All language subtitles for Beforeigners - 1x05 - Episode 5.1080p.WEB-DL.kompost.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,459 --> 00:00:32,667 Hi, there! Could we have a chat about a nice guy named Odin? 2 00:00:32,834 --> 00:00:36,042 - What time is it? - I have no idea. I live watchlessly. 3 00:00:36,209 --> 00:00:39,042 Listen, I know what you're thinking. 4 00:00:39,209 --> 00:00:43,209 What could this one-eyed, mead-drinking god have to offer? 5 00:00:43,375 --> 00:00:47,542 - Quite a lot. - Sorry, I'm not interested. 6 00:00:47,709 --> 00:00:50,834 It will only be a quick chat. 7 00:00:52,334 --> 00:00:56,083 No! I said no! 8 00:00:56,250 --> 00:00:59,417 - A quick chat? - No! 9 00:00:59,584 --> 00:01:04,918 I live here, and I decide who gets to come in! Got it? 10 00:01:05,042 --> 00:01:06,876 Okay... 11 00:01:07,000 --> 00:01:11,334 - Say hello to Enginnsdottir. - What? 12 00:01:12,876 --> 00:01:16,751 How do you know who I work with? 13 00:01:16,918 --> 00:01:18,959 - Everything okay with yourself? - Yeah. 14 00:01:19,083 --> 00:01:22,375 Just an annoying Ásatrú-guy. 15 00:01:22,542 --> 00:01:27,918 Those people have no shame. He eventually got the picture, though. 16 00:01:28,042 --> 00:01:30,542 Okay, see you. 17 00:02:58,959 --> 00:03:04,876 Digital networks are down worldwide after a group of Neo-Luddites 18 00:03:05,000 --> 00:03:10,834 sabotaged the synchronization of digital clocks around the world. 19 00:03:10,999 --> 00:03:13,834 Neo-Luddites are an anti technology group 20 00:03:13,999 --> 00:03:18,375 with roots in the beforeigner community from 19th century England. 21 00:03:19,751 --> 00:03:21,667 No... 22 00:03:24,083 --> 00:03:27,334 I think we'll have to reboot the whole thing. 23 00:03:27,501 --> 00:03:31,083 You're having a cold pie for lunch, I'm afraid. 24 00:03:31,250 --> 00:03:33,334 Damned luddites! 25 00:03:35,751 --> 00:03:41,042 This is Trine Syversen. She worked at NATO for several years, 26 00:03:41,209 --> 00:03:44,709 before she changed her identity to Ada. 27 00:03:44,876 --> 00:03:50,417 The girl was a promising gamer and was recruited as a drone operator. 28 00:03:50,584 --> 00:03:54,250 She's worked on NATO bases in Geilenkirkchen and at Sigonella. 29 00:03:54,417 --> 00:03:59,959 At Sigonella she was in charge of tactical missions in Libya. 30 00:04:00,083 --> 00:04:03,834 She was dismissed, under unclean circumstances... 31 00:04:03,999 --> 00:04:09,542 I still don't understand why you're sure that this woman is linked to our cases? 32 00:04:09,709 --> 00:04:13,999 She's worked with the drone that killed Navn. 33 00:04:14,125 --> 00:04:17,417 Her transtemporal identity ties her to the Tjuvholmen case. 34 00:04:17,584 --> 00:04:20,125 We should look into it. Do we know where she is? 35 00:04:20,292 --> 00:04:23,626 No one at AFTT has seen her since we were there. 36 00:04:23,792 --> 00:04:27,876 As we were trying to point out before Wenche interrupted us, 37 00:04:28,000 --> 00:04:31,876 Ada was treated for PTSD when she came home. 38 00:04:32,000 --> 00:04:38,042 - We've contacted her psychologist. - That sounds like a good place to start. 39 00:04:57,667 --> 00:05:00,375 Hurry up, please. I'm leaving. 40 00:05:00,542 --> 00:05:03,250 Relax, I was just getting some sweetener. 41 00:05:03,417 --> 00:05:07,042 Sorry to bother you, but some of us have work to do. 42 00:05:07,209 --> 00:05:10,125 Oh my. I didn't know farmwives were so feisty. 43 00:05:10,292 --> 00:05:12,584 What the hell does that mean? 44 00:05:15,167 --> 00:05:19,042 I'm following your friend on B4, Urd. 45 00:05:19,209 --> 00:05:24,334 - You're lying about your background. - Stay away from Urd! 46 00:05:24,501 --> 00:05:30,292 - The last thing she needs is your shit. - Calm down, hothead. 47 00:06:28,083 --> 00:06:30,375 DEBT COLLECTION NOTICE 48 00:06:34,959 --> 00:06:38,292 THOUGHT ABOUT MY OFFER, CHIEF? 49 00:06:45,417 --> 00:06:47,375 Dad! 50 00:06:48,834 --> 00:06:53,167 - We're going to kindergarten. - Yes, we're going there right now. 51 00:06:54,834 --> 00:06:57,194 Hi, we're from the newspaper. Can we ask you some questions? 52 00:06:57,292 --> 00:06:59,918 No thanks, I don't read newspapers. 53 00:07:00,042 --> 00:07:03,501 Can you confirm that you're the man they call Tore Hund? 54 00:07:03,667 --> 00:07:06,751 Move. We're late for kindergarten. 55 00:07:14,417 --> 00:07:17,834 There must've been something wrong with the transmission. 56 00:07:19,709 --> 00:07:22,501 Wenche's version is completely different. 57 00:07:22,667 --> 00:07:28,292 Were there any indications that this wasn't an accident? 58 00:07:28,459 --> 00:07:30,876 No. 59 00:07:39,792 --> 00:07:42,417 What did the doctors say? 60 00:07:43,792 --> 00:07:48,042 Thank God I didn't suffer any permanent injury. 61 00:07:49,000 --> 00:07:55,209 You know what, Wenche? I think you should take a few days off. 62 00:07:55,375 --> 00:08:00,876 We'll evaluate this unfortunate event when you're back. 63 00:08:02,209 --> 00:08:05,667 I'm not sure the Chief of Police would agree with that approach. 64 00:08:05,834 --> 00:08:09,334 We don't have to involve her, do we? 65 00:08:09,501 --> 00:08:14,626 I've emailed both her and the union. She wants an investigation. 66 00:08:16,417 --> 00:08:17,751 Okay. 67 00:08:19,918 --> 00:08:23,792 - She's got quite the imagination. - Please. 68 00:08:24,792 --> 00:08:27,375 I know you did it on purpose. 69 00:08:30,918 --> 00:08:34,626 She's been out to get me ever since I started here. 70 00:08:34,792 --> 00:08:39,125 So Wenche made you step on the gas pedal? You weren't responsible? 71 00:08:39,292 --> 00:08:44,417 - Who's side are you on? - Whoever rises above it. 72 00:08:44,584 --> 00:08:47,876 Maybe we can focus on the investigation instead. 73 00:08:52,375 --> 00:08:56,083 URD SIGVADSDOTTIR HAS SENT AN ATTACHMENT 74 00:08:56,250 --> 00:08:59,125 KINGSLAYER DELIVERS TAKE AWAY 75 00:09:17,167 --> 00:09:22,918 The man who according to Snorri Sturluson killed St Olaf in an ambush. 76 00:09:26,167 --> 00:09:28,834 Is this where you're hiding? 77 00:09:31,250 --> 00:09:34,626 I think we should have a chat in my office. 78 00:09:45,959 --> 00:09:49,334 Is it true that you're Tore Hund? 79 00:09:49,501 --> 00:09:52,417 - Where did you hear that? - It's all over VGTV. 80 00:09:52,584 --> 00:09:57,209 - They say you killed St Olaf. - Please, don't start. 81 00:09:57,375 --> 00:10:01,918 - I need to know who you are. - You know that. 82 00:10:02,042 --> 00:10:05,125 - I'm Tommy. - Not who you are in the present. 83 00:10:05,292 --> 00:10:08,334 Tell me the truth, are you Tore Hund? 84 00:10:08,501 --> 00:10:10,125 I was Tore Hund. 85 00:10:14,751 --> 00:10:19,042 In that case, please hand over your uniform and leave. 86 00:10:19,209 --> 00:10:21,083 What do you mean? 87 00:10:21,250 --> 00:10:26,918 I'm sorry, but murdering saints isn't compatible with Foodie's values. 88 00:10:38,209 --> 00:10:43,042 I didn't want it to end this way, but I've got no choice. 89 00:10:45,167 --> 00:10:49,709 A commander always has a choice. 90 00:11:05,626 --> 00:11:08,542 Trine came to us three years ago. 91 00:11:08,709 --> 00:11:13,792 She had been a civilian for a few months, and was rather down. 92 00:11:13,959 --> 00:11:17,792 Was she identifying as Ada back then? 93 00:11:17,959 --> 00:11:21,999 No, she became transtemporal during her stay here. 94 00:11:23,375 --> 00:11:25,375 Could you elaborate? 95 00:11:29,209 --> 00:11:31,918 She entered into a romantic relationship 96 00:11:32,042 --> 00:11:35,667 with a patient from the 19th century called The Doctorand. 97 00:11:37,250 --> 00:11:38,667 He was a scientist, 98 00:11:38,834 --> 00:11:43,918 but arriving in our time made him hate everything modern. 99 00:11:44,042 --> 00:11:48,125 - Do you think he was a Neo-Luddite? - I wouldn't be surprised. 100 00:11:48,292 --> 00:11:50,626 And that was appealing to her? 101 00:11:50,792 --> 00:11:53,959 Yes, that was when she started calling herself Ada 102 00:11:54,083 --> 00:11:56,626 and wearing 19th century clothing. 103 00:11:56,792 --> 00:11:59,626 - Do you know where they are now? - No idea. 104 00:11:59,792 --> 00:12:04,876 But I think there are some audio tapes from their group sessions. 105 00:12:05,000 --> 00:12:10,626 Maybe we should talk about your story? You're skeptical to all things modern. 106 00:12:10,792 --> 00:12:13,667 But you were a scientist in your own time? 107 00:12:13,834 --> 00:12:17,000 Back then I didn't know what I know now. 108 00:12:17,167 --> 00:12:18,876 And what is that? 109 00:12:19,000 --> 00:12:25,042 That science is a tumor that turns man into a flaccid, narcissistic pet. 110 00:12:25,209 --> 00:12:27,334 A slave to his own machines. 111 00:12:28,375 --> 00:12:32,375 But science has also made way for some amazing things? 112 00:12:32,542 --> 00:12:38,125 What are you referring to? Hiroshima? Or internet pornography? 113 00:12:38,292 --> 00:12:42,792 It's given us explanations to countless phenomena. 114 00:12:42,959 --> 00:12:49,417 I don't believe in explanations anymore. Now I believe in us. 115 00:12:49,584 --> 00:12:52,167 In beforeigners. 116 00:12:52,334 --> 00:12:57,667 I believe God sent us here to save modern man from perdition. 117 00:12:57,834 --> 00:13:02,209 The Doctorand is right. Let me show you why. These are pictures... 118 00:13:02,375 --> 00:13:03,999 That must be her. 119 00:13:04,125 --> 00:13:07,751 A hacker named Mariana confronted me with at Geilenkirchen. 120 00:13:07,918 --> 00:13:13,292 They showed me what was on the other end of my drone operations. 121 00:13:13,459 --> 00:13:15,918 GASPS FROM THE GROUP 122 00:13:16,042 --> 00:13:22,042 You can't show military photos here. Please put them away. Ada? 123 00:13:30,167 --> 00:13:33,250 Saint murderer! 124 00:13:38,501 --> 00:13:43,000 This is your opponent. 125 00:13:43,167 --> 00:13:47,000 - What's the answer? - Jesus! 126 00:13:48,792 --> 00:13:50,542 What took you so long? 127 00:13:50,709 --> 00:13:56,959 My job's important. I can't drop everything because Tore's on the news. 128 00:14:24,876 --> 00:14:27,459 We wanted to see how you're doing. 129 00:14:27,626 --> 00:14:31,250 - Those people outside are crazy. - Do you have money? 130 00:14:31,417 --> 00:14:33,959 - We heard you lost your job. - Yeah. 131 00:14:34,083 --> 00:14:36,584 I've got something else in the works. 132 00:14:36,751 --> 00:14:38,125 YOU IN? 133 00:14:39,626 --> 00:14:41,709 I need a smoke. 134 00:14:47,334 --> 00:14:50,125 Murderers must be punished! 135 00:14:50,292 --> 00:14:56,167 - Where's your wife? - Jeanette took Maria to her parents. 136 00:14:56,334 --> 00:15:01,042 Women in this time usually abandon ship if there's a ripple in the ocean. 137 00:15:01,209 --> 00:15:03,042 Jeanette isn't like that. 138 00:15:04,501 --> 00:15:08,709 If you dumped me for her, I would've understood. 139 00:15:08,876 --> 00:15:11,834 But that woman from this time... 140 00:15:11,999 --> 00:15:14,876 Have you lost faith in love, or what? 141 00:15:18,125 --> 00:15:21,834 You and I loved each other when life was simple. 142 00:15:21,999 --> 00:15:25,999 You were young and beautiful, and I was a big shot. 143 00:15:27,209 --> 00:15:32,042 Jeanette and I found each other in a dark hole. 144 00:15:32,209 --> 00:15:36,042 Our love was the light that showed us the way out. 145 00:15:36,209 --> 00:15:38,375 Bullshit! 146 00:15:45,667 --> 00:15:47,667 Do you hate me too? 147 00:15:51,501 --> 00:15:56,000 No. I realized quickly that we wouldn't last in this time. 148 00:15:58,334 --> 00:16:00,334 I remember my dad saying: 149 00:16:00,501 --> 00:16:04,834 "What the girl lacks in ancestry, she makes up for in wisdom." 150 00:16:06,584 --> 00:16:09,125 Big Tore was a good man. 151 00:16:17,626 --> 00:16:20,167 Saint murderer! 152 00:16:20,334 --> 00:16:25,918 Saint murderer! Saint murderer! 153 00:16:34,667 --> 00:16:41,125 - Hi. Is Ingrid ready? - She won't be coming. 154 00:16:41,292 --> 00:16:43,834 But it's my weekend. 155 00:16:45,501 --> 00:16:51,876 One of the girls just told Marie where they got the eye drops from. 156 00:16:52,000 --> 00:16:56,375 Is it correct that you are suffering from temproxate abuse? 157 00:16:56,542 --> 00:17:02,125 My issues at work have nothing to do with Ingrid. 158 00:17:02,292 --> 00:17:05,000 It has everything to do with Ingrid. 159 00:17:05,167 --> 00:17:10,209 How could you expose such innocence to this, pardon the expression, filth? 160 00:17:13,417 --> 00:17:17,959 You think the world is black and white, but it's not. 161 00:17:18,083 --> 00:17:22,292 If the girls hadn't stolen the drug from me, they'd have found it elsewhere. 162 00:17:22,459 --> 00:17:28,459 My assessment from earlier stands. I have indeed misjudged you. 163 00:17:28,626 --> 00:17:33,209 Yet I was also mistaken. You are a lesser man than I thought. 164 00:17:33,375 --> 00:17:39,209 Fine. And you're a charlatan, using my family as a replacement 165 00:17:39,375 --> 00:17:42,250 because you can't handle the loss of your son. 166 00:17:59,542 --> 00:18:05,792 My ability to share information about the incident in Nordmarka is limited. 167 00:18:05,959 --> 00:18:11,167 But the death is being investigated in connection with the Tjuvholmen murder. 168 00:18:11,334 --> 00:18:15,125 Aftenposten. Do you think it's the same killer? 169 00:18:15,292 --> 00:18:16,792 That's too early to say. 170 00:18:16,959 --> 00:18:21,834 Could the murderer be a serial killer who attacks Prehistorians? 171 00:18:21,999 --> 00:18:25,209 Well, that's not the most likely theory. 172 00:18:25,375 --> 00:18:27,751 - But you're not ruling it out? - No. 173 00:18:27,918 --> 00:18:32,999 How can Prehistoric citizens protect themselves against the killer? 174 00:18:33,125 --> 00:18:35,000 Do you have a profile on the killer? 175 00:18:35,167 --> 00:18:37,250 Will he attack present day people? 176 00:18:37,417 --> 00:18:39,792 That's all we have for now. 177 00:18:43,375 --> 00:18:45,417 How can people protect themselves? 178 00:18:45,584 --> 00:18:50,999 We interrupt this update from the press conference at the police station. 179 00:18:51,125 --> 00:18:55,250 There were riots between... 180 00:19:20,792 --> 00:19:23,876 Could we be dealing with a serial killer? 181 00:19:24,000 --> 00:19:25,918 No, that's nonsense. 182 00:19:26,042 --> 00:19:30,751 The murders are very different. The first victim wasn't a Prehistorian. 183 00:19:30,918 --> 00:19:33,083 Give me the latest from your team. 184 00:19:33,250 --> 00:19:36,751 I need some information for the minister. 185 00:19:36,918 --> 00:19:42,417 Right. They're following a possible lead to the Neo-Luddite community. 186 00:19:42,584 --> 00:19:46,918 - How did they figure that out? - I've not worked that out. 187 00:19:48,792 --> 00:19:51,167 Work it out, Harald. 188 00:19:51,334 --> 00:19:55,667 Both the investigation and internal conflicts within your team. 189 00:20:10,375 --> 00:20:14,167 Did you find anything in the bank statements? 190 00:20:14,334 --> 00:20:18,626 Yes, I did. There was one interesting transaction. 191 00:20:18,792 --> 00:20:22,209 A long-term lease on a storage facility 192 00:20:22,375 --> 00:20:25,334 paid for with Trine Syversen's credit card. 193 00:20:25,501 --> 00:20:27,209 That's what I found. 194 00:20:51,626 --> 00:20:53,167 Hi, we're from the police. 195 00:20:53,334 --> 00:20:55,834 - We spoke on the phone? - Yes. 196 00:20:55,999 --> 00:20:57,876 Right. Do you have the key? 197 00:20:58,000 --> 00:21:03,417 The thing is, the tenant dropped by just now and picked up the key. 198 00:21:03,584 --> 00:21:05,167 Now? 199 00:21:27,751 --> 00:21:31,709 The storage room is to your right at the end of the corridor. 200 00:22:15,334 --> 00:22:19,792 Zero one to Sierra two zero. All units have received a picture of the suspect. 201 00:22:19,959 --> 00:22:24,083 So far, no observations. Will keep you updated. Out. 202 00:22:33,250 --> 00:22:34,918 Shit! 203 00:22:37,042 --> 00:22:40,959 - What's that? - Isn't that your daughter's friend? 204 00:22:56,542 --> 00:22:58,501 Please, come in. 205 00:22:58,667 --> 00:23:02,250 You can't stay long. Axel doesn't know you're here. 206 00:23:02,417 --> 00:23:03,999 Why not? 207 00:23:04,125 --> 00:23:09,000 He's paranoid after the way Madeleine was treated at the reception center. 208 00:23:09,167 --> 00:23:11,501 He won't let anyone else see her. 209 00:23:13,999 --> 00:23:15,792 Honey? 210 00:23:16,417 --> 00:23:18,626 Honey, hey. 211 00:23:18,792 --> 00:23:23,918 Ingrid's dad and a colleague from the police are here to talk to you. 212 00:23:26,083 --> 00:23:28,584 Hi, Madeleine. 213 00:23:28,751 --> 00:23:32,584 We have some questions about the time you spent in quarantine. 214 00:23:32,751 --> 00:23:35,501 Did you meet a woman named Ada? 215 00:23:40,125 --> 00:23:44,876 It's becoming increasingly difficult to understand her these days. 216 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 We found a file in Ada's belongings that might be from your stay at the center. 217 00:23:50,167 --> 00:23:52,709 How were you treated? 218 00:23:57,000 --> 00:24:01,459 - This is my language. - Is it making any sense? 219 00:24:17,417 --> 00:24:19,459 Where are those numbers from? 220 00:24:21,375 --> 00:24:23,292 They were written... 221 00:24:23,459 --> 00:24:25,292 On the wall... 222 00:24:25,459 --> 00:24:27,083 What wall? 223 00:24:29,292 --> 00:24:34,375 We have to stop. Axel will be here any minute. You need to leave. 224 00:24:44,876 --> 00:24:47,834 What do you think is wrong with her? 225 00:24:47,999 --> 00:24:51,459 It seems like she's been obsessed by an evil spirit. 226 00:24:51,626 --> 00:24:53,834 A "sjóvættir" or something like that. 227 00:24:56,709 --> 00:24:59,542 - Get here now. - What? 228 00:24:59,709 --> 00:25:02,292 Tore's wife called, he might die tonight. 229 00:25:02,459 --> 00:25:06,792 - What do you mean? - A fighter wants revenge for Stiklestad. 230 00:25:06,959 --> 00:25:10,584 - Slow down. - He's fighting a beast! Just come! 231 00:25:10,751 --> 00:25:13,125 Fine, see you there. 232 00:25:13,292 --> 00:25:16,918 - I have to sort out some private stuff. - Are you joking? 233 00:25:17,042 --> 00:25:20,083 We have tons of stuff we need to go through. 234 00:25:20,250 --> 00:25:22,584 I'll get back as soon as I can. 235 00:25:55,626 --> 00:26:00,250 - Where are you? - Sorry, this may take some time. 236 00:26:00,417 --> 00:26:05,250 - I don't think I'll be back tonight. - What the hell? Are you at a party? 237 00:26:05,417 --> 00:26:08,542 Of course not. I have to go. 238 00:26:08,709 --> 00:26:11,584 Alfhildr! Hello? 239 00:26:39,834 --> 00:26:41,209 Oh... 240 00:26:43,542 --> 00:26:46,709 I thought I was done with all that damn fighting. 241 00:26:46,876 --> 00:26:48,876 This is madness. You have to call if off. 242 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 No. My family needs the money. 243 00:26:52,167 --> 00:26:58,125 - I told you I can lend you money. - Thanks, but I reap my own salary. 244 00:28:06,918 --> 00:28:09,292 What are you doing here? 245 00:28:56,209 --> 00:28:57,542 Hold her. 246 00:29:23,918 --> 00:29:25,584 How are you doing? 247 00:29:34,292 --> 00:29:36,542 What are you doing here? Really? 248 00:29:36,709 --> 00:29:39,292 - Don't be like that. - It was you who left us. 249 00:29:39,459 --> 00:29:41,834 I thought you rose above such things. 250 00:29:41,999 --> 00:29:46,250 Even though I didn't want to be one of your guru groupies, 251 00:29:46,417 --> 00:29:48,334 we're still fighting the same fight. 252 00:29:48,501 --> 00:29:50,667 Guru groupie? 253 00:29:50,834 --> 00:29:56,417 You find it necessary to lapse to such ignoble terms about what we shared? 254 00:29:59,167 --> 00:30:00,501 Please. 255 00:30:01,501 --> 00:30:03,459 I have nowhere else to go. 256 00:30:05,250 --> 00:30:09,792 My darkened soul is capable of many things. 257 00:30:11,250 --> 00:30:16,209 To shun my little warrior is not one of them. 258 00:30:21,375 --> 00:30:25,542 In 18 matches he has 12 KOs, and is still undefeated. 259 00:30:25,709 --> 00:30:30,459 Please welcome Tobias "The Savior" Hansen! 260 00:30:39,501 --> 00:30:43,292 The next contestant has no fights, no victories. 261 00:30:43,459 --> 00:30:46,000 Tore Hund! 262 00:31:07,584 --> 00:31:11,000 You know the rules. No groin kicks, no eye-gouging. 263 00:31:11,167 --> 00:31:14,375 A fair and respectful fight. Shake hands! 264 00:31:48,667 --> 00:31:51,250 Kill, Tore! Kill! 265 00:31:52,250 --> 00:31:54,667 Get him, Tore! 266 00:31:55,501 --> 00:31:57,375 Yes! Yes! 267 00:32:03,999 --> 00:32:08,584 Tore! Fight! Fight like in Bjarmeland! 268 00:32:10,292 --> 00:32:12,542 Stand up, Tore! 269 00:32:19,417 --> 00:32:21,584 Fight! 270 00:34:45,626 --> 00:34:48,999 We have to discuss a slightly unpleasant matter. 271 00:34:49,125 --> 00:34:53,918 The car you drove was searched after the crash. 272 00:34:54,042 --> 00:34:58,125 - We found this in the glove compartment. - What is that? 273 00:34:58,292 --> 00:35:03,083 Don't act naive, Alfhildr. We've checked your arrival papers. 274 00:35:03,250 --> 00:35:06,334 We know you've been treated with temproxate. 275 00:35:08,459 --> 00:35:12,626 Do you know how this ended up in your patrol car? 276 00:35:28,999 --> 00:35:33,334 I guess the results were in your favor? 277 00:35:33,501 --> 00:35:36,584 Are you kidding? They found temproxate in the car. 278 00:35:36,751 --> 00:35:40,792 She claims to know nothing, so they'll do some tests. 279 00:35:40,959 --> 00:35:44,167 Poor thing. She doesn't realize when the game is over. 280 00:35:56,501 --> 00:35:59,751 I hear you suspect Alfhildr of abusing temproxate? 281 00:35:59,918 --> 00:36:01,209 Yes. 282 00:36:03,999 --> 00:36:09,042 If you have relevant information, this is the time to share it. 283 00:36:12,209 --> 00:36:14,542 The bottle you found wasn't hers. 284 00:36:16,000 --> 00:36:20,459 - She's covering for a colleague. - Which colleague? 285 00:36:43,459 --> 00:36:46,959 - Where the hell were you? - I overslept. 286 00:36:48,209 --> 00:36:53,000 You're my only friend here, and you can't even set an alarm for me. 287 00:36:53,167 --> 00:36:55,751 I let them take my blood just to cover for you. 288 00:36:55,918 --> 00:37:01,417 Well, you didn't need to. I told them the temproxate was mine. 289 00:37:04,626 --> 00:37:06,083 Why? 290 00:37:07,292 --> 00:37:10,417 Tell them you made it up to help me! 291 00:37:10,584 --> 00:37:12,584 I'm a beforeigner, they'll go easy on me. 292 00:37:12,751 --> 00:37:14,459 Stop it. 293 00:37:15,542 --> 00:37:19,584 I've already handed in my resignation to Eriksen. 294 00:37:40,209 --> 00:37:45,125 This is Urd speaking. Leave a message. 295 00:38:03,584 --> 00:38:05,125 Have a seat. 296 00:38:27,167 --> 00:38:29,876 I can feel that something is wrong. 297 00:38:32,792 --> 00:38:36,584 I have cancer. Can you chase it away? 298 00:38:39,999 --> 00:38:41,292 I'm sorry. 299 00:38:42,209 --> 00:38:46,250 My abilities are powerless against the growing rocks. 300 00:38:49,667 --> 00:38:53,709 Why did you take me in if you can't save my life? 301 00:38:53,876 --> 00:38:56,626 Life is not something to be saved. 302 00:38:58,083 --> 00:39:00,459 What is it then? 303 00:39:01,999 --> 00:39:04,042 Life is a maze. 304 00:39:05,292 --> 00:39:07,959 You must find your way out. 305 00:39:14,584 --> 00:39:17,125 MEAD TONIGHT? 306 00:39:29,584 --> 00:39:32,417 What are you trying to tell me? 307 00:39:32,584 --> 00:39:36,000 Should I off myself? 308 00:39:36,167 --> 00:39:37,667 It's not that simple. 309 00:39:39,584 --> 00:39:44,459 Nobody breaks out of the maze unpunished. 310 00:39:55,709 --> 00:39:59,125 But where is the exit you speak of? 311 00:40:04,292 --> 00:40:06,542 Give me your blood. 312 00:40:45,542 --> 00:40:47,667 Shit! 313 00:40:54,501 --> 00:40:56,334 Shit! 314 00:40:57,501 --> 00:41:00,375 Does the blood hold any answers? 315 00:41:00,542 --> 00:41:02,876 I see a creature... 316 00:41:04,334 --> 00:41:06,000 A dog... 317 00:41:07,375 --> 00:41:11,250 Follow the dog, and you will find your way out. 318 00:41:16,334 --> 00:41:20,918 You're hard to get, but when you get going, you don't hold back. 319 00:41:21,042 --> 00:41:26,417 - We can have mead instead, if you want. - That's not necessary. 320 00:41:48,209 --> 00:41:49,959 What the fuck are you doing here? 321 00:41:51,209 --> 00:41:53,250 I said I would be back. 322 00:41:59,042 --> 00:42:00,709 Did you break in? 323 00:42:00,876 --> 00:42:04,167 Your drug dealer was kind enough to let me climb down from his unit. 324 00:42:06,501 --> 00:42:09,375 This is not okay. I'm reporting you. 325 00:42:09,542 --> 00:42:13,167 Lars. Don't you recognize me? Lars! 326 00:42:13,334 --> 00:42:15,876 Help! Help! 327 00:42:16,000 --> 00:42:21,751 We are free men from Viken, from Olaf the Stout's flock! 328 00:42:24,459 --> 00:42:25,959 It's me. 329 00:42:26,792 --> 00:42:30,792 I was the first one. The first one in the ocean. 330 00:42:30,959 --> 00:42:34,542 You helped me from the roof of the Opera house. 331 00:42:37,459 --> 00:42:39,417 Uh, okay... 332 00:42:41,876 --> 00:42:43,667 What do you want from me? 333 00:42:44,542 --> 00:42:46,999 I just want to help. 334 00:42:47,125 --> 00:42:50,375 I see you're struggling with these numbers. 335 00:42:50,542 --> 00:42:54,501 I don't blame you, though. You're missing the beginning. 336 00:43:13,709 --> 00:43:17,334 - Are they GPS coordinates? - Of course. 337 00:43:17,501 --> 00:43:22,999 You only write the decimals, as the entire Oslo fjord starts with 59 and 10. 338 00:43:24,959 --> 00:43:26,834 Hold on... 339 00:43:42,250 --> 00:43:45,042 - It's here, right? - Mhm. 340 00:43:45,834 --> 00:43:49,501 - Is it the location of a timehole? - Bingo! 341 00:43:50,959 --> 00:43:53,959 That's what connects everything. 342 00:43:54,083 --> 00:44:00,292 Ada, Madeleine, the Tjuvholmen woman, everything's connected to this timehole. 343 00:44:02,167 --> 00:44:04,584 How do you know so much about my case? 344 00:44:06,417 --> 00:44:08,292 Are you with the police security service? 345 00:44:10,209 --> 00:44:13,417 Oh, wouldn't that be something! 346 00:44:13,584 --> 00:44:15,209 No? 347 00:44:16,792 --> 00:44:18,709 Who do you work for, then? 348 00:44:19,501 --> 00:44:21,209 I already told you: 349 00:44:22,250 --> 00:44:27,042 He who sacrificed his eye to drink from the well of Mímir. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.