Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,459 --> 00:00:32,667
Hi, there! Could we have a chat
about a nice guy named Odin?
2
00:00:32,834 --> 00:00:36,042
- What time is it?
- I have no idea. I live watchlessly.
3
00:00:36,209 --> 00:00:39,042
Listen, I know what you're thinking.
4
00:00:39,209 --> 00:00:43,209
What could this one-eyed,
mead-drinking god have to offer?
5
00:00:43,375 --> 00:00:47,542
- Quite a lot.
- Sorry, I'm not interested.
6
00:00:47,709 --> 00:00:50,834
It will only be a quick chat.
7
00:00:52,334 --> 00:00:56,083
No! I said no!
8
00:00:56,250 --> 00:00:59,417
- A quick chat?
- No!
9
00:00:59,584 --> 00:01:04,918
I live here, and I decide
who gets to come in! Got it?
10
00:01:05,042 --> 00:01:06,876
Okay...
11
00:01:07,000 --> 00:01:11,334
- Say hello to Enginnsdottir.
- What?
12
00:01:12,876 --> 00:01:16,751
How do you know who I work with?
13
00:01:16,918 --> 00:01:18,959
- Everything okay with yourself?
- Yeah.
14
00:01:19,083 --> 00:01:22,375
Just an annoying Ásatrú-guy.
15
00:01:22,542 --> 00:01:27,918
Those people have no shame.
He eventually got the picture, though.
16
00:01:28,042 --> 00:01:30,542
Okay, see you.
17
00:02:58,959 --> 00:03:04,876
Digital networks are down worldwide
after a group of Neo-Luddites
18
00:03:05,000 --> 00:03:10,834
sabotaged the synchronization
of digital clocks around the world.
19
00:03:10,999 --> 00:03:13,834
Neo-Luddites
are an anti technology group
20
00:03:13,999 --> 00:03:18,375
with roots in the beforeigner community
from 19th century England.
21
00:03:19,751 --> 00:03:21,667
No...
22
00:03:24,083 --> 00:03:27,334
I think we'll have to
reboot the whole thing.
23
00:03:27,501 --> 00:03:31,083
You're having a cold pie for lunch,
I'm afraid.
24
00:03:31,250 --> 00:03:33,334
Damned luddites!
25
00:03:35,751 --> 00:03:41,042
This is Trine Syversen.
She worked at NATO for several years,
26
00:03:41,209 --> 00:03:44,709
before she changed
her identity to Ada.
27
00:03:44,876 --> 00:03:50,417
The girl was a promising gamer
and was recruited as a drone operator.
28
00:03:50,584 --> 00:03:54,250
She's worked on NATO bases
in Geilenkirkchen and at Sigonella.
29
00:03:54,417 --> 00:03:59,959
At Sigonella she was in charge
of tactical missions in Libya.
30
00:04:00,083 --> 00:04:03,834
She was dismissed,
under unclean circumstances...
31
00:04:03,999 --> 00:04:09,542
I still don't understand why you're sure
that this woman is linked to our cases?
32
00:04:09,709 --> 00:04:13,999
She's worked with
the drone that killed Navn.
33
00:04:14,125 --> 00:04:17,417
Her transtemporal identity
ties her to the Tjuvholmen case.
34
00:04:17,584 --> 00:04:20,125
We should look into it.
Do we know where she is?
35
00:04:20,292 --> 00:04:23,626
No one at AFTT has
seen her since we were there.
36
00:04:23,792 --> 00:04:27,876
As we were trying to point out
before Wenche interrupted us,
37
00:04:28,000 --> 00:04:31,876
Ada was treated for PTSD
when she came home.
38
00:04:32,000 --> 00:04:38,042
- We've contacted her psychologist.
- That sounds like a good place to start.
39
00:04:57,667 --> 00:05:00,375
Hurry up, please. I'm leaving.
40
00:05:00,542 --> 00:05:03,250
Relax, I was just
getting some sweetener.
41
00:05:03,417 --> 00:05:07,042
Sorry to bother you,
but some of us have work to do.
42
00:05:07,209 --> 00:05:10,125
Oh my. I didn't know
farmwives were so feisty.
43
00:05:10,292 --> 00:05:12,584
What the hell does that mean?
44
00:05:15,167 --> 00:05:19,042
I'm following your friend on B4, Urd.
45
00:05:19,209 --> 00:05:24,334
- You're lying about your background.
- Stay away from Urd!
46
00:05:24,501 --> 00:05:30,292
- The last thing she needs is your shit.
- Calm down, hothead.
47
00:06:28,083 --> 00:06:30,375
DEBT COLLECTION NOTICE
48
00:06:34,959 --> 00:06:38,292
THOUGHT ABOUT MY OFFER, CHIEF?
49
00:06:45,417 --> 00:06:47,375
Dad!
50
00:06:48,834 --> 00:06:53,167
- We're going to kindergarten.
- Yes, we're going there right now.
51
00:06:54,834 --> 00:06:57,194
Hi, we're from the newspaper.
Can we ask you some questions?
52
00:06:57,292 --> 00:06:59,918
No thanks, I don't read newspapers.
53
00:07:00,042 --> 00:07:03,501
Can you confirm that you're
the man they call Tore Hund?
54
00:07:03,667 --> 00:07:06,751
Move. We're late for kindergarten.
55
00:07:14,417 --> 00:07:17,834
There must've been
something wrong with the transmission.
56
00:07:19,709 --> 00:07:22,501
Wenche's version
is completely different.
57
00:07:22,667 --> 00:07:28,292
Were there any indications
that this wasn't an accident?
58
00:07:28,459 --> 00:07:30,876
No.
59
00:07:39,792 --> 00:07:42,417
What did the doctors say?
60
00:07:43,792 --> 00:07:48,042
Thank God
I didn't suffer any permanent injury.
61
00:07:49,000 --> 00:07:55,209
You know what, Wenche?
I think you should take a few days off.
62
00:07:55,375 --> 00:08:00,876
We'll evaluate this unfortunate event
when you're back.
63
00:08:02,209 --> 00:08:05,667
I'm not sure the Chief of Police
would agree with that approach.
64
00:08:05,834 --> 00:08:09,334
We don't have to involve her, do we?
65
00:08:09,501 --> 00:08:14,626
I've emailed both her and the union.
She wants an investigation.
66
00:08:16,417 --> 00:08:17,751
Okay.
67
00:08:19,918 --> 00:08:23,792
- She's got quite the imagination.
- Please.
68
00:08:24,792 --> 00:08:27,375
I know you did it on purpose.
69
00:08:30,918 --> 00:08:34,626
She's been out to get me
ever since I started here.
70
00:08:34,792 --> 00:08:39,125
So Wenche made you step on the gas
pedal? You weren't responsible?
71
00:08:39,292 --> 00:08:44,417
- Who's side are you on?
- Whoever rises above it.
72
00:08:44,584 --> 00:08:47,876
Maybe we can focus
on the investigation instead.
73
00:08:52,375 --> 00:08:56,083
URD SIGVADSDOTTIR
HAS SENT AN ATTACHMENT
74
00:08:56,250 --> 00:08:59,125
KINGSLAYER DELIVERS TAKE AWAY
75
00:09:17,167 --> 00:09:22,918
The man who according to Snorri
Sturluson killed St Olaf in an ambush.
76
00:09:26,167 --> 00:09:28,834
Is this where you're hiding?
77
00:09:31,250 --> 00:09:34,626
I think we should have
a chat in my office.
78
00:09:45,959 --> 00:09:49,334
Is it true that you're Tore Hund?
79
00:09:49,501 --> 00:09:52,417
- Where did you hear that?
- It's all over VGTV.
80
00:09:52,584 --> 00:09:57,209
- They say you killed St Olaf.
- Please, don't start.
81
00:09:57,375 --> 00:10:01,918
- I need to know who you are.
- You know that.
82
00:10:02,042 --> 00:10:05,125
- I'm Tommy.
- Not who you are in the present.
83
00:10:05,292 --> 00:10:08,334
Tell me the truth, are you Tore Hund?
84
00:10:08,501 --> 00:10:10,125
I was Tore Hund.
85
00:10:14,751 --> 00:10:19,042
In that case, please hand over
your uniform and leave.
86
00:10:19,209 --> 00:10:21,083
What do you mean?
87
00:10:21,250 --> 00:10:26,918
I'm sorry, but murdering saints
isn't compatible with Foodie's values.
88
00:10:38,209 --> 00:10:43,042
I didn't want it to end this way,
but I've got no choice.
89
00:10:45,167 --> 00:10:49,709
A commander always has a choice.
90
00:11:05,626 --> 00:11:08,542
Trine came to us three years ago.
91
00:11:08,709 --> 00:11:13,792
She had been a civilian for
a few months, and was rather down.
92
00:11:13,959 --> 00:11:17,792
Was she identifying as Ada back then?
93
00:11:17,959 --> 00:11:21,999
No, she became transtemporal
during her stay here.
94
00:11:23,375 --> 00:11:25,375
Could you elaborate?
95
00:11:29,209 --> 00:11:31,918
She entered into a romantic relationship
96
00:11:32,042 --> 00:11:35,667
with a patient from the 19th century
called The Doctorand.
97
00:11:37,250 --> 00:11:38,667
He was a scientist,
98
00:11:38,834 --> 00:11:43,918
but arriving in our time
made him hate everything modern.
99
00:11:44,042 --> 00:11:48,125
- Do you think he was a Neo-Luddite?
- I wouldn't be surprised.
100
00:11:48,292 --> 00:11:50,626
And that was appealing to her?
101
00:11:50,792 --> 00:11:53,959
Yes, that was when
she started calling herself Ada
102
00:11:54,083 --> 00:11:56,626
and wearing 19th century clothing.
103
00:11:56,792 --> 00:11:59,626
- Do you know where they are now?
- No idea.
104
00:11:59,792 --> 00:12:04,876
But I think there are some audio tapes
from their group sessions.
105
00:12:05,000 --> 00:12:10,626
Maybe we should talk about your story?
You're skeptical to all things modern.
106
00:12:10,792 --> 00:12:13,667
But you were a scientist
in your own time?
107
00:12:13,834 --> 00:12:17,000
Back then I didn't know what I know now.
108
00:12:17,167 --> 00:12:18,876
And what is that?
109
00:12:19,000 --> 00:12:25,042
That science is a tumor that turns man
into a flaccid, narcissistic pet.
110
00:12:25,209 --> 00:12:27,334
A slave to his own machines.
111
00:12:28,375 --> 00:12:32,375
But science has also
made way for some amazing things?
112
00:12:32,542 --> 00:12:38,125
What are you referring to?
Hiroshima? Or internet pornography?
113
00:12:38,292 --> 00:12:42,792
It's given us explanations
to countless phenomena.
114
00:12:42,959 --> 00:12:49,417
I don't believe in explanations anymore.
Now I believe in us.
115
00:12:49,584 --> 00:12:52,167
In beforeigners.
116
00:12:52,334 --> 00:12:57,667
I believe God sent us here
to save modern man from perdition.
117
00:12:57,834 --> 00:13:02,209
The Doctorand is right. Let me
show you why. These are pictures...
118
00:13:02,375 --> 00:13:03,999
That must be her.
119
00:13:04,125 --> 00:13:07,751
A hacker named Mariana
confronted me with at Geilenkirchen.
120
00:13:07,918 --> 00:13:13,292
They showed me what was
on the other end of my drone operations.
121
00:13:13,459 --> 00:13:15,918
GASPS FROM THE GROUP
122
00:13:16,042 --> 00:13:22,042
You can't show military photos here.
Please put them away. Ada?
123
00:13:30,167 --> 00:13:33,250
Saint murderer!
124
00:13:38,501 --> 00:13:43,000
This is your opponent.
125
00:13:43,167 --> 00:13:47,000
- What's the answer?
- Jesus!
126
00:13:48,792 --> 00:13:50,542
What took you so long?
127
00:13:50,709 --> 00:13:56,959
My job's important. I can't drop
everything because Tore's on the news.
128
00:14:24,876 --> 00:14:27,459
We wanted to see how you're doing.
129
00:14:27,626 --> 00:14:31,250
- Those people outside are crazy.
- Do you have money?
130
00:14:31,417 --> 00:14:33,959
- We heard you lost your job.
- Yeah.
131
00:14:34,083 --> 00:14:36,584
I've got something else in the works.
132
00:14:36,751 --> 00:14:38,125
YOU IN?
133
00:14:39,626 --> 00:14:41,709
I need a smoke.
134
00:14:47,334 --> 00:14:50,125
Murderers must be punished!
135
00:14:50,292 --> 00:14:56,167
- Where's your wife?
- Jeanette took Maria to her parents.
136
00:14:56,334 --> 00:15:01,042
Women in this time usually abandon ship
if there's a ripple in the ocean.
137
00:15:01,209 --> 00:15:03,042
Jeanette isn't like that.
138
00:15:04,501 --> 00:15:08,709
If you dumped me for her,
I would've understood.
139
00:15:08,876 --> 00:15:11,834
But that woman from this time...
140
00:15:11,999 --> 00:15:14,876
Have you lost faith in love, or what?
141
00:15:18,125 --> 00:15:21,834
You and I loved each other
when life was simple.
142
00:15:21,999 --> 00:15:25,999
You were young and beautiful,
and I was a big shot.
143
00:15:27,209 --> 00:15:32,042
Jeanette and I found each other
in a dark hole.
144
00:15:32,209 --> 00:15:36,042
Our love was the light
that showed us the way out.
145
00:15:36,209 --> 00:15:38,375
Bullshit!
146
00:15:45,667 --> 00:15:47,667
Do you hate me too?
147
00:15:51,501 --> 00:15:56,000
No. I realized quickly
that we wouldn't last in this time.
148
00:15:58,334 --> 00:16:00,334
I remember my dad saying:
149
00:16:00,501 --> 00:16:04,834
"What the girl lacks in ancestry,
she makes up for in wisdom."
150
00:16:06,584 --> 00:16:09,125
Big Tore was a good man.
151
00:16:17,626 --> 00:16:20,167
Saint murderer!
152
00:16:20,334 --> 00:16:25,918
Saint murderer! Saint murderer!
153
00:16:34,667 --> 00:16:41,125
- Hi. Is Ingrid ready?
- She won't be coming.
154
00:16:41,292 --> 00:16:43,834
But it's my weekend.
155
00:16:45,501 --> 00:16:51,876
One of the girls just told Marie where
they got the eye drops from.
156
00:16:52,000 --> 00:16:56,375
Is it correct that you
are suffering from temproxate abuse?
157
00:16:56,542 --> 00:17:02,125
My issues at work
have nothing to do with Ingrid.
158
00:17:02,292 --> 00:17:05,000
It has everything to do with Ingrid.
159
00:17:05,167 --> 00:17:10,209
How could you expose such innocence
to this, pardon the expression, filth?
160
00:17:13,417 --> 00:17:17,959
You think the world
is black and white, but it's not.
161
00:17:18,083 --> 00:17:22,292
If the girls hadn't stolen the drug
from me, they'd have found it elsewhere.
162
00:17:22,459 --> 00:17:28,459
My assessment from earlier stands.
I have indeed misjudged you.
163
00:17:28,626 --> 00:17:33,209
Yet I was also mistaken.
You are a lesser man than I thought.
164
00:17:33,375 --> 00:17:39,209
Fine. And you're a charlatan,
using my family as a replacement
165
00:17:39,375 --> 00:17:42,250
because you can't handle
the loss of your son.
166
00:17:59,542 --> 00:18:05,792
My ability to share information about
the incident in Nordmarka is limited.
167
00:18:05,959 --> 00:18:11,167
But the death is being investigated in
connection with the Tjuvholmen murder.
168
00:18:11,334 --> 00:18:15,125
Aftenposten.
Do you think it's the same killer?
169
00:18:15,292 --> 00:18:16,792
That's too early to say.
170
00:18:16,959 --> 00:18:21,834
Could the murderer be a serial killer
who attacks Prehistorians?
171
00:18:21,999 --> 00:18:25,209
Well, that's not the most likely theory.
172
00:18:25,375 --> 00:18:27,751
- But you're not ruling it out?
- No.
173
00:18:27,918 --> 00:18:32,999
How can Prehistoric citizens
protect themselves against the killer?
174
00:18:33,125 --> 00:18:35,000
Do you have a profile on the killer?
175
00:18:35,167 --> 00:18:37,250
Will he attack present day people?
176
00:18:37,417 --> 00:18:39,792
That's all we have for now.
177
00:18:43,375 --> 00:18:45,417
How can people protect themselves?
178
00:18:45,584 --> 00:18:50,999
We interrupt this update from the
press conference at the police station.
179
00:18:51,125 --> 00:18:55,250
There were riots between...
180
00:19:20,792 --> 00:19:23,876
Could we be dealing
with a serial killer?
181
00:19:24,000 --> 00:19:25,918
No, that's nonsense.
182
00:19:26,042 --> 00:19:30,751
The murders are very different.
The first victim wasn't a Prehistorian.
183
00:19:30,918 --> 00:19:33,083
Give me the latest from your team.
184
00:19:33,250 --> 00:19:36,751
I need some information
for the minister.
185
00:19:36,918 --> 00:19:42,417
Right. They're following a possible lead
to the Neo-Luddite community.
186
00:19:42,584 --> 00:19:46,918
- How did they figure that out?
- I've not worked that out.
187
00:19:48,792 --> 00:19:51,167
Work it out, Harald.
188
00:19:51,334 --> 00:19:55,667
Both the investigation
and internal conflicts within your team.
189
00:20:10,375 --> 00:20:14,167
Did you find anything
in the bank statements?
190
00:20:14,334 --> 00:20:18,626
Yes, I did.
There was one interesting transaction.
191
00:20:18,792 --> 00:20:22,209
A long-term lease
on a storage facility
192
00:20:22,375 --> 00:20:25,334
paid for with
Trine Syversen's credit card.
193
00:20:25,501 --> 00:20:27,209
That's what I found.
194
00:20:51,626 --> 00:20:53,167
Hi, we're from the police.
195
00:20:53,334 --> 00:20:55,834
- We spoke on the phone?
- Yes.
196
00:20:55,999 --> 00:20:57,876
Right. Do you have the key?
197
00:20:58,000 --> 00:21:03,417
The thing is, the tenant dropped by
just now and picked up the key.
198
00:21:03,584 --> 00:21:05,167
Now?
199
00:21:27,751 --> 00:21:31,709
The storage room is to your right
at the end of the corridor.
200
00:22:15,334 --> 00:22:19,792
Zero one to Sierra two zero. All units
have received a picture of the suspect.
201
00:22:19,959 --> 00:22:24,083
So far, no observations.
Will keep you updated. Out.
202
00:22:33,250 --> 00:22:34,918
Shit!
203
00:22:37,042 --> 00:22:40,959
- What's that?
- Isn't that your daughter's friend?
204
00:22:56,542 --> 00:22:58,501
Please, come in.
205
00:22:58,667 --> 00:23:02,250
You can't stay long.
Axel doesn't know you're here.
206
00:23:02,417 --> 00:23:03,999
Why not?
207
00:23:04,125 --> 00:23:09,000
He's paranoid after the way Madeleine
was treated at the reception center.
208
00:23:09,167 --> 00:23:11,501
He won't let anyone else see her.
209
00:23:13,999 --> 00:23:15,792
Honey?
210
00:23:16,417 --> 00:23:18,626
Honey, hey.
211
00:23:18,792 --> 00:23:23,918
Ingrid's dad and a colleague
from the police are here to talk to you.
212
00:23:26,083 --> 00:23:28,584
Hi, Madeleine.
213
00:23:28,751 --> 00:23:32,584
We have some questions about
the time you spent in quarantine.
214
00:23:32,751 --> 00:23:35,501
Did you meet a woman named Ada?
215
00:23:40,125 --> 00:23:44,876
It's becoming increasingly difficult
to understand her these days.
216
00:23:45,000 --> 00:23:50,000
We found a file in Ada's belongings that
might be from your stay at the center.
217
00:23:50,167 --> 00:23:52,709
How were you treated?
218
00:23:57,000 --> 00:24:01,459
- This is my language.
- Is it making any sense?
219
00:24:17,417 --> 00:24:19,459
Where are those numbers from?
220
00:24:21,375 --> 00:24:23,292
They were written...
221
00:24:23,459 --> 00:24:25,292
On the wall...
222
00:24:25,459 --> 00:24:27,083
What wall?
223
00:24:29,292 --> 00:24:34,375
We have to stop. Axel will be here
any minute. You need to leave.
224
00:24:44,876 --> 00:24:47,834
What do you think is wrong with her?
225
00:24:47,999 --> 00:24:51,459
It seems like she's been
obsessed by an evil spirit.
226
00:24:51,626 --> 00:24:53,834
A "sjóvættir" or something like that.
227
00:24:56,709 --> 00:24:59,542
- Get here now.
- What?
228
00:24:59,709 --> 00:25:02,292
Tore's wife called,
he might die tonight.
229
00:25:02,459 --> 00:25:06,792
- What do you mean?
- A fighter wants revenge for Stiklestad.
230
00:25:06,959 --> 00:25:10,584
- Slow down.
- He's fighting a beast! Just come!
231
00:25:10,751 --> 00:25:13,125
Fine, see you there.
232
00:25:13,292 --> 00:25:16,918
- I have to sort out some private stuff.
- Are you joking?
233
00:25:17,042 --> 00:25:20,083
We have tons of stuff
we need to go through.
234
00:25:20,250 --> 00:25:22,584
I'll get back as soon as I can.
235
00:25:55,626 --> 00:26:00,250
- Where are you?
- Sorry, this may take some time.
236
00:26:00,417 --> 00:26:05,250
- I don't think I'll be back tonight.
- What the hell? Are you at a party?
237
00:26:05,417 --> 00:26:08,542
Of course not. I have to go.
238
00:26:08,709 --> 00:26:11,584
Alfhildr! Hello?
239
00:26:39,834 --> 00:26:41,209
Oh...
240
00:26:43,542 --> 00:26:46,709
I thought I was done
with all that damn fighting.
241
00:26:46,876 --> 00:26:48,876
This is madness.
You have to call if off.
242
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
No. My family needs the money.
243
00:26:52,167 --> 00:26:58,125
- I told you I can lend you money.
- Thanks, but I reap my own salary.
244
00:28:06,918 --> 00:28:09,292
What are you doing here?
245
00:28:56,209 --> 00:28:57,542
Hold her.
246
00:29:23,918 --> 00:29:25,584
How are you doing?
247
00:29:34,292 --> 00:29:36,542
What are you doing here? Really?
248
00:29:36,709 --> 00:29:39,292
- Don't be like that.
- It was you who left us.
249
00:29:39,459 --> 00:29:41,834
I thought you rose above such things.
250
00:29:41,999 --> 00:29:46,250
Even though I didn't want to be
one of your guru groupies,
251
00:29:46,417 --> 00:29:48,334
we're still fighting the same fight.
252
00:29:48,501 --> 00:29:50,667
Guru groupie?
253
00:29:50,834 --> 00:29:56,417
You find it necessary to lapse to such
ignoble terms about what we shared?
254
00:29:59,167 --> 00:30:00,501
Please.
255
00:30:01,501 --> 00:30:03,459
I have nowhere else to go.
256
00:30:05,250 --> 00:30:09,792
My darkened soul
is capable of many things.
257
00:30:11,250 --> 00:30:16,209
To shun my little warrior
is not one of them.
258
00:30:21,375 --> 00:30:25,542
In 18 matches he has 12 KOs,
and is still undefeated.
259
00:30:25,709 --> 00:30:30,459
Please welcome
Tobias "The Savior" Hansen!
260
00:30:39,501 --> 00:30:43,292
The next contestant has no fights,
no victories.
261
00:30:43,459 --> 00:30:46,000
Tore Hund!
262
00:31:07,584 --> 00:31:11,000
You know the rules.
No groin kicks, no eye-gouging.
263
00:31:11,167 --> 00:31:14,375
A fair and respectful fight.
Shake hands!
264
00:31:48,667 --> 00:31:51,250
Kill, Tore! Kill!
265
00:31:52,250 --> 00:31:54,667
Get him, Tore!
266
00:31:55,501 --> 00:31:57,375
Yes! Yes!
267
00:32:03,999 --> 00:32:08,584
Tore! Fight! Fight like in Bjarmeland!
268
00:32:10,292 --> 00:32:12,542
Stand up, Tore!
269
00:32:19,417 --> 00:32:21,584
Fight!
270
00:34:45,626 --> 00:34:48,999
We have to discuss
a slightly unpleasant matter.
271
00:34:49,125 --> 00:34:53,918
The car you drove
was searched after the crash.
272
00:34:54,042 --> 00:34:58,125
- We found this in the glove compartment.
- What is that?
273
00:34:58,292 --> 00:35:03,083
Don't act naive, Alfhildr.
We've checked your arrival papers.
274
00:35:03,250 --> 00:35:06,334
We know you've been
treated with temproxate.
275
00:35:08,459 --> 00:35:12,626
Do you know how this
ended up in your patrol car?
276
00:35:28,999 --> 00:35:33,334
I guess the results were in your favor?
277
00:35:33,501 --> 00:35:36,584
Are you kidding?
They found temproxate in the car.
278
00:35:36,751 --> 00:35:40,792
She claims to know nothing,
so they'll do some tests.
279
00:35:40,959 --> 00:35:44,167
Poor thing. She doesn't realize
when the game is over.
280
00:35:56,501 --> 00:35:59,751
I hear you suspect Alfhildr
of abusing temproxate?
281
00:35:59,918 --> 00:36:01,209
Yes.
282
00:36:03,999 --> 00:36:09,042
If you have relevant information,
this is the time to share it.
283
00:36:12,209 --> 00:36:14,542
The bottle you found wasn't hers.
284
00:36:16,000 --> 00:36:20,459
- She's covering for a colleague.
- Which colleague?
285
00:36:43,459 --> 00:36:46,959
- Where the hell were you?
- I overslept.
286
00:36:48,209 --> 00:36:53,000
You're my only friend here,
and you can't even set an alarm for me.
287
00:36:53,167 --> 00:36:55,751
I let them take my blood
just to cover for you.
288
00:36:55,918 --> 00:37:01,417
Well, you didn't need to.
I told them the temproxate was mine.
289
00:37:04,626 --> 00:37:06,083
Why?
290
00:37:07,292 --> 00:37:10,417
Tell them you made it up to help me!
291
00:37:10,584 --> 00:37:12,584
I'm a beforeigner,
they'll go easy on me.
292
00:37:12,751 --> 00:37:14,459
Stop it.
293
00:37:15,542 --> 00:37:19,584
I've already handed in
my resignation to Eriksen.
294
00:37:40,209 --> 00:37:45,125
This is Urd speaking.
Leave a message.
295
00:38:03,584 --> 00:38:05,125
Have a seat.
296
00:38:27,167 --> 00:38:29,876
I can feel that something is wrong.
297
00:38:32,792 --> 00:38:36,584
I have cancer.
Can you chase it away?
298
00:38:39,999 --> 00:38:41,292
I'm sorry.
299
00:38:42,209 --> 00:38:46,250
My abilities are powerless
against the growing rocks.
300
00:38:49,667 --> 00:38:53,709
Why did you take me in
if you can't save my life?
301
00:38:53,876 --> 00:38:56,626
Life is not something to be saved.
302
00:38:58,083 --> 00:39:00,459
What is it then?
303
00:39:01,999 --> 00:39:04,042
Life is a maze.
304
00:39:05,292 --> 00:39:07,959
You must find your way out.
305
00:39:14,584 --> 00:39:17,125
MEAD TONIGHT?
306
00:39:29,584 --> 00:39:32,417
What are you trying to tell me?
307
00:39:32,584 --> 00:39:36,000
Should I off myself?
308
00:39:36,167 --> 00:39:37,667
It's not that simple.
309
00:39:39,584 --> 00:39:44,459
Nobody breaks out
of the maze unpunished.
310
00:39:55,709 --> 00:39:59,125
But where is the exit you speak of?
311
00:40:04,292 --> 00:40:06,542
Give me your blood.
312
00:40:45,542 --> 00:40:47,667
Shit!
313
00:40:54,501 --> 00:40:56,334
Shit!
314
00:40:57,501 --> 00:41:00,375
Does the blood hold any answers?
315
00:41:00,542 --> 00:41:02,876
I see a creature...
316
00:41:04,334 --> 00:41:06,000
A dog...
317
00:41:07,375 --> 00:41:11,250
Follow the dog,
and you will find your way out.
318
00:41:16,334 --> 00:41:20,918
You're hard to get, but when
you get going, you don't hold back.
319
00:41:21,042 --> 00:41:26,417
- We can have mead instead, if you want.
- That's not necessary.
320
00:41:48,209 --> 00:41:49,959
What the fuck are you doing here?
321
00:41:51,209 --> 00:41:53,250
I said I would be back.
322
00:41:59,042 --> 00:42:00,709
Did you break in?
323
00:42:00,876 --> 00:42:04,167
Your drug dealer was kind enough
to let me climb down from his unit.
324
00:42:06,501 --> 00:42:09,375
This is not okay.
I'm reporting you.
325
00:42:09,542 --> 00:42:13,167
Lars. Don't you recognize me? Lars!
326
00:42:13,334 --> 00:42:15,876
Help! Help!
327
00:42:16,000 --> 00:42:21,751
We are free men from Viken,
from Olaf the Stout's flock!
328
00:42:24,459 --> 00:42:25,959
It's me.
329
00:42:26,792 --> 00:42:30,792
I was the first one.
The first one in the ocean.
330
00:42:30,959 --> 00:42:34,542
You helped me
from the roof of the Opera house.
331
00:42:37,459 --> 00:42:39,417
Uh, okay...
332
00:42:41,876 --> 00:42:43,667
What do you want from me?
333
00:42:44,542 --> 00:42:46,999
I just want to help.
334
00:42:47,125 --> 00:42:50,375
I see you're struggling
with these numbers.
335
00:42:50,542 --> 00:42:54,501
I don't blame you, though.
You're missing the beginning.
336
00:43:13,709 --> 00:43:17,334
- Are they GPS coordinates?
- Of course.
337
00:43:17,501 --> 00:43:22,999
You only write the decimals, as the
entire Oslo fjord starts with 59 and 10.
338
00:43:24,959 --> 00:43:26,834
Hold on...
339
00:43:42,250 --> 00:43:45,042
- It's here, right?
- Mhm.
340
00:43:45,834 --> 00:43:49,501
- Is it the location of a timehole?
- Bingo!
341
00:43:50,959 --> 00:43:53,959
That's what connects everything.
342
00:43:54,083 --> 00:44:00,292
Ada, Madeleine, the Tjuvholmen woman,
everything's connected to this timehole.
343
00:44:02,167 --> 00:44:04,584
How do you know so much
about my case?
344
00:44:06,417 --> 00:44:08,292
Are you
with the police security service?
345
00:44:10,209 --> 00:44:13,417
Oh, wouldn't that be something!
346
00:44:13,584 --> 00:44:15,209
No?
347
00:44:16,792 --> 00:44:18,709
Who do you work for, then?
348
00:44:19,501 --> 00:44:21,209
I already told you:
349
00:44:22,250 --> 00:44:27,042
He who sacrificed his eye
to drink from the well of Mímir.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.