All language subtitles for Badehotellet.S02E03.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:04,880 Jag har k�pt en b�t, Alice. Jag m�ste t�nka �ver de val jag gjort. 2 00:00:05,040 --> 00:00:10,560 - Har allt fallit p� plats? - Bodelningen �r inte klar �n. 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,120 Hur g�r det med semesterhusen? 4 00:00:13,280 --> 00:00:16,880 - Landsh�vdingens godk�nnande saknas. - Bjud hit honom. 5 00:00:17,040 --> 00:00:20,160 Vi ska inte bo granne med far och mor. 6 00:00:20,320 --> 00:00:27,600 - Din far vill ju ge oss huset. - Ditmar, visa att du best�mmer. 7 00:00:27,760 --> 00:00:33,000 Om jag ska �ndra min f�rklaring f�r polisen ska ni h�lla er borta. 8 00:00:33,160 --> 00:00:36,760 Jag har varit efterlyst i ett �r p� grund av era l�gner. 9 00:00:36,920 --> 00:00:40,600 - Ni kan vara den skyldige. - V�nta, Morten! 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,880 Jag vet inte om han ringer polisen. 11 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.SubtitleDB.org idag 12 00:01:32,360 --> 00:01:35,440 Helene? 13 00:01:36,600 --> 00:01:39,640 Helene, �r du d�r? 14 00:01:40,680 --> 00:01:43,560 �lskade, var sn�ll och �ppna. 15 00:01:45,040 --> 00:01:51,000 �r det ni, lilla Fie? Jag f�rs�kte f� fatt p� herr Aurland. 16 00:01:51,160 --> 00:01:57,600 - �r han inte p� stranden och m�lar? - Sj�lvklart. Tack, Fie. 17 00:02:03,480 --> 00:02:05,440 Ja? 18 00:02:06,600 --> 00:02:10,240 - Ska jag ta brickan? - Ja tack. 19 00:02:11,720 --> 00:02:14,920 - Jag har en h�lsning fr�n er far. - Det var v�rst. 20 00:02:15,080 --> 00:02:19,360 Ni har isolerat er i tre dar nu, s� han f�rv�ntar er till middagen. 21 00:02:19,520 --> 00:02:23,000 Inte f�rr�n han h�ller sitt l�fte och ringer polisen. 22 00:02:23,160 --> 00:02:27,880 - Har ni inte h�rt av Morten? - Han ringde i g�r kv�ll. 23 00:02:28,040 --> 00:02:31,400 - �r han ute p� sj�n igen? - Nej. Han stannar hemma. 24 00:02:31,560 --> 00:02:35,040 Han t�nker komma hit s� ofta det passar honom. 25 00:02:35,200 --> 00:02:39,440 - R�tt �t min far. - Det blir det inte b�ttre av. 26 00:02:39,600 --> 00:02:42,200 Min far kommer att ge med sig. 27 00:02:42,360 --> 00:02:45,480 I alla fall om han vill tala med mig igen. 28 00:02:51,440 --> 00:02:54,320 God dag. 29 00:02:56,400 --> 00:02:59,840 - �r Molly Andersen h�r? - Ja. Jag ska h�mta henne. 30 00:03:11,240 --> 00:03:14,520 �r det du, Poul? 31 00:03:14,680 --> 00:03:17,200 - Du fick v�l mitt brev? - Jo. 32 00:03:17,360 --> 00:03:21,280 Jag skrev att jag skulle komma om fjorton dar. Det �r i dag. 33 00:03:21,440 --> 00:03:24,920 Jag var os�ker p� vilken dag det var. 34 00:03:25,080 --> 00:03:28,480 Men du �r hj�rtligt v�lkommen. 35 00:03:28,640 --> 00:03:34,560 H�lsa p� herr Andersens son som kommit �nda fr�n Amerika. 36 00:03:34,720 --> 00:03:39,480 Ja, det �r Otilia, och det �r Edith. Det �r Martha, och det �r Fie. 37 00:03:39,640 --> 00:03:43,160 - Henne h�lsade du p�. - God dag, herr Andersen. 38 00:03:43,320 --> 00:03:46,040 - Och v�lkommen hem. - Tack. 39 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 Hur tog ni er fr�n stationen? 40 00:03:49,000 --> 00:03:52,600 - Jag gick. - Gick du, Poul? Hela den l�nga v�gen. 41 00:03:52,760 --> 00:03:55,480 Varf�r ska man l�gga pengar p� det? 42 00:03:55,640 --> 00:03:59,520 Du m�ste vara tr�tt och hungrig. Vi ordnar lunch till dig. 43 00:03:59,680 --> 00:04:05,760 - Kan jag f� l�na telefonen? - Jo. Den st�r d�r ute. 44 00:04:07,560 --> 00:04:11,440 - Ska han driva hotellet? - Det ska vi ta reda p�. 45 00:04:11,600 --> 00:04:14,360 Otilia och Edith, g�r iordning rum 1. 46 00:04:14,520 --> 00:04:17,440 - Ska han bo p� ett g�strum? - Ja, det ska han. 47 00:04:17,600 --> 00:04:21,400 Det har varit min plan fr�n det att jag visste att han kom. 48 00:04:21,560 --> 00:04:26,720 Ber�tta f�r herr Gottlieb att jag �r framme och v�ntar p� honom h�r. 49 00:04:26,880 --> 00:04:30,920 Ja. Han vet vad det handlar om. 50 00:04:31,080 --> 00:04:33,880 Tack. Adj�. 51 00:04:38,480 --> 00:04:40,920 God dag. �r ni ny g�st? 52 00:04:41,080 --> 00:04:45,120 F�rl�t att jag fr�gar, men det �r inte ofta vi f�r nya g�ster. 53 00:04:45,280 --> 00:04:49,960 - Jag �r herr Andersens son. - Verkligen? Det kunde jag inte se. 54 00:04:50,120 --> 00:04:53,320 - �r det ni som bor i Amerika? - Ja. 55 00:04:53,480 --> 00:04:57,560 Det �r herr Andersens son fr�n Amerika. 56 00:04:57,720 --> 00:05:03,840 �r det Poul? �r ni tillbaka? Det var v�rst. 57 00:05:04,000 --> 00:05:08,160 - Det h�r �r min syster. - God dag. Jag h�rde om er far. 58 00:05:08,320 --> 00:05:12,120 Det var en sorglig olycka. Var ni i Amerika n�r det h�nde? 59 00:05:12,280 --> 00:05:14,240 Det vet du redan. 60 00:05:14,400 --> 00:05:18,040 Hemskt att inte kunna ta farv�l av sin far. 61 00:05:18,200 --> 00:05:22,760 - Ni har s�kert mycket att s�ga honom. - Det �r inget att g�ra �t nu. 62 00:05:22,920 --> 00:05:27,560 Det �r f�r att du �r s� sluten. Andar talar inte med slutna m�nniskor. 63 00:05:27,720 --> 00:05:33,760 - Nej, f�r det finns inga andar. - Vi hade kunnat tala med din man. 64 00:05:33,920 --> 00:05:37,720 Min man och jag hann s�ga det som skulle s�gas. 65 00:05:37,880 --> 00:05:41,880 D�r ser du. Det �r vad du uppn�r med ditt nonsens. 66 00:05:42,040 --> 00:05:46,120 - Ska han driva hotellet? - Det hoppas jag verkligen inte. 67 00:05:46,280 --> 00:05:48,920 Vi har ju nyss vant oss vid fru Andersen. 68 00:05:50,880 --> 00:05:54,480 Telefonerade du? Kom och f� lite lunch. 69 00:05:54,640 --> 00:05:57,760 - Jag ska inte ha den d�r. - Ska du inte ha �l? 70 00:05:57,920 --> 00:06:01,400 Nej. Jag dricker inte alkohol. 71 00:06:01,560 --> 00:06:05,520 - Vill ni ha fl�derb�rssaft? - Nej. Bara ett glas vatten. 72 00:06:05,680 --> 00:06:08,960 Nu ska f� smaka den h�r. Den �r riktigt god. 73 00:06:09,120 --> 00:06:12,160 Tack. 74 00:06:12,320 --> 00:06:18,080 Nej till �l? D�r p�minner han inte om sin far. 75 00:06:18,240 --> 00:06:22,680 - Varf�r f�r han ett g�strum? - Hon vill v�l sk�mma bort honom. 76 00:06:22,840 --> 00:06:27,840 Han kunde ha bott i den privata delen. Han var ju s� of�rsonlig. 77 00:06:28,000 --> 00:06:32,480 - Varf�r var Poul s� arg p� sin far? - Det har fru Andersen inte sagt. 78 00:06:32,640 --> 00:06:37,560 - Fie vet nog det. - Det ska vi inte snoka i. 79 00:06:37,720 --> 00:06:42,480 Jag tycker i alla fall inte man ska bel�na honom med b�sta rummet. 80 00:06:42,640 --> 00:06:46,080 �r det b�st? Kom ih�g vilka som bodde h�r sist. 81 00:06:46,240 --> 00:06:49,680 - Greve Ditmars f�r�ldrar. - Han var sur n�r han reste. 82 00:06:49,840 --> 00:06:54,000 - Det har inget med rummet att g�ra. - Vem bodde h�r f�re dem? 83 00:06:54,160 --> 00:06:57,200 - Ingen i �r. - Men ifjol. 84 00:06:57,360 --> 00:07:00,960 Herr Lindberg blev d�dad. Det �r ett olycksrum. 85 00:07:01,120 --> 00:07:03,480 S� kan man inte s�ga! 86 00:07:09,760 --> 00:07:12,080 - Herr Weyse. - Urs�kta mig. 87 00:07:12,240 --> 00:07:17,400 Jag trodde det var herr Aurland. Han har l�nat en bok av mig. 88 00:07:17,560 --> 00:07:21,200 "Huset Buddenbrook" av Thomas Mann. 89 00:07:21,360 --> 00:07:26,320 Praktfull roman. De d�r allesamman. Tragiskt, men ett m�sterverk. 90 00:07:26,480 --> 00:07:30,600 Statliga radion har fr�gat om jag vill l�sa upp den. 91 00:07:30,760 --> 00:07:34,760 Jag hade t�nkt memorera lite p� lediga stunder. 92 00:07:34,920 --> 00:07:39,440 - Herr Aurland �r nere och m�lar. - Sj�lvklart. 93 00:07:40,720 --> 00:07:44,680 Herr Andersens son har kommit. Fr�n Amerika. 94 00:07:44,840 --> 00:07:48,960 - Undrar om han ska driva hotellet? - Jag fr�gar fru Aurland. 95 00:07:49,120 --> 00:07:52,320 - Tror ni hon vet det? - Om min bok. 96 00:07:52,480 --> 00:07:58,560 - Men hon har �kt. - Vad menas med det? 97 00:07:58,720 --> 00:08:01,840 - Hon �kte med fru Madsen. - Har hon rest hem? 98 00:08:02,000 --> 00:08:07,720 Nej, det tror jag inte. Jo... Hennes far ringde ju flera g�nger. 99 00:08:07,880 --> 00:08:11,520 Det var innan ni kom. Jag tror han var lite d�lig. 100 00:08:11,680 --> 00:08:16,240 Hon kanske �kt till K�penhamn f�r att bes�ka honom. 101 00:08:20,080 --> 00:08:26,200 Vet du vem som nyss kommit, Otto? 102 00:08:26,360 --> 00:08:29,680 - Herr Andersens son fr�n Amerika. - Jaha. 103 00:08:29,840 --> 00:08:33,520 Han verkar v�ldigt sympatisk. G� ner och h�lsa p� honom. 104 00:08:33,680 --> 00:08:36,360 - Varf�r? - Han kanske ska driva hotellet. 105 00:08:36,520 --> 00:08:40,640 - S�ger han det? - Jag fr�gade inte. 106 00:08:40,800 --> 00:08:45,160 - Det �r mer naturligt om du fr�gar. - Det spelar v�l ingen roll. 107 00:08:47,160 --> 00:08:51,480 - Kan du inte sl�ppa sj�kortet? - En resa p� havet kr�ver planering. 108 00:08:51,640 --> 00:08:55,320 Det �r inte s� l�tt att segla i Stockholms sk�rg�rd. 109 00:08:55,480 --> 00:08:59,040 - N�r �ker du? - N�r jag �r f�rdig i Aalborg. 110 00:08:59,200 --> 00:09:02,360 - Och n�r �r det? - Ja, det vete gudarna. 111 00:09:05,720 --> 00:09:11,480 - Vill du med och bada? - G� du bara, s� kommer jag senare. 112 00:09:13,120 --> 00:09:18,760 Fru Madsen och fru Aurland fr�gade igen om jag ville med ner i morse. 113 00:09:21,800 --> 00:09:23,760 Men det gjorde du v�l inte? 114 00:09:25,440 --> 00:09:28,760 - Nej, jag vet vad du tycker. - Bra, Alice. 115 00:09:28,920 --> 00:09:31,840 Tvillingarna undrar vad du g�r. 116 00:09:32,000 --> 00:09:37,120 Jag sa att de kunde komma hit och h�ra dig ber�tta om resan. 117 00:09:37,280 --> 00:09:40,360 - H�rde du vad jag sa, Otto? - Va? 118 00:09:40,520 --> 00:09:44,720 - Det var inget. - Jaha. 119 00:09:56,040 --> 00:10:01,480 D�r har vi ju kontorschefen. Mol allena. 120 00:10:01,640 --> 00:10:05,760 - Jag sl�ss lite med skuggorna. - Skuggorna? 121 00:10:05,920 --> 00:10:10,440 Renoir gjorde iakttagelsen att skuggorna inte var svarta och bruna 122 00:10:10,600 --> 00:10:14,760 som man skulle kunna tro, utan tog f�rg av omgivningen. 123 00:10:14,920 --> 00:10:18,680 Jag har bara lite sv�rt att f� till det. 124 00:10:18,840 --> 00:10:24,400 H�r k�mpar ni med konsten, och s� har er hustru bara rest. 125 00:10:24,560 --> 00:10:28,200 - Va? - Det f�rstod jag av fru Frigh. 126 00:10:28,360 --> 00:10:31,000 Hon �kte bara till Skagen med fru Madsen. 127 00:10:31,160 --> 00:10:37,600 Jas�! Har hon bara �kt till Skagen? Det f�rundrade mig s�. 128 00:10:37,760 --> 00:10:43,560 Man reser ju inte hem mitt i s�songen. En liten ink�pstur? 129 00:10:43,720 --> 00:10:47,520 - Nej, det �r ett l�karbes�k. - �r fru Madsen sjuk? 130 00:10:47,680 --> 00:10:53,120 - Nej, det �r min hustru. - Er hustru? 131 00:10:53,280 --> 00:10:56,360 - Vad �r det f�r fel? - Det vore fel att prata om. 132 00:10:56,520 --> 00:11:00,040 Jag hoppas inte att det �r n�got allvarligt. 133 00:11:00,200 --> 00:11:04,960 Men d� skulle ni ju inte st� h�r. 134 00:11:05,120 --> 00:11:08,520 - Eller hur? - Nu klarnar det upp. Det �r hoppl�st. 135 00:11:09,760 --> 00:11:12,080 F�r jag komma in? 136 00:11:12,240 --> 00:11:16,400 - Vilken hand v�ljer du? - Jag �r inte p� hum�r, Ditmar. 137 00:11:18,120 --> 00:11:23,200 D�r var det inget. Vilken hand vill du ha nu? 138 00:11:23,360 --> 00:11:26,320 - Den andra. - Ett bra val. 139 00:11:26,480 --> 00:11:31,400 - Vart kom den ifr�n? - Den har jag k�pt inne i Skagen. 140 00:11:31,560 --> 00:11:37,200 Jag s�g den sist vi var d�r. Ska du inte prova den? 141 00:11:47,280 --> 00:11:51,640 - �ter du inte med oss i kv�ll? - G� inte min fars �renden. 142 00:11:51,800 --> 00:11:55,320 Det g�r jag inte. Men jag saknar dig d�r nere. 143 00:11:55,480 --> 00:11:58,960 Jag pratar inte med honom innan han frik�nt Morten. 144 00:11:59,120 --> 00:12:03,720 Jag �r s� rasande p� honom, och du bara f�rsvarar honom. 145 00:12:03,880 --> 00:12:08,960 - Jag har inte sagt ett ord. - Men jag kan se det p� dig. 146 00:12:09,120 --> 00:12:13,040 Jag har sagt nej till huset i Charlottenlund. 147 00:12:13,200 --> 00:12:16,240 - Har du det? - Ja, det har jag. 148 00:12:16,400 --> 00:12:19,480 - Vad sa min far d�? - Vi diskuterade det inte. 149 00:12:19,640 --> 00:12:23,520 Jag meddelade bara att vi ville bo n�n annanstans. 150 00:12:23,680 --> 00:12:28,400 Har jag inte f�rtj�nat att du f�ljer med ner och badar? 151 00:12:28,560 --> 00:12:32,920 - Jag vill inte st�ta p� min far. - Han tr�ffar landsh�vdingen. 152 00:12:33,080 --> 00:12:37,760 - Varf�r �r du inte med? - Jag ville hellre vara med dig. 153 00:12:45,200 --> 00:12:48,520 Kom nu. Vi g�r och badar. 154 00:12:52,400 --> 00:12:57,120 Du �r v�l f�rdig, Poul? Vill du ha en kopp kaffe? 155 00:12:57,280 --> 00:13:01,920 - Ska vi inte se p� f�rslaget? - Visst. Jag ska h�mta brevet. 156 00:13:02,080 --> 00:13:06,120 Det beh�ver du inte. Jag har mitt h�r. 157 00:13:07,480 --> 00:13:09,840 Fie? 158 00:13:12,000 --> 00:13:15,640 - Vill du servera kaffet? - Ja, fru Andersen. 159 00:13:17,360 --> 00:13:21,080 I bodelningen finns ju en kontant del. 160 00:13:21,240 --> 00:13:26,800 - Ja, din far hade sparat lite. - Och s� �r det v�rdet p� hotellet. 161 00:13:26,960 --> 00:13:32,760 F�rslaget �r att jag f�r den kontanta delen och du f�r hotellet. 162 00:13:32,920 --> 00:13:37,760 Advokaten r�knade inte med att du var intresserad av hotellet. 163 00:13:39,840 --> 00:13:42,640 - Han har r�tt. - Vad betyder det? 164 00:13:42,800 --> 00:13:46,480 Jag �r inte intresserad av hotellet. Tack, fr�ken Fie. 165 00:13:46,640 --> 00:13:51,240 �r du inte? Jag trodde det var d�rf�r du kom. 166 00:13:51,400 --> 00:13:55,240 Jag bor i Amerika nu. Jag flyttar aldrig tillbaka igen. 167 00:13:59,240 --> 00:14:03,400 Han �r ointresserad av hotellet. Han vill tillbaka till Amerika. 168 00:14:03,560 --> 00:14:07,760 Bra. Det kan inte vara r�tt att han ska komma h�r och best�mma. 169 00:14:07,920 --> 00:14:13,520 Det skulle g�sterna inte gilla. T�nk om de inte fick dricka sprit. 170 00:14:23,600 --> 00:14:27,720 - Kan jag hj�lpa er? - Var hittar jag herr Poul Andersen? 171 00:14:27,880 --> 00:14:30,480 Han �r h�r inne. 172 00:14:30,640 --> 00:14:34,680 Poul, tycker du inte att hotellet �r korrekt v�rderat? 173 00:14:34,840 --> 00:14:39,480 Det verkar l�gt. M�rkligt att det motsvarade den kontanta delen. 174 00:14:39,640 --> 00:14:46,200 Det var advokaten som arrangerade det. De tittade p� allt. 175 00:14:46,360 --> 00:14:51,160 Det vore bra om n�n annan kunde se p� det ocks�. 176 00:14:51,320 --> 00:14:53,880 En herre fr�gar efter er. 177 00:14:54,040 --> 00:14:56,520 - Herr Gottlieb? - Ja. 178 00:14:56,680 --> 00:15:00,640 Jag skrev till er och ringde f�r en timme sen. 179 00:15:00,800 --> 00:15:04,200 - Det �r fru Andersen. - God dag. 180 00:15:04,360 --> 00:15:10,200 Jag ska g�ra en v�rdering. Kan jag se mig lite omkring? 181 00:15:10,360 --> 00:15:14,320 Sj�lvklart. Det f�r ni g�rna. 182 00:15:14,480 --> 00:15:17,640 - �r det i sin ordning? - Ja, ja. 183 00:15:17,800 --> 00:15:21,920 Jag t�nkte b�rja uppifr�n. Kan ni visa mig v�gen? 184 00:15:22,080 --> 00:15:24,800 Sj�lvklart. 185 00:15:29,640 --> 00:15:32,840 Var det n�got fel med det advokaten gjort? 186 00:15:33,000 --> 00:15:38,480 Det vet jag inte, Fie. Poul verkar tycka det. 187 00:15:49,960 --> 00:15:53,400 - Best�mde vi inte klockan 14? - Jo, det tror jag. 188 00:15:53,560 --> 00:15:56,400 Det gjorde vi. 189 00:15:58,360 --> 00:16:01,320 �r det landsh�vdingen? 190 00:16:01,480 --> 00:16:06,400 Nej. Det �r ingenj�r R�nn. Jag tr�ffade honom i Hj�rring. 191 00:16:06,560 --> 00:16:09,520 - Bad ni inte om landsh�vdingen? - Jo, tydligt. 192 00:16:09,680 --> 00:16:11,680 Uppenbarligen inte tydligt nog. 193 00:16:11,840 --> 00:16:17,720 - Vilket underbart omr�de. - Det var d�rf�r vi valde det. 194 00:16:17,880 --> 00:16:22,880 - �r landsh�vdingen p� v�g? - Han �r p� ett viktigt m�te i L�kken. 195 00:16:23,040 --> 00:16:25,920 Han arrangerar ett racerlopp p� stranden. 196 00:16:26,080 --> 00:16:28,200 Bilar �r hans stora intresse. 197 00:16:28,360 --> 00:16:32,560 Hoppas han inte lyckas ordna finansieringen. 198 00:16:32,720 --> 00:16:36,040 Ber�tta inte att jag sa det. 199 00:16:36,200 --> 00:16:39,880 Ska vi titta p� det? Ni har rullen med, arkitekt. 200 00:16:40,040 --> 00:16:43,480 H�r ser vi havet och husen. 201 00:16:43,640 --> 00:16:47,800 Som ni ser ligger husen perfekt i landskapet. 202 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 Det �r v�ldigt fina hus. 203 00:16:52,240 --> 00:16:55,240 Jag ska bara... 204 00:16:55,400 --> 00:17:01,840 D�r �r du ju! Jag har h�rt dig l�nge, lilla gynnare. 205 00:17:02,000 --> 00:17:05,120 - Vill herrarna se? - Se vad? 206 00:17:05,280 --> 00:17:08,640 - En liten h�mpling. - En f�gel? 207 00:17:08,800 --> 00:17:15,240 Ja, en h�mpling �r en f�gel. Han d�r har haft stor framg�ng hos damerna. 208 00:17:15,400 --> 00:17:21,240 Ju fler damer han bes�kt desto r�dare blir han p� br�stet. 209 00:17:21,400 --> 00:17:26,040 Det �r bra att vi andra inte blir avsl�jade p� samma s�tt. 210 00:17:26,200 --> 00:17:28,840 Det vore just snyggt. 211 00:17:29,000 --> 00:17:33,360 - Hur tar man sig hit? - Det g�r en liten v�g h�r nere. 212 00:17:33,520 --> 00:17:36,640 - �r det den enda? - Ja. Det finns inga andra. 213 00:17:36,800 --> 00:17:40,400 - Det �r inte s� bra. - Vad�? 214 00:17:40,560 --> 00:17:44,960 Den v�gen g�r genom fredat omr�de. Den kan ni inte anv�nda. 215 00:17:48,920 --> 00:17:52,240 - F�rl�t. - Nej! Ditmar! 216 00:18:07,920 --> 00:18:10,720 - Nej! - Du f�r hoppa lite h�gre. 217 00:18:10,880 --> 00:18:14,680 Nej. Det h�r �r inte roligt. 218 00:18:16,440 --> 00:18:20,160 F�rl�t, fr�ken Madsen. 219 00:18:21,960 --> 00:18:25,640 - G�r du in? - Ja, ni �r s� larviga. 220 00:18:36,280 --> 00:18:41,720 De fick sk�ll av sin far. Det blev oordning i hans sj�kort. 221 00:18:41,880 --> 00:18:45,240 - Sitter ni d�r? - Far �r dum. 222 00:18:45,400 --> 00:18:50,240 - Leslie, s� f�r du inte s�ga. - Vi fr�gade om vi fick f�lja med. 223 00:18:50,400 --> 00:18:53,800 Mor ska heller inte med, men det g�r v�l inget. 224 00:18:53,960 --> 00:18:56,600 F�r jag komma f�rbi? 225 00:19:10,000 --> 00:19:14,800 Skulle han inte bara v�rdera hotellet? Han g�r ju igenom allt. 226 00:19:14,960 --> 00:19:18,800 - S�g han dig byta om? - Inte alls. 227 00:19:19,840 --> 00:19:23,200 Fie vet varf�r Poul var s� arg p� sin far. 228 00:19:23,360 --> 00:19:25,920 - Varf�r? - Du var v�l inte intresserad? 229 00:19:26,080 --> 00:19:31,040 - Det �r jag inte. - Poul tyckte om en husa. 230 00:19:31,200 --> 00:19:34,280 - Hans far f�rst�rde det. - Hur d�? 231 00:19:34,440 --> 00:19:38,880 Hon m�ste ha betytt mycket eftersom han reste �nda till Amerika. 232 00:19:41,280 --> 00:19:44,000 - Jag vilar mig lite. - Krya p� er. 233 00:19:44,160 --> 00:19:49,320 - Tack f�r skjutsen. - Det var s� lite... Var �r flickorna? 234 00:19:49,480 --> 00:19:53,800 Fr�ken Amanda �r p� stranden. Vera �r i salongen. 235 00:19:53,960 --> 00:19:57,000 Swedenborg �r v�ldigt intressant. 236 00:19:57,160 --> 00:20:01,280 De som d�r kommer f�rst till en plats mellan liv och d�d. 237 00:20:01,440 --> 00:20:04,040 Om det �r n�got de inte hunnit med 238 00:20:04,200 --> 00:20:08,320 eller om n�gon beg�tt dem en or�tt 239 00:20:08,480 --> 00:20:12,120 s� blir de kvar p� den platsen och kan inte f� frid. 240 00:20:12,280 --> 00:20:18,200 - Tror ni herr Andersen �r d�r? - Ja, och vi tv� kan hj�lpa honom. 241 00:20:18,360 --> 00:20:22,720 - Sitter ni h�r och myser? - Ja. Ni har en s� rar dotter. 242 00:20:22,880 --> 00:20:26,920 - Herr Andersens son har kommit. - Ska han driva hotellet? 243 00:20:27,080 --> 00:20:34,040 Det ska han inte. Han ska tillbaka till Amerika. Lydia, det �r kaffe. 244 00:20:34,200 --> 00:20:37,480 Vi pratar mer en annan g�ng, Vera. 245 00:20:38,720 --> 00:20:46,160 Om vad? Lydia, om du skr�mmer barnet s� pratar jag med f�r�ldrarna. 246 00:20:46,320 --> 00:20:50,840 - Du tror alltid det v�rsta om mig. - Nej, det g�r jag v�l inte. 247 00:20:51,000 --> 00:20:56,040 - Jag kan �ka hem om du vill. - Det har jag aldrig sagt. 248 00:20:57,600 --> 00:21:00,840 - Du kan inte vara h�r. - Hur m�r du? 249 00:21:01,000 --> 00:21:06,200 - Utm�rkt, tack. - Du var hos l�karen i Skagen. 250 00:21:06,360 --> 00:21:09,920 - Du �r sjuk. - Det �r inget. G� nu. 251 00:21:10,080 --> 00:21:14,280 Du m�ste ber�tta f�r mig om du g�r till l�karen. 252 00:21:14,440 --> 00:21:17,000 Jag �r gravid. 253 00:21:19,960 --> 00:21:24,160 - Ja, du h�rde r�tt. - �r du s�ker p� det? 254 00:21:24,320 --> 00:21:27,760 - L�karen var i alla fall det. - Ja, men hur? 255 00:21:29,520 --> 00:21:34,680 - �h! Amandas f�rlovning. - Edward! Det �r tre dagar sedan. 256 00:21:34,840 --> 00:21:38,440 - S� snabbt g�r det inte. - N�r var det d�? 257 00:21:41,480 --> 00:21:44,560 N�r vi skulle m�tas, innan jag reste hit. 258 00:21:44,720 --> 00:21:49,120 N�r vi best�mde att det var allra sista g�ngen. 259 00:21:49,280 --> 00:21:53,400 - Var det d�...? - Det �r en katastrof. G� nu. 260 00:21:53,560 --> 00:21:57,920 Men lilla �lskade, �r du gravid med v�rt barn? 261 00:21:58,080 --> 00:22:01,080 - Nu, Edward! - Sj�lvklart. 262 00:22:01,240 --> 00:22:05,480 Jag vet inte vad jag ska s�ga till Hjalmar. 263 00:22:05,640 --> 00:22:10,600 Det kommer vi p�. Tills vidare �r det v�r lilla hemlighet. 264 00:22:14,240 --> 00:22:19,400 Vem �r ni? Vad g�r ni? Vad �r det ni st�r och noterar? 265 00:22:19,560 --> 00:22:21,880 Jag noterar h�jden p� d�rren. 266 00:22:25,400 --> 00:22:28,720 Ja. Det g�r ni. 267 00:22:28,880 --> 00:22:32,080 Och det g�r ni bra. 268 00:22:38,520 --> 00:22:42,160 - Ditmar! - Var inte sur, Amanda. 269 00:22:42,320 --> 00:22:44,840 - Hur var vattnet? - H�rligt. 270 00:22:45,000 --> 00:22:47,640 Nej. De spelade bara boll med varann. 271 00:22:47,800 --> 00:22:50,920 D� f�r vi tv� vara p� samma lag n�sta g�ng. 272 00:22:51,080 --> 00:22:53,440 Jag ska t�nka p� saken. 273 00:22:57,440 --> 00:23:01,280 - Hur gick m�tet med landsh�vdingen? - Det var underh�llande. 274 00:23:01,440 --> 00:23:05,560 - Han kom inte. De skickade R�nn. - Honom vi tr�ffade i Hj�rring? 275 00:23:05,720 --> 00:23:09,920 Han hade en h�lsning med fr�n landsh�vdingen. Det blev ett nej. 276 00:23:10,080 --> 00:23:13,720 - �r det sant? - V�gen g�r genom ett fredat omr�de. 277 00:23:13,880 --> 00:23:16,000 D� blev v�l min far glad. 278 00:23:16,160 --> 00:23:20,280 Om han var glad d�, s� vill jag inte se honom n�r han �r arg. 279 00:23:20,440 --> 00:23:23,840 - Har ni h�rt det? - Ja, det �r hemskt. 280 00:23:24,000 --> 00:23:28,120 Det sista ordet �r inte sagt. Jag ska prata med landsh�vdingen. 281 00:23:28,280 --> 00:23:30,960 - Ska jag f�lja med? - Jag klarar det sj�lv. 282 00:23:31,120 --> 00:23:35,040 Unga dam, jag hoppas fr�ken Fie gav dig min h�lsning. 283 00:23:35,200 --> 00:23:39,760 Jo, tack. Men det d�r �r n�got du sj�lv best�mmer. 284 00:23:39,920 --> 00:23:44,960 Sluta med den h�r cirkusen. Du f�rl�jligar mig inf�r g�sterna. 285 00:23:45,120 --> 00:23:48,000 - Hela hotellet h�r dig. - Det struntar jag i. 286 00:23:48,160 --> 00:23:51,720 - Kom ner till middagen. - N�r du h�llit det du lovade. 287 00:23:51,880 --> 00:23:57,360 - Bra att jag inte frik�nde honom. - Han heter Morten. 288 00:23:57,520 --> 00:24:01,000 Jag struntar i vilket rum han kom in i eller ut fr�n. 289 00:24:01,160 --> 00:24:05,360 - Jag tror han d�dade Lindberg. - Det kan �ven vara du. 290 00:24:05,520 --> 00:24:10,320 - Eller Ditmar f�r den sakens skull. - Se s�. 291 00:24:10,480 --> 00:24:12,800 - Ska jag inte f�lja med? - Nej. 292 00:24:12,960 --> 00:24:17,400 Banka hellre in lite vett i er trolovades huvud. 293 00:24:17,560 --> 00:24:20,480 - Med vart? - Jag ska till L�kken. 294 00:24:20,640 --> 00:24:23,440 - L�kken? - Jag ska prata med landsh�vdingen. 295 00:24:23,600 --> 00:24:27,320 - Bor han inte i Hj�rring? - Han arrangerar ett racerlopp. 296 00:24:27,480 --> 00:24:31,720 Det ska jag hj�lpa honom med... Han saknar lite kosing. 297 00:24:31,880 --> 00:24:35,040 - Ger du honom pengar? - En hj�lpande hand. 298 00:24:35,200 --> 00:24:38,960 - Var det bara en l�da kvar? - Nej. Det finns tv� l�dor till. 299 00:24:39,120 --> 00:24:42,440 - Alla ska ut i min bil. - Ska landsh�vdingen f� dem? 300 00:24:42,600 --> 00:24:47,000 Therese, jag orkar inte mer tjafs. De sa nej till v�rt byggprojekt. 301 00:24:47,160 --> 00:24:49,880 Det f�rklarar ju saken. 302 00:24:58,080 --> 00:25:01,000 Du har inte fr�gat om jag vill flytta hit in. 303 00:25:01,160 --> 00:25:06,960 - Vill du byta rum med mig? - Nej, flytta in hos dig. 304 00:25:07,120 --> 00:25:12,560 - Det skulle din far inte gilla. - Mina f�r�ldrar v�ntade inte. 305 00:25:12,720 --> 00:25:15,160 Det gjorde mina f�r�ldrar. 306 00:25:19,520 --> 00:25:23,040 - Ska du inte byta om? - Det kan jag g�ra efter�t. 307 00:25:23,200 --> 00:25:26,120 Kommer du inte hit? 308 00:25:28,880 --> 00:25:36,000 Det �r frestande, men jag ska tyv�rr tr�ffa herr Dupont. 309 00:25:36,160 --> 00:25:41,320 - Projektet blir ju inte av. - Jag har lovat honom i flera dagar. 310 00:25:41,480 --> 00:25:44,880 Du �r s� trist! 311 00:25:46,400 --> 00:25:51,720 - Vi kan spela krocket senare. - Det var ett fr�ckt f�rslag. 312 00:25:58,800 --> 00:26:03,520 Jag visste inte att ni var h�r. Jag kommer med f�rskt vatten. 313 00:26:06,280 --> 00:26:09,000 - Varifr�n kommer ni? - K�rh�j. 314 00:26:09,160 --> 00:26:11,880 - Det �r en bra bit bort. - Ja. 315 00:26:13,280 --> 00:26:19,440 Ni p�minner mig om n�gon. Hon arbetade ocks� h�r. Hon var rar. 316 00:26:21,600 --> 00:26:25,400 Det �r m�nga �r sen. Hon �r s�kert gift och har f�tt barn. 317 00:26:25,560 --> 00:26:27,680 Har ni ocks� bildat familj? 318 00:26:27,840 --> 00:26:32,760 Nej. Jag har inte lyckats hitta den r�tta �n. 319 00:26:32,920 --> 00:26:37,120 - Jag m�ste... - �r v�rderingsmannen klar snart? 320 00:26:37,280 --> 00:26:40,880 Nej. Han har bett om bokf�ringen f�r de sista fem �ren. 321 00:26:41,040 --> 00:26:44,520 - Jag beklagar besv�ret. - Det klarar vi. 322 00:26:44,680 --> 00:26:48,640 Fru Andersen vill att allt g�r r�tt till. 323 00:26:48,800 --> 00:26:53,600 - Vill ni ha kaffe? - Nej tack. Det �r snart middag. 324 00:26:53,760 --> 00:26:57,720 Vi m�ste blanda in din man i det. 325 00:26:57,880 --> 00:27:03,160 F�rr eller senare kan det ju inte l�ngre d�ljas. 326 00:27:03,320 --> 00:27:08,080 Du och Hjalmar, ni har v�l inte gjort det p� l�nge... 327 00:27:09,360 --> 00:27:14,080 Det f�r jag �tg�rda. Jag m�ste f�rf�ra Hjalmar. 328 00:27:15,080 --> 00:27:21,600 F�rf�ra? Det menar du inte. Helene, det f�rbjuder jag. 329 00:27:21,760 --> 00:27:25,200 S� snabbt som m�jligt, och helst i kv�ll. 330 00:27:25,360 --> 00:27:27,720 Du t�nker bedra mig med din man! 331 00:27:27,880 --> 00:27:33,080 Helene, inte h�r. Inte n�r jag �r kvar p� hotellet. 332 00:27:33,240 --> 00:27:36,960 Det �r ingen som bett dig om att komma. 333 00:28:09,280 --> 00:28:11,720 Dags f�r krocket! 334 00:28:21,920 --> 00:28:24,080 Amanda! 335 00:28:25,760 --> 00:28:28,680 Amanda! 336 00:28:29,720 --> 00:28:34,120 - Amanda, det �r inte som du tror. - Sl�pp mig! 337 00:28:36,040 --> 00:28:39,320 Det �r middag, greve Ditmar. 338 00:28:56,600 --> 00:29:00,920 - Ville fr�ken Madsen inte �ta? - Hon var inte d�r. 339 00:29:01,080 --> 00:29:05,480 Det �r en fnurra p� tr�den mellan henne och greve Ditmar. 340 00:29:05,640 --> 00:29:08,760 Han �r sur f�r att hon inte kommer ner och �ter. 341 00:29:08,920 --> 00:29:12,040 Nej, inte innan hennes far ringt till polisen. 342 00:29:12,200 --> 00:29:17,160 Herr Madsen kommer aldrig att vika sig f�r Morten. 343 00:29:29,600 --> 00:29:34,880 Otilia tror inte att grosshandlare Madsen n�gonsin viker sig. 344 00:29:35,040 --> 00:29:40,560 Jag dr�mde om Morten i natt. Vi stod p� g�rden och rensade fisk. 345 00:29:40,720 --> 00:29:45,840 Det l�rde jag honom en g�ng. Han hade blivit mycket duktigare �n jag. 346 00:29:46,960 --> 00:29:54,040 Pl�tsligt s� sa han... Det var s� m�rkligt. D� sa han: 347 00:29:54,200 --> 00:30:00,320 "Det kommer att g� bra." Och t�nk, det k�ndes s� verkligt. 348 00:30:00,480 --> 00:30:05,720 �ven n�r jag vaknade. Och det k�nns fortfarande s� verkligt. 349 00:30:10,120 --> 00:30:14,840 - Herr Gottlieb �ker nu. - Ville han inte se bokf�ringen? 350 00:30:15,000 --> 00:30:19,280 - F�r han l�na med den hem? - Det f�r han. 351 00:30:19,440 --> 00:30:23,600 - Han kommer med dem i morgon. - Det �r bra, Poul. 352 00:30:29,360 --> 00:30:34,120 Jag tycker Poul ser s� dyster ut. Men det h�r var hans egen id�. 353 00:30:34,280 --> 00:30:38,800 Vad h�nde med Poul och flickan? Hur f�rst�rde hans far det? 354 00:30:41,480 --> 00:30:48,800 Det var ju... Det var ju Julius sj�lv som f�rs�kte komma i lag med flickan. 355 00:30:48,960 --> 00:30:52,280 Han sa att Poul gett honom lov. 356 00:30:52,440 --> 00:30:56,080 N�sta dag s� hade hon rest. 357 00:31:00,800 --> 00:31:04,720 Vera? Min syster �ker till Skagen en g�ng varje sommar. 358 00:31:04,880 --> 00:31:09,320 Det blir n�sta vecka. Hon vill att jag ska med. Men jag skolkar. 359 00:31:09,480 --> 00:31:12,280 - D� vet du vad vi ska g�ra. - Jo. 360 00:31:12,440 --> 00:31:15,640 Shh! Nu kommer hon. 361 00:31:15,800 --> 00:31:18,400 Jag �r h�r, Olga. 362 00:31:18,560 --> 00:31:21,200 Sju. 363 00:31:21,360 --> 00:31:25,360 - Racerlopp s�ger ni? - P� stranden i L�kken. 364 00:31:25,520 --> 00:31:27,520 - Deltar ni? - Nej, f�r helvete. 365 00:31:27,680 --> 00:31:30,040 Jag st�r f�r det ekonomiska. 366 00:31:30,200 --> 00:31:32,640 K�r de om landsh�vdingens hederspokal? 367 00:31:32,800 --> 00:31:35,360 Precis. Landsh�vding Wulffs hederspokal. 368 00:31:35,520 --> 00:31:37,800 Som ni instiftat. 369 00:31:37,960 --> 00:31:40,920 Jag tar avst�nd fr�n tillv�gag�ngss�ttet. 370 00:31:41,080 --> 00:31:45,880 Det var inte gratis. Jag m�ste anl�gga en ny v�g. 371 00:31:46,040 --> 00:31:51,680 Det verkar bet�nkligt om myndigheterna l�ter sig p�verkas... 372 00:31:51,840 --> 00:31:55,600 - Av m�nsklig f�f�nga? - F�rl�t, sa ni n�t till mig? 373 00:31:55,760 --> 00:31:58,080 Ni verkar en aning avl�gsen. 374 00:31:58,240 --> 00:32:02,120 H�lsa p� herr Andersens son som kommit �nda fr�n Amerika. 375 00:32:02,280 --> 00:32:05,040 - V�lkommen. - Frigh. 376 00:32:05,200 --> 00:32:07,880 - Madsen. - Aurland. 377 00:32:08,040 --> 00:32:12,400 - Vi h�ll av er far mycket. - En tragisk olycka. 378 00:32:12,560 --> 00:32:17,480 Vad vill ni dricka? En liten konjak? 379 00:32:17,640 --> 00:32:21,800 - Jag r�r inte alkohol. - Det �r visst f�rbjudet d�r �ver. 380 00:32:21,960 --> 00:32:26,240 - Som i Norge och n�stan i Sverige. - Lyckligtvis inte i Danmark. 381 00:32:26,400 --> 00:32:32,080 F�rbud skapar kriminalitet, vilket man ser i Norge och Sverige. 382 00:32:32,240 --> 00:32:37,640 Spritsmugglarna opererar inte l�ngt h�rifr�n. I Fredrikshamn, faktiskt. 383 00:32:37,800 --> 00:32:43,720 - De ligger vid grundet Herthas Flak. - M�rkligt att de v�gar. 384 00:32:43,880 --> 00:32:48,560 - Hur l�nge har ni bott d�r �ver? - I tio �r. Jag reste n�r jag var 25. 385 00:32:48,720 --> 00:32:52,040 Full av fram�tanda. Amerika �r m�jligheternas land. 386 00:32:52,200 --> 00:32:55,640 K�nde ni n�gon d�r? Hade ni l�rt er spr�ket? 387 00:32:55,800 --> 00:33:01,160 Det var l�tt. En man skaffade mig arbete nere i hamnen. 388 00:33:01,320 --> 00:33:04,200 - Han fick lite av min l�n. - Brutalt. 389 00:33:04,360 --> 00:33:07,880 - Som skatteverket. - Jobbar ni kvar i hamnen? 390 00:33:08,040 --> 00:33:12,880 Damen jag hyr ett rum hos, hennes bror har en stor bilfirma. 391 00:33:13,040 --> 00:33:15,960 - Jag arbetar d�r nu. - Med att reparera bilar? 392 00:33:16,120 --> 00:33:21,960 Nej. Jag s�ljer. Jag fick nyss ett erbjudande om att k�pa verksamheten. 393 00:33:22,120 --> 00:33:25,680 - Det var v�rst. Fint. - Ja, det f�r man s�ga. 394 00:33:25,840 --> 00:33:29,080 - Jag vet inte om det �r m�jligt. - Nu �rver ni ju. 395 00:33:29,240 --> 00:33:33,080 Ja, det m�ste v�l hj�lpa lite? 396 00:33:41,440 --> 00:33:44,360 Du fryser. Kom in nu. 397 00:33:53,280 --> 00:33:58,400 - Vill du inte komma med in? - Varf�r f�rlovade du dig med mig? 398 00:33:59,720 --> 00:34:02,880 F�r att jag... 399 00:34:03,040 --> 00:34:06,320 F�r att jag �lskar dig. 400 00:34:07,880 --> 00:34:12,240 Amanda, herr Dupont tog sig friheter. Han trodde jag var som han. 401 00:34:12,400 --> 00:34:16,920 - Varf�r trodde han det? - Vet inte. Den sorten �r inte som vi. 402 00:34:17,080 --> 00:34:21,760 Det �r f�rst�rda m�nniskor. Och om de kan f�rst�ra andra 403 00:34:21,920 --> 00:34:28,720 s� finner de ett n�je i det. Jag kr�ver att han reser direkt. 404 00:34:28,880 --> 00:34:31,680 Amanda... 405 00:34:31,840 --> 00:34:34,520 Amanda. 406 00:34:37,000 --> 00:34:39,320 Kom hit. 407 00:34:53,520 --> 00:34:58,080 Nej! Du ska inte kyssa mig efter att ha kysst honom! 408 00:35:03,360 --> 00:35:07,160 - S� d�r. D� var det vi igen. - Tack f�r i afton. 409 00:35:07,320 --> 00:35:09,760 - Nu? - Jag l�gger mig. 410 00:35:09,920 --> 00:35:13,400 - Fru Aurland �r inte helt frisk. - God b�ttring. 411 00:35:13,560 --> 00:35:18,280 - Vi kan l�gga patiens. - Vi kan spela tremans. 412 00:35:18,440 --> 00:35:22,320 - Om inte ni ocks� g�r? - Nej. Han sitter med sina sj�kort. 413 00:35:22,480 --> 00:35:26,600 - Kommer du med upp, Hjalmar? - Jag �r ig�ng med ett parti. 414 00:35:26,760 --> 00:35:28,920 Ja, vi spelar ett parti. 415 00:35:29,080 --> 00:35:32,080 Jag visste inte att herr Weyse spelade. 416 00:35:32,240 --> 00:35:36,960 - Jag �lskar schack. - G� du upp. Det h�r kan ta tid. 417 00:35:37,120 --> 00:35:40,000 G� ni bara. Det kommer att ta tid. 418 00:35:40,160 --> 00:35:44,440 Oj! Det hade jag inte sett. 419 00:35:45,480 --> 00:35:50,520 Schackmatt. Tack f�r partiet. Jag hoppas vi kan upprepa det h�r. 420 00:35:51,840 --> 00:35:56,320 - God natt. - God natt och sov gott. 421 00:36:03,360 --> 00:36:06,840 D� kan man lika g�rna l�gga sig. 422 00:37:19,600 --> 00:37:23,720 Har flickorna flyttat s�ngarna? De brukar st� var f�r sig. 423 00:37:23,880 --> 00:37:27,200 - Det har du r�tt i. - Det g�r snabbt att flytta dem. 424 00:37:27,360 --> 00:37:31,480 - G�r det n�got? - Jo, men din f�rkylning... 425 00:37:31,640 --> 00:37:35,920 Den �r s� gott som �ver. Det hj�lpte att g� till l�karen. 426 00:37:36,080 --> 00:37:38,680 Det �r jag glad att h�ra. 427 00:37:52,040 --> 00:37:55,320 God natt. 428 00:37:56,800 --> 00:37:59,720 God natt. 429 00:38:17,160 --> 00:38:21,960 - Vad �r det? - Det �r min hand, Hjalmar. 430 00:38:31,080 --> 00:38:33,680 Nej! 431 00:38:48,600 --> 00:38:52,720 - Ni hade v�l inte lagt er? - Vad g�ller saken? 432 00:38:52,880 --> 00:38:57,200 Jag ville h�ra om jag kunde l�na lite tandkr�m. 433 00:39:07,000 --> 00:39:11,120 Jag ville bara s�ga att jag snart kommer tillbaka med den. 434 00:39:11,280 --> 00:39:14,480 Det beh�ver ni inte. Vi kan bara f� den i morgon. 435 00:39:14,640 --> 00:39:17,680 F�rf�rligt v�nligt av kontorschefen. Tack. 436 00:39:29,840 --> 00:39:34,400 Har du sagt till i k�ket? Om att jag �ker i morgon bitti. 437 00:39:34,560 --> 00:39:38,160 - Stannar du inte n�gra dagar? - Det har jag aldrig sagt. 438 00:39:38,320 --> 00:39:41,360 Barnen och jag har verkligen haft gl�dje av dig! 439 00:39:41,520 --> 00:39:44,640 Jag ogillar deras flottiga fingrar p� sj�korten. 440 00:39:44,800 --> 00:39:48,480 De saknar kanske sin far som inte vill semestra med oss 441 00:39:48,640 --> 00:39:50,840 utan f�r sig sj�lv. 442 00:39:51,000 --> 00:39:54,680 - Jag erbj�d dig att f�lja med. - Jag blir ju sj�sjuk. 443 00:39:57,320 --> 00:40:02,080 Men nu g�r jag och s�ger till flickorna... Skulle du iv�g 6.30? 444 00:40:02,240 --> 00:40:07,600 - Du beh�ver inte g� upp s� tidigt. - Men det vill jag faktiskt. 445 00:40:13,320 --> 00:40:18,280 Jag har varit s� dum! Jag b�rjade n�stan tro p� dig. 446 00:40:18,440 --> 00:40:21,600 "Jag �r helt oskyldig. Det var herr Dupont." 447 00:40:21,760 --> 00:40:25,800 - Urs�kta, men vad pratar du om? - Lindberg! 448 00:40:25,960 --> 00:40:29,680 Det h�nde �ven med honom. Det var d�rf�r han var h�r ifjol. 449 00:40:29,840 --> 00:40:33,200 Han hade ju tr�ffat dig innan p� ett av era st�llen. 450 00:40:33,360 --> 00:40:37,600 Jag f�rst�r inte vad du s�ger. 451 00:40:37,760 --> 00:40:42,040 Pressade han pengar av dig? Det var d�rf�r han pl�tsligt d�k upp. 452 00:40:42,200 --> 00:40:47,600 Ditmar! S�g sanningen, annars ber�ttar jag vad jag s�g f�r far. 453 00:40:47,760 --> 00:40:53,720 - D� kan du f�rs�ka �verbevisa honom. - Jag d�dade honom inte! 454 00:40:55,760 --> 00:41:00,480 Om det �r det, du... Om det �r det, du tror. 455 00:41:02,080 --> 00:41:06,360 Han f�ll bara och slog huvudet. Jag r�rde honom inte. 456 00:41:06,520 --> 00:41:11,640 Han hade tagit fotografier, Amanda. Jag var full. 457 00:41:11,800 --> 00:41:15,200 Jag har betalat honom flera tusen. 458 00:41:15,360 --> 00:41:19,680 En man har varit p� flykt i ett �r p� grund av det du gjort. 459 00:41:19,840 --> 00:41:24,720 - Det beklagar jag verkligen. - Beklagar? Du m�ste hj�lpa honom! 460 00:41:24,880 --> 00:41:28,840 Vad ska jag g�ra? Ber�tta f�r polisen att det var jag? 461 00:41:29,000 --> 00:41:34,160 Ber�tta det min far inte vill ber�tta. Ni var d�r b�da tv�. 462 00:41:34,320 --> 00:41:37,760 - Du s�g samma sak. - Jag g�r inte bakom din fars rygg. 463 00:41:37,920 --> 00:41:41,960 Har du inte gjort det hela tiden? 464 00:41:42,120 --> 00:41:47,080 Vad ska jag s�ga? Han f�r ju reda p� att jag pratat med polisen. 465 00:41:47,240 --> 00:41:50,200 Vad vill du helst att han f�r reda p�? 466 00:42:06,320 --> 00:42:11,360 - God morgon. - God morgon. Vilken �verraskning. 467 00:42:11,520 --> 00:42:15,440 Jag skulle bara skicka iv�g min man till Aalborg. 468 00:42:23,280 --> 00:42:27,600 Gissa vem som kom ner till frukosten. Fr�ken Madsen. 469 00:42:30,200 --> 00:42:34,720 Har hon verkligen f�tt herr Madsen att ge med sig? 470 00:42:34,880 --> 00:42:38,880 - Det var p� tiden. - Det �r s� h�rligt. 471 00:42:39,040 --> 00:42:43,240 - Var �r Ditmar? - Han tog en tur till Skagen. 472 00:42:43,400 --> 00:42:48,520 Han skulle prata med polisen om det som du inte vill prata med dem om. 473 00:42:48,680 --> 00:42:52,920 Jag har bankat in lite vett i huvudet p� min trolovade. 474 00:42:56,600 --> 00:42:59,400 Och h�r �r min v�rdering. 475 00:43:03,280 --> 00:43:07,320 - S� mycket? - Det �r den korrekta v�rderingen. 476 00:43:07,480 --> 00:43:12,320 - N�stan dubbelt s� h�g som Johnsens. - Jag k�nner inte honom. 477 00:43:12,480 --> 00:43:18,840 N�gra tror de g�r arvingarna en tj�nst genom en l�g v�rdering. 478 00:43:19,000 --> 00:43:23,320 Det �r med tanke p� skatten. Det �r inget jag rekommenderar. 479 00:43:23,480 --> 00:43:27,920 Speciellt inte i denna situation n�r ni �rver den kontanta delen. 480 00:43:28,080 --> 00:43:32,840 H�r �r det av avg�rande betydelse att v�rderingen �r korrekt. 481 00:43:33,000 --> 00:43:38,960 Inte sant? Jag fick uppfattningen att fru Andersen tycker som jag. 482 00:43:39,120 --> 00:43:43,760 - Molly ska ut med mycket mer pengar. - Jo, det �r en hel del. 483 00:43:48,280 --> 00:43:53,320 Det kan jag inte g�ra mot henne. Var ska hon f� alla pengarna ifr�n? 484 00:43:53,480 --> 00:43:57,880 Det man inte har m�ste man l�na. Det �r ju inte ert problem. 485 00:43:58,040 --> 00:44:01,160 Det h�r �r er r�ttm�tiga arvslott. 486 00:44:01,320 --> 00:44:04,960 Och ni beh�ver pengarna, om jag f�rst�tt saken r�tt. 487 00:44:05,120 --> 00:44:10,320 Hur fru Andersen skaffar fram pengarna �r hennes bekymmer. 488 00:44:15,200 --> 00:44:20,000 �vers�ttning: Henrik Hedstr�m www.sdimedia.Com 489 00:44:21,305 --> 00:44:27,244 Rösta den här undertext på %url% Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter 44231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.