjak je. S prvo skupino je pri�el. 63 00:06:34,870 --> 00:06:40,709 Bradati tip v �tiridesetih. V seznamu pri�lecev ga bo� na�la. 64 00:06:45,590 --> 00:06:51,509 Je vse v redu, Lars? �Ja, seveda. 65 00:07:24,550 --> 00:07:26,269 Ime: Kalv Torbjornsen Obdobje: Vikin�ko 66 00:07:26,350 --> 00:07:29,709 Vzrok smrti: Prometna nesre�a 67 00:07:37,550 --> 00:07:41,430 �ivjo, Lars. ��ivjo. Kapljice potrebujem. 68 00:07:41,509 --> 00:07:43,670 Nehal sem. �Kaj? 69 00:07:44,590 --> 00:07:46,269 Konec je. 70 00:07:46,909 --> 00:07:50,430 Se heca�? �Nobenih kapljic z ognji��em v hi�i. 71 00:07:55,430 --> 00:07:59,949 Poslu�aj, Lars. Koliko porabi� vse skupaj? 72 00:08:00,029 --> 00:08:05,029 To ni tvoja stvar. ��as je, da neha�, prijatelj. 73 00:08:05,110 --> 00:08:06,589 Nisem tvoj prijatelj. 74 00:08:21,709 --> 00:08:25,509 Kak�no sporo�ilo ima�, �aman? 75 00:08:27,230 --> 00:08:32,870 Z nekom ste me zamenjali. Nisem �aman. 76 00:08:36,950 --> 00:08:38,710 Samo ... 77 00:08:40,710 --> 00:08:42,830 Kapljice i��em. 78 00:08:42,909 --> 00:08:45,350 Seveda potrebuje� svoje oro�je. 79 00:08:46,429 --> 00:08:48,990 Ampak tega tu ne bo� ve� na�el. 80 00:08:52,149 --> 00:08:54,230 Dru��ina s kapljicami je od�la. 81 00:08:55,509 --> 00:08:57,509 Kje je? 82 00:09:25,549 --> 00:09:27,470 O�e? 83 00:10:13,669 --> 00:10:17,710 Kaj po�nete tu? �Resno se morava pogovoriti, Lars. 84 00:10:21,950 --> 00:10:25,230 �e se ho�e� pogovoriti, ne vpletaj Ingrid v to. 85 00:10:25,309 --> 00:10:28,230 Nehaj, o�e. 86 00:10:28,309 --> 00:10:31,669 Poglej se. Kaj se ti je zgodilo? 87 00:10:31,750 --> 00:10:34,429 Si res za�el halucinirati? 88 00:10:37,230 --> 00:10:38,309 Ne. 89 00:10:39,269 --> 00:10:41,669 Seveda ne. 90 00:10:41,750 --> 00:10:47,350 Tisti tvoj znanec, misijonar ... Kakorkoli mu pravi� ... 91 00:10:48,269 --> 00:10:52,509 Moj vir je. Vse podatke mi je dal. 92 00:10:52,590 --> 00:10:55,549 Preverila sem bazo podatkov. 93 00:10:55,629 --> 00:10:58,230 �e dve leti je mrtev. 94 00:11:02,950 --> 00:11:05,509 Verjetno dela za kak�no obve��evalno slu�bo, 95 00:11:05,590 --> 00:11:07,669 pa si je ponaredil smrtovnico. 96 00:11:07,750 --> 00:11:10,029 O�e, glej. 97 00:11:10,110 --> 00:11:13,509 Sosed te je posnel na hodniku. 98 00:11:14,070 --> 00:11:19,029 Ne! No�em! Nehaj! 99 00:11:19,110 --> 00:11:21,429 Ne! Nehaj! 100 00:11:25,269 --> 00:11:31,309 Jaz �ivim tu in jaz odlo�am, kdo bo vstopil! Jasno? 101 00:11:34,149 --> 00:11:39,389 Hej! Sploh ve�, s kom delam? 102 00:11:42,629 --> 00:11:45,470 Daj mi tisto, kar ima� v jakni. 103 00:12:12,350 --> 00:12:16,549 Lars, spij to. 104 00:12:16,629 --> 00:12:20,789 To bo pregnalo ma�ka. �V redu. 105 00:12:24,230 --> 00:12:25,990 Vse spij. 106 00:12:27,230 --> 00:12:31,669 Je mogo�e v trenutku, ko so jo ubili, gledala skozi portal? 107 00:12:31,750 --> 00:12:34,710 Mogo�e. 108 00:12:34,789 --> 00:12:38,269 Da bi se odvadil od kapljic, 109 00:12:38,350 --> 00:12:43,190 se bom za nekaj �asa umaknil s primera. 110 00:12:43,269 --> 00:12:46,429 Ja. Tako je. Premor. 111 00:12:59,549 --> 00:13:01,629 Ko bi vsaj imel bolj�o novico, ampak ... 112 00:13:07,350 --> 00:13:10,309 Koliko �asa mi je ostalo? 113 00:13:10,389 --> 00:13:16,110 �e takoj za�neva terapijo, nekaj let. 114 00:13:20,070 --> 00:13:23,110 Kaj �akamo? �Jebenti. 115 00:13:25,429 --> 00:13:27,350 Ne morem presko�iti terapije? 116 00:13:27,470 --> 00:13:29,350 Sli�ala si, kaj je rekel. 117 00:13:29,909 --> 00:13:31,909 Rekel je, da umiram. 118 00:13:31,990 --> 00:13:37,750 Hitro ali po�asi in bole�e. 119 00:13:38,269 --> 00:13:42,549 Raje bom umrla hitro. �Ne bo �lo. Borila se bo�. 120 00:13:44,149 --> 00:13:46,389 Za kaj naj se borim? 121 00:13:46,470 --> 00:13:49,710 Da bi sedela v "Nivlhelu" in �e poletje ali dve 122 00:13:49,789 --> 00:13:51,590 obujala spomine na stare �ase? 123 00:13:51,669 --> 00:13:54,230 Takoj bo� za�ela terapijo. In pika. 124 00:13:54,429 --> 00:13:56,029 Odjebi! 125 00:14:17,710 --> 00:14:21,029 Vem, da mora� veliko premleti. 126 00:14:32,230 --> 00:14:37,830 Si sli�ala, da sva naslednji teden vabljeni na Torejev dan prehoda? 127 00:14:46,509 --> 00:14:50,070 Lahko te poberem, pa bova �li skupaj. 128 00:15:15,350 --> 00:15:18,909 Lahko se je o�istiti od zunaj ... 129 00:15:21,190 --> 00:15:23,470 Ampak od znotraj ... 130 00:15:25,509 --> 00:15:28,669 To je druga jata rib. 131 00:15:28,750 --> 00:15:33,029 Strinjam se s tvojim predlogom, ampak ali ni prezgodaj? 132 00:15:33,110 --> 00:15:37,470 Ne. Nikoli ni prezgodaj za pravo stvar. 133 00:15:48,950 --> 00:15:51,590 Ja? 134 00:15:51,669 --> 00:15:54,029 Goste imata. �Ja. 135 00:15:54,110 --> 00:15:56,269 To je bila napaka. 136 00:15:57,309 --> 00:16:01,230 Kdo je to? Je pri�el s tabo? 137 00:16:01,309 --> 00:16:03,070 Ja. 138 00:16:03,149 --> 00:16:06,990 To je bila njegova ideja. Po svoje. 139 00:16:08,990 --> 00:16:12,230 Ja? �Vse posku�am popraviti. 140 00:16:16,149 --> 00:16:19,590 Pravi, da bi moral za�eti pri tebi. �Za�eti kaj? 141 00:16:23,269 --> 00:16:24,590 Opravi�it sem se pri�el. 142 00:16:27,190 --> 00:16:30,950 Tudi za tisto, kar je bilo s puncami, 143 00:16:31,029 --> 00:16:34,110 in za grozne stvari, ki sem jih rekel Gregersu. 144 00:16:34,350 --> 00:16:37,470 Je notri? �Ja. Ne moti ga, ker karta. 145 00:16:38,190 --> 00:16:41,509 Po tvojem obisku je bil dneve neutola�ljiv. 146 00:16:42,870 --> 00:16:45,230 Ampak ... 147 00:16:47,549 --> 00:16:51,830 Ne bi smel priti. Oprosti, da sem motil. 148 00:16:53,190 --> 00:16:54,990 Lars, �akaj. 149 00:16:57,190 --> 00:17:03,070 Gregersu bom rekla, da si se oglasil. To bo znal ceniti. 150 00:17:10,309 --> 00:17:13,789 �ivjo. Kaj pa ti tu? 151 00:17:16,670 --> 00:17:21,750 O ne�em sem govoril z Marie. 152 00:17:22,829 --> 00:17:26,509 Je Madeleine bolje? 153 00:17:26,589 --> 00:17:29,990 Ja. 154 00:17:30,069 --> 00:17:34,309 Ampak reci sodelavcem, naj se malce unesejo. �Kako to misli�? 155 00:17:35,509 --> 00:17:41,150 Dva policaja sta v �oli spra�evala o njej. Znorela je. 156 00:17:41,230 --> 00:17:43,230 Katera policaja? 157 00:18:10,869 --> 00:18:12,950 �ivjo. Je vse v redu? 158 00:18:13,029 --> 00:18:16,750 Ja. Zaradi primera sem pri�el. 159 00:18:16,829 --> 00:18:21,910 Nisi rekel, da si bo� vzel odmor? �Ja, to je bil na�rt, ampak ... 160 00:18:24,069 --> 00:18:26,069 Pomeni to, da ste jo na�li? 161 00:18:26,150 --> 00:18:27,910 Wenche se je posre�ilo v K�lnu. 162 00:18:27,990 --> 00:18:30,750 Tam so jo zdravili za plju�nico 163 00:18:30,829 --> 00:18:34,430 in na rentgenu se je videla lego kocka. 164 00:18:36,470 --> 00:18:38,869 O �em si hotel govoriti? 165 00:18:41,430 --> 00:18:42,990 Se spomni� najinega prvega dneva skupaj? 166 00:18:43,069 --> 00:18:46,390 Ko sva sre�ala Jeppeja in Davida v pristani�kem skladi��u? 167 00:18:46,470 --> 00:18:50,710 Kot bi bilo v�eraj. �Jeppeja so cepili proti tetanusu. 168 00:18:50,789 --> 00:18:55,990 Rekel je, da ga je neki pri�lek teden prej opraskal. 169 00:18:56,069 --> 00:19:00,309 To se ves �as dogaja. �Mogo�e. 170 00:19:00,390 --> 00:19:04,950 Ampak sem preveril urnik. Jeppe in David takrat nista bila v slu�bi. 171 00:19:12,069 --> 00:19:14,630 Menda ne misli�, da sta vpletena? 172 00:19:14,710 --> 00:19:18,349 Sumljivo je, da ne govorita resnice. 173 00:19:20,230 --> 00:19:25,630 Ingrid pravi, da sta v �oli spra�evala o Madeleine. 174 00:19:29,549 --> 00:19:31,589 Potem me je pre�inilo. 175 00:19:31,670 --> 00:19:36,470 Ti ni Jeppe poslal slike svojega medno�ja? 176 00:19:36,549 --> 00:19:39,269 Lahko bi preverila, ali se na sliki vidi rana. 177 00:19:39,470 --> 00:19:40,990 Jo ima�? 178 00:19:42,390 --> 00:19:45,190 Bi rad videl slike ti�a? 179 00:19:45,269 --> 00:19:52,230 Ni mi treba videti vsega. Pove�aj del, ki ga potrebujeva. 180 00:19:52,309 --> 00:19:54,710 Sranje. 181 00:19:54,789 --> 00:19:56,509 Izgleda kot ugriz. 182 00:19:59,990 --> 00:20:01,309 Ja. 183 00:20:02,670 --> 00:20:04,630 Zakaj bi lagal o tem? 184 00:20:07,349 --> 00:20:11,589 Mo�na razlaga je, da mu je to naredila �enska iz Tjuvholmna. 185 00:20:16,069 --> 00:20:18,829 To, da je ugriznila morilca, je zame nekaj novega. 186 00:20:20,390 --> 00:20:23,910 Je mogo�e na zobeh najti kri morilca? 187 00:20:23,990 --> 00:20:28,150 �e ga je res ugriznila, zelo verjetno. 188 00:20:28,230 --> 00:20:32,910 Odstranili so ji plombe, zato bi se lahko kri zadr�ala. 189 00:20:32,990 --> 00:20:35,990 �e je tako, smo ujeli barabo? 190 00:20:37,190 --> 00:20:39,630 Je osumljenec v bazi podatkov? 191 00:20:40,069 --> 00:20:42,670 Ne, ni �e iskan. 192 00:20:42,750 --> 00:20:46,390 Potem potrebujemo sodni nalog za njegovo DNK. 193 00:20:47,470 --> 00:20:50,789 Koliko �asa lahko sperma obstane v �enski? 194 00:20:55,269 --> 00:20:58,190 Ne veste? �Kaj to�no nameravate? 195 00:20:58,269 --> 00:21:02,150 Dobiti moril�evo spermo? 196 00:21:02,230 --> 00:21:04,950 To je �e opravljeno. 197 00:21:17,990 --> 00:21:19,069 Alfhildr. 198 00:21:21,309 --> 00:21:23,750 Kaj vraga Haaland po�ne tu? 199 00:21:23,829 --> 00:21:27,990 Trezen je. In z nami bo, dokler traja odpovedni rok. 200 00:21:28,069 --> 00:21:31,069 Tak�nih odlo�itev ne more� sprejemati brez mene. 201 00:21:31,150 --> 00:21:36,630 Pusti moje odlo�itve. Bi rad sli�al, kaj sva izvedela? 202 00:21:56,750 --> 00:22:01,109 Aretirana sta za umor Mariane Werner. 203 00:22:02,549 --> 00:22:04,670 Kdo je Mariana Werner? 204 00:22:05,910 --> 00:22:07,549 Alfhildr, kaj se dogaja? 205 00:22:11,269 --> 00:22:15,309 Omenil si, da te je zadnji teden avgusta 206 00:22:15,390 --> 00:22:17,789 napadla pri�lekinja. 207 00:22:17,869 --> 00:22:21,349 Ampak po urniku sode� takrat nisi bil v slu�bi. 208 00:22:21,430 --> 00:22:23,589 Urnik je zme�njava. 209 00:22:25,470 --> 00:22:29,589 Zakaj si potem skrival, da gre za ugriz? 210 00:22:29,670 --> 00:22:33,269 Ni� ne skrivam. Vse sem ti povedal. 211 00:22:37,069 --> 00:22:38,950 Testi DNK bodo razkrili tvoje la�i. 212 00:22:40,910 --> 00:22:43,509 Nekaj ti povem o svojem DNK, moja mala Vikinginja. 213 00:22:44,950 --> 00:22:49,750 �e bi radi moj DNK, potrebujete nalog. 214 00:22:51,150 --> 00:22:54,990 Tega pa nimate. �Nekaj veliko bolj�ega imam. 215 00:22:55,589 --> 00:22:58,910 Kaj? �Tvoje seme. 216 00:23:23,309 --> 00:23:25,230 Kaj je rekla na�elnica? 217 00:23:27,630 --> 00:23:29,990 Da nimava izbire. 218 00:23:32,069 --> 00:23:36,470 Policista sta priznala, da sta bila vpletena v verigo prostitucije 219 00:23:36,549 --> 00:23:41,069 in da sta ubila Mariano Werner, da ne bi obvestila organov reda. 220 00:23:41,150 --> 00:23:44,069 Kako poteka sojenje policistoma? 221 00:23:44,150 --> 00:23:47,990 Do konca tedna pri�akujemo razsodbo. 222 00:23:48,069 --> 00:23:54,349 Je primer re�ila Eriksenova ve��asovna ekipa policistov? 223 00:23:54,470 --> 00:23:56,109 Tako je. 224 00:23:56,190 --> 00:23:59,150 Pri tem primeru smo spoznali, 225 00:23:59,230 --> 00:24:04,710 da na� oddelek najbolje deluje, ko sodelujemo, 226 00:24:04,789 --> 00:24:09,869 ne glede na to, iz katerega obdobja smo. Tako smo dosegli rezultate. 227 00:24:14,390 --> 00:24:20,190 Policija je izdala tudi tiralico za Trino Syversen. 228 00:24:20,269 --> 00:24:24,829 Menda je prijateljica �rtve verige prostitucije, 229 00:24:24,910 --> 00:24:28,029 ki jo je policija danes razkrila. 230 00:24:28,109 --> 00:24:31,190 Verjetno je oboro�ena in nevarna. 231 00:24:33,509 --> 00:24:37,390 Zelo smo ti hvale�ni. Brez tebe ne bi re�ili primera. 232 00:24:37,470 --> 00:24:42,190 Ne bi ti rad kvaril veselja, 233 00:24:42,269 --> 00:24:45,470 ampak primer ni re�en. 234 00:24:45,549 --> 00:24:50,390 Imamo DNK in priznanje. Jasneje ne more biti. 235 00:24:50,470 --> 00:24:56,309 Ni dvoma, da sta jo Jeppe in David ubila. Ampak zakaj? 236 00:24:56,910 --> 00:24:59,789 Da ne bi razkrila verige prostitucije. 237 00:25:02,509 --> 00:25:06,670 Pa Mariana? Zakaj je lagala, da je iz drugega obdobja? 238 00:25:06,750 --> 00:25:11,950 �ez�asovnica je bila in hotela je izraziti svojo identiteto. 239 00:25:12,029 --> 00:25:14,710 Postranska �koda je. �To nima smisla. 240 00:25:14,789 --> 00:25:18,990 Ve�, da ni tako. Odkrili smo �uden pojav v �asovnem prehodu, 241 00:25:19,069 --> 00:25:24,430 po katerem je �la Mariana. Vem, da je umor povezan s tem. 242 00:25:24,509 --> 00:25:26,109 Kaj je tvoja teorija, Lars? 243 00:25:28,869 --> 00:25:33,950 Jeppe in David predstavljata interese vplivnej�ih ljudi. 244 00:25:34,029 --> 00:25:38,109 Mariana je bila aktivistka. Z Ado sta jih posku�ali odkriti. 245 00:25:38,190 --> 00:25:42,230 Jeppejev motiv je samo odvra�anje. 246 00:25:42,309 --> 00:25:46,789 Ne razumem, kaj misli�, da se dogaja pri tem portalu. 247 00:25:47,910 --> 00:25:50,829 Ne vem to�no. 248 00:25:51,950 --> 00:25:56,509 H�erina prijateljica je tam dobila nepojasnljive po�kodbe. 249 00:25:56,589 --> 00:25:59,589 Jeppe in David sta spra�evala o njej. 250 00:25:59,670 --> 00:26:01,630 Ne vem, kdo, 251 00:26:01,710 --> 00:26:06,349 ampak nekdo v vladi namenoma skriva podatke. 252 00:26:06,430 --> 00:26:07,430 Prosim. 253 00:26:07,509 --> 00:26:10,910 Spet po�ne� tisto, zaradi �esar si ostal brez slu�be. 254 00:26:10,990 --> 00:26:12,630 Nisem zadet. �Ne. 255 00:26:13,109 --> 00:26:17,150 Ampak tudi dolgoletni stres lahko povzro�i zmedenost. 256 00:26:17,230 --> 00:26:21,390 Pilates sijajno laj�a stres. 257 00:26:22,869 --> 00:26:27,109 Gre� z mano? Mogo�e potrebuje� prav to. 258 00:26:35,549 --> 00:26:37,789 Pridi, Maria. Maria. 259 00:27:09,710 --> 00:27:14,069 Bo� pri�gal �ar? Vsak hip bodo pri�li. 260 00:27:17,910 --> 00:27:22,869 Lahko tudi jaz, �e bi rad malo legel. 261 00:27:22,950 --> 00:27:27,349 Ne bodi sme�na. �ar je moja naloga. 262 00:27:29,710 --> 00:27:33,430 Policija meni, da so tolpe nordijskih poganov 263 00:27:33,509 --> 00:27:38,309 odgovorne za vandalizem na katedrali Sv. Olafa. 264 00:27:38,390 --> 00:27:42,549 Sumijo, da so povezane z vikin�kim bojevnikom Torejem, 265 00:27:42,630 --> 00:27:45,630 ki so ga nedavno na�li v na�em �asu. 266 00:27:45,710 --> 00:27:50,630 Danes ga je sre�ala na�a poro�evalka. 267 00:27:50,710 --> 00:27:55,069 Komentar? �Nehaj mi mahati s tem pred obrazom. 268 00:27:55,150 --> 00:27:57,710 Kristjani ste res neotesani. 269 00:27:57,789 --> 00:28:03,630 To je �e tretja cerkev ... �Si pripravljen? �Ja. 270 00:28:09,750 --> 00:28:11,509 Nils 34. 271 00:28:12,750 --> 00:28:15,549 Nils 34. 272 00:28:20,549 --> 00:28:22,470 Olga 63. 273 00:28:23,509 --> 00:28:25,630 Olga 63. 274 00:28:26,630 --> 00:28:28,349 Tombola! 275 00:28:31,069 --> 00:28:34,309 Spet ti, Berit? Bo� lahko pojedla vse to sadje? 276 00:28:34,390 --> 00:28:36,430 �esar ne pojemo, zamrznemo. 277 00:28:36,509 --> 00:28:37,910 Krasno. 278 00:28:38,430 --> 00:28:41,150 To je vse za danes. 279 00:28:41,230 --> 00:28:44,990 Smem za trenutek ven, mama? �Seveda, dragi sin. 280 00:28:46,630 --> 00:28:49,309 To bom vzel. Hvala. 281 00:28:49,390 --> 00:28:53,549 Ko mi je Nordijsko dru�tvo predlagalo, da bi mi pripravilo 282 00:28:53,670 --> 00:28:56,990 proslavo za prehod, nisem vedel, kaj naj re�em. 283 00:28:57,789 --> 00:29:00,470 �esa tak�nega �e nikoli nisem proslavljal. 284 00:29:00,549 --> 00:29:05,230 Bolj me je skrbelo, kam grem, kot od kod sem pri�el. 285 00:29:06,390 --> 00:29:09,549 Zakaj sem potem sprejel ponudbo? 286 00:29:10,549 --> 00:29:14,150 Najpomembnej�i razlog sedi tu. 287 00:29:14,230 --> 00:29:18,069 Nisem hotel, da bi Maria odra��ala ob o�etu brez preteklosti. 288 00:29:18,710 --> 00:29:22,990 Ko se mi je za�el vra�ati spomin, sem za�util tudi povezanost 289 00:29:23,069 --> 00:29:26,589 s tistim, kar je bilo in kar �e pride. 290 00:29:27,990 --> 00:29:34,109 Na zdravje! Na veter, ki piha. Na listje, ki pada. 291 00:29:34,990 --> 00:29:37,190 In na travo, ki raste. 292 00:29:38,829 --> 00:29:40,869 Na zdravje! �Na zdravje! 293 00:29:46,029 --> 00:29:47,509 Alfhildr. 294 00:29:48,589 --> 00:29:51,430 Veliko mi pomeni, da ste danes vsi pri�li. 295 00:29:51,509 --> 00:29:53,069 Seveda. 296 00:29:56,269 --> 00:29:59,509 Kaj je? Te kaj mu�i? 297 00:30:01,390 --> 00:30:04,470 Danes sem se ne�esa spomnil. S tabo je povezano. 298 00:30:06,509 --> 00:30:10,069 Mogo�e ni pravi kraj, da ti to povem. 299 00:30:10,150 --> 00:30:13,430 Ampak moram ti povedati, da ... �Povej. 300 00:30:13,509 --> 00:30:15,589 Ne videvava se prav pogosto. 301 00:30:18,230 --> 00:30:21,670 Pozneje. Bend je tu. 302 00:30:42,789 --> 00:30:44,750 Bi zaplesala? 303 00:30:44,829 --> 00:30:48,910 Ples je za tiste, ki imajo v �ilah vrelo kri. Bolni�nica me je izmu�ila. 304 00:30:52,589 --> 00:30:57,990 Dobil sem knjigo o "kamasutri". �Kaj vraga je to? 305 00:30:58,230 --> 00:31:04,670 Vzhodnja�ki priro�nik za ljubljenje. �Upam, da je debel. 306 00:31:06,390 --> 00:31:11,150 Vidim, da razmi�lja� o tem, da bi mi dala drugo prilo�nost. 307 00:31:12,390 --> 00:31:16,069 Je po tej tvoji knjigi prav 308 00:31:16,150 --> 00:31:19,789 pre�ati na bolno in ranljivo �ensko? 309 00:31:19,869 --> 00:31:23,950 Ranljivo? Ne spravljaj me v smeh. 310 00:31:52,349 --> 00:31:54,390 Tore! 311 00:32:07,109 --> 00:32:10,869 Kako je Tore? �Nepo�kodovan je. 312 00:32:11,430 --> 00:32:14,950 Vidi�? Bojevnica �e vedno obvlada. 313 00:32:17,150 --> 00:32:21,549 Seveda. Zdaj mora� biti mo�na. 314 00:32:25,230 --> 00:32:28,390 Ne razume�, da je tako najbolje? 315 00:32:29,869 --> 00:32:32,470 Ne morem te spet izgubiti. 316 00:32:48,349 --> 00:32:52,109 Se vidiva v Valhali. 317 00:33:26,829 --> 00:33:29,470 Veliko ljudi se je zbralo na �alni slovesnosti 318 00:33:29,549 --> 00:33:32,349 za �ensko, ki so jo v�eraj ubili v Romsosu. 319 00:33:32,430 --> 00:33:38,349 Mnogi so prinesli cvetje in plakate proti zlo�inom iz sovra�tva. 320 00:34:03,589 --> 00:34:05,109 Pridi. 321 00:34:07,509 --> 00:34:09,309 Za�eli bodo. 322 00:34:14,230 --> 00:34:16,469 Ne po�utim se dobro. 323 00:34:19,389 --> 00:34:21,469 Tu bom ostala. 324 00:34:24,949 --> 00:34:31,949 Strahopetec verjame, da bo ve�no �ivel, �e se izogne tveganju. 325 00:34:32,869 --> 00:34:36,030 Ampak mir niti v starosti ni zajam�en, 326 00:34:36,110 --> 00:34:38,789 �eprav so mu kopja prizanesla. 327 00:34:44,789 --> 00:34:47,989 Tebi v �ast, Urd Sighvatsdottir. 328 00:34:49,190 --> 00:34:54,309 Otrok ognja in krvi. Kraljica bojevnikov in no�i. 329 00:34:54,389 --> 00:34:57,989 Naj se ti v Valhali me� ve�no sveti. 330 00:35:00,150 --> 00:35:16,869 Nikoli ne dvomi, vedno se bori. 331 00:35:34,429 --> 00:35:37,230 Pomagajte mi. �Kaj je narobe? 332 00:35:37,309 --> 00:35:39,469 Na pla�i sem jo na�la. 333 00:35:40,309 --> 00:35:45,510 O �em govorite? �Mislim, da je ravno pri�la. 334 00:36:19,949 --> 00:36:25,510 Oprostite za to, ampak nikomur ve� ne zaupam. 335 00:36:25,590 --> 00:36:28,829 Ste vi ujeli barabi, ki sta ubili Mariano, ne? 336 00:36:30,309 --> 00:36:31,670 Midva s partnerko. 337 00:36:33,989 --> 00:36:36,389 Kaj ste tiste no�i po�eli na fjordu? 338 00:36:36,469 --> 00:36:39,909 Sli�ali sva, da vlada izvaja nezakonita testiranja 339 00:36:39,989 --> 00:36:44,469 na pri�lekih, ki so pri�li skozi portal na koordinatah 59.89I 10.74. 340 00:36:45,510 --> 00:36:49,710 La�irali smo potovanje skozi �as, da bi izvedeli, za kaj gre. 341 00:36:49,789 --> 00:36:51,590 In kaj je �lo po zlu? 342 00:36:51,670 --> 00:36:55,869 Nisva vedeli, da ima pristani�ka policija ovaduhe. 343 00:36:55,949 --> 00:37:00,429 Navn je Jeppeju in Davidu sporo�il, da je Mariana pri�la skozi portal. 344 00:37:00,510 --> 00:37:03,269 Za koga delata David in Jeppe? �Iti moram. 345 00:37:03,349 --> 00:37:07,349 So zato ubili Navna in sku�ajo tebi podtakniti tisto z dronom? 346 00:37:07,469 --> 00:37:12,309 Ja. To je vse, kar sem zbrala o njihovih dejavnostih. 347 00:38:01,750 --> 00:38:04,829 O katerem spominu si mi hotel povedati? 348 00:38:09,309 --> 00:38:12,510 Ne vem, ali je pametno, da ti to povem. 349 00:38:12,590 --> 00:38:16,949 Ni me treba varovati. Nisem ve� deklica. 350 00:38:20,750 --> 00:38:23,389 Gre za dan, ko smo te na�li. 351 00:38:25,989 --> 00:38:27,230 Izpluli smo. 352 00:38:33,190 --> 00:38:35,269 Na pohod smo �li. 353 00:38:40,590 --> 00:38:44,710 Odli�en si bil. S�asoma bo la�e. 354 00:38:50,110 --> 00:38:52,150 Kaj vraga ... 355 00:38:57,949 --> 00:39:01,989 Videli smo, da v morju nekaj lebdi. 356 00:39:02,070 --> 00:39:04,230 Moj o�e te je dvignil. 357 00:39:04,309 --> 00:39:08,230 Kak�no bitje je to? �O�itno je otrok. 358 00:39:08,309 --> 00:39:11,469 Ampak od kod se je vzel? 359 00:39:26,789 --> 00:39:30,829 Ne jokaj. 360 00:39:30,909 --> 00:39:34,309 Potem ti je dal ime. �Nikogar�nja h�i. 361 00:39:35,670 --> 00:39:38,869 Enginnsdottir! 362 00:40:04,949 --> 00:40:10,030 Si mislil, da se me bo� znebil, ko se bo� nehal drogirati? 363 00:40:10,110 --> 00:40:12,269 Ko enkrat odpre� ta vrata v glavi, 364 00:40:12,349 --> 00:40:14,309 jih ni lahko zapreti. 365 00:40:14,389 --> 00:40:17,590 Vem, da ne obstaja�. Mrtev si. 366 00:40:19,909 --> 00:40:22,110 Mrtvi ne obstajajo? 367 00:40:31,510 --> 00:40:33,789 Je to tisto, kar skrivajo? 368 00:40:37,230 --> 00:40:42,190 �as ni enosmerna ulica, kot bi radi, da verjamemo. 369 00:41:10,750 --> 00:41:13,230 �ivjo. ��ivjo. 370 00:41:14,869 --> 00:41:19,630 Vem, da ni pravi trenutek, ampak govoriti morava o primeru. 371 00:41:19,710 --> 00:41:22,670 Ada se mi je oglasila. �Prav ima�. 372 00:41:22,750 --> 00:41:25,949 Glede �esa? �Ni pravi trenutek. 373 00:41:27,989 --> 00:41:29,349 V redu. 374 00:41:32,469 --> 00:41:33,750 V redu. 375 00:41:37,309 --> 00:41:42,469 Kaj bi rada po�ela nocoj? �Plesala in pozabila. 376 00:41:58,150 --> 00:41:59,909 Zna� plesati? 377 00:42:02,230 --> 00:42:03,429 V redu. 378 00:42:05,590 --> 00:42:09,750 Si ple�o�i policaj? �Ne vem ve�, kdo sem. 379 00:42:14,909 --> 00:42:17,510 Nisi edini. 380 00:44:33,510 --> 00:44:35,110 Si to res ti? 381 00:44:37,150 --> 00:44:38,829 Sem, draga. 382 00:44:43,630 --> 00:44:46,150 Koliko se spomni�? 383 00:44:46,230 --> 00:44:50,030 Ves spomin se mi je vrnil, ko sem sli�ala tvoje sporo�ilo. 384 00:44:52,750 --> 00:44:55,110 Tvoje stvari so �e tu. 385 00:45:09,469 --> 00:45:14,389 Skoraj bi pozabila, kako visok si. 386 00:45:14,469 --> 00:45:16,630 Niso mi zaman pravili "Veliki". 387 00:45:19,590 --> 00:45:24,110 Pridi. Greva re�it ta poganske pesjane. 388 00:45:44,789 --> 00:45:47,789 MEDIATRANSLATIONS 29260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.