All language subtitles for Beat.the.Devil.1953.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,240 --> 00:00:34,779
[instruments tuning]
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,494
[man] Ragazzi, uno, due...
3
00:00:45,587 --> 00:00:49,331
[playing march]
4
00:00:53,387 --> 00:00:55,379
[music continues]
5
00:02:16,345 --> 00:02:18,337
[music ends]
6
00:02:28,315 --> 00:02:31,023
I must say, I do resent the way
these people stare at us.
7
00:02:31,401 --> 00:02:33,233
They look as if they might
be going to spit.
8
00:02:35,030 --> 00:02:36,817
Gwendolen! Dash it all.
9
00:02:36,948 --> 00:02:39,736
Dear, it's unlucky to have someone
spit at you unless you spit first.
10
00:02:40,077 --> 00:02:41,363
What a filthy superstition.
11
00:02:42,412 --> 00:02:44,199
May yours be defiled.
12
00:02:44,873 --> 00:02:45,873
What's that about?
13
00:02:46,249 --> 00:02:48,707
These people may be thinking
of putting a curse on us.
14
00:02:48,794 --> 00:02:51,662
You know, like,
"May your grandmothers be defiled."
15
00:02:51,755 --> 00:02:54,168
That's why I say it first, just in case.
16
00:02:55,217 --> 00:02:57,209
Where on earth do you get all this stuff?
17
00:02:57,302 --> 00:02:58,759
My old Spanish nurse told me.
18
00:02:59,137 --> 00:03:01,800
Surely you don't believe it now.
You were only a child then.
19
00:03:01,890 --> 00:03:03,597
She wasn't a child. She was old.
20
00:03:04,351 --> 00:03:06,162
I always wondered why your parents
left you in charge
21
00:03:06,186 --> 00:03:08,052
of such a dirty, ignorant old woman.
22
00:03:08,522 --> 00:03:11,230
They cared for nothing except
to have me off their hands.
23
00:03:11,733 --> 00:03:12,940
I've told you that.
24
00:03:13,026 --> 00:03:16,110
They'd have sold me on the slave market
if they hadn't been afraid of scandal.
25
00:03:16,613 --> 00:03:18,275
Besides, my father was incompetent.
26
00:03:18,782 --> 00:03:21,695
I don't suppose he knew
just how to contact the slave people...
27
00:03:21,785 --> 00:03:23,071
Don't believe a word of it.
28
00:03:23,161 --> 00:03:25,027
Common people
are quite fond of you really.
29
00:03:27,207 --> 00:03:28,869
Stop it, Gwendolen. Don't do it.
30
00:03:30,293 --> 00:03:31,955
You'll be sorry if we run into bad luck
31
00:03:32,045 --> 00:03:33,957
just because
we didn't take proper precaution.
32
00:03:34,548 --> 00:03:37,040
Suppose when we get to Africa
we find there's a native rising
33
00:03:37,134 --> 00:03:38,734
and they're slaughtering all the whites.
34
00:03:39,136 --> 00:03:40,136
Gwendolen!
35
00:03:40,595 --> 00:03:43,032
If you don't let me spit I shall feel like
standing here in the streets
36
00:03:43,056 --> 00:03:44,638
and just screaming with terror.
37
00:03:44,725 --> 00:03:46,557
Stop it, Gwendolen. Look, those men.
38
00:03:46,643 --> 00:03:48,746
- Well, they might be fellow passengers.
- [man] Hey, wait for me.
39
00:03:48,770 --> 00:03:50,248
[man 2] Nonsense, best thing for you.
40
00:03:50,272 --> 00:03:52,764
Fresh air is to the blood
what water is to the limbs.
41
00:03:52,858 --> 00:03:56,022
Clean blood makes for a clear head,
clear head makes for straight thinking.
42
00:03:56,111 --> 00:03:58,694
Must keep fit, Mr. O'Hara.
"Fighting fit, fit to fight."
43
00:03:58,780 --> 00:04:00,800
Do you know who's motto that was?
Viscount Montgomery.
44
00:04:00,824 --> 00:04:02,235
Commander in chief, British forces.
45
00:04:02,325 --> 00:04:03,736
- Now, it's mine.
- [O'Hara] Wait!
46
00:04:05,412 --> 00:04:08,120
Who... I mean,
what do you suppose they are?
47
00:04:08,206 --> 00:04:09,538
Businessmen. Does it matter?
48
00:04:09,916 --> 00:04:12,954
Well, if we're going to be on a small boat
with them for weeks and weeks...
49
00:04:13,044 --> 00:04:14,785
I only said they might be
fellow passengers.
50
00:04:15,756 --> 00:04:19,249
Harry, we must beware of those men.
They're desperate characters.
51
00:04:19,342 --> 00:04:20,549
What makes you say that?
52
00:04:20,635 --> 00:04:22,342
Not one of them looked at my legs.
53
00:04:27,642 --> 00:04:29,975
Good morning, Mrs. Dannreuther.
Good morning, Billy boy.
54
00:04:30,061 --> 00:04:32,553
Care to join us in a stroll?
Stir up the liver?
55
00:04:32,647 --> 00:04:35,685
Sweat out the toxins?
Help nature to help you?
56
00:04:35,776 --> 00:04:37,267
[Billy] Wouldn't dream of it.
57
00:04:39,070 --> 00:04:43,110
Really, Billy. You mustn't be
so offhand with Mr. Peterson.
58
00:04:43,200 --> 00:04:45,344
If I were to treat him
with more than common politeness,
59
00:04:45,368 --> 00:04:47,610
he'd misunderstand
and try to push me around.
60
00:04:48,079 --> 00:04:49,615
Mr. Peterson is a bully.
61
00:04:50,457 --> 00:04:52,790
- Billy, did you see this?
- Huh?
62
00:04:52,876 --> 00:04:55,243
- See what?
- That man in London has been killed.
63
00:04:56,046 --> 00:04:57,046
What man?
64
00:04:57,589 --> 00:05:00,923
"Paul Vanmere, high-ranking official
in the Colonial Office
65
00:05:01,009 --> 00:05:04,719
was stabbed to death early this morning
by an unknown assailant
66
00:05:04,805 --> 00:05:06,592
outside a club in Soho.
67
00:05:06,681 --> 00:05:08,388
This is the third crime of violence
68
00:05:08,475 --> 00:05:11,092
to occur in that vicinity
within the past month."
69
00:05:16,733 --> 00:05:17,733
What is it, Billy?
70
00:05:28,662 --> 00:05:30,870
In heaven's name, Billy, say something.
71
00:05:43,218 --> 00:05:45,426
You understand, of course,
that Peterson arranged this.
72
00:05:45,512 --> 00:05:48,004
It seems there's been a lot
of violence around there lately.
73
00:05:48,098 --> 00:05:49,384
Oh, don't pretend to be a fool.
74
00:05:49,474 --> 00:05:52,217
But, look, Billy.
This happened early Tuesday morning.
75
00:05:52,310 --> 00:05:54,472
We'd all left London well before that.
76
00:05:54,563 --> 00:05:57,306
What about Jack Ross?
What about the galloping major?
77
00:05:57,399 --> 00:05:59,937
But he only...
I thought he only stayed behind
78
00:06:00,026 --> 00:06:03,235
to get that phone call from Mombasa,
if it came though.
79
00:06:03,321 --> 00:06:04,857
He'll be here this morning.
80
00:06:04,948 --> 00:06:06,064
Well?
81
00:06:06,157 --> 00:06:07,819
Don't get so excited.
82
00:06:07,909 --> 00:06:10,242
Don't jump to unpleasant conclusions.
83
00:06:10,328 --> 00:06:12,320
"Jump"? They might as well
have drawn a map.
84
00:06:12,414 --> 00:06:16,158
Why was Peterson worried about Vanmere?
What made him think he was dangerous?
85
00:06:16,251 --> 00:06:18,368
He was afraid
Vanmere wouldn't stay bought.
86
00:06:18,753 --> 00:06:21,416
He was afraid he'd get
the wind up after we'd gone.
87
00:06:22,132 --> 00:06:26,092
He had visions of him trotting upstairs
to his superiors and announcing,
88
00:06:26,177 --> 00:06:27,384
"I have certain information
89
00:06:27,470 --> 00:06:29,803
that certain persons have paid
certain sums of money..."
90
00:06:29,890 --> 00:06:31,006
Don't talk so loud, Billy!
91
00:06:31,099 --> 00:06:33,933
"...to obtain illegal rights
to certain mineral supplies."
92
00:06:34,019 --> 00:06:38,434
That Indian, that raj or whatever he was
that you worked for in the old days,
93
00:06:38,523 --> 00:06:40,264
he killed a lot of people, didn't he?
94
00:06:40,358 --> 00:06:42,099
Ah, but he had a better style.
95
00:06:42,193 --> 00:06:45,812
Besides, he was out for a kingdom
half the size of France.
96
00:06:45,906 --> 00:06:48,444
What's the difference between that
and millions of dollars?
97
00:06:49,034 --> 00:06:52,402
We must think of the future, Billy.
This is our big chance.
98
00:06:52,495 --> 00:06:53,952
It may be our last.
99
00:06:54,039 --> 00:06:57,783
Except for Mr. Peterson, we couldn't
even pay last night's hotel bill.
100
00:06:58,585 --> 00:07:00,702
- Where are you going?
- I'm going down to a café,
101
00:07:00,795 --> 00:07:02,595
drink a lot of Pernod,
and listen to the band.
102
00:07:02,631 --> 00:07:05,419
You won't make a fuss, will you?
It doesn't do to make a fuss.
103
00:07:05,508 --> 00:07:07,591
You have to think of the main objective.
104
00:07:10,347 --> 00:07:12,589
Actually, it doesn't do to be fussy.
105
00:07:13,266 --> 00:07:15,758
[playing march]
106
00:07:20,523 --> 00:07:21,604
It's your move, Gwendolen.
107
00:07:22,359 --> 00:07:23,359
Gracias.
108
00:07:42,379 --> 00:07:43,586
The luggage is in there.
109
00:07:48,009 --> 00:07:49,009
Bring it up.
110
00:07:57,519 --> 00:07:59,977
- Harry, look. The desperadoes.
- Shh.
111
00:08:02,232 --> 00:08:05,191
Not quite in our contract, Billy.
Hard liquor before noon.
112
00:08:05,276 --> 00:08:07,268
- [Billy] I'm celebrating.
- Celebrating what?
113
00:08:07,362 --> 00:08:08,944
The safe arrival of the major.
114
00:08:09,030 --> 00:08:12,273
He came galloping in a minute ago
looking tired but satisfied.
115
00:08:15,078 --> 00:08:16,819
I take it his mission was accomplished?
116
00:08:17,580 --> 00:08:19,540
Yes, but it's getting on
for lunchtime, gentlemen.
117
00:08:19,582 --> 00:08:21,039
I'll see you later, Billy.
118
00:08:24,963 --> 00:08:25,963
Your move, Gwendolen.
119
00:08:28,466 --> 00:08:30,708
- Gwendolen, it's your move.
- Oh.
120
00:08:31,261 --> 00:08:33,173
- Check.
- Blast!
121
00:08:34,556 --> 00:08:36,092
Are you sailing on the Nyanga?
122
00:08:36,766 --> 00:08:38,132
Africa-bound.
123
00:08:38,226 --> 00:08:40,559
- So are we.
- Oh, my name is Chelm. This is my wife.
124
00:08:40,645 --> 00:08:42,845
- How do you do? My name's Dannreuther.
- How do you do?
125
00:08:43,440 --> 00:08:46,649
- Are your friends sailing too?
- The whole kit and caboodle.
126
00:08:47,402 --> 00:08:49,735
You're a very mysterious group I must say.
127
00:08:49,821 --> 00:08:52,154
- Really, Gwendolen!
- How so, mysterious?
128
00:08:52,574 --> 00:08:56,443
Well, for one thing, you all appear
to be of different nationalities.
129
00:08:57,162 --> 00:08:58,202
It's your move, Gwendolen.
130
00:08:59,998 --> 00:09:00,998
Check.
131
00:09:02,000 --> 00:09:03,957
I have a theory
about you and your friends.
132
00:09:04,044 --> 00:09:05,876
Correction. My associates.
133
00:09:07,088 --> 00:09:08,420
As a matter of fact,
134
00:09:08,882 --> 00:09:10,043
I think you're doctors.
135
00:09:10,717 --> 00:09:11,878
Evil ones, I mean.
136
00:09:12,385 --> 00:09:15,549
You're going to the heart of the jungle
where human life is cheap
137
00:09:15,638 --> 00:09:17,379
to perform ghastly experiments
138
00:09:17,474 --> 00:09:20,342
which require the sacrifice of thousands
on the altar of science.
139
00:09:21,186 --> 00:09:24,020
You must excuse my wife.
She has a very lively imagination.
140
00:09:24,105 --> 00:09:26,188
[both chuckle]
141
00:09:27,692 --> 00:09:28,692
Checkmate.
142
00:09:29,527 --> 00:09:32,691
I don't know how you expect me to play
a decent game when you keep talking.
143
00:09:33,656 --> 00:09:35,818
Harry's been all out of sorts today.
144
00:09:35,909 --> 00:09:37,775
Usually he's a wonderful loser.
145
00:09:37,869 --> 00:09:39,326
Good morning, Mr. Dannreuther.
146
00:09:39,412 --> 00:09:42,996
I bring you the captain's compliments
along with the sad news
147
00:09:43,083 --> 00:09:46,167
that the sailing of the SS Nyanga
has been postponed.
148
00:09:46,252 --> 00:09:48,915
Now, look here.
This boat is definitely, most definitely,
149
00:09:49,005 --> 00:09:51,042
scheduled to sail at 2400 hours.
150
00:09:51,132 --> 00:09:54,967
Scheduled, Mr. Chelm,
but not, I fear, destined to do so.
151
00:09:55,386 --> 00:09:57,298
Propeller gone or is the captain drunk?
152
00:09:57,388 --> 00:10:00,722
Of course the captain is drunk, but
the real trouble is with the oil pump.
153
00:10:00,809 --> 00:10:03,222
Well, it's not good enough.
Simply not good enough.
154
00:10:03,311 --> 00:10:06,099
Quite right, sir,
but you are putting it too mildly.
155
00:10:06,189 --> 00:10:08,101
The present oil pump is no good at all.
156
00:10:08,191 --> 00:10:09,631
Well, how much delay does this mean?
157
00:10:09,692 --> 00:10:12,651
Oh, to locate, bargain for, purchase,
and install a new one
158
00:10:12,737 --> 00:10:14,478
will require, I should say,
159
00:10:14,572 --> 00:10:16,905
more than a day, less than a fortnight.
160
00:10:18,535 --> 00:10:20,367
Utter hopeless inefficiency.
161
00:10:20,995 --> 00:10:22,577
Probably it isn't the oil pump at all.
162
00:10:23,081 --> 00:10:26,324
Just making it an excuse to hang about
and pick up extra cargo.
163
00:10:26,417 --> 00:10:29,956
Guns or opium? I wouldn't be surprised
if she turns out to be a smuggler.
164
00:10:30,046 --> 00:10:32,038
What a miserable place to be stuck in.
165
00:10:32,132 --> 00:10:34,545
Squalid, fifth-rate port.
166
00:10:35,468 --> 00:10:37,460
Ever been in Puerto Verto before?
167
00:10:37,554 --> 00:10:39,637
No, I don't know
this part of the world at all.
168
00:10:39,722 --> 00:10:42,806
I thought not. Otherwise,
you wouldn't be so upset about staying.
169
00:10:42,892 --> 00:10:44,758
Magnificent country!
170
00:10:44,853 --> 00:10:48,017
Ruins to visit by moonlight,
fine stretch of beach.
171
00:10:48,106 --> 00:10:52,066
Back there in the hills is one
of the few spots left in the world
172
00:10:52,152 --> 00:10:54,144
where you can get decent food and drink.
173
00:10:54,237 --> 00:10:55,694
It's called the Blue Pavilion.
174
00:10:56,281 --> 00:10:59,524
I insist you give me the pleasure
of having dinner with us tonight.
175
00:10:59,617 --> 00:11:02,109
- Oh, that's awfully kind of you, but...
- Us?
176
00:11:02,662 --> 00:11:06,030
- You and your associates?
- My wife and me.
177
00:11:06,124 --> 00:11:07,456
The committee?
178
00:11:07,542 --> 00:11:10,831
Oh, uh, Mr. Chelm, I want you
to meet a friend of mine.
179
00:11:10,920 --> 00:11:12,661
This is the galloping major.
180
00:11:12,755 --> 00:11:14,395
The committee wants you to toddle 'round.
181
00:11:14,424 --> 00:11:15,881
- Okay.
- Right away.
182
00:11:15,967 --> 00:11:17,879
- I'll be along.
- Better toddle.
183
00:11:17,969 --> 00:11:20,712
- I said I'd be along!
- They don't like to be kept waiting.
184
00:11:22,599 --> 00:11:26,058
I'll lay on a car.
We'll meet in front of the hotel at 6:00.
185
00:11:26,144 --> 00:11:27,351
Arrivederci.
186
00:11:30,273 --> 00:11:32,856
Dannreuther. An American, I suppose.
187
00:11:33,651 --> 00:11:34,858
Anyway, I...
188
00:11:34,944 --> 00:11:35,944
I quite like him.
189
00:11:36,696 --> 00:11:38,403
Time. Twenty-four hours in a day.
190
00:11:38,489 --> 00:11:43,450
1,440 minutes for somebody else
to get busy on the same idea as ours.
191
00:11:43,536 --> 00:11:46,950
We ought to have got a plane
and flown out, as I said from the start.
192
00:11:47,040 --> 00:11:48,781
Do you remember I said it, O'Horror?
193
00:11:48,875 --> 00:11:51,083
My name is not "O'Horror." It is O'Hara.
194
00:11:51,169 --> 00:11:52,455
Do you hear? Mr. O'Hara.
195
00:11:52,545 --> 00:11:53,905
Yes, Mr. O'Horror. [clears throat]
196
00:11:53,963 --> 00:11:57,001
But do you remember I said it?
I said we ought to take a plane.
197
00:11:57,091 --> 00:11:58,923
Time. Time. What is time?
198
00:11:59,010 --> 00:12:00,467
Swiss manufacture it.
199
00:12:00,553 --> 00:12:01,553
French hoard it.
200
00:12:01,555 --> 00:12:02,965
Italians squander it.
201
00:12:03,056 --> 00:12:06,049
Americans say it is money.
Hindus say it does not exist.
202
00:12:06,142 --> 00:12:08,555
You know what I say?
I say time is a crook.
203
00:12:08,645 --> 00:12:13,265
If we took a plane, we'd be there inside
of 15 hours, instead of who knows when.
204
00:12:13,358 --> 00:12:15,836
I don't want any more talk about flying.
The sky is for the birds.
205
00:12:15,860 --> 00:12:17,726
My feet are on the ground. Both of them.
206
00:12:19,989 --> 00:12:20,989
Come in, Billy boy.
207
00:12:23,576 --> 00:12:25,158
What's all the fuss about?
208
00:12:25,245 --> 00:12:28,454
No fuss, Billy. We're merely
wondering what course to pursue
209
00:12:28,539 --> 00:12:30,326
in view of this unfortunate delay.
210
00:12:30,416 --> 00:12:34,035
Join the peasants in their revels,
go to church, write your memoirs.
211
00:12:34,462 --> 00:12:35,794
[laughs]
212
00:12:36,673 --> 00:12:37,709
Very funny.
213
00:12:37,799 --> 00:12:40,257
I like an associate of mine
to have a sense of humor.
214
00:12:40,343 --> 00:12:42,460
Good laugh does more
for the stomach muscles
215
00:12:42,553 --> 00:12:45,546
than five minutes sitting-up exercises.
[laughs]
216
00:12:47,141 --> 00:12:49,662
And now that we've had our moment of fun
and all the better for it,
217
00:12:49,686 --> 00:12:51,177
let's get back to the question.
218
00:12:51,771 --> 00:12:55,185
Doesn't this delay call for a cable
to your friend in British East?
219
00:12:55,275 --> 00:12:57,562
Mustn't send cables.
Can't you get it through your head
220
00:12:57,652 --> 00:12:59,860
that the population down there
has trained noses?
221
00:12:59,946 --> 00:13:03,110
They can smell a uranium deal
like a cat smells fish.
222
00:13:03,199 --> 00:13:05,065
But aren't you afraid, Billy,
223
00:13:05,159 --> 00:13:07,993
that when our little party doesn't
show up on the date you said,
224
00:13:08,454 --> 00:13:09,865
aren't you a teeny bit afraid
225
00:13:09,956 --> 00:13:12,448
that your friend might use that
as an excuse
226
00:13:12,542 --> 00:13:14,704
to begin negotiations elsewhere?
227
00:13:14,794 --> 00:13:17,662
If my friend were looking for an excuse,
228
00:13:18,172 --> 00:13:19,932
he'd find a better one
in the morning papers.
229
00:13:20,675 --> 00:13:21,836
What do you mean?
230
00:13:21,926 --> 00:13:24,839
I'm talking about the untimely demise
of Paul Vanmere.
231
00:13:28,933 --> 00:13:31,095
Well, I'm appalled, Billy.
232
00:13:31,185 --> 00:13:34,303
What an unwholesome opinion
you must have of your colleagues
233
00:13:34,397 --> 00:13:35,933
to imagine that we...
234
00:13:36,024 --> 00:13:38,335
Look here, Peterson, you don't
have to convince me of anything.
235
00:13:38,359 --> 00:13:41,397
You don't care what I think as long
as I don't do anything about it.
236
00:13:41,487 --> 00:13:42,404
And I won't.
237
00:13:42,406 --> 00:13:45,398
Unless you ever decide to sick
that knife-happy little junkie on me.
238
00:13:45,950 --> 00:13:47,361
What yourself, laddie.
239
00:13:47,452 --> 00:13:49,569
Now, Jack, behave yourself.
240
00:13:50,496 --> 00:13:51,496
Sit down.
241
00:13:53,458 --> 00:13:54,665
For shame, Billy.
242
00:13:55,293 --> 00:13:58,081
I think you owe an apology
to everybody in this room.
243
00:13:58,171 --> 00:14:02,085
And if you're half the gentleman
I know you are, I'm sure you'll make it.
244
00:14:02,175 --> 00:14:04,415
As I was saying, Peterson,
you've nothing to worry about.
245
00:14:04,469 --> 00:14:06,586
My friend won't pull out
unless I tell him to.
246
00:14:07,096 --> 00:14:10,680
For purely venal reasons,
that's the last thing I have in mind.
247
00:14:12,143 --> 00:14:13,725
Jack, give Billy a light.
248
00:14:25,114 --> 00:14:26,355
What a wonderful car.
249
00:14:27,075 --> 00:14:30,239
It looks as if it had won
the Grand Prix d'Élégance many years ago.
250
00:14:30,328 --> 00:14:33,196
Oh, it did. It was built for Oriposo,
you know, the bullfighter.
251
00:14:33,289 --> 00:14:36,248
He had it made this way
so he could stand up and take bows.
252
00:14:36,334 --> 00:14:38,812
He only got one ride in it.
Bequeathed it to me on his deathbed.
253
00:14:38,836 --> 00:14:41,544
Well, here's to Oriposo.
I hope you like champagne.
254
00:14:41,631 --> 00:14:42,631
You mean it's yours?
255
00:14:42,715 --> 00:14:45,799
Well, I gave it to my former chauffeur,
the fat bandit in the front seat.
256
00:14:46,344 --> 00:14:47,801
Harry, look at that wonderful villa.
257
00:14:48,262 --> 00:14:49,798
Oh, that was Bertie Crampton's.
258
00:14:49,889 --> 00:14:52,506
Oh, you mean Lord Crampton
in Gloucestershire? [chuckles]
259
00:14:53,017 --> 00:14:55,805
His family acres marched
hand in hand with ours.
260
00:14:56,270 --> 00:14:58,808
Gloucestershire. The cathedral towns,
261
00:14:58,898 --> 00:15:01,766
trout fishing, garden parties.
262
00:15:01,859 --> 00:15:03,441
What a beautiful life.
263
00:15:03,528 --> 00:15:05,110
[chuckles] You know England well?
264
00:15:05,196 --> 00:15:07,688
Emotionally, I am English.
265
00:15:07,782 --> 00:15:11,116
I serve tea every afternoon with crumpets.
266
00:15:11,202 --> 00:15:13,615
And I've always kept up my subscription
267
00:15:13,704 --> 00:15:16,037
to Country Life and the Tatler.
268
00:15:16,124 --> 00:15:18,537
The trouble with England,
it's all pomp and no circumstance.
269
00:15:18,626 --> 00:15:20,959
You're very wise to get out of it.
Escape while you can.
270
00:15:21,421 --> 00:15:23,504
I'd hardly describe myself as escaping.
271
00:15:23,589 --> 00:15:26,110
Simply so happened that a relative
of mine, first cousin actually,
272
00:15:26,134 --> 00:15:28,751
who died recently happened to be
the owner of a coffee plantation.
273
00:15:28,845 --> 00:15:32,213
Africa's the place now. You talk about
the diamond boys, the gold boys,
274
00:15:32,306 --> 00:15:34,047
they just skimmed a little off the top.
275
00:15:34,475 --> 00:15:37,343
Potential material wealth of Africa
has hardly been scratched.
276
00:15:37,854 --> 00:15:39,095
Now there is a villa.
277
00:15:40,064 --> 00:15:42,209
- [Harry] Mmm. Big.
- [Billy] That's the Villa Capriccio.
278
00:15:42,233 --> 00:15:45,226
Famed in song and story.
A three-star attraction in Baedeker.
279
00:15:45,319 --> 00:15:46,355
[Harry] Whose is it?
280
00:15:46,446 --> 00:15:48,166
Well, the banks own it now.
Used to be mine.
281
00:15:48,239 --> 00:15:49,275
Yours?
282
00:15:49,365 --> 00:15:51,322
Yes. I brought old Charles from Fouquet's,
283
00:15:51,409 --> 00:15:53,651
you know, the old Fouquet's,
to run it for me.
284
00:15:53,744 --> 00:15:55,531
Then when I decided to pull up stakes,
285
00:15:55,621 --> 00:15:57,341
I bought him this restaurant
we're going to.
286
00:15:57,415 --> 00:15:59,452
Least I could do to show my appreciation.
287
00:15:59,542 --> 00:16:01,078
Well, here we are.
288
00:16:01,502 --> 00:16:02,788
Charles!
289
00:16:02,879 --> 00:16:03,879
Charles!
290
00:16:03,963 --> 00:16:05,875
Wait here a minute
while I rout old Charles out.
291
00:16:05,965 --> 00:16:08,833
He doesn't even know
we're in this neck of the woods. Charles!
292
00:16:09,302 --> 00:16:11,259
- Charles!
- [Harry scoffs]
293
00:16:11,888 --> 00:16:13,845
He must think we're extraordinarily naive.
294
00:16:13,931 --> 00:16:15,342
- Charles!
- Knew all those people.
295
00:16:15,433 --> 00:16:17,220
- Owned that vast villa.
- Charles!
296
00:16:17,310 --> 00:16:20,053
Bought this place because
he liked the fellow's cooking.
297
00:16:20,146 --> 00:16:21,387
What utter balderdash.
298
00:16:21,481 --> 00:16:24,064
- Oh, perhaps he did.
- I beg leave to doubt it.
299
00:16:24,150 --> 00:16:25,391
Did you notice his wife?
300
00:16:25,485 --> 00:16:27,568
She seemed to be
rather a sensitive little woman.
301
00:16:27,653 --> 00:16:29,565
Really embarrassed by all that rot.
302
00:16:29,655 --> 00:16:30,862
I am sorry, signore.
303
00:16:31,365 --> 00:16:33,197
As you see, we are closed.
304
00:16:33,284 --> 00:16:35,526
We do not open for another two months.
305
00:16:35,620 --> 00:16:37,300
[Billy] Charles,
what the devil's going on?
306
00:16:37,330 --> 00:16:39,162
This place is falling to rack and ruin.
307
00:16:39,248 --> 00:16:41,688
Place is closed. We shall have to dine
in the hotel after all.
308
00:16:41,751 --> 00:16:44,664
Monsieur Dann! [laughs]
309
00:16:45,463 --> 00:16:47,750
Monsieur... Monsieur Dann!
310
00:16:49,091 --> 00:16:50,091
Madame.
311
00:16:50,176 --> 00:16:52,418
Why did you not let me know
you were coming?
312
00:16:52,512 --> 00:16:55,220
Tsk, tsk, you did not say
you were with Monsieur Dann.
313
00:16:56,015 --> 00:16:59,304
- Nothing is closed to Monsieur Dann.
- Good to see you again, Charles.
314
00:16:59,393 --> 00:17:01,680
Eh, it's been too long, Monsieur Dann.
315
00:17:01,771 --> 00:17:03,933
Not since the night you left the villa.
316
00:17:04,649 --> 00:17:08,188
- Remember your farewell party?
- I've tried ever since to forget it.
317
00:17:08,277 --> 00:17:11,987
Remember how in the morning
we escorted you to the train
318
00:17:12,073 --> 00:17:15,612
with violins playing and everybody cried
319
00:17:15,701 --> 00:17:20,036
like when a king you love very much
leaves his country. [laughs]
320
00:17:22,124 --> 00:17:23,240
Aren't you dressed yet?
321
00:17:24,085 --> 00:17:25,701
Do I appear to be dressed?
322
00:17:25,795 --> 00:17:28,833
Do dress. Do hurry.
It's a most wonderful day.
323
00:17:28,923 --> 00:17:31,006
And Billy wants us to drive out
and see his villa.
324
00:17:31,092 --> 00:17:33,129
Uh, his former villa. [scoffs]
325
00:17:34,220 --> 00:17:36,678
Obviously I can't go.
I've got a chill on my liver.
326
00:17:38,766 --> 00:17:40,632
What a miserable place to be ill.
327
00:17:41,227 --> 00:17:43,594
And you forgot to pack
my hot-water bottle.
328
00:17:43,688 --> 00:17:44,688
You packed it.
329
00:17:44,730 --> 00:17:46,517
Gwendolen, I distinctly remember...
330
00:17:46,607 --> 00:17:48,143
[phone rings]
331
00:17:49,902 --> 00:17:50,902
Hello?
332
00:17:51,779 --> 00:17:52,779
Oh, hello.
333
00:17:53,489 --> 00:17:55,151
No, I'm afraid we can't.
334
00:17:55,241 --> 00:17:57,881
- Harry has this wretched chill and...
- Uh, give me the telephone.
335
00:18:00,288 --> 00:18:01,404
Chelm here.
336
00:18:01,956 --> 00:18:02,956
Yes.
337
00:18:03,916 --> 00:18:04,952
Quite.
338
00:18:05,042 --> 00:18:06,328
Absolutely.
339
00:18:06,419 --> 00:18:07,876
A hot-water bottle.
340
00:18:09,505 --> 00:18:11,622
That's very, very good of you, old boy.
341
00:18:12,550 --> 00:18:16,510
Uh, look here, Dannreuther, would you mind
very much if my wife went alone?
342
00:18:17,221 --> 00:18:19,588
She enjoys this sightseeing
sort of stuff, you know.
343
00:18:20,725 --> 00:18:21,966
Splendid.
344
00:18:22,059 --> 00:18:23,516
Splendid. I'll send her along.
345
00:18:27,773 --> 00:18:31,357
You know, Gwendolen, nowadays
one simply cannot afford to dismiss people
346
00:18:31,444 --> 00:18:33,106
just because they're not one's sort.
347
00:18:33,946 --> 00:18:36,484
One has to try and bridge the gulf.
348
00:18:37,116 --> 00:18:39,108
After all, it's a new world
we're going into.
349
00:18:39,619 --> 00:18:41,611
One's got to take it as one finds it.
350
00:18:41,704 --> 00:18:44,822
Face it. Use it. Master it.
351
00:19:14,278 --> 00:19:16,816
You know,
I've seen Americans on the street
352
00:19:16,906 --> 00:19:20,616
and in the cinema, of course,
but, uh, I've never talked to one before.
353
00:19:21,452 --> 00:19:22,818
Are you a typical American?
354
00:19:23,245 --> 00:19:25,202
I think it's important that I should know.
355
00:19:25,289 --> 00:19:26,289
Why important?
356
00:19:28,000 --> 00:19:30,492
There are two good reasons
for falling in love.
357
00:19:31,128 --> 00:19:34,963
One is that the object
of your affections is unlike anyone else.
358
00:19:35,591 --> 00:19:38,504
A rare spirit, such as Lord Byron.
359
00:19:39,178 --> 00:19:42,637
The other is that
he's like everybody else only superior.
360
00:19:43,182 --> 00:19:45,424
Harry, for instance,
is the very best of a type.
361
00:19:45,851 --> 00:19:48,013
Well, if you must know,
I'm a typical rare spirit.
362
00:19:49,313 --> 00:19:50,679
How long did you live here?
363
00:19:50,773 --> 00:19:53,516
Well, the longest I've ever
lived anywhere is two years.
364
00:19:54,026 --> 00:19:55,437
But when you were a child,
365
00:19:55,528 --> 00:19:59,363
didn't you ever have a mother and a father
and a house and a street and a town?
366
00:19:59,448 --> 00:20:01,815
No, I, uh, I was an orphan until I was 20,
367
00:20:01,909 --> 00:20:04,617
and then a rich
and beautiful lady adopted me.
368
00:20:05,830 --> 00:20:08,948
You know, I've changed my mind
about your being an evil doctor.
369
00:20:09,750 --> 00:20:14,040
You're off to keep a rendezvous some place
in Africa sacred to the tribesmen.
370
00:20:14,755 --> 00:20:16,587
You're going to found a new empire
371
00:20:17,007 --> 00:20:19,795
and make yourself master
of the riches of the world.
372
00:20:20,678 --> 00:20:23,591
But you need a beautiful blond queen
to impress the natives
373
00:20:23,681 --> 00:20:27,265
as, uh, as the incarnation
of the queen of Sheba.
374
00:20:27,977 --> 00:20:29,843
That's why you're making a pass at me.
375
00:20:30,271 --> 00:20:32,433
- Am I?
- Of course.
376
00:20:33,357 --> 00:20:35,849
I don't generally go sightseeing
with strange men.
377
00:20:36,736 --> 00:20:38,068
You don't believe that, do you?
378
00:20:38,571 --> 00:20:40,187
Well, I believe anything you say.
379
00:20:40,906 --> 00:20:42,147
- Do you?
- Mm-hmm.
380
00:20:43,117 --> 00:20:45,157
Well, you shouldn't, you know.
You really shouldn't.
381
00:20:46,871 --> 00:20:48,487
You can make that pass now.
382
00:21:15,316 --> 00:21:17,433
- [Mrs. Dannreuther] Mr. Chelm?
- Yes?
383
00:21:17,526 --> 00:21:20,894
It is I, Mrs. Dannreuther. Maria.
384
00:21:20,988 --> 00:21:21,988
Oh, come in.
385
00:21:23,991 --> 00:21:25,823
Tea for two and two for tea.
386
00:21:26,702 --> 00:21:29,866
Now, that's most awfully kind of you.
You shouldn't have troubled, really.
387
00:21:29,955 --> 00:21:31,787
Billy tells me you have a chill.
388
00:21:31,874 --> 00:21:34,161
A bit of one. On the liver. Too tiresome.
389
00:21:34,251 --> 00:21:35,958
- Milk, of course.
- Of course.
390
00:21:36,045 --> 00:21:38,833
[bells chiming in distance]
391
00:21:41,550 --> 00:21:42,836
Tea and crumpets.
392
00:21:45,971 --> 00:21:47,087
That's very good of you.
393
00:21:47,681 --> 00:21:48,717
There.
394
00:21:48,808 --> 00:21:50,925
- [chiming continues in distance]
- Poor Harry.
395
00:21:51,352 --> 00:21:52,468
Chill won't kill him.
396
00:21:53,687 --> 00:21:58,307
I feel just now I should like, somehow,
to do him a good turn of some kind.
397
00:21:58,400 --> 00:22:00,483
- You do?
- Well, naturally.
398
00:22:00,569 --> 00:22:02,026
Oh, I see. Naturally.
399
00:22:03,280 --> 00:22:07,445
I think it would be nice if you were able
to do something for him.
400
00:22:07,952 --> 00:22:11,241
Help him along.
Give him the benefit of your advice.
401
00:22:11,330 --> 00:22:13,287
Delighted, of course. For instance?
402
00:22:14,041 --> 00:22:15,782
Oh, something with business.
403
00:22:16,669 --> 00:22:18,581
He was very pleased
with that tip you gave him
404
00:22:18,671 --> 00:22:20,708
on the way home last night
about the gold shares.
405
00:22:20,798 --> 00:22:22,755
I've forgotten what I told him.
What was it?
406
00:22:23,717 --> 00:22:26,505
[chuckles] I don't remember either.
407
00:22:26,595 --> 00:22:30,134
I was listening to your voice.
I wasn't listening to what you said.
408
00:22:32,935 --> 00:22:35,643
You see, if you were helping him,
409
00:22:35,729 --> 00:22:39,313
it would be so much easier for us
to be together a lot out there in Africa.
410
00:22:39,400 --> 00:22:42,643
- Well, has he any head for business?
- Why, he's simply brilliant.
411
00:22:43,112 --> 00:22:45,024
[chuckling] I wouldn't have thought it.
412
00:22:45,114 --> 00:22:46,480
But of course he is.
413
00:22:47,783 --> 00:22:49,866
You don't suppose
I'd marry a ninny, do you?
414
00:22:50,494 --> 00:22:53,987
If you imagine that Harry is simply
going to Africa to plant coffee,
415
00:22:54,081 --> 00:22:55,697
you're very much mistaken.
416
00:22:56,709 --> 00:22:57,870
In point of fact,
417
00:22:58,294 --> 00:22:59,375
in point of fact,
418
00:22:59,962 --> 00:23:01,919
coffee is the least of Harry's interests.
419
00:23:02,923 --> 00:23:05,882
In point of fact, the land he is acquiring
420
00:23:05,968 --> 00:23:08,460
is extremely rich in certain minerals.
421
00:23:09,013 --> 00:23:12,302
Minerals which are indispensable
to the production of atomic energy.
422
00:23:13,058 --> 00:23:15,266
Harry's land simply teems with uranium.
423
00:23:15,978 --> 00:23:18,721
It wouldn't surprise me to see him
become the uranium king.
424
00:23:19,523 --> 00:23:23,187
So you see, my husband isn't
such a ninny as you may have imagined.
425
00:23:23,986 --> 00:23:26,603
It might very well be worth your while
to go in with him.
426
00:23:27,114 --> 00:23:30,073
The potential mineral wealth of Africa
has hardly been scratched.
427
00:23:30,159 --> 00:23:32,071
That's what I was telling you last night.
428
00:23:32,494 --> 00:23:34,861
But of course. It's a well-known fact.
429
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Billy boy.
430
00:23:57,853 --> 00:23:59,936
- Had a happy day?
- Very.
431
00:24:00,022 --> 00:24:03,982
I'm so glad.
What an attractive woman Mrs. Chelm is.
432
00:24:04,068 --> 00:24:05,712
Is that what you called me over
to tell me?
433
00:24:05,736 --> 00:24:06,817
Who are the Chelms?
434
00:24:06,904 --> 00:24:09,942
They're English. Going out to British
East. They have a coffee plantation.
435
00:24:10,032 --> 00:24:11,318
Any money in coffee?
436
00:24:11,408 --> 00:24:14,276
No, but there's a type of Englishman
goes off to coffee plantations
437
00:24:14,370 --> 00:24:16,657
without caring whether
there's any money in it or not.
438
00:24:16,747 --> 00:24:19,831
Relatives leave them coffee plantations,
and they go out to them.
439
00:24:20,459 --> 00:24:22,371
But why this sudden interest
in the Chelms?
440
00:24:22,461 --> 00:24:25,954
I just like to know who's making friends
with my friends. [snickers]
441
00:24:26,048 --> 00:24:27,048
Well, now you know.
442
00:24:31,845 --> 00:24:33,427
[O'Hara] I don't believe one word.
443
00:24:40,437 --> 00:24:42,770
- [humming]
- [Maria] You know, if I ever leave you,
444
00:24:42,856 --> 00:24:46,065
it will be for someone
of the type of Harry Chelm.
445
00:24:46,402 --> 00:24:47,768
Well, bully for you.
446
00:24:47,861 --> 00:24:52,231
I suppose that type of Englishman
is like a story I once heard.
447
00:24:52,324 --> 00:24:56,068
An English gardener in England
was showing some Americans
448
00:24:56,161 --> 00:24:59,029
one of those wonderful English lawns
449
00:24:59,123 --> 00:25:02,582
and, of course, they wanted to know
how to make a lawn like that.
450
00:25:02,668 --> 00:25:04,375
And this English gardener said...
451
00:25:04,461 --> 00:25:06,669
He said, "All you have to do
is get some good grass
452
00:25:06,755 --> 00:25:08,747
and roll it every day for 600 years."
453
00:25:08,841 --> 00:25:10,753
I heard that story before you were born.
454
00:25:11,385 --> 00:25:13,968
Englishmen tell it
when they're feeling down in the mouth.
455
00:25:14,388 --> 00:25:16,801
You just don't understand the Chelm type.
456
00:25:16,890 --> 00:25:18,472
[vocalizing]
457
00:25:18,559 --> 00:25:20,892
You're not even listening. You never do.
458
00:25:21,437 --> 00:25:24,805
Someday I'll say good-bye
and you won't hear that either.
459
00:25:25,774 --> 00:25:29,563
One day I shall really meet my type
and run off with him,
460
00:25:29,653 --> 00:25:31,610
and you'll be simply amazed.
461
00:25:31,697 --> 00:25:32,697
That's possible.
462
00:25:33,407 --> 00:25:37,196
George Moore said...
I learned it by heart years ago.
463
00:25:37,911 --> 00:25:43,498
He said that, "Each great passion
is the fruit of many fruitless years."
464
00:25:44,084 --> 00:25:47,293
George Moore was a very distinguished
English writer, you know?
465
00:25:48,005 --> 00:25:49,291
Except that he was Irish.
466
00:25:50,132 --> 00:25:51,418
Cheer up, sugar.
467
00:25:51,508 --> 00:25:55,422
I make a million on this deal,
I'll buy you an old English lawn.
468
00:25:55,512 --> 00:25:57,469
One we can roll up and take with us.
469
00:25:57,556 --> 00:25:59,718
[bells chiming in distance]
470
00:26:02,853 --> 00:26:04,640
Billy, good morning.
471
00:26:05,022 --> 00:26:08,891
What's our wide-eyed Irish leprechaun
doing outside my door?
472
00:26:08,984 --> 00:26:11,271
Why do you always make jokes
about my name, huh?
473
00:26:11,820 --> 00:26:15,029
In Chile, the name of O'Hara
is a tip-top name.
474
00:26:15,115 --> 00:26:18,233
Many Germans in Chile
have become to be called O'Hara.
475
00:26:18,327 --> 00:26:21,911
- Good morning, Mr. O'Hara.
- Madame, my respects.
476
00:26:22,331 --> 00:26:24,744
Perhaps Mr. O'Hara would like
something to drink.
477
00:26:25,167 --> 00:26:29,457
Yes. Uh, maybe, perhaps, uh,
a little whiskey, huh?
478
00:26:29,546 --> 00:26:31,128
Eh, very weak, please.
479
00:26:31,215 --> 00:26:32,797
What's this visit in honor of?
480
00:26:33,342 --> 00:26:34,342
Oh...
481
00:26:35,260 --> 00:26:37,343
Just wanted to have
a little talk with you.
482
00:26:38,764 --> 00:26:40,175
Okay, but make it fast.
483
00:26:40,599 --> 00:26:41,599
Fast?
484
00:26:42,476 --> 00:26:44,092
I give you my word, Billy. I...
485
00:26:44,770 --> 00:26:47,387
I give you my word,
I feel to you like a...
486
00:26:48,273 --> 00:26:49,514
like an older brother.
487
00:26:49,983 --> 00:26:52,600
Oh, it's not so much
the difference of age, it's uh...
488
00:26:53,529 --> 00:26:54,736
it's probably...
489
00:26:54,822 --> 00:26:56,529
Yes, the reason is because...
490
00:26:56,990 --> 00:27:00,529
'cause I come from a culture
which is so much older than yours.
491
00:27:00,619 --> 00:27:03,987
In my country, a child of six years old
492
00:27:04,414 --> 00:27:07,873
is older in his heart
than you will be at 60.
493
00:27:09,002 --> 00:27:11,665
It smokes, it drinks, it philosophizes.
494
00:27:11,755 --> 00:27:13,997
At this rate, I'll be 60
before you get to the point.
495
00:27:14,091 --> 00:27:15,423
Eh, the point.
496
00:27:15,884 --> 00:27:20,174
The, the point is that Peterson,
Ravello, myself...
497
00:27:20,264 --> 00:27:22,130
we are the principles in this case...
498
00:27:22,808 --> 00:27:24,174
we are in for the money.
499
00:27:24,268 --> 00:27:26,726
We cannot switch around and turn and...
500
00:27:26,812 --> 00:27:27,848
But an agent.
501
00:27:28,981 --> 00:27:32,145
It's easy to imagine
that he could conceivably,
502
00:27:32,234 --> 00:27:38,105
doesn't feel himself quite as irrevocably
committed as, uh, Peterson or...
503
00:27:38,198 --> 00:27:40,986
[bells chiming]
504
00:27:41,535 --> 00:27:43,151
We're fellow passengers, I believe.
505
00:27:43,579 --> 00:27:46,413
- Not quite yet, wouldn't you say?
- Too sadly true.
506
00:27:46,498 --> 00:27:49,662
By any chance, you... you don't happen
to have seen your Mr. Dannreuther about?
507
00:27:49,751 --> 00:27:53,210
I don't think Billy's up yet.
About 11:00. He's rather a late riser.
508
00:27:53,297 --> 00:27:56,461
But he said... he said...
[sighs] Well, anyway.
509
00:27:56,550 --> 00:27:58,542
I shouldn't put too much stock
in what Billy says,
510
00:27:58,635 --> 00:28:00,251
particularly when he's had a few drinks.
511
00:28:00,345 --> 00:28:03,385
It's not that he means to break his word,
he just forgets that he's given it.
512
00:28:03,473 --> 00:28:06,181
Charm and dependability
so seldom go in one package.
513
00:28:06,268 --> 00:28:07,679
There are exceptions, of course.
514
00:28:07,769 --> 00:28:10,512
Your husband, I imagine
from his manner and behavior, is one.
515
00:28:11,023 --> 00:28:13,936
Oh, yes, very. Well, quite, I mean.
516
00:28:14,026 --> 00:28:15,938
I'm so looking forward
to meeting your husband
517
00:28:16,028 --> 00:28:17,815
and having a chat about Africa.
518
00:28:17,905 --> 00:28:18,986
By all means.
519
00:28:19,781 --> 00:28:21,397
I understand he's in coffee?
520
00:28:21,992 --> 00:28:24,484
- You make it sound like total immersion.
- [laughs]
521
00:28:24,912 --> 00:28:28,326
Part of Africa we're going to
is due for pretty important changes.
522
00:28:28,415 --> 00:28:30,327
In my opinion,
things will be booming out there
523
00:28:30,417 --> 00:28:32,124
before you can say, "Jack Robinson."
524
00:28:32,211 --> 00:28:35,670
I do hope there won't be too many changes.
It's completely unspoilt, I hear,
525
00:28:35,756 --> 00:28:38,169
with some of the loveliest scenery
in the world.
526
00:28:38,258 --> 00:28:40,486
I can't imagine anything more lovely
in the way of scenery
527
00:28:40,510 --> 00:28:42,843
than to have a few acres
of gold and diamonds cropping up
528
00:28:42,930 --> 00:28:45,047
on a piece of land
I had bought for a song.
529
00:28:45,515 --> 00:28:48,804
Heaven forbid. Next thing,
there'd be big ugly holes everywhere
530
00:28:48,894 --> 00:28:52,308
and great, horrid machines
instead of ug... uh, lovely scenery.
531
00:28:53,440 --> 00:28:55,648
Anyway, I don't think
my husband worries much
532
00:28:55,734 --> 00:28:57,726
about money and business,
that sort of thing.
533
00:28:57,819 --> 00:28:58,819
Really?
534
00:28:59,363 --> 00:29:01,525
I mean, to appreciate
my husband's point of view,
535
00:29:01,615 --> 00:29:03,777
one has to understand his background.
536
00:29:04,701 --> 00:29:07,569
Those lawns.
Hundreds of years in the making.
537
00:29:08,038 --> 00:29:09,495
Those immemorial elms.
538
00:29:10,082 --> 00:29:13,792
Those walls hung with family portraits.
Generations of them.
539
00:29:14,211 --> 00:29:15,918
Those great echoing galleries,
540
00:29:16,004 --> 00:29:17,996
where so much of English history
has been made.
541
00:29:19,508 --> 00:29:21,750
Taxes must be terrific
on a place like that.
542
00:29:21,843 --> 00:29:25,382
[chuckles] What would people
like the Chelms care about taxes
543
00:29:25,472 --> 00:29:26,804
with their kind of money?
544
00:29:26,890 --> 00:29:30,349
I mean, when a family's been a power
in the City of London for so long.
545
00:29:30,852 --> 00:29:33,014
One of the great financial families.
546
00:29:33,105 --> 00:29:35,062
"Power in the city"? You mean...
547
00:29:35,524 --> 00:29:37,561
Oh, yes, of course. One of those Chelms.
548
00:29:38,151 --> 00:29:40,438
I'm surprised you know about them at all.
549
00:29:40,779 --> 00:29:43,988
Very few people do.
They prefer to work behind the scenes.
550
00:29:44,074 --> 00:29:47,943
I find it rather hard to believe
that a man in your husband's position
551
00:29:48,036 --> 00:29:50,904
would go to Africa
just for the coffee planting.
552
00:29:53,083 --> 00:29:54,574
You're very quick, aren't you?
553
00:29:55,210 --> 00:29:56,872
In point of fact, he isn't.
554
00:29:56,962 --> 00:29:59,079
In point of fact,
he has a very special reason.
555
00:29:59,673 --> 00:30:01,084
So I suspected.
556
00:30:01,174 --> 00:30:03,837
I has to do with... sin.
557
00:30:05,554 --> 00:30:06,590
Sin?
558
00:30:06,680 --> 00:30:10,014
Since the war, my husband has been
almost exclusively concerned
559
00:30:10,100 --> 00:30:11,841
with spiritual values.
560
00:30:12,561 --> 00:30:15,850
He feels is if he can get away there
in the heart of Africa,
561
00:30:16,231 --> 00:30:18,188
he will come face-to-face with essentials.
562
00:30:18,984 --> 00:30:21,271
He wants to work out the problem of sin.
563
00:30:21,778 --> 00:30:23,861
- Sin?
- Why, yes, of course.
564
00:30:24,489 --> 00:30:26,731
Isn't that what we are all
most concerned with?
565
00:30:27,409 --> 00:30:28,409
Sin?
566
00:30:30,829 --> 00:30:32,570
[Harry]
Gwendolen, what are you doing here?
567
00:30:32,664 --> 00:30:34,576
I thought we were
supposed to meet on the beach.
568
00:30:34,666 --> 00:30:36,498
Uh, Harry, I want you to meet Mr...
569
00:30:36,585 --> 00:30:40,204
My name is Peterson. Been having
the most delightful talk to your wife.
570
00:30:40,297 --> 00:30:43,256
She tells me you're interested
in spiritual values.
571
00:30:43,342 --> 00:30:46,335
- I myself am vastly concerned...
- Harry, we'd really better be going.
572
00:30:46,428 --> 00:30:48,044
You'll excuse us, Mr. Peterson?
573
00:30:48,722 --> 00:30:50,463
What have you been telling that man?
574
00:30:50,557 --> 00:30:53,470
Oh, nothing, Harry.
He got onto the subject of religion,
575
00:30:53,560 --> 00:30:56,769
and I just happened to mention
that we usually go to church on Sunday.
576
00:30:58,940 --> 00:31:00,056
Billy, I...
577
00:31:00,150 --> 00:31:02,608
I think it is high time
you take stock of yourself.
578
00:31:03,403 --> 00:31:06,862
Can you truthfully say about yourself,
"I, Billy Dannreuther,
579
00:31:06,948 --> 00:31:10,817
have acted fairly and squarely
to my associates." Huh?
580
00:31:11,286 --> 00:31:14,620
Well, of course he can, Mr. O'Hara.
Everybody knows Billy's the soul of honor.
581
00:31:14,706 --> 00:31:15,742
Shut up, sugar.
582
00:31:15,832 --> 00:31:19,325
Perhaps he is the "soul of honor,"
and perhaps appearances are deceiving.
583
00:31:19,419 --> 00:31:22,162
Do you mind telling me what it is
I'm supposed to have done?
584
00:31:22,255 --> 00:31:23,172
Nothing.
585
00:31:23,174 --> 00:31:24,880
It's your conduct. Your... Your...
586
00:31:24,966 --> 00:31:26,173
Your conduct doesn't...
587
00:31:27,761 --> 00:31:29,878
Your conduct does not inspire confidence.
588
00:31:29,971 --> 00:31:32,884
And confidence, Billy,
is the most important necessity
589
00:31:32,974 --> 00:31:34,681
in a undertaking of our kind.
590
00:31:34,768 --> 00:31:36,259
One may be completely innocent,
591
00:31:36,353 --> 00:31:39,391
but if one's actions invite suspicion,
one might as well be guilty.
592
00:31:39,481 --> 00:31:44,317
To be trustworthy is not more important
than to seem to be trustworthy.
593
00:31:47,989 --> 00:31:50,606
Billy, have you done something
you shouldn't have?
594
00:31:52,077 --> 00:31:53,238
Tell me, Billy.
595
00:31:54,204 --> 00:31:55,285
Tell me the truth.
596
00:31:55,705 --> 00:31:57,321
My conduct.
597
00:31:58,417 --> 00:32:00,909
Who do they think I am, their hired man?
598
00:32:01,002 --> 00:32:04,916
But you are, you know.
You are the hired man.
599
00:32:05,215 --> 00:32:07,502
How good and kind of you to remind me.
600
00:32:08,301 --> 00:32:10,258
How good. How true.
601
00:32:10,762 --> 00:32:12,128
How kind.
602
00:32:13,890 --> 00:32:15,722
[bells chiming in distance]
603
00:32:23,024 --> 00:32:26,688
[both mouthing words]
604
00:32:28,071 --> 00:32:30,654
Oh, I say, Dannreuther.
Good to see you. How about a drink?
605
00:32:30,740 --> 00:32:32,468
- Well, I, uh...
- Oh, come on, my dear fellow.
606
00:32:32,492 --> 00:32:33,903
Let me buy you a drink.
607
00:32:35,745 --> 00:32:38,988
Oh, uh, Gwendolen, don't forget
to send one to Aunt Beatrice. [chuckles]
608
00:32:41,918 --> 00:32:43,125
Can't understand it.
609
00:32:43,211 --> 00:32:45,624
Gwendolen distinctly said
she'd join me on the beach,
610
00:32:45,714 --> 00:32:47,956
then I come back
and find her sitting in that café.
611
00:32:48,049 --> 00:32:49,790
Extraordinary creatures, women.
612
00:32:49,885 --> 00:32:51,421
Well, let's drink to them.
613
00:32:51,511 --> 00:32:53,377
- Pernod.
- Scotch.
614
00:32:53,472 --> 00:32:55,680
Come on, you tiny little wreck.
Have a drink.
615
00:32:55,765 --> 00:32:57,006
We're drinking to women.
616
00:32:59,519 --> 00:33:01,602
Take the drink,
but won't join you in the toast.
617
00:33:02,564 --> 00:33:03,771
Glass of Irish.
618
00:33:03,857 --> 00:33:04,938
Women!
619
00:33:05,025 --> 00:33:07,438
Hitler had the right idea.
Keep them in their place.
620
00:33:07,527 --> 00:33:08,813
[speaking German]
621
00:33:08,904 --> 00:33:10,111
Babies and the kitchen.
622
00:33:10,655 --> 00:33:12,772
Say what you want to about Hitler,
he had his points.
623
00:33:12,866 --> 00:33:15,609
- Come, come. Look here...
- This generation's had its chance.
624
00:33:15,702 --> 00:33:19,537
Hitler, Mussolini. Those were the men.
Now is the age of the barbarians.
625
00:33:19,623 --> 00:33:22,707
The world's going up in smoke.
I say let it come. Get it over with.
626
00:33:22,792 --> 00:33:25,284
Well, if you don't mind,
I'd like another year or so of worry.
627
00:33:25,378 --> 00:33:27,665
Worry? Just one minute, laddies.
628
00:33:27,756 --> 00:33:30,965
I've just two or three words to say
to you, laddies, and that's don't worry.
629
00:33:31,051 --> 00:33:32,337
Don't ever worry.
630
00:33:32,427 --> 00:33:35,090
I am in the position
to know secret information.
631
00:33:35,180 --> 00:33:37,547
The Rosicrucians,
the Great White Brotherhood.
632
00:33:37,641 --> 00:33:38,848
The high secret orders.
633
00:33:38,934 --> 00:33:41,267
But you've no faith! You must have faith!
634
00:33:41,353 --> 00:33:43,310
Faith in power, secret power.
635
00:33:43,396 --> 00:33:46,125
Men who guard the trust from the
deepest insides of the whatchamacallit.
636
00:33:46,149 --> 00:33:50,268
Mystic rulers, all one club chained
together by one purpose, one idea!
637
00:33:50,362 --> 00:33:52,729
Mankind's champions! Follow me, Billy?
638
00:33:52,822 --> 00:33:53,903
Oh, why, of course.
639
00:33:54,699 --> 00:33:57,612
This generation's had its chance.
Hitler, Mussolini.
640
00:33:57,702 --> 00:34:00,615
- I can't stand here and permit you...
- Are you interrupting me?
641
00:34:00,705 --> 00:34:02,571
[Billy] Relax, Jack. Have another drink.
642
00:34:02,666 --> 00:34:06,660
I simply want to state that things don't
happen to be what certain people imagine.
643
00:34:07,128 --> 00:34:09,461
An officer may find himself
strapped for money
644
00:34:09,548 --> 00:34:10,959
and he may undertake certain things
645
00:34:11,049 --> 00:34:14,042
which in other circumstances,
no, absolutely no.
646
00:34:14,135 --> 00:34:16,752
Absolutely. I mean, uh, absolutely no.
647
00:34:16,846 --> 00:34:19,930
In the old days, I should have
simply told people of your ilk
648
00:34:20,016 --> 00:34:21,223
to buy their own drinks!
649
00:34:21,309 --> 00:34:23,050
Poor old Jack.
650
00:34:23,144 --> 00:34:24,760
I'll teach you.
651
00:34:26,273 --> 00:34:30,643
I'll teach you to insult
an ex-officer of the Indian Army.
652
00:34:30,735 --> 00:34:33,352
- [phone ringing]
- Well? Are you yellow?
653
00:34:35,615 --> 00:34:36,615
The bar.
654
00:34:38,201 --> 00:34:39,317
You're Major Ross?
655
00:34:39,953 --> 00:34:40,953
Right.
656
00:34:44,124 --> 00:34:45,124
Ross here.
657
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
Right.
658
00:34:47,168 --> 00:34:48,168
Right again.
659
00:34:49,337 --> 00:34:50,498
Come along. The committee.
660
00:34:50,964 --> 00:34:52,080
Saved by the bell.
661
00:34:56,761 --> 00:35:00,425
I've never heard such rot in my life.
Sin! Sin!
662
00:35:00,515 --> 00:35:02,256
All I could do was
to keep a straight face.
663
00:35:02,350 --> 00:35:03,591
No, I'm certain of it now.
664
00:35:03,685 --> 00:35:06,098
These are two very clever
and dangerous antagonists.
665
00:35:06,187 --> 00:35:09,726
- Sit here and help me close this.
- But how could they know what we're up to?
666
00:35:10,066 --> 00:35:12,558
Great interests like the Chelms
have ways and means.
667
00:35:12,652 --> 00:35:15,690
Yes, and I'm convinced they're out
to get us even before we get started.
668
00:35:15,780 --> 00:35:18,818
We must get ahead of them.
Time has entered the picture in a new way.
669
00:35:18,908 --> 00:35:22,276
Never forget the time factor, gentlemen.
It always enters the picture in the end.
670
00:35:22,370 --> 00:35:26,580
I'm sending a cable to London. I want
full information on those Chelm interests.
671
00:35:26,666 --> 00:35:28,908
British Africa too.
Check up on his interests there.
672
00:35:29,002 --> 00:35:31,355
Every time the plane lands,
I'll try and reach you by telephone.
673
00:35:31,379 --> 00:35:33,086
Keep me informed
of the latest development.
674
00:35:33,173 --> 00:35:37,167
Dannreuther, that lying, swinish,
rum-swilling, double-crosser!
675
00:35:37,260 --> 00:35:40,220
- What pleasure it will give me...
- Uh-uh-uh. No, you can't at the moment.
676
00:35:40,263 --> 00:35:43,256
We need him right now.
We need that swinish, lying, double...
677
00:35:43,350 --> 00:35:45,091
Did I hear my name?
678
00:35:45,185 --> 00:35:48,098
"Rub-a-dub-dub, three men in a tub."
679
00:35:48,938 --> 00:35:50,304
[Peterson] Tub?
680
00:35:50,398 --> 00:35:51,730
Oh. [laughs]
681
00:35:52,984 --> 00:35:55,772
Been a change of plan, Billy boy.
You and I are leaving for Africa.
682
00:35:55,862 --> 00:35:56,779
How's that?
683
00:35:56,781 --> 00:35:59,363
You and I are flying to Africa
by the next plane.
684
00:35:59,449 --> 00:36:02,613
What's happened, Peterson? Must be
something important to get you on a plane.
685
00:36:02,702 --> 00:36:05,240
Perfectly simple, Billy boy.
The trouble with the oil pump
686
00:36:05,330 --> 00:36:07,913
and the general uncertainty
about when the Nyanga will sail
687
00:36:07,999 --> 00:36:10,161
forces me to sacrifice
my personal comfort.
688
00:36:10,251 --> 00:36:13,244
I prefer to fly rather
than run the risk of arriving too late.
689
00:36:13,338 --> 00:36:15,921
There's also such a thing
as arriving too early.
690
00:36:16,007 --> 00:36:17,498
What do you mean by that?
691
00:36:17,592 --> 00:36:20,152
Well, the land doesn't come up for auction
for a couple of weeks.
692
00:36:20,178 --> 00:36:21,781
My friend can't make his move until then.
693
00:36:21,805 --> 00:36:24,218
If we sit around British East
all that time,
694
00:36:24,307 --> 00:36:27,345
somebody's going to start wondering
who we are and ask questions.
695
00:36:27,435 --> 00:36:29,955
Is that your real opinion, Billy,
or are you just looking forward
696
00:36:29,979 --> 00:36:33,643
to a long sea voyage with the attractive
Mrs. Chelm as your companion?
697
00:36:33,733 --> 00:36:36,567
- Or perhaps you have even other reasons.
- Such as?
698
00:36:36,653 --> 00:36:38,736
That's for you to know
and for us to find out.
699
00:36:38,822 --> 00:36:40,358
You'd better get your packing done.
700
00:36:46,037 --> 00:36:47,037
Billy.
701
00:36:48,039 --> 00:36:50,952
- Where are you going?
- Off to Africa. Flying.
702
00:36:51,292 --> 00:36:52,373
Just like that?
703
00:36:53,253 --> 00:36:55,085
Aren't you even going to kiss me good-bye?
704
00:36:59,551 --> 00:37:01,793
[sighs] I wish...
705
00:37:01,886 --> 00:37:03,627
- Don't say it.
- What?
706
00:37:03,722 --> 00:37:05,088
That you wish we'd never met.
707
00:37:05,473 --> 00:37:08,035
You'll be coming on the boat,
and in Africa we'll get together and...
708
00:37:08,059 --> 00:37:09,140
I think I hate you.
709
00:37:09,728 --> 00:37:11,845
Letting those revolting men
order you about.
710
00:37:12,397 --> 00:37:15,356
Don't deny it. I've watched them.
They treat you like a servant.
711
00:37:15,442 --> 00:37:17,900
They say "hop it," and off you hop.
712
00:37:19,404 --> 00:37:22,613
I know what it is.
They have a hold on you.
713
00:37:22,699 --> 00:37:25,316
Some black secret that could ruin you.
714
00:37:25,410 --> 00:37:27,151
[chuckling] What makes you think that?
715
00:37:27,245 --> 00:37:28,656
Oh, it happens all the time.
716
00:37:29,205 --> 00:37:31,948
My old Spanish nurse told me
that half the people in the world
717
00:37:32,041 --> 00:37:34,624
would be ruined at once
if everyone told what they knew.
718
00:37:35,336 --> 00:37:36,336
But...
719
00:37:36,880 --> 00:37:38,792
couldn't you have them done away with?
720
00:37:38,882 --> 00:37:42,341
Why, you must know plenty of people
who could bump them off.
721
00:37:42,427 --> 00:37:43,385
[chuckles]
722
00:37:43,387 --> 00:37:46,094
Probably cost a good deal,
but it would be worth it, certainly.
723
00:37:46,181 --> 00:37:48,033
Oh, it's not impossible,
except that afterwards,
724
00:37:48,057 --> 00:37:50,891
I wouldn't have any money.
This way, I stand to make a lot.
725
00:37:51,394 --> 00:37:52,601
- Millions?
- Maybe.
726
00:37:54,063 --> 00:37:56,271
Then perhaps your connection
with those men
727
00:37:56,357 --> 00:37:58,770
isn't quite so undignified as I thought.
728
00:37:59,944 --> 00:38:03,858
Those millions,
would they be pounds or dollars?
729
00:38:03,948 --> 00:38:05,439
Well, either way suits me.
730
00:38:06,201 --> 00:38:08,033
No, that's very careless of you.
731
00:38:08,119 --> 00:38:12,363
The state of the pound is so uncertain.
You must think in terms of hard currency.
732
00:38:12,707 --> 00:38:15,199
Maybe I should hire you
to handle my affairs.
733
00:38:16,044 --> 00:38:17,330
You could do worse.
734
00:38:17,796 --> 00:38:19,958
- I'm awfully intelligent, really.
- [chuckles]
735
00:38:20,048 --> 00:38:22,256
Come along, Billy boy. The car's waiting.
736
00:38:39,651 --> 00:38:41,893
If we can't go faster than this,
we'll miss the plane.
737
00:38:41,986 --> 00:38:43,522
Press on! Press on!
738
00:38:51,996 --> 00:38:52,996
Try posting.
739
00:39:10,932 --> 00:39:12,173
[sighs]
740
00:39:20,817 --> 00:39:22,274
[speaking Italian]
741
00:39:22,360 --> 00:39:24,647
- Push, push!
- [Billy grunts]
742
00:39:28,157 --> 00:39:29,273
[driver] Come on.
743
00:39:30,034 --> 00:39:32,276
- One, two, three!
- [all groaning]
744
00:40:01,524 --> 00:40:02,935
Driver! Driver!
745
00:40:37,143 --> 00:40:39,806
[horn blaring]
746
00:40:51,199 --> 00:40:54,909
[clamoring]
747
00:41:00,750 --> 00:41:02,036
My car!
748
00:41:02,794 --> 00:41:05,036
My car! My beautiful car!
749
00:41:05,672 --> 00:41:07,038
- You did that on purpose!
- What?
750
00:41:07,131 --> 00:41:09,919
You planned it that way! I know
what you're up to! I know everything!
751
00:41:10,009 --> 00:41:12,217
I know about the uranium
on the Chelm's land,
752
00:41:12,303 --> 00:41:13,965
the Chelm interest in the City of London.
753
00:41:14,055 --> 00:41:16,172
- The what?
- You heard me! The Chelm interest!
754
00:41:16,265 --> 00:41:18,598
I take it your information comes
from a reliable source?
755
00:41:18,685 --> 00:41:22,645
- It does! From Mrs. Chelm herself!
- Ha, ha, magnificent! Simply magnificent!
756
00:41:22,730 --> 00:41:25,222
You must pay me back
for the loss of my beautiful car.
757
00:41:25,316 --> 00:41:28,337
If you weren't a benighted jackass,
if you could see as far as you could spit,
758
00:41:28,361 --> 00:41:30,297
you'd know there's no such thing
as a "Chelm interest."
759
00:41:30,321 --> 00:41:32,361
You'll have to do better than that,
Mr. Dannreuther,
760
00:41:32,407 --> 00:41:35,525
- very much better than that!
- Don't believe me! Check with London!
761
00:41:35,618 --> 00:41:39,077
If you find out he's anything more than
a down-at-heel Gloucestershire squire,
762
00:41:39,163 --> 00:41:40,699
you can have my services for nothing.
763
00:41:41,374 --> 00:41:44,208
You mean Mrs. Chelm
is an unqualified liar?
764
00:41:44,711 --> 00:41:47,875
Well, let's say she uses her imagination
rather than her memory.
765
00:41:47,964 --> 00:41:51,048
You will make restitution,
will you no, Mr. Dann?
766
00:41:51,134 --> 00:41:52,625
Either money or a new car.
767
00:41:52,719 --> 00:41:55,553
Why, you fat bandit!
I gave you the car in the first place.
768
00:41:55,638 --> 00:41:59,006
How I came by it is beside the point.
769
00:41:59,100 --> 00:42:02,935
The fact you gave it to me
doesn't make it any the less mine.
770
00:42:03,021 --> 00:42:04,057
Shut up!
771
00:42:04,147 --> 00:42:06,560
That's right. Threaten me.
772
00:42:06,983 --> 00:42:10,943
It is not enough that you destroy
my beautiful car, now you will...
773
00:42:11,029 --> 00:42:13,942
- [horn blaring]
- [shouts in Italian]
774
00:42:15,324 --> 00:42:16,690
- Stop!
- Hey, stop!
775
00:42:16,784 --> 00:42:18,491
[all shouting]
776
00:42:24,250 --> 00:42:29,712
More than anything, I want Billy
to make a grand success out there.
777
00:42:29,797 --> 00:42:33,165
Ah, as you care so much about money,
778
00:42:33,259 --> 00:42:36,002
I should have thought you would
have left Billy for some rich man.
779
00:42:36,554 --> 00:42:38,637
I shouldn't think Billy
would mind, really.
780
00:42:39,057 --> 00:42:41,470
I mean, neither of you
are in love or anything.
781
00:42:42,143 --> 00:42:44,305
[scoffs] You are a strange girl.
782
00:42:44,979 --> 00:42:46,390
Of course I love Billy.
783
00:42:46,981 --> 00:42:48,973
- Actually, I adore him.
- [bus horn blaring]
784
00:42:49,067 --> 00:42:52,435
And Billy loves me very, very, but,
785
00:42:53,196 --> 00:42:54,437
very much.
786
00:42:54,530 --> 00:42:58,114
That's why I trust him
with his little unimportant amours.
787
00:42:58,201 --> 00:42:59,942
And what does he say about yours?
788
00:43:00,411 --> 00:43:03,529
[Maria] But, darling,
all husbands like their wives
789
00:43:03,623 --> 00:43:06,081
to seem attractive to other men.
790
00:43:09,629 --> 00:43:13,339
Be sure you explain that to Harry.
I'm going back to the hotel.
791
00:43:19,764 --> 00:43:21,346
Mrs. Dannreuther, Maria,
792
00:43:21,933 --> 00:43:25,051
I have, I'm afraid,
I have some shocking news for you.
793
00:43:25,144 --> 00:43:26,510
The boat is not going at all?
794
00:43:26,938 --> 00:43:28,474
There's been a terrible accident.
795
00:43:29,273 --> 00:43:30,980
Your husband's car drove over a cliff.
796
00:43:31,526 --> 00:43:33,859
The people on the bus
saw it fall into the sea.
797
00:43:34,320 --> 00:43:35,731
It seems almost certain that he...
798
00:43:35,822 --> 00:43:37,609
What is it? What are you trying to say?
799
00:43:40,576 --> 00:43:42,408
He's saying that Billy is dead.
800
00:43:43,830 --> 00:43:47,073
It's become necessary to redistribute
the stock in our company.
801
00:43:47,542 --> 00:43:50,330
Stock, stock! What good is the stock now?
802
00:43:50,419 --> 00:43:53,127
We can't deal with Dannreuther's friend.
803
00:43:53,214 --> 00:43:54,546
Not without Dannreuther.
804
00:43:54,966 --> 00:43:56,923
All the effort, the money.
805
00:43:57,510 --> 00:44:00,423
Everything went over the cliff
with that car.
806
00:44:00,513 --> 00:44:03,847
Ravello, you forget the English
are very sentimental people.
807
00:44:03,933 --> 00:44:07,802
I tell you, there is nothing that
Billy's friend will not do for his widow,
808
00:44:07,895 --> 00:44:09,602
and, in black,
809
00:44:10,523 --> 00:44:12,480
she's a very touching figure.
810
00:44:13,568 --> 00:44:17,278
Poor Maria, you really have had
a wretched time of it.
811
00:44:17,947 --> 00:44:19,904
You are very understanding.
812
00:44:20,825 --> 00:44:23,408
If only there was something I could do.
813
00:44:23,995 --> 00:44:27,079
Just now if you could bring me an aspirin.
814
00:44:27,707 --> 00:44:29,289
- I have a headache.
- Don't move.
815
00:44:29,375 --> 00:44:31,332
Just you wait there.
I'll be back in a moment.
816
00:44:33,671 --> 00:44:36,709
Mussolini, Hitler, and now Peterson.
817
00:44:37,300 --> 00:44:39,917
A great man. A great loss.
818
00:44:40,511 --> 00:44:44,551
I'm going upstairs and read my Bible.
819
00:44:47,268 --> 00:44:48,268
Why all the gloom?
820
00:44:50,354 --> 00:44:51,640
Maria has a headache.
821
00:44:52,148 --> 00:44:54,356
[sobbing]
822
00:44:55,943 --> 00:44:57,023
What's the matter with you?
823
00:44:58,446 --> 00:44:59,562
Go away.
824
00:44:59,655 --> 00:45:01,842
My dear girl, I'm as sorry
about Dannreuther as you are.
825
00:45:01,866 --> 00:45:04,609
But after all, it isn't as if he was
one of our oldest friends.
826
00:45:04,702 --> 00:45:07,615
- I was in love with him.
- He was a very pleasant acquaintance.
827
00:45:07,705 --> 00:45:10,743
- What did you say?
- I was in love with him.
828
00:45:10,833 --> 00:45:13,496
Really, darling, have you no control
over your romantic fantasies?
829
00:45:13,586 --> 00:45:16,499
I loved him! Can't you hear me?
830
00:45:16,589 --> 00:45:18,706
I loved him! I loved him! [sobbing]
831
00:45:18,799 --> 00:45:21,132
Oh, rot! You're just dramatizing again.
832
00:45:21,219 --> 00:45:25,088
By George, you were right after all!
I did pack it.
833
00:45:25,973 --> 00:45:27,509
Oh!
834
00:45:27,600 --> 00:45:29,136
What shall I do?
835
00:45:30,269 --> 00:45:32,261
I feel as though I were drowning.
836
00:45:33,606 --> 00:45:34,642
He's dead.
837
00:45:35,566 --> 00:45:39,150
He's dead, and I'm left
with a fool like you.
838
00:45:40,238 --> 00:45:42,400
I tell you what to do.
Have a bit of shut-eye.
839
00:45:42,490 --> 00:45:44,551
You'll wake up in an hour
feeling your old self again,
840
00:45:44,575 --> 00:45:46,066
and there'll be no more silly stories
841
00:45:46,160 --> 00:45:48,117
about falling
for a middle-aged roustabout.
842
00:45:48,621 --> 00:45:51,329
- So...
- Oh, please go away!
843
00:45:51,415 --> 00:45:52,872
I'll just take these to Maria.
844
00:45:55,670 --> 00:45:57,912
[sobbing continues]
845
00:46:00,424 --> 00:46:04,384
Mr. Chelm, this is very important,
for you as well as for myself.
846
00:46:04,470 --> 00:46:07,178
- Yes, well, get on with it.
- There is now an opportunity
847
00:46:07,265 --> 00:46:10,508
for you to secure enormous profits
with virtually no risk.
848
00:46:10,601 --> 00:46:12,968
I won't beat about the bush. Our papers...
849
00:46:13,604 --> 00:46:16,096
For you as Billy's widow,
it will be very easy
850
00:46:16,190 --> 00:46:18,398
to persuade his friend in British East.
851
00:46:18,484 --> 00:46:20,976
And for capital, we have Chelm.
852
00:46:21,070 --> 00:46:22,277
He has money?
853
00:46:22,363 --> 00:46:24,776
Money? [whistles] Enormous.
854
00:46:24,865 --> 00:46:26,652
All you have to do is speak to him.
855
00:46:26,742 --> 00:46:28,574
No, he would think it bad taste
856
00:46:28,661 --> 00:46:30,869
to raise such a question at this moment.
857
00:46:30,955 --> 00:46:33,572
I know that type of Englishman
better than you do.
858
00:46:36,168 --> 00:46:37,204
Ravello.
859
00:46:40,381 --> 00:46:41,381
Ravello.
860
00:46:41,465 --> 00:46:43,923
Quite evidently you've been
misinformed as to my interests,
861
00:46:44,010 --> 00:46:46,850
- as well as to my character.
- Ravello, Ravello! This came from London.
862
00:46:47,888 --> 00:46:52,349
"No Chelm family financial interests
London." What does it mean?
863
00:46:52,435 --> 00:46:54,301
What does it mean? It means what it says.
864
00:46:54,395 --> 00:46:56,011
There are no Chelm interests.
865
00:46:56,105 --> 00:46:57,892
[Maria shrieks]
866
00:47:10,244 --> 00:47:13,157
What's the matter with all of you?
Is somebody dead?
867
00:47:13,247 --> 00:47:15,785
Car! It went over a cliff.
868
00:47:15,875 --> 00:47:17,616
We thought you had both been killed.
869
00:47:17,710 --> 00:47:19,667
Dannreuther,
I'm delighted to see you're alive,
870
00:47:19,754 --> 00:47:21,791
but your wife is in a fainting condition.
871
00:47:24,467 --> 00:47:26,299
[Ravello]
You mean, you're not dead at all?
872
00:47:26,385 --> 00:47:28,718
Obviously, I'm not dead.
Please come to your senses.
873
00:47:28,804 --> 00:47:30,966
- What have you got here?
- Oh, uh...
874
00:47:31,724 --> 00:47:33,511
I knew you weren't dead. I knew it.
875
00:47:33,601 --> 00:47:36,139
You couldn't be.
I counted 13 backwards 13 times.
876
00:47:36,228 --> 00:47:39,016
My old Spanish nurse said if you did that,
a miracle would happen.
877
00:47:39,440 --> 00:47:40,556
And you see, it has.
878
00:47:41,734 --> 00:47:45,398
Ladies and gentlemen,
I bring you the glad tidings.
879
00:47:45,488 --> 00:47:49,277
The captain is sober,
and the SS Nyanga will sail at midnight.
880
00:47:50,618 --> 00:47:53,110
[men shouting, indistinct]
881
00:47:58,793 --> 00:48:00,000
I can't see it anywhere.
882
00:48:01,545 --> 00:48:03,207
What can have happened to it?
883
00:48:03,756 --> 00:48:05,247
My dispatch box. Where it is?
884
00:48:05,341 --> 00:48:07,549
A black tin box this size.
What have you done with it?
885
00:48:07,635 --> 00:48:10,378
[speaking Italian]
886
00:48:10,471 --> 00:48:12,804
I told you to take
the most particular care of it.
887
00:48:12,890 --> 00:48:15,285
I shall not go on board
until my dispatch box has been found.
888
00:48:15,309 --> 00:48:18,052
- Having trouble, Chelm?
- Nothing I can't cope with, thank you.
889
00:48:18,145 --> 00:48:20,011
[speaking Italian]
890
00:48:23,818 --> 00:48:25,935
Says he put it in your cabin,
whatever it is.
891
00:48:26,028 --> 00:48:28,441
Idiot!
Why didn't he say so in the first place?
892
00:48:28,531 --> 00:48:30,944
[man shouting, indistinct]
893
00:48:31,033 --> 00:48:33,696
Say, look. What's happened to Harry?
894
00:48:34,120 --> 00:48:35,986
He's been giving me the fish eye
all evening.
895
00:48:36,080 --> 00:48:37,366
- Oh?
- What is it?
896
00:48:38,332 --> 00:48:40,268
Perhaps it's because when I thought
you were dead,
897
00:48:40,292 --> 00:48:42,124
I told him I was in love with you.
898
00:48:42,211 --> 00:48:44,294
- You what?
- I couldn't help it.
899
00:48:44,380 --> 00:48:46,497
- It made you seem less dead.
- And?
900
00:48:46,590 --> 00:48:49,583
Oh, he didn't believe me.
He thought my nerves were upset.
901
00:48:49,677 --> 00:48:52,920
A sort of delirium.
He thought it quite a joke,
902
00:48:53,013 --> 00:48:56,802
the idea of my inventing a love affair
with a middle-aged roustabout like you.
903
00:48:56,892 --> 00:48:59,579
- That's what he called you.
- [laughs] Now that I'm back in the flesh,
904
00:48:59,603 --> 00:49:02,562
he'll begin wondering
about that delirium of yours.
905
00:49:03,607 --> 00:49:07,521
I suppose seeing you alive is different
from thinking of you dead.
906
00:49:07,611 --> 00:49:10,729
Just great. Cooped up on that tub
with a suspicious husband.
907
00:49:10,823 --> 00:49:12,064
[loud thud]
908
00:49:12,158 --> 00:49:14,150
[man shouting]
909
00:49:15,453 --> 00:49:16,453
Billy.
910
00:49:16,537 --> 00:49:20,497
[shouting continues]
911
00:49:20,749 --> 00:49:22,957
- Let's not go.
- What do you mean?
912
00:49:26,380 --> 00:49:29,839
I'm asking you to run away with me. Now.
913
00:49:29,925 --> 00:49:32,292
What about the millions in hard currency?
914
00:49:32,386 --> 00:49:35,595
What's happened to you? I thought you
were my shrewd little manager.
915
00:49:35,681 --> 00:49:37,172
I've changed my point of view.
916
00:49:38,225 --> 00:49:40,842
I thought we'd get to Africa
and you'd make your fortune,
917
00:49:40,936 --> 00:49:42,427
and everything would be wonderful.
918
00:49:43,022 --> 00:49:46,356
But now I think it's all too risky.
Too many things can happen.
919
00:49:46,817 --> 00:49:48,649
I want us to cut and run for it right now.
920
00:49:48,736 --> 00:49:50,648
- You really mean that?
- With all my heart.
921
00:49:50,738 --> 00:49:52,730
- Oh, no, that's impossible.
- Why?
922
00:49:52,823 --> 00:49:55,361
Well, for one thing, Mrs. Dannreuther
might not go for the idea.
923
00:49:55,451 --> 00:49:57,283
She's not quite
as sophisticated as you are.
924
00:49:57,369 --> 00:50:00,703
Please, Billy, listen to me.
I've thought it all out.
925
00:50:00,789 --> 00:50:02,997
We'll take the bus
and catch an express for somewhere...
926
00:50:03,083 --> 00:50:05,166
Stop. The shot's not on the table.
927
00:50:06,212 --> 00:50:07,748
You're not in love the way I am.
928
00:50:08,380 --> 00:50:10,918
If I loved you a thousand times more
than you say you love me,
929
00:50:11,008 --> 00:50:13,361
it still wouldn't make any difference.
I've got to have money.
930
00:50:13,385 --> 00:50:15,593
Doctor's orders are that I must have
a lot of money.
931
00:50:15,679 --> 00:50:19,468
Otherwise, I become dull, listless,
and have trouble with my complexion.
932
00:50:19,558 --> 00:50:21,620
But you're not like that now,
and you haven't any money.
933
00:50:21,644 --> 00:50:23,476
It's my expectations
that hold me together.
934
00:50:23,562 --> 00:50:24,973
[ship horn blows]
935
00:50:25,064 --> 00:50:28,102
- You really mean that, don't you, darling?
- Sure, I mean it.
936
00:50:28,192 --> 00:50:30,229
And your main reason
for wanting lots of money
937
00:50:30,319 --> 00:50:33,131
is so that you'll be ever so attractive
and I'll love you more and more.
938
00:50:33,155 --> 00:50:34,646
That's right, baby.
939
00:50:35,533 --> 00:50:37,775
I'll help you, Billy. I can too!
940
00:50:38,410 --> 00:50:39,651
I'm something of a witch.
941
00:50:40,246 --> 00:50:42,659
My old Spanish nurse said
I could have been a professional.
942
00:50:43,541 --> 00:50:46,204
Don't look now,
but they're raising the gangway.
943
00:50:46,293 --> 00:50:47,829
[man shouting in Italian]
944
00:50:55,886 --> 00:50:57,468
[breathing deeply]
945
00:50:59,807 --> 00:51:03,346
The sea air, ozone.
What a pity we can't bottle it, gentlemen.
946
00:51:03,435 --> 00:51:06,519
What a fortune we'd make.
"Neptune's Mixture."
947
00:51:06,605 --> 00:51:07,721
Now breathe deeply.
948
00:51:07,815 --> 00:51:11,274
Remember, every breath
is a guinea in the bank of health.
949
00:51:16,907 --> 00:51:18,148
Good morning, Chelm.
950
00:51:19,743 --> 00:51:21,860
Why that's good, very good indeed.
951
00:51:21,954 --> 00:51:23,991
I didn't know you were an artist,
Mrs. Dannreuther.
952
00:51:24,081 --> 00:51:27,665
I'd hardly call myself that.
I only dabble.
953
00:51:27,751 --> 00:51:29,663
The nose is not enough long.
954
00:51:29,753 --> 00:51:32,291
- [Ross] The ears are too small.
- [O'Hara] Only has one eye.
955
00:51:32,381 --> 00:51:34,714
[Peterson] Now, come along, gentlemen.
We must not dawdle.
956
00:51:35,759 --> 00:51:39,423
[together] ♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
957
00:51:39,513 --> 00:51:43,052
♪ Blow, blow
Blow the man down ♪
958
00:51:43,142 --> 00:51:46,055
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
959
00:51:46,145 --> 00:51:49,309
Good morning, Mrs. Chelm!
Let's hope she breaks her neck.
960
00:51:49,398 --> 00:51:52,766
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
961
00:51:52,860 --> 00:51:56,479
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
962
00:51:56,572 --> 00:51:59,986
♪ Blow, blow
Blow the man down ♪
963
00:52:00,075 --> 00:52:03,489
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
964
00:52:03,579 --> 00:52:06,868
♪ Give me some time to blow the man down ♪
965
00:52:06,957 --> 00:52:09,449
- [radio pulsing]
- Mr. Peterson! Mr. Peterson!
966
00:52:09,543 --> 00:52:10,784
A radiogram.
967
00:52:19,595 --> 00:52:20,802
Hmm.
968
00:52:26,810 --> 00:52:30,019
"No Chelm estate Gloucestershire. Stop.
969
00:52:30,105 --> 00:52:34,099
No landed gentry Chelm."
What do you make of that?
970
00:52:34,193 --> 00:52:36,981
- He's not a Gloucestershire squire.
- Like Billy said.
971
00:52:37,071 --> 00:52:40,155
Just as I was beginning to take Billy
at his face value.
972
00:52:40,240 --> 00:52:43,733
But if he's not what Billy said,
then what is he?
973
00:52:43,827 --> 00:52:46,615
We are at sea again, gentlemen,
in more ways than one.
974
00:52:47,247 --> 00:52:48,847
- Mystery. More mystery.
- [Ravello] Mmm.
975
00:52:48,916 --> 00:52:52,580
Billy is a liar.
Heaven only knows what Chelm is.
976
00:52:52,670 --> 00:52:55,083
- CID, maybe?
- You borrowed my thought.
977
00:52:55,172 --> 00:52:56,913
What to do? What to do?
978
00:52:57,007 --> 00:52:59,215
The time has come for direct action.
979
00:52:59,301 --> 00:53:01,714
You remember last night
when we came on board?
980
00:53:01,804 --> 00:53:04,421
The fuss he was making
about his dispatch box?
981
00:53:04,515 --> 00:53:06,848
[whistling]
982
00:53:15,442 --> 00:53:17,024
I love colors.
983
00:53:17,569 --> 00:53:20,357
Working with them is an endless puzzle.
984
00:53:21,323 --> 00:53:22,859
Your face, for instance.
985
00:53:22,950 --> 00:53:26,318
Ten minutes ago,
it was all brown and pink.
986
00:53:27,204 --> 00:53:30,618
Now the light is changed,
and it's chalky white.
987
00:53:32,459 --> 00:53:35,577
- What?
- Tinged with green.
988
00:53:36,922 --> 00:53:37,958
Green?
989
00:53:39,925 --> 00:53:42,759
- It must be getting rough.
- Just a little.
990
00:53:43,178 --> 00:53:44,840
Don't break the pose.
991
00:53:46,056 --> 00:53:49,675
I don't feel very well.
I think I'll go below and take a pill.
992
00:53:54,982 --> 00:53:57,941
- It's incredible. Harry Chelm is just...
- Just Harry Chelm.
993
00:53:58,026 --> 00:54:00,518
Nothing. Nobody.
A ruddy refugee from Earl's Court.
994
00:54:00,612 --> 00:54:02,478
With a hot-water bottle. Look.
995
00:54:02,573 --> 00:54:05,486
And a letter of introduction
to the secretary of the governor.
996
00:54:05,576 --> 00:54:08,068
The secretary, mind you. Disgusting.
997
00:54:08,162 --> 00:54:11,246
- [whistling]
- Purser! My box.
998
00:54:11,331 --> 00:54:13,414
Uh, a bit up and down, isn't it, sir?
999
00:54:13,500 --> 00:54:16,618
- It's gone!
- Oh, yes, indeed. Major Ross took it.
1000
00:54:16,712 --> 00:54:18,829
I saw him sneak it out of your cabin.
1001
00:54:18,922 --> 00:54:21,084
I like to keep my eye on
what goes on about the ship.
1002
00:54:21,175 --> 00:54:24,043
- Where did he take it?
- I believe Mr. Peterson's cabin.
1003
00:54:24,136 --> 00:54:25,798
In fact, I'm sure.
1004
00:54:32,269 --> 00:54:33,269
Ah!
1005
00:54:35,814 --> 00:54:38,272
Now may I ask what explanation
you have to offer?
1006
00:54:42,196 --> 00:54:44,654
He forgot his hot-water bottle.
1007
00:54:47,993 --> 00:54:49,234
[knocking]
1008
00:54:49,328 --> 00:54:50,848
- [Gwendolen] Billy?
- [Billy] Come in.
1009
00:54:52,956 --> 00:54:56,290
- Billy, have you heard what's happened?
- Haven't seen a paper in days.
1010
00:54:56,376 --> 00:54:59,164
It's not funny.
They've stolen Harry's dispatch box.
1011
00:55:00,380 --> 00:55:03,464
- Who stole his dispatch box?
- That dreadful little major.
1012
00:55:03,550 --> 00:55:05,382
He took it to Peterson.
They went through it.
1013
00:55:05,803 --> 00:55:07,886
It's all your fault.
I suppose you know that.
1014
00:55:07,971 --> 00:55:10,213
- My fault?
- The poppycock you've been peddling.
1015
00:55:10,307 --> 00:55:14,096
All that junk about the Chelm interest
in London, uranium on your land.
1016
00:55:14,645 --> 00:55:17,183
Well, in a way, you're the one to blame.
1017
00:55:17,272 --> 00:55:19,639
- I'm the...?
- I mean, you acted so superior.
1018
00:55:20,651 --> 00:55:22,608
I was falling in love with you and I...
1019
00:55:22,694 --> 00:55:25,402
I couldn't bear for you
to think I was just a nobody,
1020
00:55:25,489 --> 00:55:28,277
married to the son of a boardinghouse
in Earl's Court.
1021
00:55:28,367 --> 00:55:29,949
The... The son of a what?
1022
00:55:30,661 --> 00:55:34,075
A boardinghouse.
That's what Harry's parents do.
1023
00:55:34,164 --> 00:55:37,908
They run a boardinghouse
for decayed gentlefolk.
1024
00:55:38,001 --> 00:55:40,038
But the way he talks, the way he acts,
I thought...
1025
00:55:40,128 --> 00:55:42,666
It's just that he sees himself
in a place in the West Country
1026
00:55:42,756 --> 00:55:46,466
with trout streams and horses,
leading the life of a country squire.
1027
00:55:46,969 --> 00:55:50,383
It's not his fault if people take it
for granted that he has a place like that.
1028
00:55:50,472 --> 00:55:52,054
He's never once said that he had.
1029
00:55:52,140 --> 00:55:55,258
Country gent, son of a boardinghouse
or whatever he is,
1030
00:55:55,352 --> 00:55:56,888
I suppose I'd better get his box back.
1031
00:55:56,979 --> 00:55:59,687
- Oh, he got it back himself.
- Then there's no harm done.
1032
00:55:59,773 --> 00:56:03,483
Except that Harry's gone to the captain.
He's going to have them put in irons.
1033
00:56:03,986 --> 00:56:04,986
He is what?
1034
00:56:05,571 --> 00:56:07,733
He says that's what they did
in the Royal Marines.
1035
00:56:07,823 --> 00:56:11,191
Look here, Skipper, there's a perfectly
simple explanation for all this.
1036
00:56:11,285 --> 00:56:14,494
I happen to own a dispatch box
which is very similar to Mr. Chelm's.
1037
00:56:14,580 --> 00:56:16,913
When I didn't find it in my cabin,
I asked Major Ross
1038
00:56:16,999 --> 00:56:19,491
to see if it had been stowed away
somewhere else by mistake.
1039
00:56:19,585 --> 00:56:23,169
The major found what he thought was
my box in the saloon with other luggage.
1040
00:56:23,255 --> 00:56:26,794
The box has been in my cabin
ever since we sailed, under the berth.
1041
00:56:26,884 --> 00:56:30,048
As soon as I saw the box, of course,
I realized at once that it wasn't mine.
1042
00:56:30,137 --> 00:56:32,299
I simply opened it to find out
to whom it belonged,
1043
00:56:32,389 --> 00:56:34,802
so that I could return it
to its rightful owner.
1044
00:56:34,892 --> 00:56:38,101
I can't conceive why this gentleman
should imagine I'd be interested
1045
00:56:38,186 --> 00:56:40,052
in a box containing patent medicines.
1046
00:56:40,147 --> 00:56:43,311
I'm not a hypochondriac. [laughs]
1047
00:56:43,400 --> 00:56:46,438
Purser, tell the captain exactly
what you told me about the box.
1048
00:56:47,070 --> 00:56:50,029
Why, sir, you asked me whether
I had seen it, and I said
1049
00:56:50,115 --> 00:56:53,324
it might be the one I'd seen being carried
along the passage by Major Ross.
1050
00:56:53,410 --> 00:56:56,448
You distinctly told me that
you'd seen it being taken from my cabin.
1051
00:56:56,538 --> 00:56:59,406
Oh, you must've misunderstood.
1052
00:56:59,499 --> 00:57:01,832
You were rather ill at the time
if you remember, sir.
1053
00:57:01,919 --> 00:57:04,878
- That's all, Purser.
- He's been bribed.
1054
00:57:04,963 --> 00:57:06,579
He's in league with these criminals.
1055
00:57:07,382 --> 00:57:10,966
Just a case of a misunderstanding.
That's how I look at it.
1056
00:57:11,053 --> 00:57:14,637
Now, what about a little cognac
to wash away any ill feeling?
1057
00:57:14,723 --> 00:57:15,884
I don't care for a drink.
1058
00:57:15,974 --> 00:57:18,307
And let me assure you
that this matter is far from settled.
1059
00:57:18,393 --> 00:57:21,289
While rifling through my personal effects,
I feel certain that you must've noticed
1060
00:57:21,313 --> 00:57:23,583
I had a letter of introduction
to the secretary of the governor.
1061
00:57:23,607 --> 00:57:26,294
[chuckles] I suspect he'll be
much more interested in what I have to say
1062
00:57:26,318 --> 00:57:28,776
than this gin-soaked,
so-called ship's captain!
1063
00:57:28,862 --> 00:57:33,072
You mind your tongue! Any more insults,
you're the one I put in irons!
1064
00:57:35,744 --> 00:57:39,533
As far as I'm concerned,
this is a closed incident.
1065
00:57:42,042 --> 00:57:43,499
- [stumbling]
- [captain groans]
1066
00:57:43,585 --> 00:57:46,346
Chelm, you've got your box back.
Why don't you forget the whole thing?
1067
00:57:46,380 --> 00:57:48,942
What possible interest do you expect
the Colonial Office to take in it?
1068
00:57:48,966 --> 00:57:51,986
On the contrary, I expect them to show
considerable interest in a gang of crooks
1069
00:57:52,010 --> 00:57:55,094
who are trying to swindle the country
out of vast uranium deposits.
1070
00:58:03,522 --> 00:58:05,184
Just one moment, sir.
1071
00:58:06,233 --> 00:58:07,769
What leads you to believe...
1072
00:58:07,859 --> 00:58:10,192
This gentleman obviously
hasn't seen fit to inform you
1073
00:58:10,278 --> 00:58:12,065
that during your supposed demise,
1074
00:58:12,155 --> 00:58:14,613
he attempted to lure me
into your nefarious venture.
1075
00:58:14,700 --> 00:58:17,943
Unfortunately for you, he acquainted me
with all the pertinent facts,
1076
00:58:18,036 --> 00:58:20,356
facts which I intend to communicate
to the proper authority
1077
00:58:20,414 --> 00:58:21,996
at the very earliest opportunity.
1078
00:58:23,917 --> 00:58:25,203
I thought you were dead!
1079
00:58:25,293 --> 00:58:28,127
That's what they told me.
Everyone told me you were dead.
1080
00:58:28,213 --> 00:58:31,877
And if you were dead,
we had to have fresh capital, didn't we?
1081
00:58:32,259 --> 00:58:35,127
You, Ravello, my own partner,
1082
00:58:35,220 --> 00:58:38,634
sneak out behind my back
and try to cheat me!
1083
00:58:38,724 --> 00:58:40,556
The milk's spilt.
It's no good crying over it.
1084
00:58:40,642 --> 00:58:43,009
Get after him, Billy.
Calm him down. Talk to him.
1085
00:58:43,103 --> 00:58:44,956
See if you can't get him
to change his attitude.
1086
00:58:44,980 --> 00:58:47,267
I'll try, but I don't think
it'll do any good.
1087
00:58:47,357 --> 00:58:49,585
I don't know why we have to worry
about Chelm's attitude.
1088
00:58:49,609 --> 00:58:52,226
Talk's no good.
Conversation never convinced anybody.
1089
00:58:52,320 --> 00:58:54,733
- I say put an end to words!
- Shut up, Jack.
1090
00:58:54,823 --> 00:58:57,065
Time factor has entered the picture again.
1091
00:58:57,159 --> 00:58:59,947
This time, fortunately,
it's working on our side.
1092
00:59:00,037 --> 00:59:01,903
Two weeks before we reach port.
1093
00:59:01,997 --> 00:59:05,161
That should be plenty of time
to convince our friend Chelm.
1094
00:59:05,250 --> 00:59:08,789
I beg you, please end all this trouble.
1095
00:59:08,879 --> 00:59:10,086
If things go on,
1096
00:59:10,172 --> 00:59:13,381
either you will be done away with
before we ever get to Africa,
1097
00:59:13,467 --> 00:59:16,175
or you will leave and denounce
Peterson to the authorities
1098
00:59:16,261 --> 00:59:19,925
and that will be the ruin
of all my plans and hopes.
1099
00:59:20,432 --> 00:59:22,994
In the long run, you'll do much better
to get clear of these people.
1100
00:59:23,018 --> 00:59:24,912
- They're thoroughly undesirable.
- "The long run."
1101
00:59:24,936 --> 00:59:26,677
I'm tired of "the long run."
1102
00:59:27,773 --> 00:59:31,232
I am not even thinking
about them or about myself.
1103
00:59:31,777 --> 00:59:36,363
- It's only you that concerns me, Harry.
- No need to worry about me.
1104
00:59:36,448 --> 00:59:38,280
Ever since I met you,
1105
00:59:38,909 --> 00:59:40,241
you fill my thinking.
1106
00:59:41,078 --> 00:59:43,570
You are becoming an obsession.
1107
00:59:44,664 --> 00:59:46,701
Don't you understand, Harry?
1108
00:59:46,792 --> 00:59:49,785
I am deeply in love.
1109
00:59:50,754 --> 00:59:51,915
Maria.
1110
00:59:53,965 --> 00:59:55,501
My dear.
1111
01:00:07,562 --> 01:00:11,522
Only you could make
a woman feel like this.
1112
01:00:11,608 --> 01:00:13,770
All I want is to be in your arms,
1113
01:00:13,860 --> 01:00:16,773
now and always.
1114
01:00:17,197 --> 01:00:19,063
You forget I'm going to be done away with.
1115
01:00:19,157 --> 01:00:21,570
Oh, no, no, it will be easy to arrange.
1116
01:00:21,660 --> 01:00:23,151
What you must do is this:
1117
01:00:23,245 --> 01:00:26,613
You will write me a letter...
a love letter.
1118
01:00:26,706 --> 01:00:28,993
You will tell me
that you cannot denounce Peterson
1119
01:00:29,084 --> 01:00:31,497
because then I will suffer too.
1120
01:00:32,379 --> 01:00:36,714
Because you love me so much,
you cannot bear to hurt me.
1121
01:00:37,425 --> 01:00:40,168
Such a letter they will believe
if I show it to them.
1122
01:00:40,846 --> 01:00:43,446
My dear girl, you must see that
this is quite out of the question.
1123
01:00:43,473 --> 01:00:45,214
I don't propose to make compromises.
1124
01:00:45,642 --> 01:00:48,635
Not compromises, Harry darling.
1125
01:00:48,728 --> 01:00:52,187
But you can see, if you cause trouble,
the whole of our plans...
1126
01:00:52,274 --> 01:00:53,560
my plans...
1127
01:00:55,235 --> 01:00:59,525
You would not want
to make the innocent suffer.
1128
01:00:59,614 --> 01:01:01,776
It would be much better
if you don't interfere, Maria.
1129
01:01:01,867 --> 01:01:03,859
I must handle this as I see fit.
1130
01:01:03,952 --> 01:01:06,535
Then you intend to go ahead
with this business?
1131
01:01:06,621 --> 01:01:08,783
Tell stories and ruin everything?
1132
01:01:08,874 --> 01:01:10,977
It'll be much better
if you cut loose from these people.
1133
01:01:11,001 --> 01:01:12,958
No happiness can come
from such an association.
1134
01:01:13,044 --> 01:01:17,379
Harry, I'm asking you not to do this.
Please, write a letter.
1135
01:01:17,465 --> 01:01:20,003
Then there will be no trouble for you,
no trouble for us,
1136
01:01:20,093 --> 01:01:22,380
no risk when we get to Africa!
1137
01:01:22,846 --> 01:01:25,554
I'm sorry, my dear.
We English are a very pigheaded lot.
1138
01:01:25,640 --> 01:01:27,506
You think you can get away with this?
1139
01:01:27,601 --> 01:01:30,059
But, Maria, my dear, good Maria, listen...
1140
01:01:30,145 --> 01:01:33,138
First you make love to me.
Now you tell me you will ruin me.
1141
01:01:33,523 --> 01:01:35,585
[chuckles] You'll forgive me,
but it was you who made...
1142
01:01:35,609 --> 01:01:38,317
Oh, shut your trap!
Go on! Do what you like!
1143
01:01:38,695 --> 01:01:42,484
You think you're such a brave man.
I'll tell you what you are.
1144
01:01:42,574 --> 01:01:44,031
You are a heel!
1145
01:01:44,951 --> 01:01:46,112
[scoffs]
1146
01:01:47,913 --> 01:01:49,324
[bell dinging]
1147
01:01:49,414 --> 01:01:50,871
[Harry] What the blazes now?
1148
01:01:54,127 --> 01:01:55,687
What's happening? What's going on here?
1149
01:01:55,754 --> 01:01:57,857
The oil pump's on the blink.
The electricity's failed.
1150
01:01:57,881 --> 01:01:59,873
Utter folly.
A ship lying in darkness this way...
1151
01:01:59,966 --> 01:02:01,798
We might well be rammed at any minute.
1152
01:02:01,885 --> 01:02:04,030
I'll tend to this myself.
Which way is the engine room?
1153
01:02:04,054 --> 01:02:06,449
- The passengers are not permitted...
- I'm sure your chief engineer
1154
01:02:06,473 --> 01:02:09,090
would welcome the advice
of an ex-officer of the Royal Marines.
1155
01:02:10,977 --> 01:02:13,264
[shouting in Italian]
1156
01:02:24,699 --> 01:02:26,986
Look here, you fool.
Are we simply abandoned to our fate?
1157
01:02:27,077 --> 01:02:29,160
- I insist on something being done.
- For instance?
1158
01:02:29,246 --> 01:02:32,114
Give out the life belts.
Organize the boat drill.
1159
01:02:32,207 --> 01:02:34,870
The clientele are requested
to remain calm.
1160
01:02:34,960 --> 01:02:37,480
To remain calm? Does the captain feel
no sense of responsibility
1161
01:02:37,504 --> 01:02:38,961
for the lives of his passengers?
1162
01:02:39,047 --> 01:02:42,131
It's my opinion that the captain doesn't
feel much of anything at the moment.
1163
01:02:42,217 --> 01:02:43,753
Do you mean to say he's drunk?
1164
01:02:43,843 --> 01:02:45,880
The fellow ought to be made
to walk the plank.
1165
01:02:45,971 --> 01:02:47,907
[purser]
I'm afraid just now he cannot walk at all.
1166
01:02:47,931 --> 01:02:49,867
- Well, this is outrageous...
- Oh, sit down, old man.
1167
01:02:49,891 --> 01:02:51,302
What have you got to worry about?
1168
01:02:51,393 --> 01:02:54,010
We're only adrift in an open sea
with a drunken captain
1169
01:02:54,104 --> 01:02:56,184
and an engine that's liable
to explode at any moment.
1170
01:02:56,231 --> 01:02:59,315
Perfectly ordinary situation.
Happens every day.
1171
01:02:59,401 --> 01:03:02,815
But just in case any of you
are still at all anxious,
1172
01:03:02,904 --> 01:03:06,318
let it be known that Mr. Chelm has
taken charge in the engine room.
1173
01:03:06,408 --> 01:03:08,274
- [sighs]
- Who's taken charge?
1174
01:03:08,368 --> 01:03:10,701
Harry, and he'll foozle it for sure.
1175
01:03:10,787 --> 01:03:12,198
Shall I get out the hymnbooks?
1176
01:03:12,289 --> 01:03:16,249
Your husband claims to have learned
all about the engine and such things
1177
01:03:16,334 --> 01:03:18,621
when he was an officer
in the Royal Marines.
1178
01:03:18,712 --> 01:03:20,078
If he ever was.
1179
01:03:20,171 --> 01:03:22,629
In point of fact,
not only was he an officer,
1180
01:03:22,716 --> 01:03:26,050
but he once won a medal for jumping
into a sea of fire to rescue someone.
1181
01:03:26,720 --> 01:03:29,963
It was only a bit of wreckage and not
a man, but that wasn't Harry's fault.
1182
01:03:30,056 --> 01:03:31,968
Just a slight error in judgment.
1183
01:03:34,436 --> 01:03:36,143
- Oh.
- The lights, they come on.
1184
01:03:37,230 --> 01:03:38,596
He must have fixed it.
1185
01:03:39,232 --> 01:03:41,144
- Impossible.
- The engines are turning.
1186
01:03:41,234 --> 01:03:43,977
- [O'Hara] We are underway.
- I still say it's impossible.
1187
01:03:45,947 --> 01:03:49,611
Ladies and gentlemen,
may I have your attention for moment?
1188
01:03:49,701 --> 01:03:52,944
I'm happy to inform you that the oil pump
is now in perfect working condition.
1189
01:03:53,038 --> 01:03:54,758
Putting it right was
no great accomplishment
1190
01:03:54,789 --> 01:03:56,589
for anyone with
the slightest mechanical bent.
1191
01:03:56,666 --> 01:04:00,205
Anyhow, we may now proceed without
further delay and in absolute safety.
1192
01:04:00,295 --> 01:04:02,161
- [loud thud]
- [Gwendolen shrieks]
1193
01:04:02,255 --> 01:04:05,669
- [bell ringing]
- Oh, Harry! You did! You foozled it.
1194
01:04:05,759 --> 01:04:09,548
The pig who wrecked my ship!
Where is he? I'll tear out his liver!
1195
01:04:09,637 --> 01:04:11,970
Forward, please.
The captain wants to see you.
1196
01:04:12,057 --> 01:04:13,173
There you are.
1197
01:04:13,266 --> 01:04:16,634
- You devil. You wreck my beautiful ship!
- Nothing of the sort.
1198
01:04:16,728 --> 01:04:19,846
Some scalawag down there
sabotaged my work out of pure malice.
1199
01:04:19,939 --> 01:04:22,147
You explode my engine! [shouting]
1200
01:04:22,233 --> 01:04:24,725
Let's all behave like little gentlemen.
1201
01:04:24,819 --> 01:04:27,527
Stay out of this, Dannreuther.
I can handle the brute.
1202
01:04:28,114 --> 01:04:31,357
What happens now?
Do we get the life belts?
1203
01:04:31,451 --> 01:04:32,817
Do we abandon the ship?
1204
01:04:33,244 --> 01:04:34,780
There's no immediate danger.
1205
01:04:34,871 --> 01:04:37,238
The passengers will please
to return to the saloon.
1206
01:04:37,332 --> 01:04:38,868
We're heading for the nearest port,
1207
01:04:38,958 --> 01:04:41,621
and there seems to be some chance
of our making it.
1208
01:04:41,711 --> 01:04:43,543
- Right.
- Let's go.
1209
01:04:46,549 --> 01:04:47,630
Come along.
1210
01:04:51,596 --> 01:04:53,883
- Now, who was last down?
- Blast!
1211
01:04:57,185 --> 01:04:59,472
Billy boy, be a good fellow
and make a fourth at bridge.
1212
01:04:59,562 --> 01:05:01,554
The major has no head for cards.
1213
01:05:01,648 --> 01:05:03,731
A few rubbers will soothe all our nerves.
1214
01:05:03,817 --> 01:05:05,934
No, thank you.
I'll soothe mine with a double scotch.
1215
01:05:06,027 --> 01:05:08,815
In fact, I think I'll make it a triple.
No ice, no water. That's it.
1216
01:05:08,905 --> 01:05:10,966
- [piano playing]
- How about you, dear Mrs. Dannreuther?
1217
01:05:10,990 --> 01:05:13,482
- A little bridge?
- Oh, so sorry.
1218
01:05:13,576 --> 01:05:17,695
I have the most fearful headache.
I think I'll go to my cabin.
1219
01:05:21,126 --> 01:05:24,460
Oh, what a shame. Well, boys,
we'll have to make it cutthroat.
1220
01:05:24,546 --> 01:05:26,879
What about Harry here?
Maybe he'll take a hand.
1221
01:05:27,298 --> 01:05:30,587
That, under the circumstances,
is a most unsuitable suggestion.
1222
01:05:30,677 --> 01:05:34,296
Gwendolen, I must ask you to either move
to another table or else leave the saloon.
1223
01:05:34,389 --> 01:05:36,005
Oh, Harry, for heaven's sake.
1224
01:05:36,099 --> 01:05:39,263
I don't care for my wife to associate
with an associate of criminals.
1225
01:05:39,352 --> 01:05:41,719
Don't be absurd. Billy's not a criminal.
1226
01:05:41,813 --> 01:05:43,805
He's the best friend we have on this boat.
1227
01:05:44,274 --> 01:05:47,517
- We're not in need of such friends.
- You need any friends you can get.
1228
01:05:47,610 --> 01:05:50,978
The only thing standing between you
and a watery grave is your wits.
1229
01:05:51,072 --> 01:05:53,189
That's not my idea of adequate protection.
1230
01:05:53,283 --> 01:05:56,321
Purser, how much longer
before this ship reaches port?
1231
01:05:56,411 --> 01:06:00,280
If we ever do get to port,
it should be within 14 or 15 hours.
1232
01:06:00,373 --> 01:06:03,081
That's a long time. Sit down.
Make yourself comfortable.
1233
01:06:03,168 --> 01:06:06,411
Have a drink.
Enjoy the major's piano recital.
1234
01:06:07,046 --> 01:06:09,083
Come on, Peterson. Buy us a drink.
1235
01:06:09,174 --> 01:06:11,944
[Harry] I'm afraid I can't accept
hospitality from persons who I intend,
1236
01:06:11,968 --> 01:06:14,836
in a few hours' time,
to denounce in the face of justice.
1237
01:06:14,929 --> 01:06:19,173
- Two spades.
- I admire your sangfroid, Mr. Peterson.
1238
01:06:19,267 --> 01:06:22,055
Or perhaps you don't think I'm serious.
We shall see.
1239
01:06:23,188 --> 01:06:24,429
Three clubs.
1240
01:06:26,107 --> 01:06:27,188
[Ravello] Double.
1241
01:06:34,449 --> 01:06:36,236
Gwendolen, are you going to do as I say?
1242
01:06:36,326 --> 01:06:39,694
Not when you speak to me in that tone.
Not when you try to order me about.
1243
01:06:40,246 --> 01:06:42,238
- In that case...
- Where are you going?
1244
01:06:42,332 --> 01:06:44,449
On deck, where the air is less polluted.
1245
01:06:45,293 --> 01:06:47,285
- [door closes]
- [piano continues]
1246
01:07:09,859 --> 01:07:12,192
Purser, four tonics.
1247
01:07:23,331 --> 01:07:25,744
- [sighs]
- I think you'd better go after Harry.
1248
01:07:25,833 --> 01:07:29,076
Why should I, if he's going to be
so childish and unreasonable?
1249
01:07:29,170 --> 01:07:31,457
Take my advice. Go to him. Stay with him.
1250
01:07:32,674 --> 01:07:35,132
I suppose you think
we should keep up appearances...
1251
01:07:35,218 --> 01:07:37,050
the loyal wife at her husband's side.
1252
01:07:37,929 --> 01:07:42,048
No, Billy. I'm experiencing something
that is rare and beautiful.
1253
01:07:42,141 --> 01:07:44,929
I shall not deny it,
either by word or by deed.
1254
01:07:45,436 --> 01:07:49,305
I love you. Let the whole world know it.
I love you, I love you.
1255
01:07:49,399 --> 01:07:52,358
Keeping up appearances
isn't exactly what I meant.
1256
01:07:52,443 --> 01:07:54,651
Why do you want
to send me tagging after Harry?
1257
01:07:54,737 --> 01:07:56,353
He's being such a deadly bore tonight.
1258
01:07:56,447 --> 01:07:59,906
- Deadly, but not dead. Not yet.
- What do you mean?
1259
01:07:59,993 --> 01:08:02,993
They killed one man just because they
thought he might try get in their way.
1260
01:08:03,079 --> 01:08:06,663
Now handsome Harry here's threatened
to blow the whole thing wide open.
1261
01:08:06,749 --> 01:08:09,958
- They killed a man? Really? Who?
- Mm-hmm.
1262
01:08:10,837 --> 01:08:11,918
Just a man.
1263
01:08:13,339 --> 01:08:16,207
Well,
for all Harry's being too, too tiresome,
1264
01:08:16,301 --> 01:08:18,543
and my loving you to distraction,
1265
01:08:19,178 --> 01:08:21,295
I still wouldn't want to see him done in.
1266
01:08:21,598 --> 01:08:24,136
He has some perfectly
darling traits, really.
1267
01:08:24,225 --> 01:08:26,683
I mean, like,
always remembering one's birthday.
1268
01:08:27,395 --> 01:08:29,933
No, we simply mustn't
let anybody murder Harry.
1269
01:08:30,023 --> 01:08:32,418
Well, keep him in your cabin.
Never let him out of your sight.
1270
01:08:32,442 --> 01:08:34,434
Keep him under lock and key.
1271
01:08:35,695 --> 01:08:37,561
[footsteps approaching]
1272
01:08:39,532 --> 01:08:40,613
[groans]
1273
01:08:42,368 --> 01:08:43,609
[piano continues]
1274
01:08:45,079 --> 01:08:48,914
Oh, please!
That awful music. It's so loud.
1275
01:08:49,000 --> 01:08:50,616
It comes right into our cabin.
1276
01:08:51,377 --> 01:08:53,460
Peterson, tell the major
to soft-peddle it.
1277
01:08:54,714 --> 01:08:56,751
And while he's about it,
he might change the tune.
1278
01:08:56,841 --> 01:08:58,798
Don't you like it?
It's one of my favorites.
1279
01:08:58,885 --> 01:09:01,002
I'm afraid he doesn't know any others.
1280
01:09:01,095 --> 01:09:02,461
Do you, Jack?
1281
01:09:08,561 --> 01:09:09,561
Major!
1282
01:09:13,900 --> 01:09:16,108
I love the tinny sound of a player piano.
1283
01:09:16,194 --> 01:09:19,062
It reminds me of the days of my youth.
[sighs]
1284
01:09:19,155 --> 01:09:20,191
[O'Hara chuckles]
1285
01:09:36,089 --> 01:09:37,921
[groans]
1286
01:09:42,261 --> 01:09:43,297
[grunts]
1287
01:09:43,388 --> 01:09:45,129
[screams]
1288
01:09:45,223 --> 01:09:49,092
- Do I hear a lady screaming?
- One down.
1289
01:09:50,395 --> 01:09:52,512
[shrieks]
1290
01:09:52,605 --> 01:09:55,439
Captain! Captain!
1291
01:10:05,743 --> 01:10:07,655
[groaning]
1292
01:10:09,622 --> 01:10:11,079
What happened?
1293
01:10:11,165 --> 01:10:14,078
Oh, Billy, all that screaming...
I thought someone had been killed.
1294
01:10:14,168 --> 01:10:16,480
- Someone nearly was.
- Indeed they were. Look at the major.
1295
01:10:16,504 --> 01:10:18,941
Better get a new act, Peterson.
The curtain's going down on this one.
1296
01:10:18,965 --> 01:10:21,207
Every time I turn my back,
someone makes trouble!
1297
01:10:21,300 --> 01:10:22,580
The passengers break the engine,
1298
01:10:22,635 --> 01:10:25,195
they beat each other with fists,
they throw each other overboard!
1299
01:10:25,221 --> 01:10:27,929
- That man attacked me.
- Oh, you! You again!
1300
01:10:28,015 --> 01:10:29,802
If I struck him, it was in self-defense.
1301
01:10:29,892 --> 01:10:32,621
He came sneaking up behind me and tried
to run me through with his sword.
1302
01:10:32,645 --> 01:10:34,557
- Is that true?
- Well...
1303
01:10:34,647 --> 01:10:38,231
It's no use, Billy,
my trying to protect Harry any further.
1304
01:10:38,901 --> 01:10:40,767
I may as well tell the whole truth.
1305
01:10:41,863 --> 01:10:44,355
Captain, it grieves me to confess this,
1306
01:10:44,907 --> 01:10:48,446
but in point of fact,
my husband has an illness of the mind.
1307
01:10:49,245 --> 01:10:51,612
The medical word for it is "paranoia."
1308
01:10:52,081 --> 01:10:55,290
On occasion,
he displays homicidal tendencies.
1309
01:10:55,668 --> 01:10:57,660
The psychiatrists say it's because
1310
01:10:57,754 --> 01:11:00,087
he believes
people are plotting against him,
1311
01:11:00,173 --> 01:11:02,790
and so he strikes back
and tries to kill them.
1312
01:11:02,884 --> 01:11:06,048
Gwendolen! For heaven's sake, woman!
What's the meaning of this treachery?
1313
01:11:06,137 --> 01:11:08,925
Believe it or not, Harry,
I'm doing it for your own good.
1314
01:11:09,682 --> 01:11:11,602
He knows! He saved my life.
He'll tell the truth.
1315
01:11:12,185 --> 01:11:13,551
I wouldn't contradict the lady.
1316
01:11:13,644 --> 01:11:16,227
You wrecked my ship!
You tried to kill the passengers!
1317
01:11:16,314 --> 01:11:19,557
But I'm the only sane person on this ship!
It's my word against his!
1318
01:11:19,650 --> 01:11:22,768
Let me go! I'll kill all of you!
I warn you, Captain!
1319
01:11:23,529 --> 01:11:27,443
Poor Harry. It's awfully sad.
We've tried everything to cure him.
1320
01:11:27,533 --> 01:11:29,069
[Harry shouting]
1321
01:11:29,160 --> 01:11:32,198
How dare you lay hands on me!
You hooligans!
1322
01:11:32,288 --> 01:11:35,372
I'll have you put in irons!
You'll be the ones in irons!
1323
01:11:35,458 --> 01:11:38,451
Good. Good.
We've had enough trouble from you.
1324
01:11:40,046 --> 01:11:41,958
Scum! Mongrels!
1325
01:11:42,048 --> 01:11:44,381
I'll bring you to book! Every one of you!
1326
01:11:44,467 --> 01:11:46,208
Every man jack of you!
1327
01:11:48,638 --> 01:11:50,630
After all, it was the only solution.
1328
01:11:51,182 --> 01:11:55,096
Harry's safely locked in his cabin where
those beastly men can't do him any harm.
1329
01:11:55,645 --> 01:11:58,183
On the other hand,
he can't say or do anything now
1330
01:11:58,272 --> 01:12:00,810
to interfere with your making
that fortune in Africa.
1331
01:12:00,900 --> 01:12:02,937
I mean,
the authorities would hardly listen
1332
01:12:03,027 --> 01:12:05,064
to the ravings of a lunatic, would they?
1333
01:12:05,154 --> 01:12:06,941
Well, they won't even
let him off the boat.
1334
01:12:07,907 --> 01:12:10,900
Well, in that case, he'll just have
to stay shut up for a few weeks.
1335
01:12:10,993 --> 01:12:13,610
[scoffs] It's a bit hard on the old boy,
don't you think?
1336
01:12:13,704 --> 01:12:18,039
Yes, but after you've amassed
all those African millions,
1337
01:12:18,125 --> 01:12:19,741
we'll make it up to him.
1338
01:12:19,836 --> 01:12:22,203
We'll buy him a country place
in Gloucestershire
1339
01:12:22,296 --> 01:12:24,834
with some rough shooting
1340
01:12:24,924 --> 01:12:27,211
and a trout stream,
like he's always wanted.
1341
01:12:28,010 --> 01:12:29,592
Maria will marry him, perhaps.
1342
01:12:30,221 --> 01:12:34,340
She seems to have a very real feeling
for English country life.
1343
01:12:34,433 --> 01:12:36,675
And everybody lives happily ever after.
1344
01:12:37,103 --> 01:12:39,766
- Especially us, Billy.
- [loud explosion]
1345
01:12:40,231 --> 01:12:42,598
Boat stations, everyone.
Prepare for abandon ship.
1346
01:12:42,692 --> 01:12:45,309
- What's going on?
- I believe, sir, that we are sinking.
1347
01:12:45,403 --> 01:12:46,985
Boat stations, everybody.
1348
01:12:48,823 --> 01:12:50,030
We're sinking.
1349
01:12:51,242 --> 01:12:55,407
Harry! Harry, open the door!
You must! The ship's sinking!
1350
01:12:55,496 --> 01:12:57,203
Here. Get back.
1351
01:12:57,290 --> 01:12:59,532
[man shouting, indistinct]
1352
01:13:24,150 --> 01:13:26,767
[captain shouting in Italian]
1353
01:13:28,070 --> 01:13:30,357
[shouting in Italian]
1354
01:13:45,546 --> 01:13:47,583
[shouting continues]
1355
01:13:57,183 --> 01:13:59,175
[shouting continues]
1356
01:14:15,910 --> 01:14:20,029
We can't! We simply can't leave without
finding out what's happened to Harry.
1357
01:14:20,122 --> 01:14:23,286
Maybe we'll run across him out there.
He's a strong swimmer, isn't he?
1358
01:14:23,376 --> 01:14:24,492
Do you really think so?
1359
01:14:24,585 --> 01:14:27,623
I don't say we will, but it's possible.
Anything's possible.
1360
01:14:27,713 --> 01:14:30,330
[captain continues shouting]
1361
01:14:44,689 --> 01:14:46,351
- Here, give me that oar.
- Harry!
1362
01:14:51,529 --> 01:14:52,736
Harry!
1363
01:15:28,691 --> 01:15:31,104
- Where do you suppose we are?
- Africa.
1364
01:15:31,193 --> 01:15:33,810
- What part of Africa?
- Yes, that's important. What part?
1365
01:15:33,904 --> 01:15:36,772
It's not a bad place to land.
No customs, no forms to fill out.
1366
01:15:36,866 --> 01:15:39,233
Tell us at once where we are.
It's important I know.
1367
01:15:39,660 --> 01:15:41,722
Do you mean to say there are
parts of the dark continent
1368
01:15:41,746 --> 01:15:43,706
where you won't be received
like the prodigal son?
1369
01:15:43,748 --> 01:15:44,748
Allejo.
1370
01:15:44,750 --> 01:15:46,706
- What's that?
- Allejo.
1371
01:15:47,376 --> 01:15:48,492
[gunshot]
1372
01:15:48,586 --> 01:15:50,077
[shouting in foreign language]
1373
01:15:51,964 --> 01:15:53,296
Better get down, everybody.
1374
01:15:53,382 --> 01:15:55,590
[man shouting in foreign language]
1375
01:15:55,676 --> 01:15:57,542
Get rid of your passports, boys.
1376
01:15:57,636 --> 01:16:01,129
Mrs. Chelm, Billy-boy,
my identity must remain a secret.
1377
01:16:09,648 --> 01:16:12,265
[all shouting]
1378
01:16:35,674 --> 01:16:37,131
[shouting continues]
1379
01:16:46,977 --> 01:16:48,309
Allejo, what's that?
1380
01:16:48,395 --> 01:16:50,978
It was a company that sold arms
to the Arab Legions.
1381
01:16:51,065 --> 01:16:52,556
Wait a minute. That rings a bell.
1382
01:16:53,234 --> 01:16:55,726
Some of the equipment
we sold them was defective.
1383
01:16:56,946 --> 01:16:59,529
Been too long under the water
in the Gulf of Leyte.
1384
01:16:59,615 --> 01:17:03,074
The Arabs claimed they lost the war
because of rusty guns and dud ammunition.
1385
01:17:03,160 --> 01:17:05,698
For heaven's sake, be quiet.
If you go on like that, I'll be...
1386
01:17:05,788 --> 01:17:08,075
I'll see you drawn and quartered.
1387
01:17:10,376 --> 01:17:13,585
[men speaking foreign language]
1388
01:17:14,088 --> 01:17:16,705
[men singing in foreign language]
1389
01:17:29,270 --> 01:17:31,353
Are you going to allow them
to bully you in this way?
1390
01:17:31,438 --> 01:17:34,021
- Why, it's simply...
- Shocking.
1391
01:17:34,608 --> 01:17:37,817
Harry wouldn't have let them do it.
He had a sense of dignity.
1392
01:17:38,279 --> 01:17:39,770
I have a sense of survival.
1393
01:17:39,864 --> 01:17:42,652
Billy, what is going to happen?
1394
01:17:42,741 --> 01:17:44,323
Do you think they will torture us?
1395
01:17:44,410 --> 01:17:47,153
Just let them try it.
I'm a British subject.
1396
01:17:47,246 --> 01:17:48,953
I wouldn't say it too loud.
1397
01:18:09,310 --> 01:18:10,642
We shipwreck.
1398
01:18:11,478 --> 01:18:13,936
Big boat go down.
1399
01:18:14,607 --> 01:18:15,643
Bottom ocean.
1400
01:18:16,442 --> 01:18:18,900
We take little boat.
1401
01:18:20,029 --> 01:18:23,613
Row all day, row all night.
1402
01:18:24,283 --> 01:18:25,283
Savvy?
1403
01:18:25,326 --> 01:18:27,053
[Ross] Only one way
to deal with these swine.
1404
01:18:27,077 --> 01:18:29,034
Walk up to them and kick 'em in the belly.
1405
01:18:29,121 --> 01:18:30,737
Show 'em who's boss right away.
1406
01:18:31,373 --> 01:18:33,990
We sight land... your land.
1407
01:18:34,543 --> 01:18:35,909
Praise Allah.
1408
01:18:37,004 --> 01:18:40,623
Come ashore. Suddenly, boom, boom, boom.
1409
01:18:41,508 --> 01:18:43,591
No good way treat shipwreck people.
1410
01:18:44,345 --> 01:18:46,462
You will please to hand over
your passports.
1411
01:19:02,196 --> 01:19:04,279
[singing continues]
1412
01:19:06,367 --> 01:19:07,903
There seem to be four missing.
1413
01:19:08,577 --> 01:19:11,115
Will those who have not handed
over their passports
1414
01:19:11,538 --> 01:19:12,995
hold up their hands?
1415
01:19:19,004 --> 01:19:21,417
All left on board ship, Your Excellency.
1416
01:19:21,507 --> 01:19:23,419
A terrifying experience.
1417
01:19:23,509 --> 01:19:26,343
An incompetent crew, a burning ship.
1418
01:19:26,428 --> 01:19:29,011
Put overboard in a small boat
at dead of night.
1419
01:19:29,098 --> 01:19:33,183
- What was the name of the vessel?
- The SS Nyanga. She's a Portuguese ship.
1420
01:19:33,269 --> 01:19:37,138
I will investigate whether such a ship
has been reported lost at sea.
1421
01:19:37,231 --> 01:19:38,871
Does it stand to reason, Your Excellency,
1422
01:19:38,899 --> 01:19:42,609
we should come to this shore in a small
boat if we'd not been shipwrecked?
1423
01:19:42,695 --> 01:19:46,735
- Our country is in a state of unrest.
- Oh, I am sorry.
1424
01:19:46,824 --> 01:19:52,161
Agents of certain foreign governments
sometimes try to enter it by stealth...
1425
01:19:52,246 --> 01:19:53,204
Tsk, tsk, tsk.
1426
01:19:53,206 --> 01:19:56,039
...hoping to fan the flames of revolution.
1427
01:19:56,125 --> 01:20:01,337
Therefore, we check carefully
on the activities of strangers.
1428
01:20:01,755 --> 01:20:04,964
Surely, Your Excellency,
in our case one look is sufficient
1429
01:20:05,050 --> 01:20:07,337
to convince you of our innocence.
1430
01:20:22,234 --> 01:20:23,234
No.
1431
01:20:24,695 --> 01:20:28,188
One look is not enough.
1432
01:20:33,078 --> 01:20:34,918
If you think we're the enemies
of your country,
1433
01:20:34,997 --> 01:20:36,829
the logical thing is to boot us out.
1434
01:20:36,915 --> 01:20:40,499
Send us packing by the first available
boat or train. We shan't object.
1435
01:20:40,586 --> 01:20:42,748
We've got important business elsewhere.
1436
01:20:42,838 --> 01:20:44,295
Where is elsewhere?
1437
01:20:45,215 --> 01:20:46,251
Central Africa.
1438
01:20:47,301 --> 01:20:48,917
And what sort of business?
1439
01:20:49,678 --> 01:20:51,670
Vacuum cleaners. Sewing machines.
1440
01:20:51,764 --> 01:20:54,928
Ah, yes. Businessmen.
1441
01:20:55,392 --> 01:20:58,760
All going to Central Africa
to sell vacuum cleaners.
1442
01:20:58,854 --> 01:20:59,854
[chuckles]
1443
01:21:00,147 --> 01:21:01,729
Hut to hut, I suppose.
1444
01:21:02,775 --> 01:21:05,062
And you, sir, I take it,
are the head salesman...
1445
01:21:05,736 --> 01:21:07,853
the ringleader of this group.
1446
01:21:07,946 --> 01:21:12,111
Oh, no, no group.
We met for the first time on board ship.
1447
01:21:12,659 --> 01:21:14,571
Complete strangers to one another.
1448
01:21:14,661 --> 01:21:18,530
Liar! The others all look at you
each time I ask a question.
1449
01:21:19,416 --> 01:21:22,705
I am a keen observer.
You four are together.
1450
01:21:22,795 --> 01:21:25,412
Oh, no, my fat-gutted friend.
1451
01:21:25,506 --> 01:21:29,967
I'm not the little and simpleminded native
you're fool enough to take me for.
1452
01:21:30,052 --> 01:21:34,092
I am a great man. A serious man.
I spit on you.
1453
01:21:34,973 --> 01:21:37,135
I spit on you and all of your lot.
1454
01:21:37,226 --> 01:21:38,717
Off to the wrong start, Peterson.
1455
01:21:38,811 --> 01:21:41,019
There's only one way
to deal with these swine!
1456
01:21:41,105 --> 01:21:43,347
- [men shouting in foreign language]
- Swine! Swine!
1457
01:21:44,149 --> 01:21:45,890
You'd better be careful.
1458
01:21:45,984 --> 01:21:47,850
My husband, my late husband,
1459
01:21:47,945 --> 01:21:50,028
who was drowned in the Nyanga disaster,
1460
01:21:50,114 --> 01:21:51,994
happened to be one
of the most important figures
1461
01:21:52,032 --> 01:21:54,240
in the British government,
Sir Harry Chelm.
1462
01:21:54,326 --> 01:21:58,240
In point of fact, we had letters
from the prime minister and the queen
1463
01:21:58,330 --> 01:22:02,370
telling everyone to be particularly
courteous to us and our friends.
1464
01:22:02,793 --> 01:22:05,536
So you see,
if any harm befalls us at your hands,
1465
01:22:05,629 --> 01:22:07,996
it will become
a major international incident.
1466
01:22:08,674 --> 01:22:10,836
Would you instruct that one
1467
01:22:10,926 --> 01:22:14,795
that in my country,
a female's lips may move,
1468
01:22:14,888 --> 01:22:16,845
but her words are not heard.
1469
01:22:16,932 --> 01:22:19,140
Oh, Harry. Harry.
1470
01:22:21,145 --> 01:22:22,932
If only you were here.
1471
01:22:24,731 --> 01:22:28,475
And, now, sir, you will stop
abusing my intelligence
1472
01:22:28,569 --> 01:22:30,310
and tell me who you really are
1473
01:22:30,404 --> 01:22:33,488
and what is your actual purpose
in being here.
1474
01:22:33,574 --> 01:22:36,533
I'm a sick man. I've got a bad heart.
I mustn't talk anymore.
1475
01:22:36,618 --> 01:22:39,736
You refuse to answer. That is interesting.
1476
01:22:39,830 --> 01:22:45,417
It makes a little contest...
a contest in a game at which we excel.
1477
01:22:45,878 --> 01:22:50,168
We of this country have had
4,000 years' experience
1478
01:22:50,257 --> 01:22:53,216
in asking questions and getting answers.
1479
01:22:53,302 --> 01:22:54,302
[wheezes]
1480
01:22:54,511 --> 01:22:58,095
Who are you? Why are you here?
1481
01:22:58,599 --> 01:23:01,842
Don't hit me again!
My heart! I'll have an attack!
1482
01:23:03,270 --> 01:23:04,852
[men shouting in foreign language]
1483
01:23:16,450 --> 01:23:18,316
[speaking foreign language]
1484
01:23:25,042 --> 01:23:27,329
[men singing in foreign language]
1485
01:23:28,962 --> 01:23:31,579
Of course, Billy has led
a thoroughly decadent life, but,
1486
01:23:31,673 --> 01:23:34,336
I must say, I thought he had
more backbone than that.
1487
01:23:34,426 --> 01:23:37,510
Backbone.
Either you have it or you haven't.
1488
01:23:38,263 --> 01:23:41,131
You see the beating I took at the hands
of that great, ugly brute
1489
01:23:41,225 --> 01:23:42,682
without even flinching?
1490
01:23:43,268 --> 01:23:46,306
Billy was crazed with fear before
they even laid a finger on him.
1491
01:23:48,482 --> 01:23:52,396
Tell me more about Rita Hayworth.
You really know her very well?
1492
01:23:52,861 --> 01:23:55,695
Do I know Rita?
[chuckles] Oh, do I know her.
1493
01:23:55,781 --> 01:23:57,613
I'll give you a letter of introduction.
1494
01:23:57,699 --> 01:24:00,282
She'll fall immediate victim
to your charms.
1495
01:24:00,369 --> 01:24:02,406
- You really think so?
- Oh, but certainly.
1496
01:24:02,496 --> 01:24:05,364
A man like you... suave, intelligent,
1497
01:24:05,916 --> 01:24:07,373
darkly handsome.
1498
01:24:08,293 --> 01:24:10,580
You have everything, Ahmed, except money.
1499
01:24:11,129 --> 01:24:12,711
And if you listen to me,
1500
01:24:13,048 --> 01:24:16,416
a boat will be placed at our disposal,
a very slow boat,
1501
01:24:16,885 --> 01:24:19,548
so that Fat Gut's check will have
plenty of time to clear.
1502
01:24:19,638 --> 01:24:21,470
And you would trust me for your share?
1503
01:24:22,933 --> 01:24:25,892
Does one man of the world ask
another to trust his own brother?
1504
01:24:26,436 --> 01:24:29,600
Oh, no, Ahmed.
You'll give me a check for half.
1505
01:24:29,690 --> 01:24:33,855
Your demands are very great
under the circumstances.
1506
01:24:33,944 --> 01:24:36,436
Why shouldn't they be?
Fat Gut's my best friend.
1507
01:24:37,030 --> 01:24:38,487
I will not betray him cheaply.
1508
01:24:39,157 --> 01:24:41,945
You are certain that you are
the friend of the peerless Rita?
1509
01:24:42,035 --> 01:24:44,903
Come, come, Ahmed. Mind back to business.
1510
01:24:46,582 --> 01:24:48,619
Very well. 50-50.
1511
01:24:48,709 --> 01:24:52,623
Oh, by the way,
Fat Gut's nature isn't noble like ours.
1512
01:24:52,713 --> 01:24:53,920
He might try to bargain.
1513
01:24:54,006 --> 01:24:56,623
I do not bargain
with a puffball like that.
1514
01:24:56,717 --> 01:24:58,299
It's beneath my dignity.
1515
01:24:58,844 --> 01:25:02,929
It'll be dawn soon.
The correct hour for a firing squad.
1516
01:25:03,015 --> 01:25:06,634
But if we have him shot,
what about the money?
1517
01:25:06,727 --> 01:25:10,141
I was just thinking that if he heard
a volley at the psychological moment,
1518
01:25:10,689 --> 01:25:12,681
he might not be so inclined to haggle.
1519
01:25:13,358 --> 01:25:16,351
I believe you must have Arab blood.
1520
01:25:17,029 --> 01:25:20,022
Westerners are not usually so subtle.
1521
01:25:20,115 --> 01:25:22,732
[man chanting in Arabic in distance]
1522
01:25:23,744 --> 01:25:26,327
[men speaking foreign language]
1523
01:25:30,917 --> 01:25:32,249
[shouts]
1524
01:25:33,211 --> 01:25:37,080
Where are you taking me?
I won't go! I demand to see a doctor!
1525
01:25:37,799 --> 01:25:39,711
Would you say that in Paris,
1526
01:25:40,594 --> 01:25:42,381
among smart people,
1527
01:25:43,138 --> 01:25:46,757
the Rolls-Royce or the Cadillac
1528
01:25:46,850 --> 01:25:49,513
is considered more chic?
1529
01:25:50,395 --> 01:25:52,603
Well, that's no problem,
no problem at all.
1530
01:25:52,689 --> 01:25:55,181
A man in your position should have both.
1531
01:25:55,275 --> 01:25:56,607
Ah.
1532
01:26:02,115 --> 01:26:05,984
Mr. Dannreuther, I believe,
would like a word with you.
1533
01:26:06,578 --> 01:26:09,070
- Billy.
- Sit down, Peterson.
1534
01:26:16,797 --> 01:26:20,211
Uh, I've been talking to Ahmed here,
and, uh...
1535
01:26:20,300 --> 01:26:21,836
[whispering, indistinct]
1536
01:26:26,973 --> 01:26:30,887
[whispering] It's blackmail. I can't pay.
1537
01:26:31,853 --> 01:26:34,561
- [man shouting in foreign language]
- [gunfire]
1538
01:26:36,149 --> 01:26:37,356
What was that?
1539
01:26:38,402 --> 01:26:41,315
Firing squad. It's execution day.
1540
01:26:43,740 --> 01:26:45,322
Will he take a check?
1541
01:26:49,830 --> 01:26:51,696
[seagulls squawking]
1542
01:27:09,683 --> 01:27:11,549
[captain yelling in Italian]
1543
01:27:11,643 --> 01:27:13,054
Billy!
1544
01:27:14,938 --> 01:27:17,897
Billy, look! The Nyanga!
1545
01:27:24,531 --> 01:27:27,365
Stay away! Stay away from my ship!
1546
01:27:27,451 --> 01:27:31,912
If you try to come aboard,
I will shoot you! I will shoot you!
1547
01:27:31,997 --> 01:27:34,660
Get my gun! Get my gun!
1548
01:27:34,750 --> 01:27:37,584
Give it to him. Maybe he'll shoot himself.
1549
01:27:37,669 --> 01:27:40,002
My gun! My gun!
1550
01:27:40,088 --> 01:27:42,671
[bells chiming]
1551
01:27:42,758 --> 01:27:45,171
[brass band playing]
1552
01:27:56,146 --> 01:27:57,146
Excuse me.
1553
01:27:57,148 --> 01:27:58,916
- Are you Mr. William Dannreuther?
- That's right.
1554
01:27:58,940 --> 01:28:00,626
I'd like to ask you a few questions,
if I may.
1555
01:28:00,650 --> 01:28:03,609
- Well, I'm sorry. Not now.
- Forgive me, but it's rather important.
1556
01:28:03,695 --> 01:28:06,779
Yes, it always is.
I was a newspaper man myself once.
1557
01:28:06,865 --> 01:28:09,302
Very well, you may quote me as saying
that everybody was heroic,
1558
01:28:09,326 --> 01:28:11,363
except Mrs. Dannreuther,
who ate all our boots.
1559
01:28:12,078 --> 01:28:15,116
- Very amusing, but I'm not a reporter.
- Oh?
1560
01:28:15,207 --> 01:28:18,621
Jack, go to the phone. Make reservations
for the first plane to Nairobi.
1561
01:28:18,710 --> 01:28:19,710
Six seats.
1562
01:28:19,795 --> 01:28:22,629
Yes, and if they don't have any,
talk to the right man and tell him
1563
01:28:22,714 --> 01:28:25,673
if he kicks other people off the plane,
we'll make it worth his while.
1564
01:28:25,759 --> 01:28:27,421
I always said we ought to take a plane.
1565
01:28:27,511 --> 01:28:30,595
You remember I said that, Mr. O'Horror.
I said, "We ought to take a plane."
1566
01:28:30,680 --> 01:28:33,514
Mustn't dawdle, Billy boy.
A great deal to do and not much time.
1567
01:28:33,600 --> 01:28:35,203
Those are the other members of your party?
1568
01:28:35,227 --> 01:28:36,809
- Yes.
- I'd like to talk with them too.
1569
01:28:37,270 --> 01:28:38,602
What's it all about?
1570
01:28:38,688 --> 01:28:41,681
I believe you were acquainted
with a Mr. Vanmere, now deceased.
1571
01:28:44,277 --> 01:28:47,020
Peterson. You and the boys
better come back down.
1572
01:28:47,113 --> 01:28:50,902
A gentleman here wants to speak to you,
a Mr. Jack Clayton of Scotland Yard.
1573
01:28:51,535 --> 01:28:53,743
You take your wine here
or upstairs, Mr. Dann?
1574
01:28:53,829 --> 01:28:56,663
Oh, we'll have it here.
Care to join us in a drink, Clayton?
1575
01:28:56,748 --> 01:28:58,614
No, thanks.
It's a bit early in the day for me.
1576
01:28:58,708 --> 01:29:01,621
I read somewhere that
a Scotland Yard man never accepts a drink
1577
01:29:01,711 --> 01:29:03,418
from anyone he intends to arrest.
1578
01:29:03,880 --> 01:29:05,746
- Is that true, Mr. Clayton?
- Quite so.
1579
01:29:06,258 --> 01:29:08,750
- Mrs. Dannreuther?
- No, I'm Mrs. Chelm.
1580
01:29:09,761 --> 01:29:12,253
- This is Mrs. Dannreuther.
- How do you do?
1581
01:29:12,806 --> 01:29:14,889
I wouldn't dream
of alarming you lovely ladies.
1582
01:29:14,975 --> 01:29:16,932
So perhaps I'll have a glass of bubbly
after all.
1583
01:29:18,562 --> 01:29:21,396
- Peterson. How do you do, sir?
- How do you do?
1584
01:29:21,481 --> 01:29:25,191
Ravello. And Mr. O'Horror.
1585
01:29:25,277 --> 01:29:27,439
O'Hara. Julius O'Hara. Delighted.
1586
01:29:28,029 --> 01:29:29,736
No, I'm the one to be delighted.
1587
01:29:29,823 --> 01:29:32,423
It had begun to look as though I'd never
catch up with you people.
1588
01:29:32,492 --> 01:29:34,012
That would've been a bit embarrassing.
1589
01:29:34,536 --> 01:29:37,825
You see, this is the first time
I've ever been abroad on an investigation.
1590
01:29:37,914 --> 01:29:39,621
I've spent quite a lot of money,
1591
01:29:40,166 --> 01:29:43,079
and my chief can be very sarcastic
about the money one spends,
1592
01:29:43,169 --> 01:29:45,161
particularly if you fail
to deliver the goods.
1593
01:29:45,881 --> 01:29:48,715
Mr. Clayton is presently interested
in the Vanmere murder case.
1594
01:29:49,259 --> 01:29:53,344
The Vanmere murder case. Oh, yes.
That fellow in the Colonial Office.
1595
01:29:53,430 --> 01:29:56,594
Yes, I read about that in the paper.
It was a shocking affair.
1596
01:29:56,683 --> 01:29:59,676
According to Mr. Vanmere's
appointment book, Mr. Peterson,
1597
01:30:00,186 --> 01:30:02,706
you had lunch with him at the Savoy
a few days before his death.
1598
01:30:02,772 --> 01:30:07,107
That's quite correct.
Mr. Vanmere was expert on African matters.
1599
01:30:07,193 --> 01:30:10,152
We wanted his advice
about affairs in British East.
1600
01:30:10,238 --> 01:30:11,979
Do you recall the subject
under discussion?
1601
01:30:12,073 --> 01:30:16,408
Vaguely. Crop yield.
The native labor situation.
1602
01:30:16,494 --> 01:30:19,658
- The inches of rain.
- Vaccination. Shots.
1603
01:30:19,748 --> 01:30:21,489
How long did you know Mr. Vanmere?
1604
01:30:21,583 --> 01:30:24,200
Oh, couple of months.
We met half a dozen times.
1605
01:30:24,294 --> 01:30:27,082
Did he ever make mention
of any enemies, business or otherwise?
1606
01:30:27,172 --> 01:30:29,459
Did he say anything
about romantic attachments?
1607
01:30:29,549 --> 01:30:30,756
Did he name any women?
1608
01:30:30,842 --> 01:30:33,835
No. I should have been very surprised
if he had done.
1609
01:30:34,262 --> 01:30:37,221
Mr. Vanmere struck me
as being every inch a gentlemen.
1610
01:30:37,307 --> 01:30:38,547
[Clayton] Of course, of course.
1611
01:30:39,559 --> 01:30:43,473
Well, that's all, unless somebody
has anything further to add.
1612
01:30:45,190 --> 01:30:46,306
I have.
1613
01:30:50,111 --> 01:30:54,025
You ought to know that the business
of one of these businessmen is murder.
1614
01:30:55,951 --> 01:30:59,160
- I beg your pardon?
- Major Ross, I mean.
1615
01:30:59,955 --> 01:31:02,823
I can't guarantee that Major Ross
murdered this Vanmere person.
1616
01:31:03,249 --> 01:31:05,992
I assure you, however,
he attempted to murder my husband
1617
01:31:06,086 --> 01:31:07,873
with a long, thin dagger,
1618
01:31:07,963 --> 01:31:11,627
which he always carried about in what
looked like an innocent swagger stick.
1619
01:31:12,217 --> 01:31:13,378
Go on, Mrs. Chelm.
1620
01:31:13,468 --> 01:31:18,634
You see, Major Ross is employed by
Mr. Peterson there to do his dirty work.
1621
01:31:18,974 --> 01:31:20,840
One might say he's a professional killer.
1622
01:31:21,309 --> 01:31:24,017
My husband found out certain things
about Mr. Peterson,
1623
01:31:24,437 --> 01:31:27,271
things, in point of fact,
that are a matter of Empire,
1624
01:31:27,357 --> 01:31:30,850
involving, as they do, a plot to exploit
our kingdom's uranium resources.
1625
01:31:31,528 --> 01:31:34,646
And that's why Mr. Peterson decided
to have him done away with.
1626
01:31:34,739 --> 01:31:35,946
Don't run away, Mr. Peterson.
1627
01:31:36,032 --> 01:31:38,900
That's always tantamount
to a confession of guilt.
1628
01:31:39,411 --> 01:31:41,027
Tantamount is what I call it.
1629
01:31:41,830 --> 01:31:43,492
More champagne, Clayton?
1630
01:31:43,957 --> 01:31:45,073
No, thank you.
1631
01:31:45,875 --> 01:31:47,366
[playing march]
1632
01:32:09,232 --> 01:32:13,067
Should you ever think of me
in Earl's Court, that's where I'll be...
1633
01:32:13,153 --> 01:32:15,691
helping Harry's parents with the lodgers.
1634
01:32:15,780 --> 01:32:20,150
Should you ever think of me,
try not to let it be too harshly.
1635
01:32:21,494 --> 01:32:24,658
You kiss her too, Billy,
and tell her she's forgiven.
1636
01:32:25,290 --> 01:32:27,998
- Sure, sure.
- Good-bye, Billy.
1637
01:32:28,835 --> 01:32:30,952
- Bye.
- [sobs]
1638
01:32:34,466 --> 01:32:37,254
For Mrs. Chelm.
Just came on the ship's wireless.
1639
01:32:38,762 --> 01:32:40,503
Oh, by the way, Mr. Dannreuther,
1640
01:32:40,597 --> 01:32:44,090
do you know your associates
are all in the hoosegow?
1641
01:32:44,517 --> 01:32:46,600
Oh, not that I'm a bit surprised.
1642
01:32:46,686 --> 01:32:49,929
I put them down as thoroughly
bad characters right off the bat.
1643
01:32:50,482 --> 01:32:53,316
But then there are so many
bad characters nowadays.
1644
01:32:53,777 --> 01:32:54,858
Take mine, for instance.
1645
01:32:56,362 --> 01:32:59,526
Harry! He's alive!
1646
01:33:11,419 --> 01:33:12,751
Oh.
1647
01:33:17,842 --> 01:33:20,004
[brass band music swells]
1648
01:33:36,027 --> 01:33:38,610
Oh, this is the end.
1649
01:33:42,742 --> 01:33:43,949
The end.
1650
01:33:47,247 --> 01:33:48,704
[music ends]
136867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.