Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:14,509
To je Norve�ka 21. stoletja.
2
00:00:16,190 --> 00:00:21,429
Dr�ava, ki temelji
na demokrati�nih vrednotah, kot so:
3
00:00:21,510 --> 00:00:24,469
Strpnost,
4
00:00:24,550 --> 00:00:26,789
raznolikost,
5
00:00:26,989 --> 00:00:29,589
razli�ni,
6
00:00:29,670 --> 00:00:32,350
vendar enaki.
7
00:00:32,429 --> 00:00:34,469
To je sedanjost.
8
00:00:34,549 --> 00:00:36,670
�as, v katerem se vsi spo�tujejo.
9
00:00:47,149 --> 00:00:52,109
Niste rekli, da je kr��anstvo
�e vedno uradna vera?
10
00:00:52,310 --> 00:00:55,549
Vem, da morate veliko premleti ...
11
00:00:55,630 --> 00:00:57,670
Poslu�aj, �enska.
12
00:00:57,750 --> 00:01:01,549
Pravi kristjan
ne skloni glave pred gre�niki.
13
00:01:01,630 --> 00:01:03,509
Gre�niki?
�Kristjani smo.
14
00:01:03,590 --> 00:01:07,790
Ne �alost se je na� �as
za danes iztekel.
15
00:01:27,590 --> 00:01:29,230
Ste dobro?
16
00:01:31,230 --> 00:01:32,909
Spomin se mi je vrnil.
17
00:01:34,750 --> 00:01:38,469
Imate predmet,
ki mu pravimo "telefon"?
18
00:01:48,150 --> 00:01:51,509
Koga kli�e?
�Nimam pojma.
19
00:01:52,750 --> 00:01:54,829
�ivjo.
20
00:01:58,390 --> 00:02:02,269
Madeleine tu.
Pustite sporo�ilo.
21
00:02:05,069 --> 00:02:08,430
�ivjo. Jaz sem.
22
00:02:10,229 --> 00:02:12,310
Vsega se spomnim.
23
00:02:15,270 --> 00:02:17,550
PRI�LECI
24
00:03:17,229 --> 00:03:18,710
�ivjo.
25
00:03:19,389 --> 00:03:22,110
Si �e vstal?
26
00:03:24,229 --> 00:03:28,670
Kaj vraga je to? �Morska plo��a,
ki je bila blizu portala.
27
00:03:32,349 --> 00:03:35,270
Sva bila v�eraj na morju?
28
00:03:35,349 --> 00:03:38,469
Ja, ampak vse
se je kon�alo z morsko plo��o.
29
00:03:38,550 --> 00:03:40,909
Naravne smrti je poginila.
30
00:03:40,990 --> 00:03:44,909
Mimogrede,
ima� kaj gela za lase?
31
00:03:44,990 --> 00:03:48,150
Mislim,
da ga ima Ingrid v kopalnici.
32
00:03:59,670 --> 00:04:04,349
Kdo je ta �enska?
Je bila Adin stik v Geilenkirchnu?
33
00:04:04,430 --> 00:04:06,469
Seveda.
34
00:04:08,509 --> 00:04:12,669
Nekam znana se mi zdi ...
�Ne vidi�?
35
00:04:12,750 --> 00:04:15,789
Sranje. Zamujam
na zmenek prek Tinderja.
36
00:04:17,629 --> 00:04:21,470
V redu. Olaj�al ti bom stvar.
37
00:04:50,110 --> 00:04:52,430
Ime ji je Mariana Werner.
38
00:04:52,509 --> 00:04:56,269
Povezana je bila z neoluditsko
skupino v Aachnu.
39
00:04:56,350 --> 00:04:58,269
Ker je tehnofob,
40
00:04:58,350 --> 00:05:03,029
nimamo biometri�nih podatkov.
Te�ko jo je identificirati.
41
00:05:03,110 --> 00:05:08,269
Zakaj misli�, da je ona �rtev?
Si guglala dvojnice?
42
00:05:08,350 --> 00:05:11,990
Haaland mi je to sporo�il.
�Potem to zagotovo dr�i.
43
00:05:12,069 --> 00:05:14,629
Je sploh kdo prijavil,
da je izginila?
44
00:05:14,709 --> 00:05:18,069
Ne uradno, ampak Lars pravi,
da je na interwebu ...
45
00:05:18,149 --> 00:05:21,709
Na interwebu?
�Pustimo sarkazem.
46
00:05:21,790 --> 00:05:24,509
Kaj bomo ukrenili?
47
00:05:24,589 --> 00:05:26,870
Vemo, kje je �ivela.
48
00:05:26,949 --> 00:05:30,189
To je seznam lokalnih
zdravstvenih ustanov.
49
00:05:30,269 --> 00:05:32,990
�e najdemo njenega zdravnika,
lahko vse pove�emo.
50
00:05:33,069 --> 00:05:36,870
Bomo klicali
na stotine nem�kih zdravnikov?
51
00:05:36,949 --> 00:05:41,269
To je noro.
�Ne, Wenche, to je policijsko delo.
52
00:05:45,629 --> 00:05:49,350
Ste potrdili njeno identiteto?
�Ne �e.
53
00:05:50,389 --> 00:05:53,189
Kako si pri�el do Mariane?
54
00:05:53,269 --> 00:05:57,389
Posku�ala sva najti �ensko,
ki jo je Ada omenila na posnetku.
55
00:05:57,470 --> 00:06:01,350
Tisto, ki jo je Ada poiskala
v Geilenkirchnu. Se spomni�?
56
00:06:01,430 --> 00:06:06,389
Ena izmed kandidatk je bila
in opazila sva podobnost.
57
00:06:06,470 --> 00:06:09,470
Si rekel "midva"? �Ja.
58
00:06:09,550 --> 00:06:12,189
Odkar sem od�el,
delam z nekim tipom.
59
00:06:12,269 --> 00:06:16,990
S kom?
Je tudi on povezan s sredi��em?
60
00:06:17,069 --> 00:06:19,269
Pravi, da ni.
61
00:06:20,629 --> 00:06:24,910
Kako mu je ime?
Za poro�ilo potrebujem ime.
62
00:06:27,310 --> 00:06:32,029
Ne vem. Severnjak je.
S prvo skupino je pri�el.
63
00:06:34,870 --> 00:06:40,709
Bradati tip v �tiridesetih.
V seznamu pri�lecev ga bo� na�la.
64
00:06:45,590 --> 00:06:51,509
Je vse v redu, Lars?
�Ja, seveda.
65
00:07:24,550 --> 00:07:26,269
Ime: Kalv Torbjornsen
Obdobje: Vikin�ko
66
00:07:26,350 --> 00:07:29,709
Vzrok smrti: Prometna nesre�a
67
00:07:37,550 --> 00:07:41,430
�ivjo, Lars.
��ivjo. Kapljice potrebujem.
68
00:07:41,509 --> 00:07:43,670
Nehal sem. �Kaj?
69
00:07:44,590 --> 00:07:46,269
Konec je.
70
00:07:46,909 --> 00:07:50,430
Se heca�?
�Nobenih kapljic z ognji��em v hi�i.
71
00:07:55,430 --> 00:07:59,949
Poslu�aj, Lars.
Koliko porabi� vse skupaj?
72
00:08:00,029 --> 00:08:05,029
To ni tvoja stvar.
��as je, da neha�, prijatelj.
73
00:08:05,110 --> 00:08:06,589
Nisem tvoj prijatelj.
74
00:08:21,709 --> 00:08:25,509
Kak�no sporo�ilo ima�, �aman?
75
00:08:27,230 --> 00:08:32,870
Z nekom ste me zamenjali.
Nisem �aman.
76
00:08:36,950 --> 00:08:38,710
Samo ...
77
00:08:40,710 --> 00:08:42,830
Kapljice i��em.
78
00:08:42,909 --> 00:08:45,350
Seveda potrebuje�
svoje oro�je.
79
00:08:46,429 --> 00:08:48,990
Ampak tega tu
ne bo� ve� na�el.
80
00:08:52,149 --> 00:08:54,230
Dru��ina s kapljicami je od�la.
81
00:08:55,509 --> 00:08:57,509
Kje je?
82
00:09:25,549 --> 00:09:27,470
O�e?
83
00:10:13,669 --> 00:10:17,710
Kaj po�nete tu?
�Resno se morava pogovoriti, Lars.
84
00:10:21,950 --> 00:10:25,230
�e se ho�e� pogovoriti,
ne vpletaj Ingrid v to.
85
00:10:25,309 --> 00:10:28,230
Nehaj, o�e.
86
00:10:28,309 --> 00:10:31,669
Poglej se.
Kaj se ti je zgodilo?
87
00:10:31,750 --> 00:10:34,429
Si res za�el halucinirati?
88
00:10:37,230 --> 00:10:38,309
Ne.
89
00:10:39,269 --> 00:10:41,669
Seveda ne.
90
00:10:41,750 --> 00:10:47,350
Tisti tvoj znanec, misijonar ...
Kakorkoli mu pravi� ...
91
00:10:48,269 --> 00:10:52,509
Moj vir je.
Vse podatke mi je dal.
92
00:10:52,590 --> 00:10:55,549
Preverila sem bazo podatkov.
93
00:10:55,629 --> 00:10:58,230
�e dve leti je mrtev.
94
00:11:02,950 --> 00:11:05,509
Verjetno dela
za kak�no obve��evalno slu�bo,
95
00:11:05,590 --> 00:11:07,669
pa si je ponaredil smrtovnico.
96
00:11:07,750 --> 00:11:10,029
O�e, glej.
97
00:11:10,110 --> 00:11:13,509
Sosed te je posnel na hodniku.
98
00:11:14,070 --> 00:11:19,029
Ne! No�em! Nehaj!
99
00:11:19,110 --> 00:11:21,429
Ne! Nehaj!
100
00:11:25,269 --> 00:11:31,309
Jaz �ivim tu in jaz odlo�am,
kdo bo vstopil! Jasno?
101
00:11:34,149 --> 00:11:39,389
Hej! Sploh ve�, s kom delam?
102
00:11:42,629 --> 00:11:45,470
Daj mi tisto, kar ima� v jakni.
103
00:12:12,350 --> 00:12:16,549
Lars, spij to.
104
00:12:16,629 --> 00:12:20,789
To bo pregnalo ma�ka.
�V redu.
105
00:12:24,230 --> 00:12:25,990
Vse spij.
106
00:12:27,230 --> 00:12:31,669
Je mogo�e v trenutku,
ko so jo ubili, gledala skozi portal?
107
00:12:31,750 --> 00:12:34,710
Mogo�e.
108
00:12:34,789 --> 00:12:38,269
Da bi se odvadil od kapljic,
109
00:12:38,350 --> 00:12:43,190
se bom za nekaj �asa
umaknil s primera.
110
00:12:43,269 --> 00:12:46,429
Ja. Tako je. Premor.
111
00:12:59,549 --> 00:13:01,629
Ko bi vsaj imel
bolj�o novico, ampak ...
112
00:13:07,350 --> 00:13:10,309
Koliko �asa mi je ostalo?
113
00:13:10,389 --> 00:13:16,110
�e takoj za�neva terapijo,
nekaj let.
114
00:13:20,070 --> 00:13:23,110
Kaj �akamo?
�Jebenti.
115
00:13:25,429 --> 00:13:27,350
Ne morem presko�iti terapije?
116
00:13:27,470 --> 00:13:29,350
Sli�ala si, kaj je rekel.
117
00:13:29,909 --> 00:13:31,909
Rekel je, da umiram.
118
00:13:31,990 --> 00:13:37,750
Hitro ali po�asi in bole�e.
119
00:13:38,269 --> 00:13:42,549
Raje bom umrla hitro.
�Ne bo �lo. Borila se bo�.
120
00:13:44,149 --> 00:13:46,389
Za kaj naj se borim?
121
00:13:46,470 --> 00:13:49,710
Da bi sedela v "Nivlhelu"
in �e poletje ali dve
122
00:13:49,789 --> 00:13:51,590
obujala spomine na stare �ase?
123
00:13:51,669 --> 00:13:54,230
Takoj bo� za�ela terapijo.
In pika.
124
00:13:54,429 --> 00:13:56,029
Odjebi!
125
00:14:17,710 --> 00:14:21,029
Vem, da mora� veliko premleti.
126
00:14:32,230 --> 00:14:37,830
Si sli�ala, da sva naslednji teden
vabljeni na Torejev dan prehoda?
127
00:14:46,509 --> 00:14:50,070
Lahko te poberem,
pa bova �li skupaj.
128
00:15:15,350 --> 00:15:18,909
Lahko se je o�istiti od zunaj ...
129
00:15:21,190 --> 00:15:23,470
Ampak od znotraj ...
130
00:15:25,509 --> 00:15:28,669
To je druga jata rib.
131
00:15:28,750 --> 00:15:33,029
Strinjam se s tvojim predlogom,
ampak ali ni prezgodaj?
132
00:15:33,110 --> 00:15:37,470
Ne. Nikoli ni prezgodaj
za pravo stvar.
133
00:15:48,950 --> 00:15:51,590
Ja?
134
00:15:51,669 --> 00:15:54,029
Goste imata. �Ja.
135
00:15:54,110 --> 00:15:56,269
To je bila napaka.
136
00:15:57,309 --> 00:16:01,230
Kdo je to? Je pri�el s tabo?
137
00:16:01,309 --> 00:16:03,070
Ja.
138
00:16:03,149 --> 00:16:06,990
To je bila njegova ideja.
Po svoje.
139
00:16:08,990 --> 00:16:12,230
Ja?
�Vse posku�am popraviti.
140
00:16:16,149 --> 00:16:19,590
Pravi, da bi moral za�eti pri tebi.
�Za�eti kaj?
141
00:16:23,269 --> 00:16:24,590
Opravi�it sem se pri�el.
142
00:16:27,190 --> 00:16:30,950
Tudi za tisto,
kar je bilo s puncami,
143
00:16:31,029 --> 00:16:34,110
in za grozne stvari,
ki sem jih rekel Gregersu.
144
00:16:34,350 --> 00:16:37,470
Je notri?
�Ja. Ne moti ga, ker karta.
145
00:16:38,190 --> 00:16:41,509
Po tvojem obisku
je bil dneve neutola�ljiv.
146
00:16:42,870 --> 00:16:45,230
Ampak ...
147
00:16:47,549 --> 00:16:51,830
Ne bi smel priti.
Oprosti, da sem motil.
148
00:16:53,190 --> 00:16:54,990
Lars, �akaj.
149
00:16:57,190 --> 00:17:03,070
Gregersu bom rekla,
da si se oglasil. To bo znal ceniti.
150
00:17:10,309 --> 00:17:13,789
�ivjo. Kaj pa ti tu?
151
00:17:16,670 --> 00:17:21,750
O ne�em sem govoril z Marie.
152
00:17:22,829 --> 00:17:26,509
Je Madeleine bolje?
153
00:17:26,589 --> 00:17:29,990
Ja.
154
00:17:30,069 --> 00:17:34,309
Ampak reci sodelavcem, naj
se malce unesejo. �Kako to misli�?
155
00:17:35,509 --> 00:17:41,150
Dva policaja sta v �oli
spra�evala o njej. Znorela je.
156
00:17:41,230 --> 00:17:43,230
Katera policaja?
157
00:18:10,869 --> 00:18:12,950
�ivjo. Je vse v redu?
158
00:18:13,029 --> 00:18:16,750
Ja. Zaradi primera sem pri�el.
159
00:18:16,829 --> 00:18:21,910
Nisi rekel, da si bo� vzel odmor?
�Ja, to je bil na�rt, ampak ...
160
00:18:24,069 --> 00:18:26,069
Pomeni to, da ste jo na�li?
161
00:18:26,150 --> 00:18:27,910
Wenche se je posre�ilo v K�lnu.
162
00:18:27,990 --> 00:18:30,750
Tam so jo zdravili za plju�nico
163
00:18:30,829 --> 00:18:34,430
in na rentgenu
se je videla lego kocka.
164
00:18:36,470 --> 00:18:38,869
O �em si hotel govoriti?
165
00:18:41,430 --> 00:18:42,990
Se spomni� najinega
prvega dneva skupaj?
166
00:18:43,069 --> 00:18:46,390
Ko sva sre�ala Jeppeja
in Davida v pristani�kem skladi��u?
167
00:18:46,470 --> 00:18:50,710
Kot bi bilo v�eraj.
�Jeppeja so cepili proti tetanusu.
168
00:18:50,789 --> 00:18:55,990
Rekel je, da ga je neki pri�lek
teden prej opraskal.
169
00:18:56,069 --> 00:19:00,309
To se ves �as dogaja.
�Mogo�e.
170
00:19:00,390 --> 00:19:04,950
Ampak sem preveril urnik. Jeppe
in David takrat nista bila v slu�bi.
171
00:19:12,069 --> 00:19:14,630
Menda ne misli�,
da sta vpletena?
172
00:19:14,710 --> 00:19:18,349
Sumljivo je,
da ne govorita resnice.
173
00:19:20,230 --> 00:19:25,630
Ingrid pravi, da sta v �oli
spra�evala o Madeleine.
174
00:19:29,549 --> 00:19:31,589
Potem me je pre�inilo.
175
00:19:31,670 --> 00:19:36,470
Ti ni Jeppe poslal
slike svojega medno�ja?
176
00:19:36,549 --> 00:19:39,269
Lahko bi preverila,
ali se na sliki vidi rana.
177
00:19:39,470 --> 00:19:40,990
Jo ima�?
178
00:19:42,390 --> 00:19:45,190
Bi rad videl slike ti�a?
179
00:19:45,269 --> 00:19:52,230
Ni mi treba videti vsega.
Pove�aj del, ki ga potrebujeva.
180
00:19:52,309 --> 00:19:54,710
Sranje.
181
00:19:54,789 --> 00:19:56,509
Izgleda kot ugriz.
182
00:19:59,990 --> 00:20:01,309
Ja.
183
00:20:02,670 --> 00:20:04,630
Zakaj bi lagal o tem?
184
00:20:07,349 --> 00:20:11,589
Mo�na razlaga je, da mu je
to naredila �enska iz Tjuvholmna.
185
00:20:16,069 --> 00:20:18,829
To, da je ugriznila morilca,
je zame nekaj novega.
186
00:20:20,390 --> 00:20:23,910
Je mogo�e na zobeh
najti kri morilca?
187
00:20:23,990 --> 00:20:28,150
�e ga je res ugriznila,
zelo verjetno.
188
00:20:28,230 --> 00:20:32,910
Odstranili so ji plombe,
zato bi se lahko kri zadr�ala.
189
00:20:32,990 --> 00:20:35,990
�e je tako,
smo ujeli barabo?
190
00:20:37,190 --> 00:20:39,630
Je osumljenec
v bazi podatkov?
191
00:20:40,069 --> 00:20:42,670
Ne, ni �e iskan.
192
00:20:42,750 --> 00:20:46,390
Potem potrebujemo
sodni nalog za njegovo DNK.
193
00:20:47,470 --> 00:20:50,789
Koliko �asa lahko sperma
obstane v �enski?
194
00:20:55,269 --> 00:20:58,190
Ne veste?
�Kaj to�no nameravate?
195
00:20:58,269 --> 00:21:02,150
Dobiti moril�evo spermo?
196
00:21:02,230 --> 00:21:04,950
To je �e opravljeno.
197
00:21:17,990 --> 00:21:19,069
Alfhildr.
198
00:21:21,309 --> 00:21:23,750
Kaj vraga Haaland po�ne tu?
199
00:21:23,829 --> 00:21:27,990
Trezen je. In z nami bo,
dokler traja odpovedni rok.
200
00:21:28,069 --> 00:21:31,069
Tak�nih odlo�itev
ne more� sprejemati brez mene.
201
00:21:31,150 --> 00:21:36,630
Pusti moje odlo�itve.
Bi rad sli�al, kaj sva izvedela?
202
00:21:56,750 --> 00:22:01,109
Aretirana sta za umor
Mariane Werner.
203
00:22:02,549 --> 00:22:04,670
Kdo je Mariana Werner?
204
00:22:05,910 --> 00:22:07,549
Alfhildr, kaj se dogaja?
205
00:22:11,269 --> 00:22:15,309
Omenil si,
da te je zadnji teden avgusta
206
00:22:15,390 --> 00:22:17,789
napadla pri�lekinja.
207
00:22:17,869 --> 00:22:21,349
Ampak po urniku sode�
takrat nisi bil v slu�bi.
208
00:22:21,430 --> 00:22:23,589
Urnik je zme�njava.
209
00:22:25,470 --> 00:22:29,589
Zakaj si potem skrival,
da gre za ugriz?
210
00:22:29,670 --> 00:22:33,269
Ni� ne skrivam.
Vse sem ti povedal.
211
00:22:37,069 --> 00:22:38,950
Testi DNK bodo razkrili tvoje la�i.
212
00:22:40,910 --> 00:22:43,509
Nekaj ti povem o svojem DNK,
moja mala Vikinginja.
213
00:22:44,950 --> 00:22:49,750
�e bi radi moj DNK,
potrebujete nalog.
214
00:22:51,150 --> 00:22:54,990
Tega pa nimate.
�Nekaj veliko bolj�ega imam.
215
00:22:55,589 --> 00:22:58,910
Kaj? �Tvoje seme.
216
00:23:23,309 --> 00:23:25,230
Kaj je rekla na�elnica?
217
00:23:27,630 --> 00:23:29,990
Da nimava izbire.
218
00:23:32,069 --> 00:23:36,470
Policista sta priznala, da sta bila
vpletena v verigo prostitucije
219
00:23:36,549 --> 00:23:41,069
in da sta ubila Mariano Werner,
da ne bi obvestila organov reda.
220
00:23:41,150 --> 00:23:44,069
Kako poteka
sojenje policistoma?
221
00:23:44,150 --> 00:23:47,990
Do konca tedna
pri�akujemo razsodbo.
222
00:23:48,069 --> 00:23:54,349
Je primer re�ila Eriksenova
ve��asovna ekipa policistov?
223
00:23:54,470 --> 00:23:56,109
Tako je.
224
00:23:56,190 --> 00:23:59,150
Pri tem primeru smo spoznali,
225
00:23:59,230 --> 00:24:04,710
da na� oddelek najbolje deluje,
ko sodelujemo,
226
00:24:04,789 --> 00:24:09,869
ne glede na to, iz katerega obdobja
smo. Tako smo dosegli rezultate.
227
00:24:14,390 --> 00:24:20,190
Policija je izdala tudi tiralico
za Trino Syversen.
228
00:24:20,269 --> 00:24:24,829
Menda je prijateljica �rtve
verige prostitucije,
229
00:24:24,910 --> 00:24:28,029
ki jo je policija danes razkrila.
230
00:24:28,109 --> 00:24:31,190
Verjetno je oboro�ena
in nevarna.
231
00:24:33,509 --> 00:24:37,390
Zelo smo ti hvale�ni.
Brez tebe ne bi re�ili primera.
232
00:24:37,470 --> 00:24:42,190
Ne bi ti rad kvaril veselja,
233
00:24:42,269 --> 00:24:45,470
ampak primer ni re�en.
234
00:24:45,549 --> 00:24:50,390
Imamo DNK in priznanje.
Jasneje ne more biti.
235
00:24:50,470 --> 00:24:56,309
Ni dvoma, da sta jo Jeppe
in David ubila. Ampak zakaj?
236
00:24:56,910 --> 00:24:59,789
Da ne bi razkrila
verige prostitucije.
237
00:25:02,509 --> 00:25:06,670
Pa Mariana? Zakaj je lagala,
da je iz drugega obdobja?
238
00:25:06,750 --> 00:25:11,950
�ez�asovnica je bila in hotela
je izraziti svojo identiteto.
239
00:25:12,029 --> 00:25:14,710
Postranska �koda je.
�To nima smisla.
240
00:25:14,789 --> 00:25:18,990
Ve�, da ni tako. Odkrili smo
�uden pojav v �asovnem prehodu,
241
00:25:19,069 --> 00:25:24,430
po katerem je �la Mariana.
Vem, da je umor povezan s tem.
242
00:25:24,509 --> 00:25:26,109
Kaj je tvoja teorija, Lars?
243
00:25:28,869 --> 00:25:33,950
Jeppe in David predstavljata
interese vplivnej�ih ljudi.
244
00:25:34,029 --> 00:25:38,109
Mariana je bila aktivistka.
Z Ado sta jih posku�ali odkriti.
245
00:25:38,190 --> 00:25:42,230
Jeppejev motiv
je samo odvra�anje.
246
00:25:42,309 --> 00:25:46,789
Ne razumem, kaj misli�,
da se dogaja pri tem portalu.
247
00:25:47,910 --> 00:25:50,829
Ne vem to�no.
248
00:25:51,950 --> 00:25:56,509
H�erina prijateljica je tam
dobila nepojasnljive po�kodbe.
249
00:25:56,589 --> 00:25:59,589
Jeppe in David
sta spra�evala o njej.
250
00:25:59,670 --> 00:26:01,630
Ne vem, kdo,
251
00:26:01,710 --> 00:26:06,349
ampak nekdo v vladi
namenoma skriva podatke.
252
00:26:06,430 --> 00:26:07,430
Prosim.
253
00:26:07,509 --> 00:26:10,910
Spet po�ne� tisto,
zaradi �esar si ostal brez slu�be.
254
00:26:10,990 --> 00:26:12,630
Nisem zadet. �Ne.
255
00:26:13,109 --> 00:26:17,150
Ampak tudi dolgoletni stres
lahko povzro�i zmedenost.
256
00:26:17,230 --> 00:26:21,390
Pilates sijajno laj�a stres.
257
00:26:22,869 --> 00:26:27,109
Gre� z mano?
Mogo�e potrebuje� prav to.
258
00:26:35,549 --> 00:26:37,789
Pridi, Maria. Maria.
259
00:27:09,710 --> 00:27:14,069
Bo� pri�gal �ar?
Vsak hip bodo pri�li.
260
00:27:17,910 --> 00:27:22,869
Lahko tudi jaz,
�e bi rad malo legel.
261
00:27:22,950 --> 00:27:27,349
Ne bodi sme�na.
�ar je moja naloga.
262
00:27:29,710 --> 00:27:33,430
Policija meni,
da so tolpe nordijskih poganov
263
00:27:33,509 --> 00:27:38,309
odgovorne za vandalizem
na katedrali Sv. Olafa.
264
00:27:38,390 --> 00:27:42,549
Sumijo, da so povezane
z vikin�kim bojevnikom Torejem,
265
00:27:42,630 --> 00:27:45,630
ki so ga nedavno
na�li v na�em �asu.
266
00:27:45,710 --> 00:27:50,630
Danes ga je sre�ala
na�a poro�evalka.
267
00:27:50,710 --> 00:27:55,069
Komentar? �Nehaj mi mahati
s tem pred obrazom.
268
00:27:55,150 --> 00:27:57,710
Kristjani ste res neotesani.
269
00:27:57,789 --> 00:28:03,630
To je �e tretja cerkev ...
�Si pripravljen? �Ja.
270
00:28:09,750 --> 00:28:11,509
Nils 34.
271
00:28:12,750 --> 00:28:15,549
Nils 34.
272
00:28:20,549 --> 00:28:22,470
Olga 63.
273
00:28:23,509 --> 00:28:25,630
Olga 63.
274
00:28:26,630 --> 00:28:28,349
Tombola!
275
00:28:31,069 --> 00:28:34,309
Spet ti, Berit?
Bo� lahko pojedla vse to sadje?
276
00:28:34,390 --> 00:28:36,430
�esar ne pojemo, zamrznemo.
277
00:28:36,509 --> 00:28:37,910
Krasno.
278
00:28:38,430 --> 00:28:41,150
To je vse za danes.
279
00:28:41,230 --> 00:28:44,990
Smem za trenutek ven, mama?
�Seveda, dragi sin.
280
00:28:46,630 --> 00:28:49,309
To bom vzel. Hvala.
281
00:28:49,390 --> 00:28:53,549
Ko mi je Nordijsko dru�tvo
predlagalo, da bi mi pripravilo
282
00:28:53,670 --> 00:28:56,990
proslavo za prehod,
nisem vedel, kaj naj re�em.
283
00:28:57,789 --> 00:29:00,470
�esa tak�nega
�e nikoli nisem proslavljal.
284
00:29:00,549 --> 00:29:05,230
Bolj me je skrbelo, kam grem,
kot od kod sem pri�el.
285
00:29:06,390 --> 00:29:09,549
Zakaj sem potem
sprejel ponudbo?
286
00:29:10,549 --> 00:29:14,150
Najpomembnej�i razlog sedi tu.
287
00:29:14,230 --> 00:29:18,069
Nisem hotel, da bi Maria odra��ala
ob o�etu brez preteklosti.
288
00:29:18,710 --> 00:29:22,990
Ko se mi je za�el vra�ati spomin,
sem za�util tudi povezanost
289
00:29:23,069 --> 00:29:26,589
s tistim,
kar je bilo in kar �e pride.
290
00:29:27,990 --> 00:29:34,109
Na zdravje! Na veter, ki piha.
Na listje, ki pada.
291
00:29:34,990 --> 00:29:37,190
In na travo, ki raste.
292
00:29:38,829 --> 00:29:40,869
Na zdravje!
�Na zdravje!
293
00:29:46,029 --> 00:29:47,509
Alfhildr.
294
00:29:48,589 --> 00:29:51,430
Veliko mi pomeni,
da ste danes vsi pri�li.
295
00:29:51,509 --> 00:29:53,069
Seveda.
296
00:29:56,269 --> 00:29:59,509
Kaj je? Te kaj mu�i?
297
00:30:01,390 --> 00:30:04,470
Danes sem se ne�esa spomnil.
S tabo je povezano.
298
00:30:06,509 --> 00:30:10,069
Mogo�e ni pravi kraj,
da ti to povem.
299
00:30:10,150 --> 00:30:13,430
Ampak moram ti povedati, da ...
�Povej.
300
00:30:13,509 --> 00:30:15,589
Ne videvava se prav pogosto.
301
00:30:18,230 --> 00:30:21,670
Pozneje. Bend je tu.
302
00:30:42,789 --> 00:30:44,750
Bi zaplesala?
303
00:30:44,829 --> 00:30:48,910
Ples je za tiste, ki imajo v �ilah
vrelo kri. Bolni�nica me je izmu�ila.
304
00:30:52,589 --> 00:30:57,990
Dobil sem knjigo o "kamasutri".
�Kaj vraga je to?
305
00:30:58,230 --> 00:31:04,670
Vzhodnja�ki priro�nik za ljubljenje.
�Upam, da je debel.
306
00:31:06,390 --> 00:31:11,150
Vidim, da razmi�lja� o tem,
da bi mi dala drugo prilo�nost.
307
00:31:12,390 --> 00:31:16,069
Je po tej tvoji knjigi prav
308
00:31:16,150 --> 00:31:19,789
pre�ati na bolno
in ranljivo �ensko?
309
00:31:19,869 --> 00:31:23,950
Ranljivo?
Ne spravljaj me v smeh.
310
00:31:52,349 --> 00:31:54,390
Tore!
311
00:32:07,109 --> 00:32:10,869
Kako je Tore?
�Nepo�kodovan je.
312
00:32:11,430 --> 00:32:14,950
Vidi�?
Bojevnica �e vedno obvlada.
313
00:32:17,150 --> 00:32:21,549
Seveda.
Zdaj mora� biti mo�na.
314
00:32:25,230 --> 00:32:28,390
Ne razume�,
da je tako najbolje?
315
00:32:29,869 --> 00:32:32,470
Ne morem te spet izgubiti.
316
00:32:48,349 --> 00:32:52,109
Se vidiva v Valhali.
317
00:33:26,829 --> 00:33:29,470
Veliko ljudi se je zbralo
na �alni slovesnosti
318
00:33:29,549 --> 00:33:32,349
za �ensko, ki so jo v�eraj
ubili v Romsosu.
319
00:33:32,430 --> 00:33:38,349
Mnogi so prinesli cvetje in
plakate proti zlo�inom iz sovra�tva.
320
00:34:03,589 --> 00:34:05,109
Pridi.
321
00:34:07,509 --> 00:34:09,309
Za�eli bodo.
322
00:34:14,230 --> 00:34:16,469
Ne po�utim se dobro.
323
00:34:19,389 --> 00:34:21,469
Tu bom ostala.
324
00:34:24,949 --> 00:34:31,949
Strahopetec verjame, da bo
ve�no �ivel, �e se izogne tveganju.
325
00:34:32,869 --> 00:34:36,030
Ampak mir
niti v starosti ni zajam�en,
326
00:34:36,110 --> 00:34:38,789
�eprav so mu kopja prizanesla.
327
00:34:44,789 --> 00:34:47,989
Tebi v �ast,
Urd Sighvatsdottir.
328
00:34:49,190 --> 00:34:54,309
Otrok ognja in krvi.
Kraljica bojevnikov in no�i.
329
00:34:54,389 --> 00:34:57,989
Naj se ti v Valhali
me� ve�no sveti.
330
00:35:00,150 --> 00:35:16,869
Nikoli ne dvomi,
vedno se bori.
331
00:35:34,429 --> 00:35:37,230
Pomagajte mi.
�Kaj je narobe?
332
00:35:37,309 --> 00:35:39,469
Na pla�i sem jo na�la.
333
00:35:40,309 --> 00:35:45,510
O �em govorite?
�Mislim, da je ravno pri�la.
334
00:36:19,949 --> 00:36:25,510
Oprostite za to,
ampak nikomur ve� ne zaupam.
335
00:36:25,590 --> 00:36:28,829
Ste vi ujeli barabi,
ki sta ubili Mariano, ne?
336
00:36:30,309 --> 00:36:31,670
Midva s partnerko.
337
00:36:33,989 --> 00:36:36,389
Kaj ste tiste no�i
po�eli na fjordu?
338
00:36:36,469 --> 00:36:39,909
Sli�ali sva, da vlada
izvaja nezakonita testiranja
339
00:36:39,989 --> 00:36:44,469
na pri�lekih, ki so pri�li skozi
portal na koordinatah 59.89I 10.74.
340
00:36:45,510 --> 00:36:49,710
La�irali smo potovanje skozi �as,
da bi izvedeli, za kaj gre.
341
00:36:49,789 --> 00:36:51,590
In kaj je �lo po zlu?
342
00:36:51,670 --> 00:36:55,869
Nisva vedeli, da ima
pristani�ka policija ovaduhe.
343
00:36:55,949 --> 00:37:00,429
Navn je Jeppeju in Davidu sporo�il,
da je Mariana pri�la skozi portal.
344
00:37:00,510 --> 00:37:03,269
Za koga delata David in Jeppe?
�Iti moram.
345
00:37:03,349 --> 00:37:07,349
So zato ubili Navna in sku�ajo
tebi podtakniti tisto z dronom?
346
00:37:07,469 --> 00:37:12,309
Ja. To je vse, kar sem zbrala
o njihovih dejavnostih.
347
00:38:01,750 --> 00:38:04,829
O katerem spominu
si mi hotel povedati?
348
00:38:09,309 --> 00:38:12,510
Ne vem, ali je pametno,
da ti to povem.
349
00:38:12,590 --> 00:38:16,949
Ni me treba varovati.
Nisem ve� deklica.
350
00:38:20,750 --> 00:38:23,389
Gre za dan,
ko smo te na�li.
351
00:38:25,989 --> 00:38:27,230
Izpluli smo.
352
00:38:33,190 --> 00:38:35,269
Na pohod smo �li.
353
00:38:40,590 --> 00:38:44,710
Odli�en si bil.
S�asoma bo la�e.
354
00:38:50,110 --> 00:38:52,150
Kaj vraga ...
355
00:38:57,949 --> 00:39:01,989
Videli smo,
da v morju nekaj lebdi.
356
00:39:02,070 --> 00:39:04,230
Moj o�e te je dvignil.
357
00:39:04,309 --> 00:39:08,230
Kak�no bitje je to?
�O�itno je otrok.
358
00:39:08,309 --> 00:39:11,469
Ampak od kod se je vzel?
359
00:39:26,789 --> 00:39:30,829
Ne jokaj.
360
00:39:30,909 --> 00:39:34,309
Potem ti je dal ime.
�Nikogar�nja h�i.
361
00:39:35,670 --> 00:39:38,869
Enginnsdottir!
362
00:40:04,949 --> 00:40:10,030
Si mislil, da se me bo� znebil,
ko se bo� nehal drogirati?
363
00:40:10,110 --> 00:40:12,269
Ko enkrat odpre�
ta vrata v glavi,
364
00:40:12,349 --> 00:40:14,309
jih ni lahko zapreti.
365
00:40:14,389 --> 00:40:17,590
Vem, da ne obstaja�.
Mrtev si.
366
00:40:19,909 --> 00:40:22,110
Mrtvi ne obstajajo?
367
00:40:31,510 --> 00:40:33,789
Je to tisto, kar skrivajo?
368
00:40:37,230 --> 00:40:42,190
�as ni enosmerna ulica,
kot bi radi, da verjamemo.
369
00:41:10,750 --> 00:41:13,230
�ivjo. ��ivjo.
370
00:41:14,869 --> 00:41:19,630
Vem, da ni pravi trenutek,
ampak govoriti morava o primeru.
371
00:41:19,710 --> 00:41:22,670
Ada se mi je oglasila.
�Prav ima�.
372
00:41:22,750 --> 00:41:25,949
Glede �esa?
�Ni pravi trenutek.
373
00:41:27,989 --> 00:41:29,349
V redu.
374
00:41:32,469 --> 00:41:33,750
V redu.
375
00:41:37,309 --> 00:41:42,469
Kaj bi rada po�ela nocoj?
�Plesala in pozabila.
376
00:41:58,150 --> 00:41:59,909
Zna� plesati?
377
00:42:02,230 --> 00:42:03,429
V redu.
378
00:42:05,590 --> 00:42:09,750
Si ple�o�i policaj?
�Ne vem ve�, kdo sem.
379
00:42:14,909 --> 00:42:17,510
Nisi edini.
380
00:44:33,510 --> 00:44:35,110
Si to res ti?
381
00:44:37,150 --> 00:44:38,829
Sem, draga.
382
00:44:43,630 --> 00:44:46,150
Koliko se spomni�?
383
00:44:46,230 --> 00:44:50,030
Ves spomin se mi je vrnil,
ko sem sli�ala tvoje sporo�ilo.
384
00:44:52,750 --> 00:44:55,110
Tvoje stvari so �e tu.
385
00:45:09,469 --> 00:45:14,389
Skoraj bi pozabila,
kako visok si.
386
00:45:14,469 --> 00:45:16,630
Niso mi zaman pravili "Veliki".
387
00:45:19,590 --> 00:45:24,110
Pridi. Greva re�it
ta poganske pesjane.
388
00:45:44,789 --> 00:45:47,789
MEDIATRANSLATIONS
29260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.