All language subtitles for Beautiful.Gong.Shim.E04.160522.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,000 [Beautiful Gong Shim] 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,736 [Episode 4] 4 00:00:42,781 --> 00:00:45,836 I'm sorry this happened to you because of me. 5 00:00:46,363 --> 00:00:50,198 Weren't you supposed to go to Joon Soo's furniture studio today? 6 00:00:50,198 --> 00:00:55,514 - How did you know? - Oh, I had lunch with him today. 7 00:00:55,514 --> 00:00:59,073 I decided not to go. 8 00:01:01,169 --> 00:01:02,969 Really? 9 00:01:04,378 --> 00:01:06,949 You're not hungry? 10 00:01:07,534 --> 00:01:10,369 Now that you ask, I am getting hungry. 11 00:01:10,369 --> 00:01:13,213 I'll cook for you. Wait just a bit. 12 00:01:45,308 --> 00:01:47,960 Somebody left their umbrella here. 13 00:01:59,341 --> 00:02:02,432 Hello, I saw you at the studio before. 14 00:02:02,972 --> 00:02:04,152 Oh, yes. 15 00:02:04,152 --> 00:02:06,017 Please get in. It's raining hard. 16 00:02:06,718 --> 00:02:08,974 No, it's okay. 17 00:02:08,974 --> 00:02:11,170 I'm sure I'll get a cab soon. 18 00:02:11,170 --> 00:02:14,466 Just get in, I can drop you off at a subway station nearby. 19 00:02:16,543 --> 00:02:19,421 Then, thank you. 20 00:02:23,248 --> 00:02:26,150 Wow, it looks so good. 21 00:02:26,150 --> 00:02:28,165 You really did cook. 22 00:02:29,765 --> 00:02:32,152 Here, eat some. 23 00:02:34,964 --> 00:02:36,824 Thank you. 24 00:02:36,824 --> 00:02:39,039 You're welcome, enjoy. 25 00:02:46,867 --> 00:02:50,016 But why did you come by our office? 26 00:02:56,201 --> 00:02:58,157 Gong Shim? 27 00:02:58,157 --> 00:03:00,427 Why did you come by our office? 28 00:03:02,389 --> 00:03:06,169 I wanted to find out more about you. 29 00:03:11,752 --> 00:03:14,409 That sounded weird. 30 00:03:14,409 --> 00:03:16,484 Nothing like that. 31 00:03:17,147 --> 00:03:18,647 So weird. 32 00:03:18,647 --> 00:03:21,829 I just wanted to find out about you. 33 00:03:21,829 --> 00:03:23,422 That's not it, either. 34 00:03:23,422 --> 00:03:26,345 I wanted to investigate... No, not that, either. 35 00:03:28,159 --> 00:03:30,629 I had no other intention. 36 00:03:33,288 --> 00:03:36,958 From the very beginning, I was curious about you. 37 00:03:39,537 --> 00:03:41,034 What? 38 00:03:48,712 --> 00:03:54,276 Yeah... That's not what I meant to say... 39 00:03:54,276 --> 00:03:56,743 I mean... 40 00:03:57,568 --> 00:04:01,970 When I say curious, I wanted to find out... 41 00:04:03,767 --> 00:04:07,203 Not that... I wanted to investigate... 42 00:04:07,203 --> 00:04:12,097 You know, kids get curious when they see something amusing. 43 00:04:12,993 --> 00:04:16,457 Why are frogs' hind legs longer than the front legs? 44 00:04:16,457 --> 00:04:19,428 Why does the sun rise in the east and set in the west? 45 00:04:19,428 --> 00:04:21,358 You know... 46 00:04:22,121 --> 00:04:26,323 - In the beginning... when? - Beginning? 47 00:04:26,323 --> 00:04:28,044 What beginning? 48 00:04:28,044 --> 00:04:30,640 You said you were curious about me from the beginning. 49 00:04:31,674 --> 00:04:34,039 You're the type that makes people curious. 50 00:04:34,039 --> 00:04:38,019 - With your hair and everything. - You knew it was a wig. 51 00:04:38,019 --> 00:04:41,080 What were you so curious about? 52 00:04:42,077 --> 00:04:45,532 Why did she get so smart all of a sudden? 53 00:04:48,515 --> 00:04:51,198 I really didn't want to say this 54 00:04:51,198 --> 00:04:54,517 but I'm telling you since you keep asking me. 55 00:04:54,517 --> 00:04:57,972 The thing I was curious about was... 56 00:04:58,724 --> 00:05:03,548 what's in that head of yours. 57 00:05:03,548 --> 00:05:07,746 Not only the hair, but I was curious about what's in that brain of yours. 58 00:05:07,746 --> 00:05:12,868 What's inside your brain that you come to a stranger's room all drunk to sleep 59 00:05:12,868 --> 00:05:18,003 and shake me by the head because I picked at your plant. 60 00:05:18,003 --> 00:05:26,938 And do this with a bag over your head... You went in the trash like that... 61 00:05:27,876 --> 00:05:30,368 Those are the things I was curious about... 62 00:05:30,892 --> 00:05:35,378 So are you saying that my head is full of crap? 63 00:05:35,378 --> 00:05:37,878 Why are you talking about crap when we are eating? 64 00:05:37,878 --> 00:05:43,972 Hearing you say that, I just lost my appetite, too. I'm going. 65 00:05:46,719 --> 00:05:49,046 That's not what I meant... 66 00:05:49,553 --> 00:05:53,275 I lost my appetite, too. 67 00:06:00,342 --> 00:06:04,068 - Are you cold? - No, I'm okay. 68 00:06:04,765 --> 00:06:07,791 I didn't realize you would be cold because of the rain. 69 00:06:07,791 --> 00:06:10,977 - I should have put the heat on for you. - You must be hot. 70 00:06:10,977 --> 00:06:13,587 You don't need to put the heat on for me. 71 00:06:13,587 --> 00:06:16,096 There's a subway station two blocks away. 72 00:06:16,096 --> 00:06:19,104 I can be hot for a little bit. 73 00:06:19,104 --> 00:06:23,811 Not a lot of women come to the furniture studio, you must like carpentry. 74 00:06:24,589 --> 00:06:29,275 I like the wood used in making furniture. 75 00:06:29,275 --> 00:06:34,551 I love the smell of wood and the texture of it. 76 00:06:35,051 --> 00:06:39,164 I wanted to make a table with white ash or sugar maple. 77 00:06:39,164 --> 00:06:41,041 That's why I went there. 78 00:06:41,621 --> 00:06:45,072 I like both white ash and sugar maple. 79 00:06:45,072 --> 00:06:47,054 But they are both hard woods 80 00:06:47,054 --> 00:06:50,820 it may be better for you to start with a softer wood. 81 00:06:50,820 --> 00:06:52,554 I see. 82 00:06:52,554 --> 00:06:56,291 Have you been making furniture for a long time? 83 00:06:56,938 --> 00:06:59,659 Maybe about a year. 84 00:07:00,212 --> 00:07:03,378 It's not easy to always make it to the studio when I'm busy 85 00:07:03,378 --> 00:07:07,080 but once I'm there, I feel so peaceful. 86 00:07:07,080 --> 00:07:11,938 I've been wanting to take classes, but couldn't register because of work. 87 00:07:11,938 --> 00:07:14,674 I decided to just do it this time. 88 00:07:16,621 --> 00:07:19,541 You must work around here. 89 00:07:19,541 --> 00:07:22,279 Yes, it's not far from here. 90 00:07:34,484 --> 00:07:37,051 Your office... 91 00:07:37,455 --> 00:07:39,959 Why did you name your law office "Step?" 92 00:07:40,611 --> 00:07:44,962 Like the bottom step of society? 93 00:07:44,962 --> 00:07:49,311 You'll be the support that everything else is built on? 94 00:07:50,161 --> 00:07:52,597 She turned dumb again. 95 00:07:53,166 --> 00:07:55,851 That doesn't make any sense. 96 00:07:55,851 --> 00:07:58,895 That's not the meaning behind it at all. 97 00:07:59,775 --> 00:08:04,729 I see... I guess my head really is full of crap. 98 00:08:04,729 --> 00:08:07,820 This pace we are walking at right now. 99 00:08:07,820 --> 00:08:10,431 This is called "Andante" in musical terminology. 100 00:08:10,431 --> 00:08:13,933 Andante, like your name... I see, pace like the step... 101 00:08:16,301 --> 00:08:20,546 When you were fighting with those guys before... 102 00:08:20,546 --> 00:08:23,858 You must really have been in a lot of fights when you were young. 103 00:08:23,858 --> 00:08:27,542 - You're a good fighter. - I'm actually not a good fighter. 104 00:08:27,542 --> 00:08:31,775 I just dodge well and hit them before they can block. 105 00:08:31,775 --> 00:08:34,159 Isn't that what makes a good fighter? 106 00:08:37,828 --> 00:08:41,393 I shouldn't tell you this, it's my secret. 107 00:08:41,525 --> 00:08:43,656 Can you keep my secret? 108 00:08:45,568 --> 00:08:47,337 Tell me. 109 00:08:48,678 --> 00:08:50,369 Come on. 110 00:08:50,369 --> 00:08:52,371 Okay. 111 00:08:58,345 --> 00:09:00,871 I'll tell you. 112 00:09:00,871 --> 00:09:04,280 Hit my face. 113 00:09:04,736 --> 00:09:06,212 Why? 114 00:09:06,212 --> 00:09:09,395 It's okay hit me. I won't get hit anyway. 115 00:09:24,005 --> 00:09:25,879 Wow. 116 00:09:25,879 --> 00:09:27,367 So cool. 117 00:09:27,367 --> 00:09:28,688 How did you do that? 118 00:09:39,814 --> 00:09:42,448 I guess this is why you're good at fighting. 119 00:09:42,448 --> 00:09:44,136 How do you do that? 120 00:09:44,136 --> 00:09:49,112 My secret is that I'm able to see a fast-moving object very slowly. 121 00:09:49,577 --> 00:09:54,667 Compared to others, I am able to see things in much slower motion. 122 00:09:55,136 --> 00:09:56,938 See things in slow motion? 123 00:09:56,938 --> 00:09:59,309 Yeah, slow motion. 124 00:09:59,309 --> 00:10:02,442 Slow motion. Slow mo! 125 00:10:02,466 --> 00:10:04,634 Why are you yelling? 126 00:10:06,233 --> 00:10:08,904 I remember clearly. 127 00:10:08,904 --> 00:10:14,204 I started having a weird dream starting when I was 15 years old. 128 00:10:14,938 --> 00:10:19,603 There was a boy about four or five years old in that dream. 129 00:10:19,603 --> 00:10:23,013 A big truck came towards that boy. 130 00:10:23,013 --> 00:10:28,284 And the boy wanted to run away, but for some reason, he couldn't move his body. 131 00:10:28,284 --> 00:10:31,233 Then that approaching truck appeared very slow 132 00:10:31,233 --> 00:10:34,183 and he was able to move out of the way. 133 00:10:34,183 --> 00:10:40,031 Ever since that first time, I've been having the same dream. 134 00:10:40,031 --> 00:10:44,473 And I started seeing fast moving objects in slow motion. 135 00:10:44,473 --> 00:10:46,808 It's so peculiar that you can see things in slow motion. 136 00:10:46,808 --> 00:10:49,303 And it's peculiar that you keep having the same dream. 137 00:10:49,303 --> 00:10:55,039 But I still don't know who that boy is. 138 00:11:01,639 --> 00:11:03,834 Why did you hit me? 139 00:11:03,834 --> 00:11:06,189 You couldn't dodge that? 140 00:11:06,189 --> 00:11:09,584 How could I when you hit me when I'm not looking? 141 00:11:09,584 --> 00:11:12,333 Why are you getting mad? 142 00:11:12,333 --> 00:11:14,145 You told me to hit you. 143 00:11:14,145 --> 00:11:15,956 You should have hit me when I was looking. 144 00:11:15,956 --> 00:11:17,774 That's the only way I can dodge it. 145 00:11:17,774 --> 00:11:20,592 People don't just hit you when you are looking. 146 00:11:23,889 --> 00:11:25,011 Come here. 147 00:11:25,470 --> 00:11:26,990 Come here. 148 00:11:34,116 --> 00:11:37,869 I think I'll be moving out tomorrow, my aunt found a room. 149 00:11:38,679 --> 00:11:40,400 That's good. 150 00:11:40,400 --> 00:11:43,235 You must be happy that I'm moving away. 151 00:11:43,235 --> 00:11:46,009 Aren't you happy that you'll be living with your dad? 152 00:11:46,934 --> 00:11:48,736 Yes. 153 00:11:48,736 --> 00:11:51,552 I'm so happy that I will be living with my dad. 154 00:11:54,576 --> 00:11:58,755 - It's already so late. - Why, something's wrong? 155 00:12:00,880 --> 00:12:03,500 It's time for the King Brand lunch boxes to get delivered. 156 00:12:03,500 --> 00:12:05,539 If I get there too late, they'll be sold out. 157 00:12:09,601 --> 00:12:11,337 Welcome. 158 00:12:11,952 --> 00:12:13,476 Goo Nam! 159 00:12:14,026 --> 00:12:16,078 What are you doing here? 160 00:12:16,078 --> 00:12:18,746 I work here. 161 00:12:18,746 --> 00:12:20,398 You work here? 162 00:12:20,398 --> 00:12:23,471 Your house is more than an hour away from here. 163 00:12:24,120 --> 00:12:26,028 Because of you... 164 00:12:27,242 --> 00:12:28,794 I mean... 165 00:12:28,794 --> 00:12:31,976 Because of you, I got close to the store owner. 166 00:12:31,976 --> 00:12:36,880 He told me I could work around my other schedule. 167 00:12:38,847 --> 00:12:44,750 Good. When you get the King brand lunch box in, set one aside for me. 168 00:12:44,750 --> 00:12:46,060 Sure. 169 00:12:48,880 --> 00:12:50,326 Ring me up. 170 00:12:52,355 --> 00:12:53,847 Gong Shim. 171 00:12:54,192 --> 00:12:57,263 - Your sister... - I knew you would ask me. 172 00:12:57,263 --> 00:12:59,937 All men are the same. What do you want to know about her? 173 00:12:59,937 --> 00:13:01,459 Not that. 174 00:13:01,459 --> 00:13:06,199 Why does she use two bedrooms, and make you go up to the attic room? 175 00:13:06,199 --> 00:13:07,597 There's your sister. 176 00:13:08,624 --> 00:13:10,209 Gong Mi! 177 00:13:14,990 --> 00:13:16,404 Gong Mi. 178 00:13:19,087 --> 00:13:21,126 Hello. 179 00:13:26,990 --> 00:13:28,929 I'll get going. 180 00:13:33,207 --> 00:13:35,064 What are you doing here? 181 00:13:35,064 --> 00:13:37,276 Why are you coming out with him? 182 00:13:37,276 --> 00:13:39,963 We just happened to be together. 183 00:13:39,963 --> 00:13:44,010 - Together? - It's nothing. 184 00:14:08,207 --> 00:14:11,813 Didn't you say you were going to the department store with Mom? 185 00:14:12,626 --> 00:14:16,073 Where did you go instead? You're coming home late. 186 00:14:18,156 --> 00:14:22,962 Oh, my friend told me that she's moving out of the country. 187 00:14:22,962 --> 00:14:25,025 So we had dinner together. 188 00:14:28,263 --> 00:14:33,749 Did you know Director Suk Joon Soo even before you got the job? 189 00:14:33,749 --> 00:14:36,706 I told you that I'm not allowed to talk about the owner family. 190 00:14:38,316 --> 00:14:40,592 Good for you. 191 00:14:41,270 --> 00:14:45,669 I can't believe you are showing interest in my life. 192 00:14:47,206 --> 00:14:51,175 Stop hanging out with that attic room guy. 193 00:14:51,175 --> 00:14:56,257 What will the neighbors think if you hang out with him this late into the night? 194 00:15:00,189 --> 00:15:01,925 What's this? 195 00:15:01,925 --> 00:15:03,491 I got a little scratch. 196 00:15:06,953 --> 00:15:09,274 Are you dating that attic room guy? 197 00:15:09,274 --> 00:15:14,694 You think I'm crazy? Why... Stop talking nonsense. 198 00:15:14,694 --> 00:15:18,280 Seeing how you are overreacting, you must be dating him. 199 00:15:18,280 --> 00:15:23,116 Stop. That guy is moving out tomorrow. 200 00:15:23,116 --> 00:15:25,903 I'll have no reason to see him anymore, so stop talking nonsense. 201 00:15:25,903 --> 00:15:29,625 It's even more suspicious that he's moving out so suddenly. 202 00:15:31,718 --> 00:15:35,388 Behave yourself and don't make me look bad. 203 00:15:35,388 --> 00:15:37,775 You behave yourself. 204 00:15:37,775 --> 00:15:41,667 Don't make me run errands for you anymore. 205 00:15:41,667 --> 00:15:44,978 I'm busy at work, too. You think you're the only busy one? 206 00:15:44,978 --> 00:15:50,645 Hey, I have an important job. All you do is run errands at work. 207 00:15:50,645 --> 00:15:52,949 You can't run a few errands for me? 208 00:15:52,949 --> 00:15:56,487 Do you know what I missed out on because of that errand? 209 00:15:56,487 --> 00:15:58,520 You have no idea. 210 00:15:59,168 --> 00:16:02,539 You missed out on something? What's that? 211 00:16:03,281 --> 00:16:06,957 Forget it. Let's just stop. 212 00:16:06,957 --> 00:16:08,842 I need to sleep, get out. 213 00:16:08,842 --> 00:16:12,327 - What did you miss out on? - I said forget it! 214 00:17:04,806 --> 00:17:07,057 I'm sorry, Baby. 215 00:17:10,591 --> 00:17:13,384 I'm sorry, Baby. 216 00:17:16,684 --> 00:17:19,860 I'm sorry. 217 00:17:32,487 --> 00:17:36,851 - Isn't that Mother? - Mom, over here! 218 00:17:36,851 --> 00:17:38,615 Oh my God... Joon Soo! 219 00:17:42,383 --> 00:17:45,655 My grandson... 220 00:17:46,351 --> 00:17:50,081 Mother, what about us? 221 00:17:50,081 --> 00:17:52,517 My daughter-in-law. 222 00:17:55,025 --> 00:18:01,105 - Did you miss me? - Yes, I missed you so much. 223 00:18:01,105 --> 00:18:03,390 Did you have a comfortable flight? 224 00:18:03,390 --> 00:18:07,811 I fell asleep departing from Hong Kong, and in a blink of an eye, we arrived. 225 00:18:07,811 --> 00:18:11,653 - Mom, you didn't miss me? - I don't know. 226 00:18:12,296 --> 00:18:14,780 I know I'm your favorite. 227 00:18:14,780 --> 00:18:17,894 My cute son. You've been well? 228 00:19:09,359 --> 00:19:12,354 Ma'am, somebody dropped this off in the mailbox. 229 00:19:13,036 --> 00:19:15,124 What's this? 230 00:19:24,508 --> 00:19:26,728 Suk Joon Pyo? 231 00:19:33,842 --> 00:19:35,628 Oh my God. 232 00:19:39,399 --> 00:19:41,780 Joon Pyo... 233 00:19:41,780 --> 00:19:43,396 Joon Pyo... 234 00:19:43,396 --> 00:19:47,475 This is the necklace I got for you. 235 00:19:48,305 --> 00:19:50,160 Joon Pyo. 236 00:19:57,005 --> 00:19:58,992 Hello? 237 00:19:58,992 --> 00:20:03,960 Did you receive Joon Pyo's necklace? Please don't ask me anything. Listen. 238 00:20:03,960 --> 00:20:05,700 Okay. 239 00:20:05,700 --> 00:20:07,339 If you saw that necklace 240 00:20:07,339 --> 00:20:09,644 I'm sure you'll believe me. 241 00:20:09,644 --> 00:20:15,948 - I have something to tell you. - Yes, please meet with me. 242 00:20:15,948 --> 00:20:19,388 - Don't call the cops. - You don't have to worry about that. 243 00:20:19,388 --> 00:20:22,015 I'll go there in person. 244 00:20:22,015 --> 00:20:25,187 Don't worry about anything, and just meet with me. 245 00:20:25,691 --> 00:20:28,717 How is my Joon Pyo? 246 00:20:28,717 --> 00:20:32,721 Come to the One Citizen Park at 2:00 p.m. tomorrow. 247 00:20:32,721 --> 00:20:35,541 Have the envelope in your hand. 248 00:20:37,446 --> 00:20:39,025 Hello... 249 00:20:45,636 --> 00:20:50,960 Joon Pyo... 250 00:21:06,159 --> 00:21:08,204 That smells good. 251 00:21:08,701 --> 00:21:10,468 Did you bake cookies? 252 00:21:11,439 --> 00:21:15,486 - I'm taking them to work. - She won't even let us touch them. 253 00:21:15,486 --> 00:21:18,517 - I really want to eat one. - Gong Shim makes good cookies. 254 00:21:18,517 --> 00:21:21,284 She used to bake cookies everyday in high school 255 00:21:21,284 --> 00:21:23,762 because she had a crush on her gym teacher. 256 00:21:23,762 --> 00:21:26,948 Then you have a crush on someone at work? 257 00:21:27,736 --> 00:21:29,986 What's wrong with everyone this morning? 258 00:21:29,986 --> 00:21:33,134 These are for when I don't have time to go eat lunch. 259 00:21:34,240 --> 00:21:35,997 They won't stink up the office. 260 00:21:43,639 --> 00:21:49,163 That short-haired girl fresh like the dewy morning grass... 261 00:21:50,483 --> 00:21:53,181 I still can't forget her glistening eyes... 262 00:21:53,181 --> 00:21:55,188 Hello. 263 00:21:56,746 --> 00:21:59,271 Whenever I get lonely... 264 00:22:05,016 --> 00:22:07,040 Short-haired girl. 265 00:22:13,358 --> 00:22:15,133 Excuse me. 266 00:22:21,765 --> 00:22:23,658 You scared me. 267 00:22:23,658 --> 00:22:25,705 What's that? 268 00:22:28,324 --> 00:22:31,532 Why are you getting so shocked at seeing my face? 269 00:22:31,532 --> 00:22:32,768 You're making me feel bad. 270 00:22:34,238 --> 00:22:36,159 It's that weird? 271 00:22:36,159 --> 00:22:40,172 What's weird is that you don't know you look weird and you are asking me. 272 00:22:40,172 --> 00:22:42,272 You really have to say it like that? 273 00:22:42,272 --> 00:22:44,772 Why are you putting on makeup here? 274 00:22:44,772 --> 00:22:47,107 I can't stand my sister... 275 00:22:47,701 --> 00:22:50,288 Never mind. 276 00:22:52,663 --> 00:22:54,621 You're going out like that? 277 00:22:55,236 --> 00:22:58,823 You can't do that. You'll scare all the people. 278 00:22:58,823 --> 00:23:00,872 You're so annoying. 279 00:23:20,156 --> 00:23:21,834 What are you looking at? 280 00:23:29,373 --> 00:23:31,447 Do you know what I thought when I saw your face? 281 00:23:32,938 --> 00:23:37,023 Oh my God, how humiliating. 282 00:23:38,134 --> 00:23:43,721 What the heck... You are the best at irking people. 283 00:23:43,721 --> 00:23:45,862 What's your problem? 284 00:23:58,679 --> 00:24:02,172 I wonder who you are trying to impress at work 285 00:24:02,172 --> 00:24:04,786 that you got all dolled up this morning. 286 00:24:04,786 --> 00:24:06,350 Seriously! 287 00:24:07,407 --> 00:24:10,983 Don't follow me. Stop kidding around. 288 00:24:13,660 --> 00:24:18,255 Who's the guy you are trying to impress at work? 289 00:24:19,873 --> 00:24:21,867 I said stop! 290 00:24:23,188 --> 00:24:28,067 What other reason would you have to get all dolled up like this? 291 00:24:28,067 --> 00:24:31,021 I got rid of the makeup and the fake lashes. 292 00:24:31,021 --> 00:24:33,111 I didn't get dolled up! 293 00:24:33,936 --> 00:24:38,851 When you do nothing to your face is when you're the most dolled up. 294 00:24:45,721 --> 00:24:48,293 If I get angry, I'm going to pull out all your hair. 295 00:24:49,110 --> 00:24:51,953 Stop following me. Just stop! 296 00:24:55,986 --> 00:24:59,160 I'm not following you. I'm just going my way. 297 00:24:59,630 --> 00:25:02,186 Excuse me. 298 00:25:03,114 --> 00:25:07,928 This is my last day in the room. Shouldn't we have a farewell party? 299 00:25:07,928 --> 00:25:11,086 We were neighbors after all. 300 00:25:11,803 --> 00:25:16,751 Consider yourself lucky for being able to walk out unharmed. 301 00:25:20,071 --> 00:25:23,353 Let's cook some sausages on the rooftop tonight. 302 00:25:23,353 --> 00:25:25,275 I don't like sausages. 303 00:25:26,706 --> 00:25:28,621 Hope you make a lot of money. 304 00:25:29,263 --> 00:25:30,896 I really can't stand him. 305 00:25:30,896 --> 00:25:33,117 What's his problem? 306 00:25:35,978 --> 00:25:38,187 Joon Pyo... 307 00:25:42,628 --> 00:25:46,671 - Come on in. - So beautiful. 308 00:25:46,671 --> 00:25:49,803 We'll take a walk together in the garden later. 309 00:25:49,803 --> 00:25:51,350 Yeah, let's do that. 310 00:25:51,350 --> 00:25:53,745 My Joon Soo... 311 00:25:55,297 --> 00:25:57,880 Soon Chun. 312 00:25:57,880 --> 00:25:59,498 It's so good to see you. 313 00:25:59,998 --> 00:26:04,015 It's been so long. Have you been well? 314 00:26:08,953 --> 00:26:11,729 Oh my goodness... 315 00:26:21,473 --> 00:26:26,638 I'm sure they knew each other even before Gong Shim got the job. 316 00:26:30,601 --> 00:26:31,963 What do you think? 317 00:26:31,963 --> 00:26:33,307 Not bad, right? 318 00:26:33,307 --> 00:26:35,889 I don't look like someone who lives in a rental home, right? 319 00:26:35,889 --> 00:26:37,581 Nice body. 320 00:26:37,581 --> 00:26:41,563 When I was young, I used to think that money was the best. 321 00:26:41,563 --> 00:26:45,066 But now that I'm older, I know that money is the best. 322 00:26:47,167 --> 00:26:48,922 Gong Mi. 323 00:26:49,345 --> 00:26:52,453 You stood me up at the department store yesterday 324 00:26:52,453 --> 00:26:54,854 so I bought this with your credit card. 325 00:26:54,854 --> 00:26:57,455 I know. I got a text message. 326 00:26:58,015 --> 00:27:01,743 Isn't that too expensive? You think I'm that rich? 327 00:27:01,821 --> 00:27:04,968 You think I bought this for myself? This is all for you. 328 00:27:04,968 --> 00:27:07,394 You didn't buy it for yourself? 329 00:27:07,394 --> 00:27:10,551 I'll have to start going out to gatherings again. 330 00:27:11,094 --> 00:27:14,819 That gathering of all the former pageant winners? 331 00:27:14,819 --> 00:27:17,806 That beauty pageant where you won first place? 332 00:27:17,806 --> 00:27:23,994 All the other girls who who placed below me got married well. 333 00:27:23,994 --> 00:27:27,242 They know plenty of good husband candidates for Gong Mi. 334 00:27:27,242 --> 00:27:29,811 You should have gone out to those meetings sooner. 335 00:27:29,811 --> 00:27:34,417 I was too embarrassed to go out because you went completely bankrupt! 336 00:27:34,417 --> 00:27:35,647 Damn... 337 00:27:37,599 --> 00:27:40,990 I can take a little bit of embarrassment 338 00:27:40,990 --> 00:27:44,383 if it means marrying you off to a good family. 339 00:27:44,383 --> 00:27:46,655 - I'm going. - Wait, Gong Mi. 340 00:27:46,655 --> 00:27:50,869 I got an offer to set you up. He's from a prestigious family. 341 00:27:51,813 --> 00:27:55,205 - You need to get him. - Just your type, rich and famous. 342 00:27:55,205 --> 00:27:58,447 It's a chance for you to get both money and respect. 343 00:27:58,447 --> 00:28:02,660 He's husband material. 344 00:28:02,660 --> 00:28:04,995 They run a hospital at Hawolgok. 345 00:28:04,995 --> 00:28:06,358 He's a doctor himself. 346 00:28:06,358 --> 00:28:13,066 Mom and Dad, don't talk to me anymore about getting set up or getting married. 347 00:28:13,066 --> 00:28:15,580 Wasn't that your favorite conversation topic? 348 00:28:16,458 --> 00:28:18,806 Are you dating someone? 349 00:28:18,806 --> 00:28:21,003 You can't just date anyone. 350 00:28:21,003 --> 00:28:23,792 - You'll end up like me. - You'll meet someone like me. 351 00:28:23,792 --> 00:28:27,189 You don't know me? Why are you worried about that? 352 00:28:27,189 --> 00:28:30,383 You think I'll be satisfied with a small family-run hospital? 353 00:28:32,399 --> 00:28:34,743 Bring it up. 354 00:28:43,265 --> 00:28:45,063 So nice. 355 00:28:45,898 --> 00:28:47,525 I'm a genius. 356 00:28:48,140 --> 00:28:50,559 Big catch! 357 00:28:58,874 --> 00:29:00,582 Are you okay? 358 00:29:03,748 --> 00:29:05,239 I'm sorry. 359 00:29:22,978 --> 00:29:25,643 I'm so sorry. That was an accident. 360 00:29:25,643 --> 00:29:27,950 Is your cell phone okay? 361 00:29:27,950 --> 00:29:31,983 It's not broken. You only see the cell phone? 362 00:29:31,983 --> 00:29:33,132 What? 363 00:29:33,132 --> 00:29:36,534 I'm sure you're upset that you got hit in the head. 364 00:29:36,534 --> 00:29:39,063 - I'm sorry. - Why do you live like this? 365 00:29:39,063 --> 00:29:40,794 Aren't you ashamed? 366 00:29:40,794 --> 00:29:44,460 If you knew what shame is, you wouldn't be living like this. 367 00:29:44,460 --> 00:29:48,166 If your phone is broken, I can pay to get it fixed. 368 00:29:48,166 --> 00:29:49,428 Forget it. 369 00:29:49,428 --> 00:29:54,042 I wouldn't take money from a loser who lives in a 250,000 won rental room. 370 00:29:54,042 --> 00:29:56,857 You'll just use that as an excuse to try to scrub off of me. 371 00:29:56,857 --> 00:29:58,803 You shouldn't say that. 372 00:29:58,803 --> 00:30:02,532 You don't need to pay me. As a lawyer, I'm sure you know... 373 00:30:06,247 --> 00:30:09,061 that I have every right to do this! subtitles ripped and synced by riri13 374 00:30:21,353 --> 00:30:23,275 My banana. 375 00:30:26,706 --> 00:30:30,175 Thank goodness. The inside is still good. 376 00:30:40,673 --> 00:30:43,069 [A secretary's role] 377 00:30:58,121 --> 00:31:02,526 Since Joon Soo likes you so much, we won't go against him. 378 00:31:04,361 --> 00:31:06,798 Mom! 379 00:31:07,419 --> 00:31:10,810 - Secretary Gong. - Yes, President Suk. 380 00:31:10,810 --> 00:31:14,701 You should call me Father now. 381 00:31:15,312 --> 00:31:18,151 How can I... 382 00:31:23,788 --> 00:31:28,089 Okay, Father. 383 00:31:28,089 --> 00:31:29,809 Good. 384 00:31:33,368 --> 00:31:36,319 So cute. 385 00:31:36,319 --> 00:31:39,078 You're just like a doll. 386 00:31:43,502 --> 00:31:46,518 You're just like a doll. 387 00:31:46,518 --> 00:31:49,129 Joon Soo... 388 00:32:01,007 --> 00:32:02,442 Excuse me. 389 00:32:23,099 --> 00:32:24,993 I made it. 390 00:32:24,993 --> 00:32:26,517 You're late. 391 00:32:28,493 --> 00:32:30,306 Father! 392 00:32:30,839 --> 00:32:32,353 What? 393 00:32:32,353 --> 00:32:35,162 Father? 394 00:32:36,798 --> 00:32:39,150 Father was sick, so I'm late. 395 00:32:39,150 --> 00:32:40,976 I'm sorry, President Suk! 396 00:32:44,681 --> 00:32:48,584 If you ever come to work again after I do 397 00:32:50,290 --> 00:32:54,121 you'll be on death row. 398 00:32:56,107 --> 00:32:58,012 Yes, Sir. 399 00:33:10,167 --> 00:33:12,912 Why are you sighing like that? 400 00:33:13,509 --> 00:33:15,835 Hello, Director Suk. 401 00:33:15,835 --> 00:33:18,822 Are you worried about something? You sound like it's the end of the world. 402 00:33:18,822 --> 00:33:20,359 It's nothing. 403 00:33:20,359 --> 00:33:26,317 I'm sorry, but can I speak to you over there for a little bit? 404 00:33:26,920 --> 00:33:28,682 Sure. 405 00:33:33,017 --> 00:33:34,783 I'm sorry, Sir. 406 00:33:34,783 --> 00:33:39,234 This is about the photo that Mr. Ahn Dan Tae sent to you by accident. 407 00:33:39,234 --> 00:33:40,745 Photo? 408 00:33:47,724 --> 00:33:49,576 This? 409 00:33:51,815 --> 00:33:54,572 I would be grateful if you would delete that. 410 00:33:56,707 --> 00:33:59,977 What do I get by deleting this? 411 00:33:59,977 --> 00:34:06,345 Well... If you like cookies, I can give you delicious cookies. 412 00:34:09,977 --> 00:34:12,262 Okay. 413 00:34:13,296 --> 00:34:15,104 Delete. 414 00:34:15,104 --> 00:34:16,550 Done. 415 00:34:17,269 --> 00:34:20,041 Can I check? 416 00:34:20,041 --> 00:34:22,747 You didn't delete it, right? 417 00:34:22,747 --> 00:34:24,729 Show me. 418 00:34:24,729 --> 00:34:26,043 Come on. 419 00:34:26,043 --> 00:34:28,477 Come on, delete it. 420 00:34:28,477 --> 00:34:30,144 Come on, seriously. 421 00:34:31,186 --> 00:34:33,142 - Give me. - I don't want to. 422 00:34:42,055 --> 00:34:44,983 Please delete it. 423 00:34:49,550 --> 00:34:51,159 Okay. 424 00:34:52,461 --> 00:34:53,965 Here. 425 00:34:56,671 --> 00:34:58,224 Happy? 426 00:34:59,055 --> 00:35:01,611 I have one more favor to ask. 427 00:35:01,611 --> 00:35:04,787 I know you said we are friends 428 00:35:04,787 --> 00:35:10,041 but when we are at work, I hope you will treat me as your inferior. 429 00:35:10,041 --> 00:35:12,349 Please be considerate of my position, too. 430 00:35:15,423 --> 00:35:19,001 Okay. I should have considered that. 431 00:35:19,001 --> 00:35:21,697 Thank you for understanding. 432 00:35:21,697 --> 00:35:23,459 I'll get going then. 433 00:35:23,459 --> 00:35:29,128 Gong Shim. Do you know what you are eating for lunch today? 434 00:35:29,697 --> 00:35:33,588 I'm planning to eat pork cutlets in the cafeteria. 435 00:35:33,588 --> 00:35:36,767 You should try the bean noodles at the restaurant out front. 436 00:35:36,767 --> 00:35:38,776 That's an order. 437 00:35:38,776 --> 00:35:43,124 Eat the bean noodles, and send me a picture to prove it. 438 00:35:45,148 --> 00:35:47,876 You'll be fired if you eat something else. 439 00:35:56,361 --> 00:35:58,309 "You'll be fired." 440 00:35:58,309 --> 00:35:59,852 "You'll be fired." 441 00:36:12,796 --> 00:36:15,044 This must be expensive. What do I do? 442 00:36:16,137 --> 00:36:18,414 Where did Secretary Gong go? 443 00:36:18,414 --> 00:36:21,659 And Dad said he would be here, too. 444 00:36:21,659 --> 00:36:26,684 Right, I heard that you're close with Secretary Gong. 445 00:36:26,684 --> 00:36:28,280 What's that about? 446 00:36:28,280 --> 00:36:31,006 I have ears, too. 447 00:36:31,849 --> 00:36:34,749 Again... You're starting again. 448 00:36:34,749 --> 00:36:37,050 It's not like that. Don't worry. 449 00:36:37,050 --> 00:36:40,113 Do you know how many eyes are on you at the company? 450 00:36:40,113 --> 00:36:45,148 The future owner of the company joking around and having fun with a secretary... 451 00:36:45,148 --> 00:36:47,878 What do you think the employees will think of that? 452 00:36:47,878 --> 00:36:49,539 I'm sorry. 453 00:36:51,193 --> 00:36:57,191 Those low-class girls keep flocking to you because you're too nice to them. 454 00:36:57,782 --> 00:37:00,356 What? Am I wrong? 455 00:37:01,126 --> 00:37:05,144 No. You're absolutely right. 456 00:37:05,144 --> 00:37:09,352 Stop being kind and nice to them out of pity. 457 00:37:09,352 --> 00:37:11,198 Okay? 458 00:37:11,198 --> 00:37:14,454 Okay, okay. 459 00:37:14,454 --> 00:37:17,622 Oh, Dad says he's in the lobby. 460 00:37:17,622 --> 00:37:20,561 - Let's go. - Okay. 461 00:38:51,381 --> 00:38:52,381 [Chun Sung Mi] 462 00:39:06,001 --> 00:39:08,057 Come on... 463 00:39:09,450 --> 00:39:15,572 You're going to tell Dan Tae everything? 464 00:39:17,360 --> 00:39:19,996 What about you? 465 00:39:19,996 --> 00:39:24,711 What are you going to tell his family at this point? 466 00:39:25,499 --> 00:39:29,282 How will you ever face my deceased sister? 467 00:39:29,282 --> 00:39:31,867 - Ji Yeon. - What about us? 468 00:39:31,867 --> 00:39:35,043 How will we be able to live? 469 00:39:35,043 --> 00:39:39,300 I don't have much to live for. 470 00:39:40,153 --> 00:39:42,682 I have a brain tumor. I have three months. 471 00:39:42,682 --> 00:39:47,443 Six months at most. I don't have time. 472 00:39:48,689 --> 00:39:54,025 I need to atone for my sins before I go. 473 00:39:54,025 --> 00:40:03,771 So you'll meet with Dan Tae to tell him everything? 474 00:40:03,771 --> 00:40:09,619 Ji Yeon, I have committed so many sins. 475 00:40:09,619 --> 00:40:11,334 Move out of the way. 476 00:40:11,334 --> 00:40:14,758 No, never. 477 00:40:15,747 --> 00:40:18,668 As long as I'm alive, I'll never allow it. 478 00:40:18,668 --> 00:40:21,410 Then I'll have to meet Joon Pyo. 479 00:40:22,010 --> 00:40:24,432 No! 480 00:40:24,432 --> 00:40:29,827 Just leave it like this. 481 00:40:30,438 --> 00:40:33,336 Ji Yeon, don't do this. 482 00:40:33,336 --> 00:40:36,207 I can only leave this world after I atone for my sins. 483 00:40:38,028 --> 00:40:41,952 Hey... 484 00:40:59,939 --> 00:41:05,892 Mom, I guess Dad's not coming. 485 00:41:05,892 --> 00:41:09,722 I guess he's still angry with me. 486 00:41:10,372 --> 00:41:12,992 I don't think I would be able to forgive me either. 487 00:41:16,358 --> 00:41:19,401 I'm sorry. 488 00:41:19,401 --> 00:41:22,131 I'll come back another day. 489 00:41:33,472 --> 00:41:35,472 I'm home. 490 00:41:35,472 --> 00:41:36,896 Hi, Gong Mi. 491 00:41:36,896 --> 00:41:38,650 - You're home early. - Yeah. 492 00:41:38,650 --> 00:41:40,622 You want to eat dinner? 493 00:41:40,622 --> 00:41:42,595 No, I'm getting changed and going back out. 494 00:41:43,992 --> 00:41:47,367 Gong Shim must have given up on her crush at work. 495 00:41:47,367 --> 00:41:49,093 She brought that back home. 496 00:41:49,093 --> 00:41:52,463 I don't feel like cooking. Should we eat the cookies for dinner? 497 00:41:52,463 --> 00:41:55,579 Mom, I'm going to eat this on my way out. 498 00:41:56,575 --> 00:41:58,561 That girl... 499 00:42:07,293 --> 00:42:09,921 Thank you so much. 500 00:42:10,441 --> 00:42:13,396 Having a new girl in our studio 501 00:42:13,396 --> 00:42:16,352 is completely changing the atmosphere, no? 502 00:42:21,160 --> 00:42:23,349 - Thank you. - Sure. 503 00:42:49,871 --> 00:42:55,834 Those low-class girls keep flocking to you because you're too nice to them. 504 00:42:55,834 --> 00:42:58,805 What? Am I wrong? 505 00:42:58,805 --> 00:43:03,657 No, you're absolutely right. 506 00:43:03,657 --> 00:43:07,836 Stop being so kind and nice to them out of pity. 507 00:43:31,072 --> 00:43:33,793 He must have taken my stuff with him. 508 00:43:33,793 --> 00:43:35,182 What do I do? 509 00:43:41,688 --> 00:43:44,631 These are yours, right? 510 00:43:44,631 --> 00:43:45,901 Yes. 511 00:43:45,901 --> 00:43:50,528 Can you just leave it? I think I'll have to move it by car tomorrow. 512 00:43:50,528 --> 00:43:52,320 Okay. 513 00:43:53,939 --> 00:44:00,182 - I thought he found a new room... - He did find a new room. 514 00:44:00,182 --> 00:44:05,073 But Dan Tae's father never showed up. 515 00:44:05,506 --> 00:44:07,749 Oh, I see. 516 00:44:07,749 --> 00:44:12,302 Dan Tae said his new room is too big to live alone. 517 00:44:12,302 --> 00:44:14,530 So this is what happened. 518 00:44:16,508 --> 00:44:21,555 Yes, I'm so happy that I'll be living with my father. 519 00:44:57,499 --> 00:44:59,593 What brings you here? 520 00:45:00,363 --> 00:45:03,358 I saw you on my way home. 521 00:45:03,358 --> 00:45:04,994 Why are you drinking alone? 522 00:45:05,758 --> 00:45:08,671 It just happened that way. 523 00:45:23,488 --> 00:45:25,963 You can't get drunk. 524 00:45:26,700 --> 00:45:30,372 I really don't want to play hide and seek today. 525 00:45:30,372 --> 00:45:32,438 Don't worry. 526 00:45:36,832 --> 00:45:41,124 You could have just walked on. 527 00:45:41,959 --> 00:45:43,992 Why did you come? 528 00:45:44,796 --> 00:45:46,548 I didn't see you. 529 00:45:46,548 --> 00:45:48,633 I wanted to drink, too. 530 00:45:50,512 --> 00:45:54,956 By coming here instead of going home, something good could happen. 531 00:45:54,956 --> 00:45:57,477 But something bad may happen, too. 532 00:45:58,338 --> 00:46:00,470 That's life. 533 00:46:04,037 --> 00:46:06,852 I hope something good will happen. 534 00:46:18,970 --> 00:46:23,740 Coming here won't change my fate. 535 00:46:26,999 --> 00:46:30,347 Yeah, true. 536 00:46:30,938 --> 00:46:34,965 I guess you'll be using the attic room starting today. 537 00:46:35,756 --> 00:46:38,510 Well... 538 00:46:40,847 --> 00:46:44,055 - I'm not going to go up there. - Why not? 539 00:46:44,749 --> 00:46:47,410 You wanted to live there. 540 00:46:47,410 --> 00:46:49,963 You complained that your sister is using up two rooms. 541 00:46:49,963 --> 00:46:51,331 Money issues. 542 00:46:52,972 --> 00:46:58,101 I need the rental income, so I'm going to put the room up for rent tomorrow. 543 00:47:03,414 --> 00:47:08,595 I'm worried about having to live with my dad. 544 00:47:08,595 --> 00:47:12,695 I got too used to living alone. 545 00:47:16,639 --> 00:47:22,939 Oh, that thing this morning... Why did you put that on? 546 00:47:22,939 --> 00:47:25,383 I know it looked weird, too. 547 00:47:25,383 --> 00:47:27,450 Then why did you put it on? 548 00:47:29,595 --> 00:47:32,626 My sister takes after my mom 549 00:47:32,626 --> 00:47:38,706 so she has big eyes and distinctive features, and she's very pretty. 550 00:47:39,405 --> 00:47:44,526 But I take after my dad, so my eyes sag. 551 00:47:44,526 --> 00:47:47,066 And I don't have distinctive features either. 552 00:47:47,068 --> 00:47:53,829 - You think your sister is pretty? - Yes. she's the prettiest girl. 553 00:47:55,822 --> 00:48:00,722 To me, you are the prettiest. 554 00:48:07,869 --> 00:48:11,550 Fine, I'll pay for the drink. 555 00:48:19,046 --> 00:48:24,150 - What are you doing? - So cute. 556 00:48:35,081 --> 00:48:36,624 What are you doing? 557 00:48:37,175 --> 00:48:40,392 Ahn Dan Tae! Ahn Dan Tae... 558 00:48:44,108 --> 00:48:46,209 He drank seven bottles? 559 00:48:46,209 --> 00:48:47,508 He must be out of his mind. 560 00:48:47,508 --> 00:48:51,338 Ahn Dan Tae! Wake up, Ahn Dan Tae! 561 00:48:51,338 --> 00:48:52,814 Ahn Dan Tae! 562 00:48:54,246 --> 00:48:56,358 Ahn Dan Tae. 563 00:48:57,635 --> 00:48:59,441 Come on, wake up. 564 00:49:00,751 --> 00:49:05,675 Ahn Dan Tae. Wake up. 565 00:49:05,675 --> 00:49:07,202 I'm dying over here. 566 00:49:07,202 --> 00:49:08,468 Ahn Dan Tae. 567 00:49:09,486 --> 00:49:10,921 Ahn Dan... 568 00:49:11,684 --> 00:49:13,631 I can't do this. 569 00:49:20,467 --> 00:49:28,166 Ouch... My back... Ow... 570 00:49:28,166 --> 00:49:30,814 That hurts so much. 571 00:49:37,599 --> 00:49:43,139 Still, my heart hurts more 572 00:49:43,139 --> 00:49:48,678 because of Director Suk Joon Soo. 573 00:49:54,729 --> 00:50:02,023 The fact that I had to hear him say that he was nice to me out of pity 574 00:50:02,023 --> 00:50:04,329 makes me feel so ashamed. 575 00:50:06,494 --> 00:50:08,820 Stupid fool. 576 00:50:22,807 --> 00:50:24,816 Ahn Dan Tae, get up! 577 00:50:24,816 --> 00:50:26,043 You need to get home. 578 00:50:26,043 --> 00:50:29,298 Ahn Dan Tae! Get up! 579 00:50:31,430 --> 00:50:33,749 Come on, hold your arm stiff. 580 00:50:54,695 --> 00:50:57,374 Come on... 581 00:51:42,247 --> 00:51:47,104 A signed contract can only be repealed with another formal document. 582 00:51:47,104 --> 00:51:50,619 We believe the current contract must be upheld. 583 00:51:50,619 --> 00:51:55,651 - Next, Attorney Gong Mi. - My thoughts are a little different. 584 00:51:55,651 --> 00:51:57,501 The forfeiting of inheritance rights is only possible 585 00:51:57,501 --> 00:51:59,349 after the benefactor passes away. 586 00:51:59,352 --> 00:52:02,012 Only then, does the document come into effect. 587 00:52:02,012 --> 00:52:06,637 - That document alone cannot be-- - She was a lawyer. 588 00:52:06,637 --> 00:52:09,264 enough evidence of the forfeiting of inheritance rights. 589 00:52:10,624 --> 00:52:14,104 - Joon Soo, you should get to work. - I'm coming. 590 00:52:16,673 --> 00:52:19,744 This came from the court. 591 00:52:19,744 --> 00:52:21,349 Court? 592 00:52:30,097 --> 00:52:33,246 Officially declared missing person? 593 00:52:33,246 --> 00:52:37,173 The missing person, Suk Joon Pyo, has been officially declared dead... 594 00:52:37,173 --> 00:52:39,039 What are you trying to do? 595 00:52:39,039 --> 00:52:42,093 Legally dead? 596 00:52:42,093 --> 00:52:44,662 This is no different from a death certificate. 597 00:52:45,673 --> 00:52:46,807 Who did this? 598 00:52:47,086 --> 00:52:49,432 Who took this to the court? 599 00:52:49,432 --> 00:52:52,430 Was it you? You did this? 600 00:52:52,430 --> 00:52:56,146 You think you'll be safe after doing this? 601 00:52:56,146 --> 00:53:00,168 Mother, please calm down and listen to me. 602 00:53:00,168 --> 00:53:01,432 Shut up! 603 00:53:01,432 --> 00:53:03,264 Repeal this right now. 604 00:53:03,264 --> 00:53:06,653 Jerk, repeal this now. 605 00:53:06,653 --> 00:53:10,678 Mother, can't you try to see it from his standpoint? 606 00:53:10,678 --> 00:53:15,106 He's the company president, but he's got no share in the company. 607 00:53:15,106 --> 00:53:17,501 It make sense that the company wholly belongs 608 00:53:17,501 --> 00:53:19,979 to your grandson who went missing 26 years ago? 609 00:53:19,979 --> 00:53:22,441 I'm glad you brought that up. 610 00:53:22,441 --> 00:53:26,240 You wanted ownership in the company, so you did this? 611 00:53:26,240 --> 00:53:28,706 You wanted to kill Joon Pyo to get your fill? 612 00:53:28,706 --> 00:53:32,173 That's not what I mean. Let's go back to normalcy... 613 00:53:32,173 --> 00:53:33,773 Shut that mouth of yours! 614 00:53:33,773 --> 00:53:37,441 Bitch, you bitch! 615 00:53:37,441 --> 00:53:39,896 - Soon Chun. - I don't want to hear it. 616 00:53:39,896 --> 00:53:42,653 You damned crooks. 617 00:53:42,653 --> 00:53:45,510 You think you'll get your way? No way! 618 00:53:45,510 --> 00:53:49,012 Soon Chun, they didn't do anything wrong. 619 00:53:49,012 --> 00:53:55,890 They consider you their mother, and they're taking such good care of you. 620 00:53:55,890 --> 00:53:57,816 Taking care of me? 621 00:53:57,816 --> 00:54:01,831 Did I ask them to take care of me? I don't need them, so get out! 622 00:54:01,831 --> 00:54:04,363 You should thank me for bearing you a child 623 00:54:04,363 --> 00:54:08,599 and putting him on your family registry. 624 00:54:08,599 --> 00:54:11,557 He's legally your son. 625 00:54:11,557 --> 00:54:14,099 You should treat him like your son. 626 00:54:14,099 --> 00:54:18,715 All you ever did was scorn him. What have you done for him? 627 00:54:18,715 --> 00:54:22,139 Aren't they the ones who took care of you until now? 628 00:54:22,139 --> 00:54:25,048 I'm going to repeal this. 629 00:54:25,048 --> 00:54:28,686 I'll never forgive you. 630 00:54:28,686 --> 00:54:30,606 Soo Chun. 631 00:54:31,320 --> 00:54:33,061 I put them up to it. 632 00:54:33,061 --> 00:54:35,889 - Hey, what's that again? - Company shares. 633 00:54:35,889 --> 00:54:39,805 Give them some of the company shares! 634 00:54:44,787 --> 00:54:50,381 You really don't remember what you said and did last night when you were drunk? 635 00:54:52,110 --> 00:54:53,738 I don't remember. 636 00:54:58,238 --> 00:55:00,331 You don't remember doing that to me? 637 00:55:01,035 --> 00:55:04,302 No, I'm sorry. That hurts. 638 00:55:04,302 --> 00:55:07,048 You shouldn't drink so much. You completely blacked out. 639 00:55:07,048 --> 00:55:09,793 What the heck? 640 00:55:10,494 --> 00:55:15,030 You begged me to let you come back into the attic room. 641 00:55:15,030 --> 00:55:17,673 You begged me to call a moving van. 642 00:55:17,673 --> 00:55:19,753 That's why you are moving back in. 643 00:55:20,385 --> 00:55:23,090 I see. I'm sorry, Gong Shim. 644 00:55:29,287 --> 00:55:32,684 - You really don't remember doing this? - No, I'm sorry! 645 00:55:34,651 --> 00:55:37,101 I'm going to work. 646 00:55:37,101 --> 00:55:41,438 I got in trouble because I told them I would be in late because of this. 647 00:55:41,606 --> 00:55:43,246 I'm sorry. 648 00:55:44,900 --> 00:55:46,224 I'm going. 649 00:55:49,501 --> 00:55:51,407 Go make a lot of money. 650 00:56:34,157 --> 00:56:35,441 [Joon Soo's grandmother] 651 00:56:36,894 --> 00:56:39,425 Hello, Grandma. It's me. 652 00:56:45,793 --> 00:56:48,160 Hello? Grandma... 653 00:56:48,160 --> 00:56:50,997 If you called, you should say something. 654 00:56:50,997 --> 00:56:55,470 Did you call to ask me for the money to fix up the car? 655 00:56:56,865 --> 00:56:59,532 Come to the company right now. 656 00:56:59,532 --> 00:57:00,878 Right now? 657 00:57:01,184 --> 00:57:02,639 Do you need to go somewhere? 658 00:57:02,639 --> 00:57:04,059 Just hurry. 659 00:57:05,900 --> 00:57:07,407 Okay. 660 00:57:07,407 --> 00:57:11,445 I'll be there right now as soon as possible. 661 00:57:11,445 --> 00:57:13,941 Okay, see you. 662 00:57:22,474 --> 00:57:24,378 Joon Pyo... 663 00:57:24,851 --> 00:57:26,706 [Suk Joon Pyo] 664 00:57:35,211 --> 00:57:37,827 Attorney Ahn Dan Tae, talk to me. 665 00:57:37,827 --> 00:57:40,090 It's saying the court declared Mr. Suk Joon Pyo 666 00:57:40,090 --> 00:57:42,222 officially missing and dead. 667 00:57:42,222 --> 00:57:48,405 In other words, it's similar to a doctor writing up a death diagnosis. 668 00:57:49,702 --> 00:57:52,318 There's no way to repeal it? 669 00:57:52,773 --> 00:57:57,582 You can't repeal it, but there's one thing... 670 00:57:58,084 --> 00:57:59,700 What's that? 671 00:57:59,700 --> 00:58:03,329 The missing person must come back alive. 672 00:58:04,244 --> 00:58:06,421 Damn fools. 673 00:58:06,421 --> 00:58:08,793 I'm going to make them pay... 674 00:58:08,793 --> 00:58:10,342 Grandma, you should calm down. 675 00:58:11,025 --> 00:58:14,595 Ahn Dan Tae, you need to bring me somewhere. 676 00:58:14,595 --> 00:58:15,822 Get up. 677 00:58:15,822 --> 00:58:17,680 Where are you going? 678 00:58:57,032 --> 00:59:01,197 Come to the One Citizen Park at 2:00 p.m. tomorrow. 679 00:59:01,197 --> 00:59:04,171 Have the envelope in your hands. 680 00:59:15,771 --> 00:59:22,820 What will Dan Tae think of his dad and mom? 681 00:59:23,320 --> 00:59:28,182 Just let it go. 682 00:59:38,901 --> 00:59:42,081 - Ahn Dan Tae. - Yes, Grandma. 683 00:59:42,081 --> 00:59:44,378 I have a favor to ask. 684 00:59:44,378 --> 00:59:46,095 Yes, go ahead. 685 00:59:46,095 --> 00:59:49,856 Please find my Joon Pyo. 686 00:59:51,782 --> 00:59:55,775 Please find my Joon Pyo. 687 01:00:42,994 --> 01:00:46,059 - Hello. - Hello. 688 01:00:46,059 --> 01:00:49,052 Why didn't you come to the studio today? 689 01:00:49,052 --> 01:00:51,843 Did you finish your chair? 690 01:00:51,843 --> 01:00:54,053 Not yet, I have a little more to go. 691 01:00:54,053 --> 01:00:57,122 But why are you here? 692 01:00:58,169 --> 01:01:01,977 Actually, I was waiting for you here. 693 01:01:03,532 --> 01:01:08,827 - For me? - Those cookies I gave out yesterday. 694 01:01:08,827 --> 01:01:13,916 I actually gave them to everyone because I was too shy to just give them to you. 695 01:01:15,535 --> 01:01:18,336 Oh, I see. 696 01:01:18,934 --> 01:01:23,782 So what I want to say is... 697 01:01:25,423 --> 01:01:29,079 I want to find out more about you. 698 01:01:31,445 --> 01:01:34,338 Do you want to date me? 699 01:01:40,467 --> 01:01:43,934 I... don't know what to say. 700 01:01:43,934 --> 01:01:48,508 You can say no if you want to. 701 01:01:48,508 --> 01:01:50,186 Don't feel burdened. 702 01:02:07,180 --> 01:02:10,457 - Gong Shim, are you going home? - Yeah. 703 01:02:11,044 --> 01:02:13,445 Are you an old lady? What's wrong with your posture? 704 01:02:14,749 --> 01:02:16,494 You stink like a hot patch. 705 01:02:16,494 --> 01:02:18,802 This is all your fault. 706 01:02:18,802 --> 01:02:22,104 I hurt myself carrying some drunk man home. 707 01:02:22,809 --> 01:02:25,398 I'm sorry and thank you. 708 01:02:25,398 --> 01:02:28,193 Why do you keep coming here? 709 01:02:28,193 --> 01:02:30,925 - You still didn't resolve your problem? - No, not yet. 710 01:02:30,925 --> 01:02:34,702 I've done you wrong, so I'll treat you tonight. 711 01:02:34,702 --> 01:02:36,626 Let's go eat something good. 712 01:02:36,626 --> 01:02:39,182 - No thanks. - Why? 713 01:02:39,182 --> 01:02:42,662 Joon Soo took me to a restaurant, and it's really good there. 714 01:02:42,662 --> 01:02:44,930 My treat. 715 01:03:02,943 --> 01:03:06,360 What's wrong? Let's go in. 716 01:03:06,360 --> 01:03:08,925 This restaurant looks really nice. 717 01:03:08,925 --> 01:03:13,173 - It's not too expensive? - Don't worry, just get better. 718 01:03:13,671 --> 01:03:18,240 I can just live off of ramen for the next two months. 719 01:03:18,240 --> 01:03:20,869 Are you telling me to eat or not? 720 01:03:20,869 --> 01:03:24,427 - Why are you making me feel bad? - I'm telling you to eat. 721 01:03:24,577 --> 01:03:27,316 Let's go in. We'll worry about the money later. 722 01:03:27,316 --> 01:03:31,162 - I think it's going to be expensive. - Let's go in. 723 01:03:39,747 --> 01:03:42,651 I'll park the car and go in. You should go ahead. 724 01:03:42,651 --> 01:03:44,477 Okay. 725 01:03:55,981 --> 01:03:58,990 - Stop copying me. - Stop copying me. 726 01:04:03,010 --> 01:04:08,010 Subtitles by DramaFever 53514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.